Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,937 --> 00:00:39,694
These pills are for the morning.
2
00:00:39,763 --> 00:00:41,619
These are for the night.
3
00:00:41,683 --> 00:00:43,541
Don't forget, Mom.
4
00:00:43,862 --> 00:00:45,936
So many packets?
5
00:00:46,584 --> 00:00:48,658
How long will you be
away in calcutta?
6
00:00:49,371 --> 00:00:51,412
There's so much money involved.
7
00:00:51,484 --> 00:00:53,722
There's no guarantee
I'll get it at once.
8
00:00:54,430 --> 00:00:57,565
Don't worry, I won't
be away for long.
9
00:00:58,913 --> 00:01:00,192
I'll wait till Tuesday
10
00:01:00,260 --> 00:01:03,808
If things work out,
fine... if not...
11
00:01:03,878 --> 00:01:05,886
don't say that... it'll be fine.
12
00:01:06,600 --> 00:01:09,733
Wouldn't it have been better if
you had called alok beforehand?
13
00:01:11,403 --> 00:01:14,702
These things can't be
said on the Phone.
14
00:01:14,767 --> 00:01:16,776
You'll stay with them as well.
15
00:01:17,490 --> 00:01:19,728
Couldn't even cook
something for them.
16
00:01:21,012 --> 00:01:22,922
I'm off, Mom.
17
00:01:24,215 --> 00:01:27,184
Will you go there too?
18
00:01:29,851 --> 00:01:31,675
Why did you touch my wallet?
19
00:01:32,541 --> 00:01:36,473
I was putting some holy flowers
there,
20
00:01:37,345 --> 00:01:39,517
From now on, don't touch my wallet!
21
00:01:41,508 --> 00:01:42,654
Don't go there.
22
00:01:42,725 --> 00:01:44,702
Don't beg.
23
00:01:46,952 --> 00:01:49,508
I still have some jewellery left.
24
00:02:29,163 --> 00:02:35,332
What struck you suddenly
this morning?
25
00:02:36,208 --> 00:02:39,920
What struck you
suddenly this morning?
26
00:02:39,988 --> 00:02:46,135
Why turn to your village,
Mathura's king?
27
00:02:47,418 --> 00:02:54,493
Mathura's ruler, why go away?
28
00:02:54,559 --> 00:02:58,818
Your fine garments leaving
29
00:02:58,882 --> 00:03:04,102
The golden crown lowering
30
00:03:04,168 --> 00:03:09,955
On the ground the scepter flinging
31
00:03:10,028 --> 00:03:16,809
Why pick up the flute to play?
32
00:03:17,234 --> 00:03:24,757
Mathura's ruler, why go away?
33
00:03:24,824 --> 00:03:32,053
Mathura's ruler, why go away?
34
00:03:32,126 --> 00:03:38,360
Mathura's ruler, why go away?
35
00:03:39,491 --> 00:03:44,995
What magic flew from the skies!
36
00:03:46,921 --> 00:03:54,630
So the royal robe all dusty lies
37
00:03:56,464 --> 00:03:59,763
What magic flew from the skies!
38
00:03:59,828 --> 00:04:05,364
And your heart in longing sighs
39
00:04:05,432 --> 00:04:12,246
Why throw royal laws away?
40
00:04:15,136 --> 00:04:20,891
Why throw royal laws away?
41
00:04:20,965 --> 00:04:26,500
Mathura's ruler, why go away?
42
00:04:28,170 --> 00:04:33,609
Mathura's ruler, why go away?
43
00:04:38,994 --> 00:04:46,999
Another's wife, your
old love sits at home
44
00:04:48,475 --> 00:04:56,599
Household chores are hers alone
45
00:04:59,267 --> 00:05:04,093
another's wife, your
old love sits at home
46
00:05:04,871 --> 00:05:10,059
Household chores are hers alone
47
00:05:12,622 --> 00:05:24,404
Tears wiped dry while you moan
48
00:05:24,471 --> 00:05:30,173
Why fill her with fresh dismay?
49
00:05:30,811 --> 00:05:38,173
Krishna, don't go away!
50
00:05:38,562 --> 00:05:45,857
Krishna, don't go away!
51
00:05:45,961 --> 00:05:56,105
Krishna, don't go away!
52
00:06:05,080 --> 00:06:07,503
Remember Manoj Tripathi,
our dear Mannu?
53
00:06:08,282 --> 00:06:10,194
He was in hostel with us.
54
00:06:10,269 --> 00:06:12,375
Remember, he was my roommate.
55
00:06:12,446 --> 00:06:16,540
Family pressures made him complete
his finals from the village school.
56
00:06:17,570 --> 00:06:19,906
However, as long as
and pa were there,
57
00:06:19,971 --> 00:06:20,955
I used to go to the village.
58
00:06:21,029 --> 00:06:22,939
Hence, Manoj and I stayed in touch.
59
00:06:23,335 --> 00:06:24,798
Now, Manoj has a small problem.
60
00:06:24,872 --> 00:06:27,492
The jute mill where he
worked has closed down.
61
00:06:27,562 --> 00:06:29,352
Now he is completely unemployed.
62
00:06:32,174 --> 00:06:34,793
He's thinking of starting
a business.
63
00:06:35,055 --> 00:06:38,833
He needs around rs. 35
- 40 thousand.
64
00:06:38,963 --> 00:06:41,037
If we can help out
65
00:06:41,108 --> 00:06:43,444
with rs.5 to 7 thousand each,
66
00:06:47,290 --> 00:06:49,463
I can't ask this of everyone.
67
00:06:49,532 --> 00:06:53,693
You, I know, will take me seriously.
68
00:06:54,272 --> 00:06:57,471
Hope you'll be able to help.
69
00:06:57,859 --> 00:06:59,715
Thanks.
70
00:07:00,196 --> 00:07:01,955
Is that okay?
71
00:07:10,349 --> 00:07:12,259
What do I write then, tell me?
72
00:07:16,369 --> 00:07:18,281
Forget it.
73
00:07:18,995 --> 00:07:21,486
Forget it? What do you mean?
74
00:07:21,557 --> 00:07:22,769
What's your problem?
75
00:07:23,798 --> 00:07:25,972
Last night, it was all decided.
76
00:07:30,941 --> 00:07:33,911
I couldn't sleep all night.
77
00:07:34,784 --> 00:07:36,793
First night in a new place.
78
00:07:36,866 --> 00:07:38,722
Sleep well tonight.
79
00:07:46,089 --> 00:07:48,262
This is nothing but begging.
80
00:07:48,715 --> 00:07:50,626
Begging?
81
00:07:50,701 --> 00:07:55,112
They're all friends!
Your classmates!
82
00:07:57,555 --> 00:08:01,202
Alok, friends don't
need certificates.
83
00:08:01,269 --> 00:08:02,415
Don't be stupid.
84
00:08:02,486 --> 00:08:04,724
It's been 17 long years, since
they've last met you.
85
00:08:05,048 --> 00:08:08,050
They even don't remember
what you look like.
86
00:08:09,084 --> 00:08:11,059
You can't even remember them...
87
00:08:11,132 --> 00:08:12,989
I describe them and you vaguely say,
88
00:08:13,054 --> 00:08:15,063
Yes, yes I know. But,
actually you don't.
