All language subtitles for S03E01 Chicago

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,371 --> 00:00:05,666 ♪ Swear I'll change that light bulb ♪ 2 00:00:05,667 --> 00:00:07,857 ♪ When I've read The Dharma Bums ♪ 3 00:00:07,858 --> 00:00:09,626 Jesus! Ugh! 4 00:00:09,627 --> 00:00:14,099 ♪ Buy you Springsteen tickets on a day that never comes... ♪ 5 00:00:16,470 --> 00:00:17,901 I just bought these. 6 00:00:17,902 --> 00:00:20,370 Really? How did this happen? 7 00:00:20,371 --> 00:00:22,356 Ooh! 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,542 Ooh! 9 00:00:27,412 --> 00:00:28,678 Seriously? 10 00:00:28,679 --> 00:00:30,714 I'm bigger. 11 00:00:30,715 --> 00:00:32,449 I'm a big lady, man. 12 00:00:32,450 --> 00:00:34,284 Okay. It's okay. 13 00:00:34,285 --> 00:00:35,369 You fit me? 14 00:00:39,190 --> 00:00:41,691 Not bad. No! 15 00:00:41,692 --> 00:00:43,893 Mm. 16 00:00:43,894 --> 00:00:47,964 Did my boobs just get... fat? 17 00:00:47,965 --> 00:00:50,033 Ugh. 18 00:00:51,102 --> 00:00:52,769 Look, honey. 19 00:00:52,770 --> 00:00:55,705 Before, after. Before, after. 20 00:00:55,706 --> 00:00:58,208 Favorite jacket. 21 00:00:59,877 --> 00:01:01,745 Who's the lucky guy? 22 00:01:01,746 --> 00:01:03,380 Meet you around the corner 23 00:01:03,381 --> 00:01:05,215 in a half an hour. 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,717 Ugh. 25 00:02:01,990 --> 00:02:07,990 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 26 00:02:15,388 --> 00:02:16,980 Ooh! 27 00:02:16,981 --> 00:02:20,224 - Oh, yeah, I like that one. - Our favorite. 28 00:02:20,225 --> 00:02:22,626 Condoms, condoms. 29 00:02:22,627 --> 00:02:26,696 Pads. Pads. 30 00:02:26,697 --> 00:02:30,200 Panty liners, panty liners. 31 00:02:30,201 --> 00:02:33,002 Condoms, condoms. 32 00:02:33,003 --> 00:02:35,171 Oh. PMS relief. 33 00:02:35,172 --> 00:02:38,742 You need, like, five of those? I'm kidding. 34 00:02:38,743 --> 00:02:40,910 Condoms, condoms. 35 00:02:40,911 --> 00:02:43,079 Ooh. DivaCup. 36 00:02:43,080 --> 00:02:45,148 Oh. 37 00:02:45,149 --> 00:02:47,497 - Aw, look. - Mom, I love this color. 38 00:02:47,498 --> 00:02:48,885 Oh, me, too. 39 00:02:48,886 --> 00:02:52,689 Ramen. Ramen. 40 00:02:52,690 --> 00:02:56,853 - Oh. Vaginal contraceptive foam. - Mom. 41 00:02:56,854 --> 00:02:57,994 Ramen. 42 00:02:57,995 --> 00:02:59,996 Pregnancy tests. Plan B. 43 00:02:59,997 --> 00:03:01,898 - Mom? - Plan B. Plan B. 44 00:03:01,899 --> 00:03:03,867 Jesus, what the fuck? 45 00:03:03,868 --> 00:03:06,336 Well, you know, you could keep 'em in a bowl. 46 00:03:06,337 --> 00:03:09,239 You know, for a party. You could pass 'em out like candy. 47 00:03:09,240 --> 00:03:11,675 Max, I got ramen. 48 00:03:11,676 --> 00:03:14,446 Oh. Advil. Benadryl. 49 00:03:14,447 --> 00:03:17,774 Claritin. Emergen-C. 50 00:03:17,775 --> 00:03:20,717 Motrin. Motrin. 51 00:03:20,718 --> 00:03:22,386 We're probably gonna have to buy this stuff 52 00:03:22,387 --> 00:03:24,087 in two transactions, you know, because they have... 53 00:03:24,088 --> 00:03:26,356 - Meth labs, Mom. I know. - Yeah. Ooh. 54 00:03:26,357 --> 00:03:28,972 Ooh! Neti pot. Neti pot. 55 00:03:55,152 --> 00:03:56,410 Ooh! 56 00:03:57,597 --> 00:04:00,457 The competition... You got to be ready 57 00:04:00,458 --> 00:04:02,043 for when they open the building, baby. 58 00:04:02,044 --> 00:04:04,160 Ready for what? Mom... 59 00:04:04,161 --> 00:04:06,330 Mom, I-I-I just want to get a good room 60 00:04:06,331 --> 00:04:08,044 or, like, a-a... a good bed space. 