All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder rumbling] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 Scrappy-Doo? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [laughing] 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [theme music] 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh! 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeoh! 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at him! Let me at him! 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at him! Let me at him! 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪ 14 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 ♪ Scooby ♪ 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Scrappy Dappy Doo! 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪♪ 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ta-dadada-ta-daaa! 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Puppy power! 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy Doo? 20 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 gulp 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 22 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy Dappy Doo! 23 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 [laughing] 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Scooby Dooby Doo! 25 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 [instrumental music] 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 (male announcer) 'What a game, ladies and gentlemen.' 27 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 'We're here in Tokyo, Japan, for what could be' 28 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 'the final game in the International Series.' 29 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 'The American team leads three games to two' 30 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 'in this best of seven series' 31 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 'and they look unbeatable tonight.' 32 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 And now, Casey Temple is stepping up to bat. 33 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 This could do it, folks. 34 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 'A homerun and the trophy could be going' 35 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 'back to the States for the first time' 36 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 'in the history of this event.' 37 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 'Yakatori goes into his windup and..' 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 'Wait.' 39 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 [gasping] 40 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 What's happening? 41 00:01:46,000 --> 00:01:50,000 Trespassers, you have defiled 42 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 my resting place long enough. 43 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 It's a dragon beast! 44 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 I command you to leave 45 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 for now and for all time. 46 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 [laughs] 47 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 - 'Finally, Tokyo.' - 'Right, Daphne.' 48 00:02:15,000 --> 00:02:19,000 (Fred) 'But we're still too late to catch tonight's ball game.' 49 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Well, we can still see the game tomorrow 50 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 if your team hasn't already won. 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Shaggy, you and Scooby and Scrappy get the luggage 52 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 while we find a taxi, okay? 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Sure thing, Fred. I think we can handle that. 54 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 This is just taking too long, Uncle Scooby. 55 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I'll go get it myself. 56 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Scrappy. 57 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 You better go get him, Scoob. 58 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 (Scrappy) 'Okay, you guys. Cough up our luggage.' 59 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 'Oh, you wanna get tough, eh?' 60 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Scooby, Scrappy, are you alright? 61 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 That's my suitcase. 62 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 zoing 63 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 Oh! 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 [laughing] 65 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 Oops! Sorry, lady. Here you go. 66 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 And that's my hat box. 67 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Allow me. 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Excuse me. 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Yike! 70 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 I'll get our suitcases this time for sure. 71 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Puppy power! 72 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Yikes! 73 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Here we go again. 74 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Oh, I'm sorry, sir. 75 00:03:32,000 --> 00:03:36,000 But there is nothing available until next week. 76 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 But that's too late. 77 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I need 20 tickets for the States tonight. 78 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Hey, look. That's Willie Turner. 79 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 The coach of the American team. 80 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Is the series over, Mr. Turner? 81 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 - You bet it is. - Well, who won? 82 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Well, haven't you heard? Nobody. 83 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 A dragon beast appeared and scared everybody out. 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 (together) Dragon beast? 85 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Yeah, popped up right out of the pitcher's mound 86 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 and scared everybody out of the stadium. 87 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 I'm not keeping my team in any danger. 88 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 We're leaving, and you better too. 89 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Here we are, ready for the hotel. 90 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Yeah, let's go. 91 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 Uh, sorry, Shaggy. We're heading for Nakamura stadium. 92 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 'To investigate the appearance of a dragon beast.' 93 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 (together) Dragon beast! 94 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Wow! Terrific! What are we waiting for? 95 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Follow me. Taxi! Taxi! 96 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 (Shaggy) 'You mean we came all the way to Japan' 97 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 'just to chase ghosts again?' 98 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 (Velma) 'Let me put it this way, Shaggy.' 99 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 'Yes.' 100 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Mr. Husai. 101 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Mr. Husai, we heard about the dragon beast 102 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 and thought we might be able to help. 103 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 I cannot be too careful with this trophy around. 104 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Is that the baseball diamond I've heard about? 105 00:04:51,000 --> 00:04:55,000 Yes, it stays at the stadium of the winning team. 106 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Which, so far, has always been Japan. 107 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 If this dragon beast scares everyone off 108 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 what happens to the games? 109 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 There might be no more games. 110 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 And I will be forced to sell the stadium. 111 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Then we have to get to the bottom of this mystery and fast. 112 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Like, there's no way we're gonna go mystery solving 113 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 on an empty stomach, right, Scoob? 