89
00:08:16,577 --> 00:08:19,546
There's a difference in
my not recognising them
90
00:08:19,619 --> 00:08:20,733
and them not recognising me.
91
00:08:21,574 --> 00:08:23,485
They're not asking me for money.
92
00:08:23,559 --> 00:08:26,758
Then live with your false Prestige.
93
00:08:26,827 --> 00:08:28,737
Why did you make me
write this letter?
94
00:08:29,067 --> 00:08:31,174
Phone calls for nothing!
95
00:08:31,245 --> 00:08:33,319
Sorry, don't be angry.
96
00:08:34,065 --> 00:08:36,848
I'm just not sure that
they'll trust me.
97
00:08:37,908 --> 00:08:39,981
Hey, look here,
98
00:08:40,148 --> 00:08:42,769
have I changed a lot?
99
00:08:42,840 --> 00:08:44,301
They'll recognise me, won't they?
100
00:08:44,376 --> 00:08:45,752
Use that smelly hair oil of your's
101
00:08:45,817 --> 00:08:47,344
They'll recognise you
with their eyes shut.
102
00:08:47,417 --> 00:08:49,754
Come. Breakfast's ready.
103
00:08:50,141 --> 00:08:52,051
Hurry up with your shower.
104
00:08:52,125 --> 00:08:56,220
There'll be heavy rains
today. It's on TV.
105
00:08:56,289 --> 00:08:57,305
Hurry up, you two.
106
00:08:57,378 --> 00:08:58,393
You go ahead, I'm coming.
107
00:08:58,467 --> 00:08:59,679
Come on.
108
00:09:00,901 --> 00:09:02,561
Govind
109
00:09:02,631 --> 00:09:04,967
Govind! - Yes, I'll
call you in half an hour.
110
00:09:09,356 --> 00:09:12,359
Can't he work in your TV serials?
111
00:09:12,431 --> 00:09:13,708
Who? Manoj?
112
00:09:13,775 --> 00:09:16,647
Yes. Looks Pretty cool and composed.
113
00:09:16,722 --> 00:09:19,212
Can't you give him a job in
one of your Productions?
114
00:09:19,924 --> 00:09:22,261
Who says you need to be
cool and composed...
115
00:09:22,326 --> 00:09:23,440
...to work in production?
116
00:09:24,279 --> 00:09:26,004
I meant cool-headed.
117
00:09:26,651 --> 00:09:28,561
After all he's honest,
118
00:09:30,493 --> 00:09:32,404
He won't be able to
do production work.
119
00:09:32,478 --> 00:09:33,494
Why?
120
00:09:33,568 --> 00:09:36,384
You just said
- 'cool and composed'!
121
00:09:37,315 --> 00:09:38,592
Remember, when he went for his bath?
122
00:09:38,659 --> 00:09:41,378
Right. Shall I check?
123
00:09:41,446 --> 00:09:43,236
I'll say you're waiting.
124
00:09:43,302 --> 00:09:44,995
No use.
125
00:09:45,064 --> 00:09:46,921
He'll say ' Two minutes'...
126
00:09:46,987 --> 00:09:49,256
and come out 15 minutes later.
127
00:09:49,709 --> 00:09:51,564
As if you know everything!
128
00:09:51,629 --> 00:09:55,081
Of course. We shared a hostel
room
129
00:09:55,473 --> 00:09:56,849
does he eat chicken?
130
00:09:56,914 --> 00:09:58,476
I'll send Govind to the market.
131
00:09:58,548 --> 00:10:00,371
Yes, he does.
132
00:10:02,199 --> 00:10:04,240
I feel so bad for the gentleman.
133
00:10:04,312 --> 00:10:06,933
Looks so depressed since he came.
134
00:10:07,099 --> 00:10:09,337
'Gentleman'!!
135
00:10:09,404 --> 00:10:11,096
You're still so formal with him?
136
00:10:11,166 --> 00:10:13,174
Haven't you got to first names yet?
137
00:10:13,343 --> 00:10:15,003
I tried.
138
00:10:15,969 --> 00:10:17,978
He prefers Ma'm.
139
00:10:20,453 --> 00:10:22,310
I'll go and check
140
00:10:27,435 --> 00:10:29,346
Hello!
141
00:10:31,022 --> 00:10:32,933
Will you take long?
142
00:10:33,840 --> 00:10:36,809
Two minutes Ma'm.
143
00:10:59,781 --> 00:11:00,992
Good morning.
144
00:11:01,062 --> 00:11:02,590
Good morning.
145
00:11:05,546 --> 00:11:08,843
What's this? Haven't even
shaved properly?
146
00:11:11,630 --> 00:11:13,737
It was dark in the bathroom.
147
00:11:14,193 --> 00:11:16,234
Should've switched the light on.
148
00:11:16,306 --> 00:11:19,407
Did you put the geyser on?
Or, had a cold bath?
149
00:11:19,476 --> 00:11:21,485
I normally bathe in cold water.
150
00:11:21,910 --> 00:11:25,011
My mistake. Should've put
the geyser on for you.
151
00:11:25,178 --> 00:11:27,089
Here, start.
152
00:11:27,642 --> 00:11:29,554
Sorry!
153
00:11:30,846 --> 00:11:33,751
There's baked beans, butter, cheese.
154
00:11:34,304 --> 00:11:38,650
Ignore him. He's dieting. Has
Herbalife for breakfast.
155
00:11:41,991 --> 00:11:45,375
You said you don't have
to wear a tie to work?
156
00:11:45,929 --> 00:11:47,686
There's a meeting at
National TV today
157
00:11:47,754 --> 00:11:48,803
They're selling slots.
158
00:11:48,876 --> 00:11:49,924
Slot?
159
00:11:49,997 --> 00:11:52,683
Time slots. Like say, 7-8
160
00:11:54,481 --> 00:11:58,892
Oh, I thought slot machine.
As in casinos.
161
00:11:59,606 --> 00:12:02,574
Ya, TV serials are as good
as gambling these days.
162
00:12:02,647 --> 00:12:07,092
Earlier, they were like
fixed deposits.
163
00:12:07,163 --> 00:12:09,204
Now it's all about cost-cuts.
164
00:12:09,853 --> 00:12:10,901
Have you taken the letter?
165
00:12:10,974 --> 00:12:11,989
Yes.
166
00:12:12,062 --> 00:12:13,143
The list of names?
167
00:12:13,216 --> 00:12:15,072
In the room, with the letter.
168
00:12:15,618 --> 00:12:17,528
Let me see it once.
169
00:12:17,603 --> 00:12:19,874
You sit. I'll get it.
170
00:12:20,421 --> 00:12:22,332
It's on the table, under my wallet.
171
00:12:22,599 --> 00:12:24,356
Let's plan...
172
00:12:25,225 --> 00:12:29,003
Today South. Then central and North.
173
00:12:29,964 --> 00:12:31,013
Meaning?
174
00:12:31,086 --> 00:12:33,935
You can't cover 12 offices in a day.
175
00:12:34,000 --> 00:12:35,016
Today finish the south.
176
00:12:35,089 --> 00:12:36,945
Do the central tomorrow
The day after, north.
177
00:12:37,010 --> 00:12:38,059
Your wallet.
178
00:12:38,132 --> 00:12:39,660
You left it lying around?