61 00:04:08,045 --> 00:04:10,434 I don't even care if the room is that great. I'd... 62 00:04:10,435 --> 00:04:12,636 rather have the best bed in the worst room 63 00:04:12,637 --> 00:04:15,939 than the worst bed in the best room. 64 00:04:15,940 --> 00:04:18,211 Hey, didn't you 65 00:04:18,212 --> 00:04:21,177 play in that show about the lawyers in space? 66 00:04:21,178 --> 00:04:23,089 Oh. Yeah, that was me. 67 00:04:23,090 --> 00:04:25,849 - I knew that was you. - Thank you. 68 00:04:25,850 --> 00:04:30,086 Listen, would you mind if you could give us a hand? 69 00:04:30,087 --> 00:04:31,902 That's fine. Ugh. 70 00:04:32,730 --> 00:04:35,049 Okay, we got to figure out how to get you into the dorm 71 00:04:35,050 --> 00:04:36,460 with all this shit, baby. 72 00:04:36,461 --> 00:04:38,623 What if my roommates are psychos? 73 00:04:39,644 --> 00:04:41,163 This is giving me so much anxiety. 74 00:04:41,164 --> 00:04:42,332 I mean, what-what am I doing? 75 00:04:42,333 --> 00:04:44,167 - All freshmen... - This is by far 76 00:04:44,168 --> 00:04:45,869 the scariest thing I've ever done. 77 00:04:45,870 --> 00:04:47,637 But at the same time, I feel like 78 00:04:47,638 --> 00:04:49,806 I'm really putting myself out there and living my life. 79 00:04:49,807 --> 00:04:51,076 Sort of like how a pioneer feels when they go off... 80 00:04:51,077 --> 00:04:52,108 Honey! Honey! 81 00:04:52,109 --> 00:04:53,125 - What? What?! - Honey. 82 00:04:53,126 --> 00:04:55,512 Go! 83 00:05:13,898 --> 00:05:16,299 Best bed in the worst room! 84 00:05:30,214 --> 00:05:32,749 Hi. Hi. 85 00:05:36,887 --> 00:05:38,588 Okay, well... 86 00:05:38,589 --> 00:05:40,424 These things. 87 00:05:40,425 --> 00:05:43,026 Oh. 88 00:05:43,027 --> 00:05:45,929 Just gonna take them myself. 89 00:05:45,930 --> 00:05:47,831 It's fine. 90 00:05:47,832 --> 00:05:49,666 It's fine. 91 00:05:49,667 --> 00:05:51,735 It's fine. 92 00:05:56,857 --> 00:05:59,609 Hi. Thank you. 93 00:05:59,610 --> 00:06:02,345 Can you watch my stuff for me? 94 00:06:02,346 --> 00:06:03,880 I'll be right back. 95 00:06:03,881 --> 00:06:06,115 Just, if you look... if you just keep an eye. 96 00:06:06,116 --> 00:06:09,050 Thank you so much. I'll get you a cup of coffee. 97 00:06:09,051 --> 00:06:11,404 We'll have coffee together. Thank you. 98 00:06:13,385 --> 00:06:15,024 - Yeah. - Oh, really? 99 00:06:15,025 --> 00:06:16,460 - Yeah. - Are you just going with her? 100 00:06:16,461 --> 00:06:18,061 Oh, no, I'm... 101 00:06:18,062 --> 00:06:19,429 Aw... Oh, you're not? 102 00:06:19,430 --> 00:06:20,964 - Hello? - Oh, I got to go. 103 00:06:20,965 --> 00:06:23,199 Oh, hi! Are you our neighbor? 104 00:06:23,200 --> 00:06:26,703 Hi. I'm Talasco. This is my room. 105 00:06:26,704 --> 00:06:28,638 Roomie! 106 00:06:28,639 --> 00:06:29,939 Hi! 107 00:06:29,940 --> 00:06:31,575 Okay. Oh, uh, 108 00:06:31,576 --> 00:06:33,643 - you're in here with me. - Oh, we're in here? 109 00:06:33,644 --> 00:06:35,979 Sweet. Yeah, where are you from? 110 00:06:35,980 --> 00:06:37,413 I'm from California. 111 00:06:37,414 --> 00:06:39,115 - I can see that. - Oh, yeah? You like L.A. girls? 112 00:06:39,116 --> 00:06:40,584 Yeah, yeah, you got that vibe. You got that vibe. 113 00:06:40,585 --> 00:06:41,651 Oh, do I? 114 00:06:41,652 --> 00:06:45,272 Oh, hi. Talasco. I'm the mom. 115 00:06:47,340 --> 00:06:50,059 - So... - Don't worry. Gay. Mostly. 116 00:06:50,060 --> 00:06:51,160 I'm still figuring it out. 117 00:06:51,161 --> 00:06:54,876 Mm-hmm. Hmm. 118 00:06:54,877 --> 00:06:56,714 Your daughter is safe. 119 00:07:07,059 --> 00:07:09,405 Safe... for now. 120 00:07:18,271 --> 00:07:19,773 My baby. 121 00:07:21,008 --> 00:07:22,590 My baby. 122 00:07:22,591 --> 00:07:24,555 - You're in the world. - I know. 123 00:07:24,556 --> 00:07:26,488 This is the world. 