All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder rumbling] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [gulps] 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy Doo! 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy Doo? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [chuckles] 8 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 [theme music] 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh! 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yikes! 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em. Let me at 'em! 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Let me at 'em! Let me at 'em! 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 ♪ Scooby ♪ 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 16 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪ 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ta-ta-da, ta-da! 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Puppy power! 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy Doo? 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 [gulps] 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 thud 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby. 23 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy-Dappy-Doo! 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [chuckles] 25 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Scooby-Dooby-Doo! 26 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [theme music] 27 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [instrumental music] 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 (Shaggy) 'Like, wow, this is our lucky day!' 29 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 We just answered an ad and got hired as teen actors 30 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 for a new movie. 31 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 It says the movie we're acting in 32 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 is called "I Am A Teenage Monster." 33 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Monster? 34 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Like, that's what I get for not reading the fine print. 35 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Hey, what am I worried about? Movies are just make-believe. 36 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Phew. Yeah. 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 [chuckles] 38 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 (Scrappy) 'Wow! Fame and fortune, here we come.' 39 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 [indistinct chatter] 40 00:01:40,000 --> 00:01:44,000 Welcome to the set of "I Am A Teenage Monster." 41 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 I am Manfred Von Scareheim, your director. 42 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 And you are about to star 43 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 in Hollywood's greatest monster movie. 44 00:01:50,000 --> 00:01:55,000 Thanks to my invention, the instant monster ray. 45 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 zap 46 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 [growling] 47 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 [growling] 48 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Gee, what an amazing make-up job! 49 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Like, these monsters look almost real! 50 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 Almost? They are real. 51 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 Relax, Scoob. Ha-ha-ha. He's just kidding around. 52 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 [chuckles] Roger that. 53 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Hey, aren't we supposed to be monsters, too? 54 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 You are perfect the way you are, as the monster's victim. 55 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 [laughs] 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Now, that's really funny. Ha-ha-ha. 57 00:02:34,000 --> 00:02:39,000 Like, I am supposed to believe that you're a real monster and.. 58 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 [growling] 59 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 ...we are the victims. 60 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 [instrumental music] 61 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Don't just stand there, monsters. After them! 62 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 [growling] 63 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Roll 'em, Maxwell! 64 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [laughs] 65 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 screech 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Like, let's hide, nobody will look for us 67 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 in the darkroom. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 [monsters growling] 69 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 (Scooby) I'm afraid of the dark. 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 (Shaggy) Shh! Listen now. 71 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 [panting] 72 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Don't be so loud, guys. The monster will hear you. 73 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 - Who's breathing? - Not me. 74 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 [teeth chattering] 75 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Shh, Scoob, don't bite your nails. 76 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 Alright. 77 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Get your hairy arm off my shoulder, Scoob. 78 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Get your hairy arm off me. 79 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Why, that's not my arm. 80 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 And this is not my arm or, like, yours. 81 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Then that means-- 82 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 (Scrappy) 'It's beast man.' 83 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 [growling] 84 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 [grunting] 85 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Hey, you hairy thing, say cheese. 86 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 click 87 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 [screams] 88 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 That didn't sound like cheese. 89 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 - Yikes! - We'll hide in that house. 90 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 They're heading for the monster mansion. 91 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 The perfect location for the victim's demise. 92 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 - Gr-r-rr! - Monsters, get them! 93 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 [monsters growling] 94 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 screech 95 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 slam 96 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 crash 97 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Like, I don't see any monster, Scoob. Do you? 98 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Uh-uh. 99 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 I see some. 100 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Yikes! 101 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 slam 102 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 [teeth chattering] 103 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 thud 104 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Like, we're done for, Scoob. 105 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 We're not done yet, guys. 106 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 [growling] 107 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Oh, gosh, Shaggy, we need a plan to rescue our house. 108 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Like, the plan is to first scram and then plan. 109 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 (Scrappy) 'Gosh, this was a great idea, Shaggy.' 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Nobody will be able to tell us monsters 111 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 from the real ones. 112 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Right, then we sneak up, grab the monster ray 113 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 from Von Scareheim and return our pals to normal. 114 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 Like, I hope we look scary enough to fool him. 115 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Yeow! 116 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 [chuckles] 117 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Like, very funny, Scoob. 118 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Yikes! Shaggy, a monster! 119 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Oh, Scoob, you're such a scaredy dog. 120 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 (Scrappy) 'Come on, let's mingle with the monsters.' 121 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 All monsters to the dining room 122 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 for the banquet scene! 123 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Splendid, monsters. Splendid! 124 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 This would be a great scene. 125 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Like, there's Von Scareheim. 126 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 Now all we gotta do is grab the ray. 127 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 You're not eating. 128 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 For sure, like, I've got a monstrous appetite. 129 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Me, too. 130 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Mm.. Delicious. Like, what is this stuff? 131 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Barbecued beetle pie. 132 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Spider scalopini and toasted toad stools. 133 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 [laughs] 134 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 - Yuck! - Yuck! Ah! 135 00:06:01,000 --> 00:06:05,000 How about some delicious pie for dessert? 136 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 [laughs] 137 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Yikes! 138 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 thud 139 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 - It's the victims! - Excellent! 140 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 They're just in time for the movie's climax and theirs. 141 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Monsters, finish them off! 142 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 No monster's gonna mess with my pals and get away with it. 143 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 thud 144 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Shaggy, Uncle Scooby, I'll save you. 145 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 (Scooby and Shaggy) Yikes! 146 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 And now to turn the tables on that mean old moviemaker. 147 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 (both) Whoa! 148 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 (Scrappy) Grab the monster ray, Uncle Scooby! 149 00:06:45,000 --> 00:06:49,000 They got the ray gun! Run for it! 150 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 They're getting away! We gotta stop 'em. 151 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Like, not me, it'd take somebody big 152 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 and brave and burly to chase after those guys. 153 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Big and brave and burly? Okay. 154 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Oh, no. Like, you wouldn't. 155 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Ha-ha, you co.. 156 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 zap 157 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [growling] 158 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Go get 'em, Shaggy. 159 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 - Yikes! - Yikes! 160 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 screech 161 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Good work, Shaggy monster. 162 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 [growling] 163 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Here come the teen monsters. 164 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Switch the monster ray to reverse, Uncle Scooby. 165 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Okay. 166 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 [zapping] 167 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Gosh, what happened? 168 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 I thought we were supposed to have parts 169 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 in a monster movie. 170 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Shaggy got the part. 171 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 [chuckles] 172 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 [growling] 173 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 Okay, Uncle Scooby. Turn Shaggy back to normal. 174 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Yeah. 175 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Like, where am I, Scoob? Is it over? 176 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 (Scrappy) Don't worry, Shaggy. 177 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 This is the end. Yeah. 178 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Scooby-Dooby-Doo! 179 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 [theme music] 180 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 [music continues] 181 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 [instrumental music] 182 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 [instrumental music] 11659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.