179
00:12:40,532 --> 00:12:41,744
There's not much money in it.
180
00:12:41,815 --> 00:12:43,823
There must be other things,
it's so bulky.
181
00:12:46,298 --> 00:12:48,208
Actually...
182
00:12:48,316 --> 00:12:50,391
It's full of these. (tobacco
powder sachets)
183
00:13:03,592 --> 00:13:06,016
Where will this address
be? North or South?
184
00:13:08,651 --> 00:13:10,628
Lake Market. South.
185
00:13:11,278 --> 00:13:12,652
Whose address is it?
186
00:13:12,719 --> 00:13:15,056
Will it be near the
area I'm going today?
187
00:13:15,121 --> 00:13:17,293
Yes it will. But whose
address is it?
188
00:13:18,260 --> 00:13:20,016
You know the person.
189
00:13:20,085 --> 00:13:22,094
Ya, that way I know every one.
190
00:13:22,808 --> 00:13:24,718
Tell me, where is it?
191
00:13:25,689 --> 00:13:28,593
Is it business or just
a social visit?
192
00:13:31,487 --> 00:13:33,823
I can't talk business here, alok.
193
00:13:34,273 --> 00:13:36,128
If I could...
194
00:13:36,194 --> 00:13:38,749
...then I wouldn't have
to go to so many people.
195
00:13:41,094 --> 00:13:43,005
Relative?
196
00:13:44,841 --> 00:13:46,752
Someone I know?
197
00:13:53,488 --> 00:13:55,344
Why get so livid, alok?
198
00:13:55,410 --> 00:13:56,458
A childhood acquaintance...
199
00:13:56,531 --> 00:13:57,578
He wants to visit her.
200
00:13:57,650 --> 00:13:59,180
Give him the directions. Finished
201
00:13:59,254 --> 00:14:00,464
Finished.
202
00:14:00,533 --> 00:14:03,406
She kicked him in the ass and
set up home with someone else!
203
00:14:03,481 --> 00:14:04,495
Alok!
204
00:14:04,569 --> 00:14:05,913
Come on, why should he go there?
205
00:14:05,978 --> 00:14:07,059
Why not?
206
00:14:07,131 --> 00:14:08,211
It's up to him!
207
00:14:08,283 --> 00:14:09,299
Up to him!
208
00:14:09,373 --> 00:14:11,350
What about the time we spent on him?
209
00:14:11,423 --> 00:14:13,333
Took him to all the films in town.
210
00:14:13,664 --> 00:14:16,001
Saw a film six times!
211
00:14:16,067 --> 00:14:18,883
Why? Just to make
him forget that...
212
00:14:20,390 --> 00:14:21,601
...that girl!
213
00:14:21,670 --> 00:14:23,527
It's not all that easy, alok.
214
00:14:23,592 --> 00:14:25,055
Then people wouldn't
psychiatrists,
215
00:14:25,130 --> 00:14:26,986
they'd go to cinema halls.
216
00:14:27,052 --> 00:14:29,060
Do you think that...
217
00:14:29,133 --> 00:14:31,786
everyone who watches your soaps
218
00:14:31,855 --> 00:14:33,711
don't have any problems?
219
00:14:33,776 --> 00:14:35,633
They just forget everything?
220
00:14:37,716 --> 00:14:39,955
Look, if you go there,
221
00:14:40,022 --> 00:14:42,543
get at least 15 thousand.
222
00:14:42,615 --> 00:14:43,631
Shame on you!
223
00:14:43,705 --> 00:14:44,752
Why?
224
00:14:44,824 --> 00:14:46,255
What about her Mom?
225
00:14:46,331 --> 00:14:48,437
She got carried away with
his job, money and house.
226
00:14:48,508 --> 00:14:50,037
Got her married off to that guy.
227
00:14:50,110 --> 00:14:53,177
He was jobless then
- no income.
228
00:14:53,247 --> 00:14:54,908
Ya, I agree.
229
00:14:54,978 --> 00:14:57,729
But in a crisis like this...
230
00:14:57,795 --> 00:15:00,765
Won't your childhood sweetheart
bail you out?
231
00:15:06,763 --> 00:15:08,674
Don't know.
232
00:15:09,581 --> 00:15:15,729
But will you like it if
I go begging there?
233
00:15:17,972 --> 00:15:19,829
It's raining.
234
00:15:19,894 --> 00:15:21,749
Can I give you an umbrella?
235
00:15:22,712 --> 00:15:23,989
No, I'll lose it.
236
00:15:24,057 --> 00:15:25,913
I have to go to so many places.
237
00:15:25,978 --> 00:15:26,995
I'll definitely leave it behind.
238
00:15:27,068 --> 00:15:28,562
But you'll get drenched.
239
00:15:28,636 --> 00:15:30,394
Didn't I have a raincoat?
240
00:15:30,462 --> 00:15:32,252
Give it to him.
241
00:15:32,318 --> 00:15:34,809
Yes, but Govind uses that now.
242
00:15:34,882 --> 00:15:36,159
Who is Govind?
243
00:15:36,227 --> 00:15:38,082
Our domestic help.
244
00:15:39,045 --> 00:15:40,093
That's not a problem
245
00:15:40,166 --> 00:15:41,596
I really don't need it.
246
00:15:41,927 --> 00:15:43,936
If you don't have any problem
247
00:15:44,009 --> 00:15:45,766
he's basically very clean.
248
00:15:45,834 --> 00:15:48,106
I'm telling you, give it to him.
249
00:15:48,173 --> 00:15:50,181
Why explain?
250
00:15:50,574 --> 00:15:52,485
Ok.
251
00:15:53,712 --> 00:15:55,623
Govind.
252
00:15:57,394 --> 00:15:58,706
I'll just go once...
253
00:15:58,773 --> 00:16:00,683
I'll see her and leave...
254
00:16:00,758 --> 00:16:02,516
Two minutes, I promise.
255
00:16:04,985 --> 00:16:06,896
Are you still in touch?
256
00:16:10,750 --> 00:16:12,605
Why are you going, Manoj?
257
00:16:12,671 --> 00:16:14,047
You'll get upset again.
258
00:16:14,113 --> 00:16:16,057
I won't, trust me.
259
00:16:16,514 --> 00:16:18,371
I remember everything.
260
00:16:18,436 --> 00:16:20,925
You guys saw a movie
6 times just for me.
261
00:16:21,574 --> 00:16:23,682
Am I that irresponsible?
262
00:16:26,379 --> 00:16:28,290
Just show the address once.
263
00:16:29,356 --> 00:16:31,115
Here's your raincoat
264
00:16:31,183 --> 00:16:33,039
I've put perfume on it.
265
00:16:33,104 --> 00:16:35,343
Who do I thank? You or Govind?
266
00:16:36,626 --> 00:16:39,761
Look, there's a phone number
beside every name.
267
00:16:39,830 --> 00:16:42,482
On top, my office number...
268
00:16:42,551 --> 00:16:44,625
our home phone and mobile numbers.
269
00:16:44,697 --> 00:16:46,641
Call me on the mobile
if you need to.
270
00:16:46,715 --> 00:16:48,570
Shall I give him my mobile?
271
00:16:48,636 --> 00:16:50,394
Coz, I'm at home.