124 00:07:27,806 --> 00:07:28,998 Whew! 125 00:07:28,999 --> 00:07:31,501 Just drink it all in. 126 00:07:31,502 --> 00:07:34,538 You know, take as many classes as you can. 127 00:07:34,539 --> 00:07:37,807 Ask questions. Gather your good medicine. 128 00:07:37,808 --> 00:07:42,178 "Be bold, and mighty forces will come to your aid." 129 00:07:42,179 --> 00:07:44,281 Goethe said that. 130 00:07:46,573 --> 00:07:48,825 I want to take you to hear music. 131 00:07:48,826 --> 00:07:52,555 We're in Chicago. This is crazy. 132 00:07:52,556 --> 00:07:56,125 Why do we have to wait till you're 21 to go to a place? 133 00:07:56,126 --> 00:07:58,144 We got to wait until you're a junior? 134 00:07:58,729 --> 00:08:00,212 - Mom. - Hmm. 135 00:08:00,213 --> 00:08:02,665 I would like to introduce you to... 136 00:08:02,666 --> 00:08:04,418 my fake ID. 137 00:08:05,276 --> 00:08:06,970 I've had it for three years. 138 00:08:06,971 --> 00:08:08,204 Oh. 139 00:08:08,205 --> 00:08:10,475 That is so awesome to hear that. 140 00:08:10,476 --> 00:08:11,920 I know you had one. 141 00:08:11,921 --> 00:08:14,711 Yeah, but I hid it from my parents. 142 00:08:14,712 --> 00:08:17,513 Plus, I had to kill the lady whose identity I stole. 143 00:08:17,514 --> 00:08:18,553 Oh. 144 00:08:18,554 --> 00:08:20,684 Okay, Tracey Cromwell, 145 00:08:20,685 --> 00:08:22,886 what's your address and date of birth? 146 00:08:22,887 --> 00:08:27,591 47 Karucha Court, Arlington, Virginia 31425. 147 00:08:27,592 --> 00:08:29,893 07/09/95. 148 00:08:29,894 --> 00:08:32,596 - And this works? - Mom... 149 00:08:32,597 --> 00:08:34,998 no one ever asks you for it. 150 00:08:34,999 --> 00:08:36,617 I just... 151 00:08:38,808 --> 00:08:40,266 Slut bucket. 152 00:08:41,555 --> 00:08:43,539 - Let me see it again. - Yeah? 153 00:08:44,524 --> 00:08:45,732 It's pretty good. 154 00:08:45,733 --> 00:08:47,911 - Yeah, it's a good ID. - So, we're going out. 155 00:08:47,912 --> 00:08:49,112 - Really? - Yes! 156 00:08:49,113 --> 00:08:50,805 Oh, so you're not mad? 157 00:08:50,806 --> 00:08:52,199 Cheers, Tracey. 158 00:08:53,934 --> 00:08:56,586 - Love you. - I love you. 159 00:08:56,587 --> 00:08:59,406 ♪ Once upon a time ♪ 160 00:09:01,474 --> 00:09:05,613 ♪ When you were mine ♪ 161 00:09:07,447 --> 00:09:09,750 ♪ I treated you ♪ 162 00:09:12,052 --> 00:09:14,403 ♪ So unkind... ♪ 163 00:09:14,404 --> 00:09:16,372 - Hey. - Oh, my God. 164 00:09:16,373 --> 00:09:19,809 - What's going on? - Hey. Oh, how are you? 165 00:09:19,810 --> 00:09:21,634 I'm good. My friend Samantha. I don't know if you... 166 00:09:21,635 --> 00:09:22,665 Hi. 167 00:09:22,666 --> 00:09:23,980 Samantha! 168 00:09:23,981 --> 00:09:25,481 - Hi. - What's up? 169 00:09:25,482 --> 00:09:26,650 Um... 170 00:09:26,651 --> 00:09:30,319 ♪ You, you were the one ♪ 171 00:09:30,320 --> 00:09:32,088 ♪ After all ♪ 172 00:09:32,089 --> 00:09:35,759 Oh, uh... uh... 173 00:09:37,895 --> 00:09:39,847 ♪ You came to me ♪ 174 00:09:40,914 --> 00:09:42,763 Okay, love you. 175 00:09:42,764 --> 00:09:44,668 ♪ You gave me your hand ♪ 176 00:09:44,669 --> 00:09:46,970 Have fun. 177 00:09:46,971 --> 00:09:51,440 ♪ So don't worry 'bout it ♪ 178 00:09:51,441 --> 00:09:54,995 - ♪ I will understand... ♪ - Wait! 179 00:09:56,529 --> 00:10:00,183 I want my big life This Is Us 180 00:10:00,184 --> 00:10:02,618 milestone moment goodbye hug. 181 00:10:03,189 --> 00:10:04,604 Come on. 182 00:10:05,289 --> 00:10:09,124 This Is Us. Let's go! 183 00:10:09,125 --> 00:10:12,528 ♪ You were the one after all ♪ 184 00:10:13,009 --> 00:10:14,180 Yes. 185 00:10:16,763 --> 00:10:19,466 ♪ Life's too short ♪ 186 00:10:21,554 --> 00:10:25,158 ♪ It's give and it's take ♪ 187 00:10:27,460 --> 