All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder rumbling] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 [train chugging] 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 [eerie music] 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo! 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 He he he. 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 [theme music] 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh. 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeow! 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em! Let me at 'em! 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at 'em! Let me at 'em! 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 ♪ Scooby ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 17 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪ 18 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Da da da da da ta! Puppy power! 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 Scrappy-Doo? 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 [ululating] 21 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Uncle Scooby? 22 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy-Dappy-Doo! 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [laughing] 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Scooby-Dooby-Doo! 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [theme music] 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 [dramatic music] 27 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Ha ha ha! 28 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 (Daphne) 'Oh, I'm so excited about seeing Wendy again.' 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Just think, my high school girlfriend is now 30 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 a professional stunt pilot. 31 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Well, she must be terrific to be in the Sky Circus. 32 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 I've never been to an air show. 33 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 It should be an interesting experience tomorrow. 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 (Shaggy) 'Yeah, like, very interesting.' 35 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 As long as we're experiencing it from the gro-o-und. 36 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 Hey! This is more fun than a trampoline! 37 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Geronimo! 38 00:01:42,000 --> 00:01:46,000 Whee! Ha ha. Oh, boy! This is great. 39 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [Scrappy laughing] 40 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 (Fred) 'Careful! We're heading right for some more..' 41 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Bumps. 42 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Like, thanks for the warning, Fred. 43 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Yeah, thanks. 44 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 [upbeat music] 45 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 (Velma) 'Jeepers! Look at that!' 46 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 It sounds like a plane. 47 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 (Daphne) 'But it looks like a skeleton.' 48 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Boy oh boy! A flying skeleton! 49 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 (in unison) A flying skeleton? 50 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Zoinks! 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 [aircraft hovering] 52 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 (Daphne) 'It's headed on toward the Sky Circus.' 53 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Don't you mean the Scare Circus? 54 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Well, we're not going. Right, Scoob? 55 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Oh, come on! The Sky Skeleton isn't gonna scare us. 56 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Right, Uncle Scooby? 57 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Yeah. Ha-heh. Ha ha ha. 58 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 (Fred) 'Here's the Sky Circus Airport.' 59 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 (Velma) 'Jinkies! It's awfully quiet.' 60 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 (Shaggy) 'Like, that's because I'm not screaming..' 61 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 [chuckles] ...yet. 62 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Well, there's got to be somebody around. 63 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 At least, Wendy. 64 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 [aircraft hovering] 65 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 Zoinks! Not again! 66 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 (Fred) '"Beware! Be gone!' 67 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 The Sky Skeleton will strike again." 68 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 L-like, good idea. Let's b-beware and be gone. 69 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Ha ha ha. Head for the tower, Scoob! 70 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 [intense music] 71 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 I get it. 72 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 From high up in the tower we could grab that ol' skeleton 73 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 as he flies by. Right? 74 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Yeah. Uh, r-right. 75 00:03:17,000 --> 00:03:22,000 (Scrappy) We're gonna get him this time. Ruff and double ruff! Ruff! 76 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 He's gone! He vanished into thin air! 77 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 (Velma) 'Jinkies!' 78 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 [dramatic music] 79 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Well, it was a nice try, Uncle Scooby. 80 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 We'll get him next time. 81 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Like, there's not gonna be any next time. 82 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 We're gettin' outta here before anything else happens. 83 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 bam 84 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Scooby, Scrappy, where's Shaggy? 85 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Like, hi. Heh heh heh. 86 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Shaggy, what are you doing back there? 87 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Leavin'. 88 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Shaggy! Shaggy! 89 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Here, Uncle Scooby. Maybe this'll help. 90 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Oh. Uh, thanks. 91 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 Oh! No, Uncle Scooby. 92 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Like this. 93 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 splash 94 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Help! Help! Coward overboard! 95 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 [whimpering] Man, the lifeboats! 