272
00:16:50,462 --> 00:16:51,478
Ok
273
00:16:51,551 --> 00:16:53,275
No Ma'm, no need for a mobile.
274
00:16:53,344 --> 00:16:56,249
If needed, I'll call from a booth
275
00:16:56,323 --> 00:16:58,179
Where will you look for a
phone booth in this rain?
276
00:16:58,244 --> 00:16:59,937
Take this,
277
00:17:00,006 --> 00:17:01,861
can you use a mobile?
278
00:17:02,567 --> 00:17:03,778
I've never used one.
279
00:17:03,849 --> 00:17:04,896
Show him.
280
00:17:04,969 --> 00:17:06,662
All the best
- Thanks
281
00:17:07,372 --> 00:17:09,380
It's very simple.
282
00:17:20,055 --> 00:17:21,648
Thank you
283
00:17:23,897 --> 00:17:27,894
can I say something
if you don't mind?
284
00:17:29,501 --> 00:17:31,412
Of course
285
00:17:32,288 --> 00:17:34,296
You're meeting her for the first
time after her marriage...
286
00:17:35,171 --> 00:17:38,139
Won't you take something?
287
00:17:41,254 --> 00:17:44,224
Look for a gift in this rain?
288
00:17:45,739 --> 00:17:49,036
And honestly, I don't
have any money.
289
00:17:50,862 --> 00:17:53,734
I have many new gifts...
290
00:17:53,808 --> 00:17:56,811
...which I haven't even opened.
291
00:17:58,548 --> 00:18:00,076
Now, can I ask you something?
292
00:18:00,150 --> 00:18:02,191
What?
293
00:18:02,263 --> 00:18:04,884
Why do girls cry so much
294
00:18:04,954 --> 00:18:07,193
when they leave home after marriage?
295
00:18:07,836 --> 00:18:09,693
Just because they're leaving
their parents?
296
00:18:09,854 --> 00:18:13,271
Why? Did she cry a lot?
297
00:18:14,497 --> 00:18:15,644
I don't know,
298
00:18:15,715 --> 00:18:17,308
I wasn't there.
299
00:18:18,661 --> 00:18:20,572
Then?
300
00:18:21,222 --> 00:18:24,040
I still remember you wept
all the way in the car...
301
00:18:24,106 --> 00:18:27,074
...on the way back
after your wedding.
302
00:18:31,087 --> 00:18:32,998
Right?
303
00:18:36,596 --> 00:18:38,604
Next time you cry in the bathroom,
304
00:18:38,677 --> 00:18:40,686
please turn the shower on.
305
00:18:43,577 --> 00:18:45,171
You need to learn a few things
306
00:18:45,242 --> 00:18:46,322
from us girls too.
307
00:18:48,317 --> 00:18:54,845
Mathura's ruler, why go away?
308
00:18:57,732 --> 00:19:04,000
Mathura's ruler, why go away?
309
00:19:06,892 --> 00:19:12,078
Your lovely wives have worried eyes
310
00:19:14,192 --> 00:19:24,174
Flowers seem thorns where he lies,
311
00:19:27,516 --> 00:19:31,293
Your lovely wives have worried eyes
312
00:19:31,359 --> 00:19:35,519
all night Krishna sleepless sighs
313
00:19:35,586 --> 00:19:43,525
Why call the chariot, wait till day
314
00:19:44,170 --> 00:19:51,464
Mathura's ruler, don't go away
315
00:19:51,535 --> 00:19:59,309
Mathura's ruler, why go away?
316
00:20:03,257 --> 00:20:08,378
Slowly slowly nearing the river
317
00:20:10,238 --> 00:20:20,929
Lonely waters where breezes quiver
318
00:20:23,272 --> 00:20:26,571
Slowly slowly nearing the river
319
00:20:26,636 --> 00:20:31,374
From time to time grief forever
320
00:20:31,439 --> 00:20:37,674
Shakes him, ruler don't be swayed!
321
00:20:37,747 --> 00:20:45,208
Mathura's ruler, don't go away
322
00:20:45,274 --> 00:20:53,213
Mathura's ruler, why go away?
323
00:21:23,000 --> 00:21:25,872
O-o-u-c-h! Oh God!
324
00:21:25,947 --> 00:21:27,410
What's wrong?
325
00:21:29,661 --> 00:21:31,419
Isn't anyone home?
326
00:21:32,289 --> 00:21:33,751
Are you hurt?
327
00:21:35,426 --> 00:21:38,363
My back... can't get up.
328
00:21:41,895 --> 00:21:44,232
Wait, don't try. I'm coming.
329
00:21:54,578 --> 00:21:56,238
Hey!
330
00:21:56,308 --> 00:21:57,683
What are you doing there?
331
00:21:57,748 --> 00:21:59,823
Get down. Right away
332
00:22:01,112 --> 00:22:03,023
Get down, or I'll call the police!
333
00:22:03,096 --> 00:22:04,112
Who is it?
334
00:22:08,926 --> 00:22:10,585
Manoj.
335
00:22:10,911 --> 00:22:12,506
Who Manoj?
336
00:22:15,651 --> 00:22:19,811
Manoj. Mannu from Bhagalpur
337
00:22:21,544 --> 00:22:24,545
rubbish! Tell me your real name?
338
00:22:24,618 --> 00:22:27,108
No Niru, it's really me, Mannu.
339
00:22:27,180 --> 00:22:29,156
Can't you recognise my voice?
340
00:22:32,048 --> 00:22:34,768
Don't get wet, stand
under the shade.
341
00:22:34,994 --> 00:22:36,687
I'm coming.
342
00:22:51,969 --> 00:22:53,824
Come in
343
00:22:53,890 --> 00:22:55,801
What's wrong?
344
00:22:55,876 --> 00:22:57,819
Nothing. Why?
345
00:22:57,893 --> 00:22:58,941
You took so long.
346
00:22:59,013 --> 00:23:00,160
Did you fall or anything?
347
00:23:00,231 --> 00:23:02,720
No, I had fallen asleep.
348
00:23:02,793 --> 00:23:04,967
Suddenly I heard your bell.
349
00:23:06,315 --> 00:23:07,593
Come inside.
350
00:23:07,660 --> 00:23:14,955
So many years have passed
since you came this way
351
00:23:16,244 --> 00:23:18,099
I won't stay long.
352
00:23:18,165 --> 00:23:20,655
Sit for a while. Let the rain stop.
353
00:23:20,727 --> 00:23:22,254
Shall I make some tea?
354
00:23:22,327 --> 00:23:23,856
Do you have to make it?
355
00:23:24,570 --> 00:23:25,781
Not much choice.
356
00:23:25,851 --> 00:23:29,564
My servants always vanish
in the afternoon!
357
00:23:29,631 --> 00:23:31,289
Won't you take that raincoat off?
358
00:23:38,982 --> 00:23:40,193
Vanish? Where?
359
00:23:40,263 --> 00:23:41,791
No idea.
360
00:23:41,863 --> 00:23:44,102
After lunch I feel sleepy.
361
00:23:44,169 --> 00:23:46,659
I tell them to stay around,
362
00:23:46,732 --> 00:23:47,748
there may be some urgent letter,
363
00:23:47,821 --> 00:23:48,836
some courier.