00:10:31,180 ♪ It's not a game that you play ♪ 188 00:10:32,115 --> 00:10:34,835 ♪ It's the love that you make ♪ 189 00:10:36,536 --> 00:10:41,357 ♪ You were so patient ♪ 190 00:10:41,358 --> 00:10:45,012 ♪ So kind, I recall ♪ 191 00:10:46,346 --> 00:10:50,299 ♪ You were the one ♪ 192 00:10:50,300 --> 00:10:52,753 ♪ After all ♪ 193 00:10:57,190 --> 00:11:00,877 ♪ You were the one ♪ 194 00:11:00,878 --> 00:11:05,532 ♪ After all ♪ 195 00:11:07,768 --> 00:11:10,487 ♪ You. ♪ 196 00:11:16,996 --> 00:11:19,395 Would you like to do this in private, or is here okay? 197 00:11:19,396 --> 00:11:20,930 Here is okay. 198 00:11:20,931 --> 00:11:23,666 I will now cup my hand under your right breast. 199 00:11:23,667 --> 00:11:25,701 Yes. 200 00:11:25,702 --> 00:11:27,670 I will now cup my hand under your left breast. 201 00:11:27,671 --> 00:11:29,205 Mm-hmm. 202 00:11:29,206 --> 00:11:31,507 I will now put my hand inside your waistband. 203 00:11:31,508 --> 00:11:33,509 - Okay. - And I will run my hand inside 204 00:11:33,510 --> 00:11:36,780 and around your entire waistband and search your pants. 205 00:11:36,781 --> 00:11:38,565 Excuse me. Here. 206 00:11:39,767 --> 00:11:41,217 Okay. 207 00:11:41,218 --> 00:11:43,286 Okay. Return to the scanner. 208 00:11:44,554 --> 00:11:47,056 Do you have anything in your pockets? 209 00:11:47,057 --> 00:11:48,457 No. 210 00:11:48,458 --> 00:11:51,224 Okay, look, I'm wearing 211 00:11:51,225 --> 00:11:53,596 these special underwear. 212 00:11:53,597 --> 00:11:57,033 They're, like, super thick and absorbent, 213 00:11:57,034 --> 00:12:00,069 and kind-of-ish like a diaper. 214 00:12:00,070 --> 00:12:01,437 But they're underwear. 215 00:12:01,438 --> 00:12:02,817 Because... 216 00:12:04,291 --> 00:12:07,076 I'm having a very heavy... 217 00:12:07,077 --> 00:12:10,947 very heavy late-in-life period. 218 00:12:10,948 --> 00:12:12,350 So... 219 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 You're so young. 220 00:12:15,953 --> 00:12:18,721 Anyway... that's my story. 221 00:12:18,722 --> 00:12:21,991 So... can I just go through? 222 00:12:21,992 --> 00:12:24,794 - Please. - Pull up your pants. 223 00:12:24,795 --> 00:12:26,462 Take your stuff. 224 00:12:26,463 --> 00:12:27,730 Thank you. 225 00:12:27,731 --> 00:12:29,732 Pull your pants up. 226 00:12:29,733 --> 00:12:31,084 Okay, I am. 227 00:12:37,457 --> 00:12:38,741 Hi. What can I get you? 228 00:12:38,742 --> 00:12:40,409 Hello. Um, I would like 229 00:12:40,410 --> 00:12:42,678 a vodka cranberry, please... 230 00:12:42,679 --> 00:12:45,949 A double... and some French fries with gravy. 231 00:12:45,950 --> 00:12:47,951 Great. Can I see some ID? 232 00:12:47,952 --> 00:12:50,286 - Serious? - Mm-hmm. 233 00:12:50,998 --> 00:12:52,755 Okay. 234 00:12:55,425 --> 00:12:57,193 I got a kid in college. 235 00:12:57,194 --> 00:12:58,611 Very cool. 236 00:12:59,596 --> 00:13:02,112 '69! 237 00:13:02,113 --> 00:13:03,382 I'm gonna get that for you. 238 00:13:06,719 --> 00:13:08,171 I got carded. 239 00:13:08,172 --> 00:13:09,489 We all did. 240 00:13:10,936 --> 00:13:12,597 It's state policy. 241 00:13:16,830 --> 00:13:18,948 All righty, here you go. 242 00:13:18,949 --> 00:13:20,149 Thank you. 243 00:13:20,150 --> 00:13:21,885 What can I get for you? 244 00:13:21,886 --> 00:13:23,887 Um, get me a tequila. 245 00:13:23,888 --> 00:13:25,572 Great. Uh, can I see your ID? 246 00:13:26,639 --> 00:13:28,008 Sure. 247 00:13:40,587 --> 00:13:42,196 Oh, my God. 248 00:13:43,072 --> 00:13:45,469 I'm not reading your computer. I swear. 249 00:13:45,470 --> 00:13:47,877 My face is pointed at it, 250 00:13:47,878 --> 00:13:51,841 but I didn't mean to read any of the texts 251 00:13:51,842 --> 00:13:54,183 between you and your wife. 252 00:13:54,184 --> 00:13:58,021 I hope she orders the prawns. 