114 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Right. 115 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Come on, Scoob. Hot dogs first, dragon beasts later. 116 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 (Scooby) 'Much later.' 117 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Wait for me, Uncle Scooby. 118 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 We might catch us a dragon beast on the way. 119 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Here we go, Scoob. Sashimi. 120 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 Hmm, like that must be Japanese for hot dogs. 121 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 You're not really gonna eat now, are you 122 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 with that dragon beast running loose? 123 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Especially with the dragon beast running around, Scrappy. 124 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Let's see now. A little of this and a little of that. 125 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 And this and that and this. 126 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Well, I guess I better start looking 127 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 for that old beastie myself. 128 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 How about that, Scoob? A sandwich fit for a king. 129 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Right. 130 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Thanks, Shaggy. 131 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Yummy! 132 00:06:03,000 --> 00:06:08,000 That was low, Scoob. Really low. 133 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 'Raw fish?' 134 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Raw fish? Oh, no! 135 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Yuck! 136 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Uh-huh, hot dogs. Now that's more like it. 137 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Come on and dig in, Scoob. And bring Scrappy along. 138 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Scrappy? Scrappy! 139 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Scrappy! 140 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Jeepers, I hope you don't 141 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 have to sell the stadium, Mr. Husai. 142 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 If I must, I must. 143 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Luckily, I have other businesses around Tokyo 144 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 that need my attention. 145 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Well, we've got our work cut out for us this time. 146 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Come on. 147 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 [intense music] 148 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 - Scrappy? - 'In here, Uncle Scooby.' 149 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 (Scrappy) 'I'm gonna search every inch of this place' 150 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 until I get that dragon beast. 151 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 - And then he'll be sorry. - Come on. 152 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 What about the dragon beast, Uncle Scooby? 153 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 We gotta find him. 154 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Hey, you found him, Uncle Scooby. 155 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 That was fast work. 156 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 Now, let's show him who's boss around here. 157 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 gulp 158 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Scrappy, help! 159 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 'Shaggy!' 160 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 That's it, Uncle Scooby. Give him a left and a right. 161 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Help! 162 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 splash 163 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 That's a good idea, Uncle Scooby. 164 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 Toning up your muscles so you can really splat him next time. 165 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Come out and fight like a beast. 166 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Or I'm comin' in to get ya. 167 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Hey, he's gone! 168 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Well, I guess I showed him. 169 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 Scooby! Scrappy! 170 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Shaggy! 171 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Scoob, where've you been? 172 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 We just fixed that old dragon beast. 173 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 [gulps] Like, does he have a dragon's head 174 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 long claws and beady little eyes? 175 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 Yeah, how'd you know? 176 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 [laughing nervously] Because, he's right behind ya. 177 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 Look! 178 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Yikes! 179 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 You have been warned to stay away. 180 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 This is your final warning. 181 00:08:11,000 --> 00:08:13,000 Y-y-yes, sir. 182 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 L-like, I'm a gratefully for a final warning. 183 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Me too. 184 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 Okay, dragon beast. Prepare to be splatted. 185 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 With a capital 'S.' 186 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 [laughs] 187 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 [gasps] I don't believe it. 188 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 [laughing] 189 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 Like, it's every coward for himself. 190 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Fred, Daphne, look over there. 191 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 (Fred) 'Who's there?' 192 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 (Velma) 'Stop! Come back!' 193 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 (Shaggy and Scooby) Gangway! 194 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 boink 195 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Okay, we got you now. 196 00:09:01,000 --> 00:09:05,000 Dragon beast, your haunting days are over. 197 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 I'm Ken Sumodo. 198 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 (Fred) 'The famous Japanese ball player?' 199 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 I was until Mr. Husai and I had disagreement 200 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 and he kicked me off team. 201 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Now, it looks like this dragon beast 202 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 will force him out of business. 203 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 It serves him right. 204 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Friendly guy. 205 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Uh, Scooby, Scrappy's at it again. 206 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 Oh, no. Scrappy! 207 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 (Scrappy) Hmm, let's see. 208 00:09:28,000 --> 00:09:32,000 If I were a dragon beast, where would I hide? 209 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 (Scooby) 'Scrappy, come back!' 210 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Yikes! 211 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 boink 212 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Hi, there, Uncle Scooby. 213 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 [buzzing] 214 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Look! Help! 215 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 That's Scooby! I'm coming, pal. 216 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 Are you okay, Scoob? 217 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Sure he's okay. 218 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Nothing can hurt my big brave Uncle Scooby. 219 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Right, Uncle Scooby? 