364
00:23:48,910 --> 00:23:50,504
They hardly listen.
365
00:23:50,575 --> 00:23:51,787
Even bought them a TV...
366
00:23:51,856 --> 00:23:54,029
still they sneak out to play cards!
367
00:23:58,197 --> 00:24:01,429
I woke you up at the wrong time.
368
00:24:03,129 --> 00:24:04,790
Sorry!
369
00:24:04,859 --> 00:24:06,135
What do you mean?
370
00:24:06,204 --> 00:24:08,245
I would have got up anyway.
371
00:24:09,855 --> 00:24:11,831
Were you ringing the
bell for a long time?
372
00:24:12,545 --> 00:24:14,586
Not really.
373
00:24:14,659 --> 00:24:16,482
Won't you open the windows?
374
00:24:16,548 --> 00:24:18,818
The rain will come in.
375
00:24:23,113 --> 00:24:25,024
put a light on at least...
376
00:24:26,188 --> 00:24:28,558
can't even see you properly.
377
00:24:32,081 --> 00:24:36,175
And what kind of a furniture
- godown have you made here?
378
00:24:37,525 --> 00:24:39,533
No room to move!
379
00:24:39,670 --> 00:24:41,298
That's the problem of being married
380
00:24:41,368 --> 00:24:42,830
to an aristocratic family.
381
00:24:43,289 --> 00:24:45,299
You won't understand.
382
00:24:46,171 --> 00:24:48,180
plenty of old furniture
383
00:24:49,054 --> 00:24:51,227
all apparently antique.
384
00:24:51,296 --> 00:24:53,207
Not a single piece
can be thrown out.
385
00:24:58,597 --> 00:25:00,455
Its stuffy.
386
00:25:00,616 --> 00:25:02,373
Why is your hair falling
over your face?
387
00:25:02,441 --> 00:25:03,489
push it back!
388
00:25:04,619 --> 00:25:07,173
You've changed a lot, Mannu.
389
00:25:08,206 --> 00:25:09,417
Me?
390
00:25:09,486 --> 00:25:12,358
Lost weight...
391
00:25:12,433 --> 00:25:14,060
Become dark...
392
00:25:14,129 --> 00:25:15,986
sunken cheeks...
393
00:25:16,051 --> 00:25:17,165
thin hair...
394
00:25:17,973 --> 00:25:19,665
Take the shirt off?
395
00:25:19,735 --> 00:25:21,592
No, why?
396
00:25:22,617 --> 00:25:23,666
It's soaked.
397
00:25:23,738 --> 00:25:24,785
You'll catch cold.
398
00:25:24,858 --> 00:25:25,907
It's okay
399
00:25:25,980 --> 00:25:27,027
Take it off,
400
00:25:27,100 --> 00:25:29,012
I'll hang it in the
next room, it'll dry.
401
00:25:31,264 --> 00:25:33,175
Switch on a light, please.
402
00:25:45,676 --> 00:25:46,756
Niru, just 20 minutes left.
403
00:25:46,828 --> 00:25:47,909
It's getting late.
404
00:25:47,981 --> 00:25:50,088
Wait. I'm getting ready.
405
00:25:51,440 --> 00:25:53,777
Then you get ready.
406
00:25:53,843 --> 00:25:55,469
I'll go and call a rickshaw.
407
00:25:55,540 --> 00:25:57,451
I'm almost done.
408
00:26:00,440 --> 00:26:03,344
Think it over, Niru.
There's still time.
409
00:26:03,866 --> 00:26:05,077
What?
410
00:26:08,030 --> 00:26:09,886
This film is only for adults.
411
00:26:11,808 --> 00:26:13,720
So?
412
00:26:14,434 --> 00:26:17,635
Girls are adults at 18,
413
00:26:17,701 --> 00:26:19,808
don't you know?
414
00:26:21,352 --> 00:26:22,367
There are so many films in town.
415
00:26:22,441 --> 00:26:24,036
Must you see this one?
416
00:26:24,107 --> 00:26:25,897
Yes I must.
417
00:26:25,965 --> 00:26:28,453
If you have any problem, tell me.
418
00:26:28,525 --> 00:26:30,121
I'll go with someone else.
419
00:26:31,088 --> 00:26:32,617
I don't care.
420
00:26:32,689 --> 00:26:34,861
Neighbours will see you...
421
00:26:36,533 --> 00:26:38,388
come inside, please
422
00:26:38,710 --> 00:26:39,856
Why?
423
00:26:39,927 --> 00:26:41,838
Oh, just come!
424
00:26:49,215 --> 00:26:50,874
I can't do this button.
425
00:26:50,944 --> 00:26:52,155
please fix it for me.
426
00:27:01,705 --> 00:27:04,008
I can't do it. Wear something else.
427
00:27:08,494 --> 00:27:10,022
Who are you scared of,
428
00:27:10,095 --> 00:27:13,098
sitting and watching an
adult movie with me?
429
00:27:13,938 --> 00:27:15,794
Neighbours?
430
00:27:15,859 --> 00:27:17,388
Or yourself?
431
00:27:19,158 --> 00:27:20,753
I'd like a glass of water, Niru.
432
00:27:20,824 --> 00:27:24,055
Wait. Let me put the light on first.
433
00:27:25,468 --> 00:27:27,804
I'll switch it on.
The switch is here.
434
00:27:29,311 --> 00:27:30,587
There's a power cut, Mannu.
435
00:27:30,655 --> 00:27:32,599
I have to turn the generator on.
436
00:27:34,115 --> 00:27:35,522
Shall I come, or can you manage?
437
00:27:35,587 --> 00:27:37,499
No... no... you sit.
438
00:27:37,574 --> 00:27:40,391
Don't know where they've
kept the kerosene...
439
00:27:40,456 --> 00:27:44,037
actually they handle all this
440
00:27:46,700 --> 00:27:48,841
But the bell rang.
441
00:27:49,743 --> 00:27:53,773
Oh, that was another power-line.
442
00:27:53,843 --> 00:27:56,081
You're right, it's not a power cut.
443
00:27:56,147 --> 00:27:57,359
A power-line has gone.
444
00:27:58,262 --> 00:28:00,631
Maybe, it's the rain.
445
00:28:03,834 --> 00:28:05,745
Then what are you doing?
446
00:28:08,895 --> 00:28:10,651
Thank goodness the bell rang.
447
00:28:10,719 --> 00:28:12,576
Why?
448
00:28:12,641 --> 00:28:14,334
Otherwise you would be knocking
449
00:28:14,403 --> 00:28:15,777
and I would be sleeping.
450
00:28:15,844 --> 00:28:17,275
Wouldn't have heard you at all.
451
00:28:17,350 --> 00:28:19,139
Where do I put this?
452
00:28:19,206 --> 00:28:20,582
put it here.
453
00:28:22,409 --> 00:28:24,265
Then I have to sit here,
454
00:28:24,330 --> 00:28:27,147
otherwise you can't see me.
455
00:28:28,046 --> 00:28:32,905
You sit there. Leave the candle
here. The shirt will dry slowly.
456
00:28:51,872 --> 00:28:53,729
See,
457
00:28:53,795 --> 00:28:55,705
no bruises...
458
00:28:55,780 --> 00:28:57,570
no black eye...
459
00:28:57,638 --> 00:28:59,679
he hasn't burnt me with acid...