253 00:13:58,022 --> 00:14:01,190 It's okay. Feel free. 254 00:14:01,191 --> 00:14:04,928 Just me and my wife figuring out when to meet up in L.A. 255 00:14:04,929 --> 00:14:07,396 She had to miss this flight to return the car. 256 00:14:07,397 --> 00:14:09,749 - Aw. That's too bad. - Mm. 257 00:14:11,751 --> 00:14:14,537 So, you from Chicago, or are you going home? 258 00:14:14,538 --> 00:14:16,105 No, I'm going home. 259 00:14:16,106 --> 00:14:18,674 I just dropped my oldest off at college. 260 00:14:18,675 --> 00:14:21,077 - Oh, wow. - Mm-hmm. 261 00:14:21,078 --> 00:14:22,245 That's got to be hard. 262 00:14:22,246 --> 00:14:25,681 No way. One down, two to go. 263 00:14:25,682 --> 00:14:29,218 Oh. Well, in that case, congratulations. 264 00:14:29,219 --> 00:14:32,088 And bottoms up. 265 00:14:32,089 --> 00:14:33,923 - Bottoms up. - Cheers. 266 00:14:33,924 --> 00:14:36,926 - Nice ring. - Oh. Thank you. 267 00:14:36,927 --> 00:14:39,947 - Glory days. - I see you. 268 00:15:00,767 --> 00:15:02,751 Don't worry. 269 00:15:02,752 --> 00:15:04,954 I don't think you're a terrorist. 270 00:15:06,756 --> 00:15:08,924 You'd be the only one on this plane. 271 00:15:13,098 --> 00:15:14,663 I know who you are. 272 00:15:14,664 --> 00:15:16,465 Ugh. I love you. 273 00:15:16,466 --> 00:15:18,101 I remember when you were a doughnut 274 00:15:18,102 --> 00:15:19,735 - on The Scabies Chronicles. - What? 275 00:15:19,736 --> 00:15:22,338 Yeah. And you were Rooster in Ching of the Mill. 276 00:15:22,339 --> 00:15:23,673 - Mm-hmm. - I grew up in Texas. 277 00:15:23,674 --> 00:15:25,108 We worshiped that show. 278 00:15:25,109 --> 00:15:28,077 Oh, my God, yes. You're from Texas? 279 00:15:28,078 --> 00:15:30,579 - I am. We're Bollybillies. - Cute. 280 00:15:30,580 --> 00:15:32,664 Yeah. But we live in L.A. now. 281 00:15:32,665 --> 00:15:34,117 I live with my boyfriend over there. 282 00:15:34,118 --> 00:15:36,252 Are you reading a new script or something? 283 00:15:36,253 --> 00:15:39,788 Um, yeah, um, it's called Monsters in the Moonlight. 284 00:15:39,789 --> 00:15:43,126 - It's, like, a movie I'm doing. - Oh, okay. 285 00:15:43,127 --> 00:15:45,294 Yeah, it's gonna be something. 286 00:15:45,295 --> 00:15:47,963 - I don't even know. - Do you smell that? 287 00:15:47,964 --> 00:15:50,199 I-I didn't know there was a meal on this flight. 288 00:15:50,200 --> 00:15:54,384 Oh, they're probably heating up cookies or something. 289 00:15:56,990 --> 00:15:59,208 Get me a fire extinguisher now. 290 00:15:59,209 --> 00:16:01,144 - Jesus Christ. - Shit. 291 00:16:01,145 --> 00:16:02,545 Oh, my. 292 00:16:11,629 --> 00:16:13,240 The fuck...? 293 00:16:16,456 --> 00:16:18,494 Hi. I'm Debra. 294 00:16:18,495 --> 00:16:20,329 I have two sons, and... 295 00:16:20,330 --> 00:16:22,465 Oh, no, no, no, no, no. We're not doing that. 296 00:16:22,466 --> 00:16:25,668 You're fine. It's fine. It's fine. It's okay. 297 00:16:26,277 --> 00:16:27,636 Hey, Cookie. 298 00:16:29,208 --> 00:16:30,724 Hey, Gumball. 299 00:16:30,725 --> 00:16:33,844 I wanted two sons, just like Debra there. 300 00:16:33,845 --> 00:16:35,639 I don't know. There's something about two boys 301 00:16:35,640 --> 00:16:37,980 playing rough in the yard that makes me smile. 302 00:16:37,981 --> 00:16:39,758 It's probably why I was so hard on your brother. 303 00:16:39,759 --> 00:16:42,418 - He wasn't like that. But you... - oh, you were. 304 00:16:42,419 --> 00:16:45,221 Oh, you always got into the hurly burly. 