220 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 [groaning] Right. 221 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 No wonder the lights were so bright. 222 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 These are special extra-brite bulbs. 223 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Hmm. I think we're on to something. Come on, guys. 224 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 [chuckling] Like, I gotta tell you , Fred. 225 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 I'm really glad we're finally getting outta here. 226 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Only to check into the hotel, Shaggy. 227 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 We'll be back tomorrow morning 228 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 to really check out this mystery. 229 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Boy, oh, boy, this could be the best mystery ever. 230 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Well, at least we're safe until morning, Scoob. 231 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Yeah. 232 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 You are not safe anywhere, my friends. 233 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 [laughing] 234 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 [eerie music] 235 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 (Shaggy) 'Ah, nice and safe in our own room at last, eh, Scoob?' 236 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Yeah, rice and safe. 237 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 [snoring] 238 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 A Scooby Scout is always prepared. 239 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 So I'm gonna fix a Scrappy trap. 240 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Just in case that old dragon beast shows up. 241 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Did you hear that Scoob? 242 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 Like what would the dragon beast be doing at a Tokyo hotel? 243 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Yeah. He he he! 244 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 [grunting] 245 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 knock knock knock 246 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 Just a minute, I'm coming. 247 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 roar 248 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 It's for you. 249 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Uh, okay, Scoob. Like, thanks. 250 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 roar 251 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 Zoinks! It's the dragon beast. 252 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Just like I hoped. Now for my Scrappy trap. 253 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 - Scrappy! - Wake up, Scrappy! 254 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 slam 255 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 [both screaming] 256 00:12:06,000 --> 00:12:11,000 I got him! Ta dadada ta daaa! Puppy power! 257 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 Did you see that? I got that old dragon beast. 258 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Didn't I? Didn't I? 259 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 - 'Help! Get us outta here!' - 'Help! Help!' 260 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Uh-oh. 261 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 What's going on? 262 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 The dragon beast! 263 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 (Fred) 'Come on, he's getting away!' 264 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Let him, let him! 265 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 [upbeat music] 266 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 He went down this street! 267 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Like, I thought we weren't gonna 268 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 chase this mystery until morning. 269 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 That was before the mystery started chasing us, Shag. 270 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 There he goes, into that fireworks factory. 271 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Oh, boy, we're gonna splat him good. 272 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 (Shaggy) Like, uh, it's awfully dark in here. 273 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Great! That dragon beast won't be able to see us 274 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 sneakin' up on him. 275 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 [Shaggy whimpering] 276 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 - That works both ways, Scrappy. - Yeah. 277 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 This will go faster if we split up. 278 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 We'll try this direction. 279 00:13:17,000 --> 00:13:22,000 That just leaves us... in all this dark. 280 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 "Roman candles." 281 00:13:23,000 --> 00:13:27,000 Well, candles are what we need no matter where they're from. 282 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 Look what I found, candles! 283 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 Hey, great! Like, that's just what we need. 284 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 (Scooby) 'Thanks, Scrappy.' 285 00:13:37,000 --> 00:13:41,000 Look at all the boxes of fireworks. 286 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 And they're all marked "USA." 287 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 They're all going to America? 288 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Hmm, maybe not, Daphne. It might mean something else. 289 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Boy, these candles sure help, Scrappy. 290 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 They sure do. Look! 291 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 (both) Zoinks! 292 00:13:57,000 --> 00:14:00,000 You failed to heed my warning. 293 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Now you must pay! 294 00:14:03,000 --> 00:14:07,000 Well, could you take these as a down payment, sir? 295 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Okay, dragon, prepare to splat! 296 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 [sizzling] 297 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 [eerie music] 298 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Well, he got away again. 299 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 How lucky can we get? 300 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 This is all starting to make sense now. 301 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 I think the last clue we'll need is back at the stadium. 302 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 (Velma) 'I've got a hunch that whatever's going on' 303 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 it has something to do with the baseball diamond trophy. 304 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Mr. Husai? 305 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 What? Oh, oh. It is you. 306 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 - I thought it might be-- - The dragon beast. We know. 307 00:14:50,000 --> 00:14:54,000 I am filling out forms now for the sale of the stadium. 308 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Would you do us a favor first, Mr. Husai? 309 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Will you make certain the baseball diamond 310 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 is still in the vault? 311 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 Well, uh, certainly. 312 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 It looks alright. 313 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Oops! 314 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Oh, it's okay. I've got it. 315 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 No damage done. Not even a scratch. 316 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Please, I must get back to work now. 317 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 And we've got a dragon beast to catch. 318 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 Now, which locker did you find the dragon beast in? 319 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 This one, Shaggy. Number 13. 320 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 You want me to open it now 321 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 so you can grab him if he's there, huh? 322 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 No! 323 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Like, haven't you heard, Scrappy? 