96 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Huh, oh! Oh! 97 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Ha ha ha 98 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Just kidding, folks. Just kidding. 99 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 (Amelia) 'What are you doin' in here?' 100 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 - Huh? - Who are you? 101 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Zoinks! 102 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Zoinks! 103 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 A friend of Wendy Ayers' the star pilot. 104 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 I'm Amelia Parmer. Manager of the Sky Circus. 105 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 And I happen to be the best stunt pilot in the business. 106 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 Excuse me, Miss Parmer, but do you know anything 107 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 about the Sky Skeleton? 108 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 Why don't you ask your little pilot friend? 109 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 'That Sky Skeleton seems to frighten her.' 110 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 But I have nerves of steel. 111 00:04:47,000 --> 00:04:51,000 [trembling] Yeah? Well, like, ours are made of rubber. 112 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Yeah. Boing, boing. 113 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 He he he. 114 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 At least, the bunkhouse should be safe. 115 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 The only thing flying in there might be a flight of stairs. 116 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 - Huh? Ha ha ha. - Yeah. 117 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 He he he. He-heh. 118 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 I don't get it. 119 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Hey, look! 120 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 'I bet it's the Sky Skeleton.' 121 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Da dada da da ta! Puppy power! 122 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Scrappy! 123 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 arf arf grrr 124 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 'I got him, Uncle Scooby. I got him!' 125 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Didn't I get him, Uncle Scooby? 126 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 Hi, I'm Eddie Drake. A reporter for Newsbreak magazine. 127 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Phew! 128 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 My press card. 129 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 (Velma) '"Press. Newsbreak."' 130 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 'And what're those bits of paper?' 131 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Oh, confetti. I just did a story in a ticker tape parade. 132 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 'But that was nothing compared to the story I've found here.' 133 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 You mean the Sky Skeleton? What can you tell us about it? 134 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Not much, except this place is spooked. 135 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Um, I've gotta go now and call my editor. 136 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 S-s-spooked? 137 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 [whimpers] Like, I wish I hadn't heard that. 138 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 - 'I didn't.' - You didn't? 139 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 He-heh he he he. 140 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Nice night-out... if you're a vampire. 141 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 (Velma) The bunkhouse is just ahead. 142 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 (Daphne) I hope Wendy is still awake. 143 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 - That'll be far enough! - Oh! You startled us. 144 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 [teeth chattering] 145 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 You-you think he scared you? 146 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 [trembling] 147 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Oh, Uncle Scooby isn't scared. 148 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 He was just gettin' ready to pounce at that skeleton. 149 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 I was? 150 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 (Daphne) Oh! You must be Henry Greycloud. 151 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Our friend Wendy has spoken of you. 152 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 She is with the Sky Circus 153 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 and the circus has only brought trouble to my land. 154 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 And too little money in return. 155 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 (Wendy) 'Daphne. Oh, Daphne!' 156 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 It's Wendy! 157 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Am I glad to see you! 158 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 That Sky Skeleton is trying to ruin tomorrow's competition. 159 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Hey, Uncle Scooby, look at this. 160 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 What is it now? 161 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 I bet you, that old skeleton could be hiding in here. 162 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 No way, Scrappy, but I can sure use 163 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 some pure, fresh, country water. 164 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Yeah, fresh water. 165 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Oops! 166 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Zoinks! 167 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Whoo! Whoa! Whoo! Whoa! 168 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Whoo! Whoa! Whoo! Whoa! 169 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Whoo! Boy! 170 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 You sure do hurry to find that skeleton, Uncle Scooby. 171 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 splash 172 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Yuck! 173 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 I should've warned you about the water around here. 174 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Like, so much for our thirst. 175 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 The big problem though is those skeleton attacks. 176 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Hey! Someone's down there. 177 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 [dramatic music] 178 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 I'm comin' to get you, you skeleton. 