305 00:16:45,222 --> 00:16:46,745 Hey, Dad. Do you mind? 306 00:16:46,746 --> 00:16:48,891 This plane is, like, on fire and shit. 307 00:16:48,892 --> 00:16:50,726 Eh, you'll be all right. Could be worse. 308 00:16:50,727 --> 00:16:53,822 Besides, you've had some real shit thrown your way. 309 00:16:53,823 --> 00:16:56,031 This? It's gonna be over in minutes. 310 00:16:56,032 --> 00:16:57,129 Mm. 311 00:16:57,130 --> 00:16:58,734 No reason to panic. Get a drink. 312 00:17:00,270 --> 00:17:03,042 Ladies and gentlemen, 313 00:17:03,043 --> 00:17:05,701 we are gonna make an emergency landing in St. Louis. 314 00:17:05,702 --> 00:17:07,654 We apologize for the inconvenience 315 00:17:07,655 --> 00:17:10,803 and ask that you please remain calm and in your seats 316 00:17:10,804 --> 00:17:12,272 with your seat belts fastened. 317 00:17:12,273 --> 00:17:14,049 The captain has everything under control. 318 00:17:17,274 --> 00:17:19,248 Doesn't seem under control. 319 00:17:19,249 --> 00:17:21,590 That's the truth. 320 00:17:21,591 --> 00:17:24,644 At least they're not taking our drinks. 321 00:17:26,079 --> 00:17:27,647 Debra, drink your wine. 322 00:17:36,540 --> 00:17:38,141 Yeah, it was, uh, 323 00:17:38,142 --> 00:17:42,462 like, a heating component or something. 324 00:17:42,463 --> 00:17:44,313 Uh, it ignited? 325 00:17:44,314 --> 00:17:47,082 - Oh, my God, so scary. - They're giving us, like, 326 00:17:47,083 --> 00:17:51,144 free vouchers for a martini, 327 00:17:51,145 --> 00:17:54,623 uh, on... uh, in the airport, 328 00:17:54,624 --> 00:17:58,261 and I just don't want you to tell the girls, 329 00:17:58,262 --> 00:18:00,996 'cause I don't want them to get scared, okay? 330 00:18:00,997 --> 00:18:02,965 I won't say a word, and of course, I'll stay with them. 331 00:18:02,966 --> 00:18:04,833 I love you. 332 00:18:04,834 --> 00:18:06,769 - Oof. - Hey, you're not going anywhere 333 00:18:06,770 --> 00:18:08,804 until you and me have drinks. 334 00:18:08,805 --> 00:18:10,694 I mean, they gave us vouchers for not dying? 335 00:18:10,695 --> 00:18:11,674 I know. 336 00:18:11,675 --> 00:18:13,008 Anyone need a change of underwear? 337 00:18:13,009 --> 00:18:14,654 Yes, please. 338 00:18:40,470 --> 00:18:44,123 Oh, my God. 339 00:18:53,600 --> 00:18:54,950 Hey. 340 00:18:54,951 --> 00:18:57,019 Hello? 341 00:18:57,020 --> 00:18:59,722 - Oh, hi. - Hi! 342 00:19:03,120 --> 00:19:04,126 Hi, Phil. 343 00:19:04,127 --> 00:19:05,327 Hello. 344 00:19:07,348 --> 00:19:08,631 Are you okay? 345 00:19:08,632 --> 00:19:11,567 I was, before you barged in so rudely. 346 00:19:12,342 --> 00:19:13,969 What happened to your car? 347 00:19:13,970 --> 00:19:15,404 Hmm? 348 00:19:15,405 --> 00:19:17,945 Your car, in the driveway? 349 00:19:17,946 --> 00:19:19,842 The front is all smashed up? 350 00:19:19,843 --> 00:19:21,677 Oh, is there a nick? 351 00:19:21,678 --> 00:19:23,412 It looks like you hit a moose. 352 00:19:23,413 --> 00:19:25,047 I don't know why you're asking me about it. 353 00:19:25,048 --> 00:19:26,749 Perhaps you should speak to Max. 354 00:19:27,808 --> 00:19:29,552 Max is in Chicago. 355 00:19:29,553 --> 00:19:30,719 Since when? 356 00:19:31,796 --> 00:19:33,739 Phil, dude. 357 00:19:36,560 --> 00:19:38,302 Uh... 358 00:19:42,876 --> 00:19:44,611 All right, then. 359 00:19:45,691 --> 00:19:49,171 You have fun with your cards. 360 00:19:49,172 --> 00:19:50,573 - Night, Phil. - Night. 361 00:19:50,574 --> 00:19:51,620 Bye. 362 00:19:51,621 --> 00:19:52,928 - Bye. - Bye-bye. 363 00:19:53,926 --> 00:19:55,805 Why do they always come for the car first? 364 00:19:56,946 --> 00:19:58,881 I'm more likely to slip in the shower. 365 00:19:58,882 --> 00:20:02,084 It's a power play. They need you to depend on them. 366 00:20:02,085 --> 00:20:04,697 That one's got enough dependents already. 