13's an unlucky number. 324 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Yeah, unlucky. 325 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 You betcha. 326 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Unlucky for that old dragon beast 327 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 when I get my paws on him. 328 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 No, no! Like don't do it! 329 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Oh, it's empty. 330 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 [laughing] Empty you say? 331 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 How about that, Scoob? Empty. 332 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Yeah, empty. 333 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 knock knock knock 334 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 [laughing] 335 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 (Scooby) Yikes! 336 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 How about that? Uncle Scooby found a secret entrance. 337 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Isn't he terrific? 338 00:16:10,000 --> 00:16:14,000 Like, another fine mess you've gotten us into, Scoob. 339 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 (Scooby) 'Sorry, Shaggy!' 340 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 All the pieces fit perfectly. The only thing left-- 341 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 You will not get away this time! 342 00:16:23,000 --> 00:16:26,000 I think I see the end of the tunnel up ahead. 343 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 And the dragon beast? 344 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Sorry, I don't see him. 345 00:16:29,000 --> 00:16:33,000 Like, don't be sorry, Scrappy. That's perfectly alright. 346 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Look! 347 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 What do you suppose that is? 348 00:16:37,000 --> 00:16:40,000 Let's find out. Whee! 349 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Let's not. 350 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 My patience has worn thin. 351 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Hiya, Fred, Velma, Daphne. 352 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Look out, you guys! 353 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 roar 354 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Hey, it's the dragon beast. 355 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Exactly! Ru-u-un! 356 00:17:00,000 --> 00:17:04,000 I will get you for this. 357 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 Quick, after them. 358 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 Somebody, help! 359 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 [dragon beast screaming] 360 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 Wait, guys, look! 361 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 (Daphne) 'What are those two metal bands?' 362 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 The last pieces of the puzzle, Daphne. 363 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 We've got to capture that dragon beast. 364 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Then what are we waiting for? 365 00:17:28,000 --> 00:17:30,000 [dramatic music] 366 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 (Shaggy) 'That's it, Scoob. Lock it shut.' 367 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 knock knock knock 368 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 Oh, but now we can't get to him and splat him. 369 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 Better yet, he can't get to us and splat us. 370 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Hey, he's here. 371 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 (Shaggy) 'And we're not. Ru-u-un!' 372 00:17:52,000 --> 00:17:55,000 There is no escape. 373 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 (Shaggy) 'Well, well, well' 374 00:17:59,000 --> 00:18:02,000 'it's about time you're getting out here DB.' 375 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 - You're late for practice. - Right. Here. 376 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 growl 377 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 None of your excuses, DB. Just show us what you can do. 378 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Bat 'er up! 379 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 You got it, Shaggy! 380 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 Wait! No! Stop! Don't! 381 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 Okay, Daphne, now! 382 00:18:24,000 --> 00:18:29,000 No, stop! Wait! No, no, please! 383 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Hurray, we got him. 384 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 You have-a caught the dragon beast. 385 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 But, like, who is it? 386 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 It's simple when you put all the clues together. 387 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 He made his special appearances through the secret tunnel 388 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 under the pitcher's mound. 389 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 And used fireworks to create the dragon in the sky. 390 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 And the smokescreen. 391 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 The dragon and the smoke was projected 392 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 from the bright lights on the scoreboard 393 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 lit up in a dragon shape. 394 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 But the clincher was the boxes of fireworks in that warehouse. 395 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 We found these same metal bands in the tunnel. 396 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 And realized the trades weren't going to the USA. 397 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 They were from.. 398 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 (Shaggy) 'Husai?' 399 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 (Fred) 'Right. Mr. Husai.' 400 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 He told us he had other businesses around Tokyo. 401 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 And we realized the fireworks factory was one of them. 402 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 - But, why? - Yeah, why? 403 00:19:23,000 --> 00:19:27,000 I thought it must have something to do with the baseball diamond. 404 00:19:29,000 --> 00:19:32,000 (Velma) And when I purposely dropped it against its glass case 405 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 I was certain. 406 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 (Fred) It didn't scratch the glass. 407 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Meaning, it wasn't a diamond. 408 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Mr. Husai had taken the real diamond long ago. 409 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 And was afraid the American team would discover the theft 410 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 'if they won the game and took the trophy home.' 411 00:19:47,000 --> 00:19:52,000 So he tried to stop the game by scaring everybody off, wow! 412 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Yeah, wow! 413 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 (Shaggy) 'Like, now that that's over, can we finally get some rest?' 414 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 And we'll need it.. 415 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 ...if we're gonna be awake 416 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 for tomorrow's ball game. 417 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 (Scrappy) Hey, wait! We got a surprise for you. 418 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 (Scooby) Yeah, a surprise. 419 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 swoosh 420 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 (Scooby) 'Scooby Dooby Doo!' 421 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 And Scrappy Dappy Doo! 422 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 swoosh 423 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 boom 424 00:20:27,000 --> 00:20:30,000 - Whoops! Wrong rocket. - Yeah. 425 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 [laughing] 426 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 [theme music] 427 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 [music continues] 29195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.