179 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 And I'm rough and tough and.. 180 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 What're you waiting for, Uncle Scooby? 181 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 gulp 182 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Let's check it out. 183 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 [dramatic music] 184 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 We'll look into this. You get some rest for tomorrow. 185 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Shaggy, you three check out the hangar. 186 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 We'll check the planes. 187 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Oh, boy! We're gonna get him now. 188 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Aren't we, Uncle Scooby? 189 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 And we'll make him go splat with a capital 'S.' 190 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Help! 191 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Like, you check the hangar 192 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 and I'll keep watch here. 193 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 toink 194 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Yeow! Unh! 195 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Wow! 196 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 You're as excited about gettin' the Sky Skeleton 197 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 as we are, aren't ya? 198 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 (Daphne) Look. There is someone sneaking around. 199 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 (Fred) 'Ay! What're you doing there?' 200 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Oh, it's you! 201 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Well, if you must know, I'm securing the planes. 202 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Good idea, Amelia. Wendy is worried about the planes too. 203 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Well, they seem fine. 204 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 You know, none of this trouble started until Wendy arrived. 205 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 [intense music] 206 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 (Shaggy) 'Like, y-you're sure you saw the Sky Skeleton' 207 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 out by the planes, Scrappy? 208 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 I know I did. So what're we doin' in here? 209 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 whirr 210 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 [thunder rumbling] 211 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 (Shaggy) 'Funny you should ask, Scrappy.' 212 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 I'll fix you meddling fools. 213 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 [intense music] 214 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Fix us? But we're not broken. 215 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 I think he plans to take care of that. 216 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 [whimpers] Run! 217 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 You said it. 218 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 pew 219 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Okay, Sky Skeleton. 220 00:09:33,000 --> 00:09:37,000 I'm gonna make you go splat! And you're not gonna like it. 221 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Ha ha ha! 222 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Scrappy! 223 00:09:44,000 --> 00:09:47,000 Now I've got you, skeleton. 224 00:09:48,000 --> 00:09:53,000 Whoa! Whoo, whoo, whoo, who-o! 225 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Watch out, Uncle Scooby! 226 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Help! 227 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Like, thanks for the warning, Scrappy. 228 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 In here, Scoob. 229 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 crash 230 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Shaggy? Uncle Scooby? Are you under there? 231 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 The Sky Skeleton. This calls for a Scrappy trap. 232 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Ruff! 233 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Oh, no! A dead-end! 234 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Like, I told ya out was the other way. Come on! 235 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 - Not so fast. - Zoinks! 236 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 - It's the bone creep. - Run! 237 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Scooby, stop! 238 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 You're upside down. 239 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 I'm not upside down, you are! 240 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Uh-oh! 241 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 thud 242 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 We're goners for sure, Scoob. 243 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 [whimpering] 244 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Boy, oh, boy! My Uncle Scooby is gonna be so proud of me 245 00:11:03,000 --> 00:11:04,000 when I catch that Sky Skeleton. 246 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 'And all it'll take is a flip of the switch.' 247 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 There's no way out for you. 248 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 whirr 249 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Zoinks! It's a wind tunnel! 250 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Oh, no! 251 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 And it's blowin' us right into him! 252 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 (both) Help! 253 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 Ha ha-ha ha-ha ha! 254 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 (Shaggy) I can't hold on much longer, Scoob. 255 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 (Scooby) Me neither. 256 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 I've got him. Pa-pa-pa-puppy power! 257 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 whoosh 258 00:11:40,000 --> 00:11:45,000 (both) Help! Yikes! Help! 259 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 Uncle Scooby, you're not the Sky Skeleton, are ya? 260 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Look out below! 261 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 thwack 262 00:11:54,000 --> 00:11:57,000 Hey, Uncle Scooby, it looks like you really fell into something. 263 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Huh. Where am I? 264 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 (Scrappy) 'Wait for me!' 265 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 This looks to me like an old mine cart. 266 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Uh, that's what it looks like to me. 267 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 (Shaggy) 'Zoinks! Like, we're movin'.' 268 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 Just like a roller coaster. 