460
00:29:01,480 --> 00:29:03,718
My husband really loves me, Mannu
461
00:29:03,786 --> 00:29:07,171
So many years have passed
462
00:29:07,244 --> 00:29:09,800
since you came this way
463
00:29:14,931 --> 00:29:16,842
Were you going out?
464
00:29:16,917 --> 00:29:18,774
No.
465
00:29:19,831 --> 00:29:21,743
Expecting guests?
466
00:29:21,816 --> 00:29:23,826
No
- why?
467
00:29:23,898 --> 00:29:27,032
So dressed up?
468
00:29:27,101 --> 00:29:28,564
What dressed up?
469
00:29:28,638 --> 00:29:30,297
Usually wear a caftan,
470
00:29:30,368 --> 00:29:33,272
I'm wearing a sari now.
471
00:29:36,165 --> 00:29:38,502
You wear such expensive
saris at home?
472
00:29:38,567 --> 00:29:39,844
Just wore it.
473
00:29:39,911 --> 00:29:41,920
Otherwise they'd rot in the cupboard
474
00:29:43,050 --> 00:29:44,644
Tell me,
475
00:29:44,715 --> 00:29:48,493
who likes sitting alone at
home wearing a silk sari?
476
00:29:48,558 --> 00:29:49,704
Why all alone?
477
00:29:49,775 --> 00:29:50,824
What else?
478
00:29:52,657 --> 00:29:54,185
Why?
479
00:29:55,220 --> 00:29:56,268
Where's everyone else?
480
00:29:56,341 --> 00:29:58,197
The servants?
481
00:29:58,263 --> 00:30:00,336
I told you, they go
out in the afternoon.
482
00:30:00,407 --> 00:30:01,423
See, they're still not back
483
00:30:01,497 --> 00:30:02,840
they've been away for so long.
484
00:30:04,123 --> 00:30:05,718
Surely there are other people
485
00:30:05,789 --> 00:30:07,163
in the house besides the servants.
486
00:30:07,902 --> 00:30:09,562
Not at the moment.
487
00:30:12,514 --> 00:30:14,371
What time does he come home?
488
00:30:14,436 --> 00:30:16,292
Say... which day?
489
00:30:17,637 --> 00:30:19,165
What do you mean?
490
00:30:20,520 --> 00:30:22,627
Doesn't your husband live here?
491
00:30:23,082 --> 00:30:24,939
When he's in Kolkata yes,
492
00:30:25,004 --> 00:30:26,861
where else would he go?
493
00:30:27,886 --> 00:30:29,743
Where is he now?
494
00:30:30,065 --> 00:30:32,237
Can't say
495
00:30:32,306 --> 00:30:33,583
what time is it?
496
00:30:35,572 --> 00:30:36,620
Two ten.
497
00:30:36,693 --> 00:30:37,742
Two ten.
498
00:30:37,814 --> 00:30:41,591
Four and a half-hours
time difference,
499
00:30:42,490 --> 00:30:45,361
Oh... he was supposed to
go to japan today.
500
00:30:46,398 --> 00:30:47,444
I didn't understand.
501
00:30:47,516 --> 00:30:49,460
Went to Germany first,
502
00:30:49,535 --> 00:30:50,967
said he'd be back from there.
503
00:30:51,041 --> 00:30:52,733
Suddenly a call came
from his office,
504
00:30:52,802 --> 00:30:55,292
that he had to go to japan,
for some urgent meeting.
505
00:30:55,940 --> 00:30:58,878
Now he should be on the flight.
506
00:31:00,488 --> 00:31:02,344
'Should'?
507
00:31:02,730 --> 00:31:04,258
You don't know for sure?
508
00:31:07,534 --> 00:31:09,641
I can't do it anymore, Mannu.
509
00:31:10,417 --> 00:31:12,590
Earlier I used to keep track,
510
00:31:12,978 --> 00:31:15,216
kept all the news.
511
00:31:15,860 --> 00:31:18,230
What do you do with someone
512
00:31:18,295 --> 00:31:20,663
who's such a jetsetter?
513
00:31:20,729 --> 00:31:24,758
Now the office gets the mail
514
00:31:24,828 --> 00:31:27,383
and his secretary keeps me informed.
515
00:31:28,350 --> 00:31:30,261
Your husband tours a lot?
516
00:31:31,232 --> 00:31:33,089
Two huge suitcases with wheels,
517
00:31:33,154 --> 00:31:35,490
two sets of clothes, towels,
brushes, shaving stuff,
518
00:31:35,555 --> 00:31:38,276
toilet kit... all in
pairs kept separately.
519
00:31:38,343 --> 00:31:39,357
He arrives with one set,
520
00:31:39,431 --> 00:31:40,861
that goes for dry cleaning,
521
00:31:40,936 --> 00:31:41,985
he takes off with the other set.
522
00:31:42,058 --> 00:31:43,585
By the time he returns,
523
00:31:43,658 --> 00:31:45,832
the first set is back,
washed and ready.
524
00:31:48,462 --> 00:31:50,374
You don't go with him?
525
00:31:50,449 --> 00:31:51,431
Go where?
526
00:31:51,504 --> 00:31:52,553
It's not a holiday.
527
00:31:52,626 --> 00:31:54,318
Today in one place, tomorrow
he's somewhere else,
528
00:31:54,387 --> 00:31:56,276
can't take this spinning around.
529
00:31:56,340 --> 00:31:58,317
I'm happy at home.
530
00:31:58,391 --> 00:31:59,439
Moreover
531
00:31:59,512 --> 00:32:02,481
you need someone to
look after the house.
532
00:32:04,795 --> 00:32:05,844
You don't travel...
533
00:32:05,917 --> 00:32:07,227
because you have to guard the house?
534
00:32:09,695 --> 00:32:12,031
You weren't born a girl, Mannu.
535
00:32:13,538 --> 00:32:15,776
Besides I don't like travelling.
536
00:32:16,325 --> 00:32:18,181
And while he's at his meetings,
537
00:32:18,247 --> 00:32:19,295
What would I do
538
00:32:19,366 --> 00:32:20,481
What else?
539
00:32:20,553 --> 00:32:22,409
See places, enjoy, have fun...
540
00:32:22,475 --> 00:32:24,101
What do mean by 'have fun'?
541
00:32:24,171 --> 00:32:25,187
Standing in front of...
542
00:32:25,261 --> 00:32:26,341
those big stores
543
00:32:27,214 --> 00:32:28,742
What do you call that?
544
00:32:29,776 --> 00:32:30,987
Window shopping.
545
00:32:31,057 --> 00:32:32,651
Yes, window shopping.
546
00:32:32,722 --> 00:32:35,091
What else can I do alone, Mannu?
547
00:32:35,540 --> 00:32:38,991
Can't even speak fluent English.
548
00:32:44,700 --> 00:32:48,215
Travel once or twice, you'll learn.
549
00:32:49,024 --> 00:32:51,742
He can't be in meetings 24 hours?
550
00:32:52,770 --> 00:32:54,812
Your husband should
have some free time.
551
00:32:55,844 --> 00:32:56,860
No,
552
00:32:56,933 --> 00:32:58,461
He keeps insisting...