367 00:20:04,698 --> 00:20:05,715 - Mm. Uh-huh. - Yeah. 368 00:20:05,716 --> 00:20:06,771 Six of hearts. 369 00:20:06,772 --> 00:20:08,778 - Eight of hearts. Uh-huh? - King of hearts. 370 00:20:08,779 --> 00:20:09,802 Ah! 371 00:20:09,803 --> 00:20:11,594 Ace of hearts from the dummy. 372 00:20:11,595 --> 00:20:14,062 That's my partner, that's my partner. 373 00:20:14,063 --> 00:20:16,949 That's what I'm saying. That's what I'm talking about. 374 00:20:19,259 --> 00:20:22,605 Spirit, spirit, spirit. 375 00:20:26,943 --> 00:20:31,780 Spirit, spirit, spirit. 376 00:20:36,219 --> 00:20:39,171 Spirit, spirit, spirit. 377 00:20:54,137 --> 00:20:57,306 Close your eyes. It's just me, Grandpa. 378 00:20:57,307 --> 00:20:58,924 Go to bed. 379 00:21:31,808 --> 00:21:33,257 Hi. 380 00:21:34,827 --> 00:21:36,829 I'm home. 381 00:21:40,001 --> 00:21:42,381 Oh. Hi. 382 00:21:43,028 --> 00:21:44,342 Who are you? 383 00:21:44,343 --> 00:21:47,289 - Oh, uh, I'm Jaxson. - Jordan. 384 00:21:47,290 --> 00:21:50,027 Okay. Why are you in my house? 385 00:21:50,028 --> 00:21:51,560 Where are my kids? 386 00:21:51,561 --> 00:21:55,230 Have you seen a big, giant, handsome gay man lurking around? 387 00:21:55,231 --> 00:21:57,700 - Wait. Who's your kid? - Frankie. 388 00:21:57,701 --> 00:22:00,123 Uh, yeah. I don't know where she is. 389 00:22:00,124 --> 00:22:01,452 Did you get Pinkberry? 390 00:22:01,453 --> 00:22:03,679 Frankie said she texted you to get Pinkberry. 391 00:22:03,680 --> 00:22:05,120 No. 392 00:22:06,993 --> 00:22:08,210 You get Pinkberry? 393 00:22:08,211 --> 00:22:10,045 I like tart with cookie crisps. 394 00:22:10,046 --> 00:22:12,381 Come here. 395 00:22:12,382 --> 00:22:13,816 Baby's asleep. 396 00:22:13,817 --> 00:22:17,252 - Good. Where's Frankie? - Her room. 397 00:22:17,253 --> 00:22:19,321 Honey, are you okay? Do you need me? 398 00:22:19,902 --> 00:22:21,556 No, I'm okay. 399 00:22:22,070 --> 00:22:23,392 I-I really am. 400 00:22:23,393 --> 00:22:24,573 - Okay, then. - Okay. 401 00:22:24,574 --> 00:22:26,193 May I please be excused? 402 00:22:26,194 --> 00:22:28,330 Because I'm keeping my boyfriend waiting. 403 00:22:28,331 --> 00:22:30,265 - Cute. - Mm. Okay. You good? 404 00:22:30,266 --> 00:22:33,001 Yeah, go. Thank you a million. I love you. 405 00:22:33,002 --> 00:22:35,037 I love you, too. Call me if you need me. 406 00:22:35,038 --> 00:22:38,373 Okay. 407 00:22:42,895 --> 00:22:44,501 Mm-hmm. 408 00:22:44,502 --> 00:22:45,968 No, exactly. 409 00:22:45,969 --> 00:22:48,017 That's what I meant. 410 00:22:48,018 --> 00:22:50,737 Yes. Definitely. 411 00:22:52,772 --> 00:22:54,106 Okay, yep. 412 00:22:56,485 --> 00:22:57,860 What's up, bro? 413 00:22:57,861 --> 00:22:59,119 Whassup? 414 00:23:03,344 --> 00:23:05,780 And how was Chicago? 415 00:23:05,781 --> 00:23:07,536 I've been watching Max's stories. 416 00:23:07,537 --> 00:23:10,294 Good. Thank you for asking. 417 00:23:11,169 --> 00:23:13,430 There's about 40 people downstairs. 418 00:23:13,431 --> 00:23:14,509 What are you doing? 419 00:23:14,510 --> 00:23:15,673 You have to go to sleep. 420 00:23:15,674 --> 00:23:18,213 I can't. I have too much work to do. 421 00:23:18,214 --> 00:23:21,717 I have to finish reading the first act of a play by tomorrow. 422 00:23:21,718 --> 00:23:23,385 Well, how much of it have you read? 423 00:23:23,386 --> 00:23:24,753 I didn't even start it yet. 424 00:23:24,754 --> 00:23:25,954 I haven't read it. 425 00:23:25,955 --> 00:23:27,389 Wait, what? 426 00:23:27,390 --> 00:23:29,124 It's a play, Mom. I can't do it. 427 00:23:29,125 --> 00:23:30,826 I can't concentrate. 