269 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Yippe-e-e! 270 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Oh, no! 271 00:12:14,000 --> 00:12:18,000 Scrappy-Dappy-Doo! 272 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Well, everything seems okay here. 273 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 And no sign of the Sky Skeleton. 274 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Let's check with Shaggy and see. 275 00:12:27,000 --> 00:12:30,000 [aircraft hovering] 276 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 (Velma) 'Jinkies! The Sky Skeleton!' 277 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 Duck! 278 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 It's gotta land somewhere. 279 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 This is our chance to follow it. 280 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Right, Velma. Head for the Mystery Machine, and fast. 281 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 The Sky Skeleton is scaring you off? 282 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Not on your life. We're chasing it. 283 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 In a van? Over this rough country? 284 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 (Velma) 'It's our only chance to find out what's behind this mystery.' 285 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 (Daphne) 'I can see him, Fred.' He's just up ahead.' 286 00:13:05,000 --> 00:13:09,000 (Fred) 'He better land soon. This storm is getting worse.' 287 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Faster, Fred, we're losing him. 288 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 (Daphne) 'Oh, no!' 289 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 (Fred) 'No, we haven't. Look.' 290 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 He's landing at a hidden airfield. 291 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 (Velma) 'Jinkies! We've got him for sure this time.' 292 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Listen, whoever you are. Your stunts aren't funny. 293 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 They're dangerous! 294 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 [intense music] 295 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Aah! 296 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 - Help! - Whee! 297 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Boy! I love this high-speed ride. 298 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 What about the skeleton? 299 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 H-he'll have to get his own cart. Duck! 300 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Yeow! 301 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Raggy! 302 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 It's okay, Uncle Scooby. 303 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 I could fix this in no time. 304 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Pa-pa-pa-puppy power! 305 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 (both) Yeow! 306 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Yikes! 307 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 Whoa, whoa, whoa, whoo! 308 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 This is really mysterious. 309 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 An actual skeleton flying a plane. 310 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 I've got a feeling there's more to it than that, Fred. 311 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 (Daphne) 'Fred, Velma, look at this!' 312 00:14:13,000 --> 00:14:16,000 I think this is something you should see. 313 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Looks like part of an old mining operation. 314 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Hmm, looks like some kind of computer. 315 00:14:21,000 --> 00:14:21,000 But for what? 316 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 [machine beeping] 317 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 [engine revving] 318 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 Hey! The skeleton's plane is starting up again. 319 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 I wonder. 320 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 What did you do, Velma? 321 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 The plane seems to be computer-controlled. 322 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 This one says, "Attack Sky Circus. Low flight." 323 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 And these cards are all marked 324 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 with other flying orders to the plane. 325 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 The plane must be remote-controlled 326 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 and can be activated from anywhere. 327 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Yeah, but who's controlling it and why? 328 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 (Scrappy) Aw! It looks like the ride is over! 329 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 [both gulping] 330 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Yes, maybe for good. 331 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 - Yeow! - Yikes! 332 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Like, fancy floating into you here. 333 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Ha-ha. Ha ha ha. 334 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 This looks like the same stuff in the bunkhouse well. 335 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 And there is a lot of it. 336 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Hey! Look at this. 337 00:15:18,000 --> 00:15:20,000 It's a map of this area. 338 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 (Shaggy) 'But who is this Ed Dept guy?' 339 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Hmm. This is all beginning to make sense now. 340 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 We've got to warn Wendy. 341 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Let's take these cards with us. 342 00:15:29,000 --> 00:15:33,000 That should stop the skeleton plane at least for now. 343 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 I'd give him a left, and a right, and I.. 344 00:15:43,000 --> 00:15:48,000 You'll regret sticking your noses into my business. 345 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 You think you can stop me so easily? 346 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Ha ha ha! 347 00:16:02,000 --> 00:16:03,000 (Daphne) 'Wendy, how's it coming?' 348 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 I fixed the last wire. 349 00:16:05,000 --> 00:16:08,000 Whoever cut them is in for a big surprise. 350 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Maybe you should postpone your practice 351 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 until we can solve this mystery. 352 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 I've got to practice my routines. 353 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 'Amelia has had the first prize for too long.' 354 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 (Daphne) Well, I hope she knows what she's doing. 