553
00:32:58,534 --> 00:33:01,352
Earlier he always said,
554
00:33:01,417 --> 00:33:03,273
'come with me'.
555
00:33:03,339 --> 00:33:05,249
Then?
556
00:33:05,324 --> 00:33:06,535
Then what?
557
00:33:06,605 --> 00:33:08,646
In april he went to London.
558
00:33:08,718 --> 00:33:09,997
He said, 'I have work till Friday...
559
00:33:10,064 --> 00:33:11,275
...you reach by then...
560
00:33:11,345 --> 00:33:13,201
...we'll spend the
weekend together'.
561
00:33:13,907 --> 00:33:15,315
And you didn't go
562
00:33:15,380 --> 00:33:16,395
No.
563
00:33:16,469 --> 00:33:17,997
Why? Too expensive?
564
00:33:18,070 --> 00:33:20,560
No, no. That's borne by the office.
565
00:33:20,632 --> 00:33:23,633
That's the advantage
in a good company.
566
00:33:23,706 --> 00:33:26,011
Once a year with family.
567
00:33:26,077 --> 00:33:27,453
Then why didn't you go?
568
00:33:28,318 --> 00:33:30,742
God! Such a huge plane...
569
00:33:30,817 --> 00:33:32,476
such a long journey...
570
00:33:35,044 --> 00:33:36,833
people die to go to London
571
00:33:36,901 --> 00:33:38,048
and here you're scared!
572
00:33:38,823 --> 00:33:41,061
Can't tell everyone everything,
573
00:33:41,128 --> 00:33:42,658
I'm telling you.
574
00:33:42,731 --> 00:33:44,706
It's so scary!
575
00:33:44,780 --> 00:33:46,921
Such a long journey,
576
00:33:46,990 --> 00:33:49,380
supposing I have to go to
the bathroom on the plane
577
00:33:51,313 --> 00:33:52,721
planes have good bathrooms.
578
00:33:52,787 --> 00:33:54,381
They're not dirty, like in trains.
579
00:33:54,452 --> 00:33:55,566
Haven't you seen them in films?
580
00:33:55,636 --> 00:33:57,394
That's not the problem.
581
00:33:57,462 --> 00:34:00,464
If I can't open the lock and
get stuck in the bathroom,
582
00:34:00,536 --> 00:34:02,775
How will I call for help?
583
00:34:02,843 --> 00:34:05,015
I don't even know that much English!
584
00:34:08,734 --> 00:34:10,460
So, you don't go abroad because
585
00:34:10,530 --> 00:34:12,571
you might get stuck in the bathroom
586
00:34:15,333 --> 00:34:17,243
You haven't changed at all, Niru.
587
00:34:17,381 --> 00:34:19,423
Thank god I haven't.
588
00:34:19,593 --> 00:34:21,732
If I had really changed
589
00:34:22,058 --> 00:34:24,296
and refused to recognise you?
590
00:34:26,862 --> 00:34:28,773
For a moment I thought as much.
591
00:34:29,745 --> 00:34:31,786
The way you kept me waiting outside.
592
00:34:31,858 --> 00:34:35,374
Before opening the door,
one has to find out.
593
00:34:35,445 --> 00:34:37,355
So many things happen in calcutta,
594
00:34:37,430 --> 00:34:40,335
murders and robberies in daylight.
595
00:34:40,409 --> 00:34:42,166
You don't know anything.
596
00:34:48,896 --> 00:34:50,107
Shall I open the door?
597
00:34:50,177 --> 00:34:51,705
No.
598
00:34:51,778 --> 00:34:52,826
Why?
599
00:34:52,899 --> 00:34:53,947
Who knows who's there?
600
00:34:54,020 --> 00:34:55,548
Can't just open the door like that
601
00:34:56,581 --> 00:34:57,662
But I'm here.
602
00:34:57,734 --> 00:34:59,591
please don't open it, Mannu.
603
00:35:00,424 --> 00:35:01,506
Why?
604
00:35:01,578 --> 00:35:03,237
Don't
605
00:35:04,267 --> 00:35:05,643
What kind of madness is this, Niru?
606
00:35:05,710 --> 00:35:07,238
I said I'm here.
607
00:35:07,311 --> 00:35:09,483
It's because you're here...
608
00:35:11,314 --> 00:35:13,224
I didn't understand.
609
00:35:15,157 --> 00:35:17,712
Otherwise, he's a very good person.
610
00:35:17,814 --> 00:35:21,494
Just has to see me with a man...
611
00:35:21,561 --> 00:35:26,552
...friend, relative, neighbour...
612
00:35:27,327 --> 00:35:30,460
can't even invite anyone in for tea.
613
00:35:32,065 --> 00:35:33,977
I'm not mad, Mannu...
614
00:35:39,945 --> 00:35:42,728
But your husband is in japan
615
00:35:42,794 --> 00:35:43,909
That must be someone else.
616
00:35:43,980 --> 00:35:46,404
That someone will come in,
see me with you...
617
00:35:46,478 --> 00:35:47,941
and the news will reach him at once.
618
00:35:48,014 --> 00:35:50,887
That I was alone with you inside.
619
00:35:53,458 --> 00:35:55,250
Nothing will happen.
620
00:35:55,317 --> 00:35:56,527
Someone's soaking
in the rain outside
621
00:35:56,597 --> 00:35:57,940
Okay, go ahead,
622
00:35:58,968 --> 00:36:00,178
open the door.
623
00:36:00,248 --> 00:36:01,297
Let him see everything.
624
00:36:01,370 --> 00:36:02,745
What does it matter to you,
625
00:36:02,811 --> 00:36:06,326
you've come to ruin my
marriage in any case.
626
00:36:07,615 --> 00:36:09,470
Let him beat me, kill me,
627
00:36:09,536 --> 00:36:10,911
lock me up in the bathroom,
628
00:36:12,738 --> 00:36:14,780
you won't be here to save me.
629
00:36:19,143 --> 00:36:21,055
Now what? Go!
630
00:36:43,259 --> 00:36:47,353
I haven't come to
ruin your marriage.
631
00:36:49,343 --> 00:36:51,287
I've just come to see you, Niru.
632
00:36:56,101 --> 00:37:14,480
A dry monsoon overflows with rain
633
00:37:15,060 --> 00:37:25,303
after so many years these eyes...
634
00:37:25,373 --> 00:37:34,852
...flood with tears of pain
635
00:37:35,878 --> 00:37:51,504
My love, don't, don't say I am your
life (Hindi film song)
636
00:38:57,542 --> 00:38:59,650
See, not back yet!
637
00:39:03,308 --> 00:39:05,546
And no sign of that driver either.
638
00:39:06,190 --> 00:39:08,046
What's the time now?
639
00:39:09,264 --> 00:39:10,279
Quarter to three.
640
00:39:10,352 --> 00:39:11,881
Need to send him somewhere?
641
00:39:11,955 --> 00:39:15,340
No, the rush hour will start soon.
642
00:39:15,798 --> 00:39:17,654
The roads are waterlogged
643
00:39:17,719 --> 00:39:18,930
and you won't be able to
get up on a bus or tram.
644
00:39:18,999 --> 00:39:20,855
He could drop you home.
645
00:39:21,690 --> 00:39:23,666
Don't worry about me.
646
00:39:23,740 --> 00:39:26,710
I thought you needed him
for something else.