428 00:23:30,827 --> 00:23:35,755 My God, that's because your people are fighting 429 00:23:35,756 --> 00:23:38,321 a mass generational heroin addiction, 430 00:23:38,322 --> 00:23:40,836 death of focus, self-soothing 431 00:23:40,837 --> 00:23:44,151 because of these things. 432 00:23:45,758 --> 00:23:47,144 Can you read it to me? 433 00:23:47,145 --> 00:23:50,095 Seriously, Frankie? 434 00:23:52,929 --> 00:23:54,945 Dude, I'm exhausted. 435 00:23:54,946 --> 00:23:58,420 If I told you what my day was like, okay? 436 00:23:58,421 --> 00:24:01,646 In the first place, my plane... 437 00:24:01,647 --> 00:24:04,092 - I don't even know how to tell you... - Forget it, Mom. 438 00:24:04,093 --> 00:24:05,667 Just forget it. 439 00:24:12,035 --> 00:24:14,513 Okay, I'll tell you what. I'll, um... 440 00:24:15,706 --> 00:24:20,402 I'll j... I'll... read one scene out loud, 441 00:24:20,403 --> 00:24:23,211 and then you read one scene out loud, 442 00:24:23,212 --> 00:24:26,947 and we go back and forth until we finish the first act, okay? 443 00:24:26,948 --> 00:24:30,369 We just get it down our necks. Mm? 444 00:24:39,331 --> 00:24:43,397 A Raisin in the Sun by Lorraine Hansberry. 445 00:24:43,863 --> 00:24:45,070 I never read this. 446 00:24:47,319 --> 00:24:48,650 "Act One. 447 00:24:49,305 --> 00:24:51,417 The Younger living room would be a comfortable 448 00:24:51,418 --> 00:24:53,390 and well-ordered room 449 00:24:53,391 --> 00:24:57,379 if it were not for a number of indestructible contradictions 450 00:24:57,380 --> 00:24:59,247 to this state of being. 451 00:24:59,248 --> 00:25:02,407 Its furnishings are typical and undistinguished, 452 00:25:02,408 --> 00:25:05,187 and their primary feature now is that they have clearly had 453 00:25:05,188 --> 00:25:08,653 to accommodate the living of too many people 454 00:25:08,654 --> 00:25:11,526 for too many years, and they are tired." 455 00:25:12,516 --> 00:25:13,729 Sounds like ours. 456 00:25:13,730 --> 00:25:15,363 Yeah. You get it? 457 00:25:15,364 --> 00:25:17,411 Like, the-the chairs are tired? 458 00:25:25,441 --> 00:25:28,443 "Still, we can see that, at some time, 459 00:25:28,444 --> 00:25:31,714 a time probably no longer remembered by the family... 460 00:25:31,715 --> 00:25:34,410 except perhaps for Mama... 461 00:25:34,411 --> 00:25:37,721 the furnishings of this room were actually selected with care 462 00:25:37,722 --> 00:25:40,555 and love and even hope, 463 00:25:40,556 --> 00:25:42,390 and brought to this apartment 464 00:25:42,391 --> 00:25:44,860 and arranged with taste and pride." 465 00:25:50,584 --> 00:25:52,467 "That was a long time ago. 466 00:25:52,468 --> 00:25:55,743 Now the once-loved pattern of the couch upholstery 467 00:25:55,744 --> 00:25:58,106 has to fight to show itself from under acres 468 00:25:58,107 --> 00:26:01,543 of crocheted doilies and couch covers 469 00:26:01,544 --> 00:26:04,640 which have themselves finally come to be more important 470 00:26:04,641 --> 00:26:06,248 than the upholstery. 471 00:26:06,249 --> 00:26:08,951 And here, a table or a chair has been moved 472 00:26:08,952 --> 00:26:11,754 to disguise the worn places in the carpet. 473 00:26:11,755 --> 00:26:15,075 But the carpet has fought back by showing its weariness. 474 00:26:15,076 --> 00:26:18,426 A depressing uniformity elsewhere on its surface." 475 00:26:20,063 --> 00:26:23,742 "Weariness has, in fact, won this room. 476 00:26:23,743 --> 00:26:26,429 Everything has been polished, washed, 477 00:26:26,430 --> 00:26:30,463 sat on, used, scrubbed too often." 478 00:26:33,301 --> 00:26:39,301 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 32096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.