355 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 What's happening? Oh, no! Something's gone wrong! 356 00:16:30,000 --> 00:16:33,000 Zoinks! Run for it, Scoob! 357 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 Yeow! Like, I know I need a haircut, but this is ridiculous! 358 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 [both screaming] Yeow! 359 00:16:49,000 --> 00:16:52,000 Like, does my face look like a ladder, Scoob? 360 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 [engine sputtering] 361 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 That was too close! 362 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Good idea, Uncle Scoob. 363 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Can you see the skeleton from up there? 364 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 [whirring] 365 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 There he is. Let me at 'em! 366 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 boing 367 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 He-elp! 368 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Yipes! Like, if I have to fly, at least put me in an airplane! 369 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 He he! Ha ha ha! 370 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Oh, no! Not this airplane. 371 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 I was thinking of something more like a 747. 372 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Wait for me, Uncle Scooby. 373 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 boing 374 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 We'll splat that skeleton together! 375 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 Like, you have a lot to learn about cowardice, Scrappy-Doo. 376 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 Oh, no! Shaggy and the dogs are up there with the Sky Skeleton! 377 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 (Velma) 'And it looks like he's trying to eject them.' 378 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 (both) Whoa! 379 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 I think we got him scared now. 380 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 (Shaggy) 'Like, he's not the only one.' 381 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Help! 382 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Raggy! 383 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 I've heard of winging it, but this is for the birds. 384 00:18:01,000 --> 00:18:06,000 Now to take care of them while the plane takes care of itself. 385 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Here he comes, Uncle Scooby. 386 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Splat him good. 387 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 Now, what should I do with you? 388 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 You could take us out for a pizza. 389 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Yeah. A-A pizza. He-he-he. 390 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Get that old skeleton, Uncle Scoob. 391 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 [wobbling] 392 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Whoa! 393 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 Oh, no! Now nobody's flying this thing! 394 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Like, see you around. 395 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 (Scooby) When around! 396 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 Like, I don't know an airplane from a pogo stick. 397 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Let's try this. That must be the ferris-wheel button. 398 00:18:43,000 --> 00:18:47,000 (Shaggy) Scrappy. Get your finger away from that button. 399 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 Oh, no! 400 00:18:49,000 --> 00:18:53,000 Hey! We're flying without wings! 401 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 (Shaggy) Like, now we're flying without anything. 402 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Hang on! 403 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 splash 404 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 We did it! A perfect three-point landing. 405 00:19:04,000 --> 00:19:08,000 Well, three points out of a hundred isn't bad. 406 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 [laughing] 407 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Sky Skeleton, but what was he after? 408 00:19:13,000 --> 00:19:16,000 I had my suspicions after Shaggy and Scooby 409 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 discovered that goop in the well water. 410 00:19:18,000 --> 00:19:21,000 You mean, the same stuff that was in the mine tunnel? 411 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 That's when I realized 412 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 this map is a geological survey of the area. 413 00:19:25,000 --> 00:19:29,000 It shows the location of oil under the airfield. 414 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 And it's stamped, "Confidential." 415 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Because it hasn't been made public yet. 416 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 And it doesn't belong to Mr. Ed Dept. 417 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Then whose is it? 418 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 It belongs to the Editorial Department 419 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 of Newsbreak magazine. 420 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 (all) Eddie Drake! 421 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 The clincher was the confetti that fell out 422 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 of your pocket, Eddie. 423 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 When was the last time you saw square confetti? 424 00:19:52,000 --> 00:19:56,000 It came from the computer punch cards you used to program 425 00:19:56,000 --> 00:19:59,000 your remote-controlled skeleton plane. 426 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 Okay, I admit it. 427 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 When I found that oil report, I decided to scare 428 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Greycloud and Amelia off this land. 429 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Shame on you. 430 00:20:07,000 --> 00:20:11,000 (Daphne) 'Oh, just look at Wendy fly. Isn't she terrific?' 431 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 Well, I'm just glad it's her and not me up there. 432 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Me too. 433 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Oh, you haven't seen anything yet. Watch this. 434 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 [laughing] 435 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 Yikes! Help! 436 00:20:25,000 --> 00:20:29,000 Alright! That's my Uncle Scooby! 437 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 He-e-elp! 438 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 [theme music] 439 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 [music continues] 30029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.