All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 splatt 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [gulps] 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 thud 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi! I'm Scrappy-Doo. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Roo? 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 [chuckles] 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 [theme song] 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeaow! 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em. Let me at 'em. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at 'em. Let me at 'em. 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 ♪ Scooby ♪ 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 17 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 18 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Ta-da ta-rut ta-da! Puppy power! 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy-Doo? 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 boing 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 22 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy-Dappy-Doo! 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [chuckles] 24 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Scooby-Dooby-Do-o-o! 25 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [theme music] 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [instrumental music] 27 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 (Shaggy) 'Like there's nothin' worse than scrubbing floors.' 28 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Like nothin' except maybe a phone call 29 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 'from Uncle Fearless Shaggleford 'cause that means..' 30 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 [phone ringing] Detective work. Oh, boy! 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 I love detective work. 32 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Don't let him answer it, Scoob. Nobody's home. 33 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 - Like, we're out to lunch. - Yeah, lunch. 34 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Oh no! 35 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 [ringing continues] 36 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Phew. 37 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Yikes! 38 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 I know. I'll just disconnect the.. 39 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 thud 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Hi, Mr. Fearless. 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 A package for us to deliver? 42 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 We'll get right on it. 43 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 Well, guys. Looks like we're on a case. 44 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 All we gotta do is deliver a package. It'll be easy. 45 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Like, I wouldn't take this case if the most beautiful girl 46 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 in the world, walked in and asked me. 47 00:01:59,000 --> 00:02:03,000 Hiya, boys. I need this package delivered. 48 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 screech 49 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [laughs] We'll do it. 50 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 No job's too big. No job's too small. Ha-ha-ha. 51 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 This job is very dangerous. 52 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 - Dangerous? - Dangerous? 53 00:02:14,000 --> 00:02:19,000 Yes. These two nasty men have been trailing me. 54 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 They'll do anything to get their hands 55 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 on the Maltese Mackerel. It's worth millions. 56 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Deliver it to the captain of the freighter 57 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 "S.S. Buoyant" at the docks. 58 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Good luck, boys. You'll need it. 59 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 Oh, boy! High adventure. Intrigue. Mystery. 60 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Danger. He-he. Isn't it exciting? 61 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 (both) Whoopee. 62 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Like, nobody but crooks and robbers will be out 63 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 on a foggy night like this. 64 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Yeah. 65 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 There they are. 66 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 [engine revving] 67 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Oh, no. It's them. 68 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 We've been looking for you. 69 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Yes. You have what we want. 70 00:03:01,000 --> 00:03:05,000 - Hand it over. - No way! 71 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Ugh! 72 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Like, we better help our little buddy. 73 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 [instrumental music] 74 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Come back here, you insolent puppy. 75 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 - Come on, Scoob. - Right on, Rhaggy. 76 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 - What's takin' you so long? - Come on, Scoob. 77 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 We're only, ha-ha-ha.. 78 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 ...five stories up. 79 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 [gulps] 80 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 screech 81 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 swoosh 82 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 Like hurry, Scoob, we don't want to.. 83 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 ...fall down on the job! 84 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 boing 85 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 (both) Yea-a-aow! 86 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Gee, thanks. This ladder is just what I needed. 87 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 L-like anything for a pal. 88 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 Good thing these ladders can hold a lot of weight. 89 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 - Rhaggy, look. - Zoinks! 90 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 - But not that much weight. - Uh-oh. 91 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 crack 92 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 bam 93 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 [both screaming] 94 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 thud 95 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Whoa! 96 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 thud 97 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 You will give me that package. 98 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 That's what you think. 99 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 - I got it. - Not for long. 100 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 I got the Maltese Mackerel. 101 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 screech 102 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 They got away. 103 00:04:27,000 --> 00:04:30,000 Scoob, it's up to you to follow their trail. 104 00:04:31,000 --> 00:04:35,000 [sniffs] Yeah. 105 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 [sniffing] 106 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 [dramatic music] 107 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Like, there they are. Inside this old warehouse. 108 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Golden jewel encrusted. And it's ours. 109 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 [gulps] And it's our job to get it back. 110 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Ooh, I'll get it, Shaggy. I'll get it. 111 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Ta-da ta-rut ta-da! 112 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Not so fast, Scrap. First we need a plan. 113 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Yeah. What plan? 114 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 If we just had roller skates 115 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 we could zip by those crooks so fast 116 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 they'd never know what hit 'em. 117 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 [sniffs] Pee-yew! 118 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 No roller skates here. 119 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 (Shaggy) 'Slippery fish.' 120 00:05:13,000 --> 00:05:16,000 Like, that's our answer. 121 00:05:16,000 --> 00:05:20,000 [laughs] Nobody can take the Maltese Mackerel from us now. 122 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Scooby-Doo can. 123 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 screech screech screech 124 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 They've got our mackerel. 125 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Uh-oh. 126 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Like, those creeps are gainin' on us. 127 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Uncle Scooby, Shaggy, if you can hold them off 128 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 I think I know a way to capture them. 129 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Yikes. Rhaggy. 130 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 swoosh 131 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Give me that Mackerel. 132 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Zoinks. Like I better fishtail it outta here. 133 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Just a little bit longer, guys. 134 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Phew. Like, I guess I gave that little shrimp the slip. 135 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Oh, I don't know about that. 136 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 These will keep you in one place for a while. 137 00:06:04,000 --> 00:06:05,000 Scooby. 138 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 He-he-help! 139 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 chomp 140 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Scooby-Dooby-Doo! 141 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Come back here, you mangy mutt. 142 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Hold on, Scoob. I'm comin'. 143 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 screech 144 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 screech 145 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 I know you're in there. Now hand over the mackerel. 146 00:06:26,000 --> 00:06:31,000 One mackerel with lots of mustard. 147 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 I don't want this mackerel. 148 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Okay. 149 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 [gulps] 150 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Yummy. 151 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Why, you! 152 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 thud 153 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Good goin', Scoob. 154 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 You've still got the Maltese Mackerel. 155 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 (Scrappy) 'Uncle Scoob, Shaggy, over here.' 156 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Come on, guys. Into this crate. 157 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Like, I'm not gonna ask why. 158 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 (Scooby) 'Me neither.' 159 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Bon voyage, fellas. We got a boat to catch. 160 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 [instrumental music] 161 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 They're getting away in that crate. 162 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Quick. Into that other one. 163 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 [music continues] 164 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 You made it safely aboard the S.S. Buoyant. 165 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 Like, wow. Ha ha. We did it. 166 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 Uh, like, Scrap. What happened to those two crooks? 167 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 They've been crated and delivered to the police. 168 00:07:34,000 --> 00:07:39,000 Oh, no. We've lost the mackerel and it's all your fault. 169 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Oh, shut up. 170 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Now all that's left to do, is to deliver 171 00:07:42,000 --> 00:07:47,000 the Maltese Mackerel to the National Museum of London. 172 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Let's have it, boys. 173 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 Uh, sure. Give it to her, Scoob. 174 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 Uh-oh. 175 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 (Shaggy) 'That's not it.' 176 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 That's not it either. 177 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Like I know it's here somewhere. 178 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 [theme music] 179 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 [music continues] 11546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.