647
00:39:36,230 --> 00:39:39,681
Good you came, Mannu.
648
00:39:40,713 --> 00:39:42,624
Please come more often.
649
00:39:42,699 --> 00:39:44,643
At least we'll meet,
650
00:39:44,716 --> 00:39:47,370
get some news from home.
651
00:39:50,417 --> 00:39:52,753
We also don't get any news from you.
652
00:39:53,459 --> 00:39:57,357
Here you are living like
a queen, such luxury.
653
00:39:57,430 --> 00:39:59,374
We don't even get
to know about that.
654
00:40:00,889 --> 00:40:02,746
I can't go round telling the world!
655
00:40:02,811 --> 00:40:04,723
They'll think I'm bragging.
656
00:40:04,797 --> 00:40:09,470
Good you came, saw for yourself.
657
00:40:09,537 --> 00:40:11,448
Why brag?
658
00:40:11,523 --> 00:40:13,312
But you can come occasionally,
659
00:40:13,379 --> 00:40:15,487
you'd like it.
660
00:40:17,543 --> 00:40:20,132
When your husband goes
on a long tour,
661
00:40:20,202 --> 00:40:21,893
come over.
662
00:40:21,962 --> 00:40:23,557
I don't know.
663
00:40:24,141 --> 00:40:27,208
It's been six years.
664
00:40:27,727 --> 00:40:29,637
I'm not used to it now.
665
00:40:29,712 --> 00:40:31,656
Please don't tell Mom
666
00:40:31,730 --> 00:40:34,383
there are no attached bathrooms,
no TV, no ac.
667
00:40:34,452 --> 00:40:35,501
How will I stay?
668
00:40:35,574 --> 00:40:36,622
Of course there's a TV!
669
00:40:36,695 --> 00:40:38,386
In every home now.
670
00:40:38,455 --> 00:40:39,504
There's not much difference
671
00:40:39,577 --> 00:40:41,104
between town and village anymore.
672
00:40:42,138 --> 00:40:43,995
You haven't been there for ages,
673
00:40:44,061 --> 00:40:45,271
that's why you don't know.
674
00:40:45,341 --> 00:40:46,869
That way...
675
00:40:46,942 --> 00:40:48,471
you don't have an ac in this room.
676
00:40:48,864 --> 00:40:50,872
You're such a country-mouse, Mannu!
677
00:40:50,945 --> 00:40:52,158
Ac's in the bedroom.
678
00:40:52,228 --> 00:40:54,083
No one keeps expensive
things on display.
679
00:40:54,149 --> 00:40:56,869
Look at the People who come
into the drawing room?
680
00:40:56,935 --> 00:40:58,725
All afternoon, the
bell keeps ringing.
681
00:40:58,792 --> 00:41:00,321
'Have you tried this new soap? '
682
00:41:00,394 --> 00:41:02,402
'New perfumed incense sticks...
683
00:41:02,475 --> 00:41:04,233
free matches with each pack.'
684
00:41:04,301 --> 00:41:06,407
'Ls your Water Purifier okay? '
685
00:41:06,478 --> 00:41:08,968
'New pest control with
herbal formula'
686
00:41:09,040 --> 00:41:10,251
all excuses to come inside.
687
00:41:10,321 --> 00:41:11,850
They look around
688
00:41:11,923 --> 00:41:13,833
tell every burglar in town.
689
00:41:13,908 --> 00:41:15,852
Actually they're informers.
690
00:41:17,623 --> 00:41:19,633
You wanted my news, didn't you?
691
00:41:19,705 --> 00:41:22,424
One day you'll read in the Paper
692
00:41:22,491 --> 00:41:24,861
Housewife Murdered
in Broad daylight.
693
00:41:26,367 --> 00:41:28,124
You haven't changed a little bit.
694
00:41:28,192 --> 00:41:30,365
Still keep on babbling.
695
00:41:35,174 --> 00:41:37,412
But you've changed, Mannu.
696
00:41:37,479 --> 00:41:39,653
You've become quieter, pensive...
697
00:41:39,722 --> 00:41:41,578
...ls anything wrong?
698
00:41:47,728 --> 00:41:49,419
The candle's burnt out.
699
00:41:49,488 --> 00:41:51,246
Will you light another?
700
00:41:54,389 --> 00:41:55,984
Leave it.
701
00:41:56,055 --> 00:41:57,331
A rainy afternoon.
702
00:41:57,398 --> 00:41:59,027
Husband not home.
703
00:41:59,097 --> 00:42:02,262
No need to have a candlelit
romance with the Wife.
704
00:42:12,644 --> 00:42:14,500
Aunty!
705
00:42:16,167 --> 00:42:17,377
Aunty!
706
00:42:17,447 --> 00:42:18,975
Here
707
00:42:19,048 --> 00:42:20,097
Where?
708
00:42:20,170 --> 00:42:22,343
In Mannu's room, dear.
709
00:42:29,617 --> 00:42:31,528
What happened?
710
00:42:31,603 --> 00:42:33,873
High fever since afternoon.
711
00:42:34,421 --> 00:42:35,698
How?
712
00:42:35,766 --> 00:42:39,860
Must have caught a chill.
713
00:42:40,442 --> 00:42:43,707
Sit. Are you in a hurry?
714
00:42:44,349 --> 00:42:47,483
Holy sweets from the prayer
service. Mom sent it.
715
00:42:49,025 --> 00:42:51,393
I haven't yet found time
to go to the prayer room.
716
00:42:51,715 --> 00:42:53,953
I'll sit. You go.
717
00:42:56,776 --> 00:42:59,494
Mannu, will you have a little?
718
00:43:01,322 --> 00:43:03,234
And you?
719
00:43:03,309 --> 00:43:04,324
I've had
720
00:43:04,397 --> 00:43:06,056
Sit
721
00:43:20,474 --> 00:43:22,385
What mischief were you up to?
722
00:43:23,356 --> 00:43:25,267
Where was the chance?
723
00:43:27,520 --> 00:43:30,074
Fell ill before doing anything?
724
00:43:32,163 --> 00:43:33,855
perhaps
725
00:43:40,010 --> 00:43:41,702
Why didn't you take the Holy sweets?
726
00:43:45,550 --> 00:43:47,690
I don't have leftovers
727
00:43:49,809 --> 00:43:52,430
really... remember that.
728
00:43:58,905 --> 00:44:00,816
I'll catch a cold as well...
729
00:44:06,911 --> 00:44:09,979
How do you know this
isn't a 'leftover'?
730
00:44:19,016 --> 00:44:20,928
This time I couldn't stop it.
731
00:44:21,899 --> 00:44:24,072
They finalised it a day before.
732
00:44:24,781 --> 00:44:26,638
The wedding is in March...
733
00:44:48,161 --> 00:44:49,852
When did you arrive?
734
00:44:50,914 --> 00:44:52,574
Day before yesterday.
735
00:44:52,643 --> 00:44:55,133
On work or just a visit?
736
00:44:56,807 --> 00:44:58,335
Work.
737
00:44:58,665 --> 00:45:00,422
Factory work?
738
00:45:06,992 --> 00:45:08,903
I've left that job ages ago.
739
00:45:08,977 --> 00:45:10,766
Oh!
740
00:45:11,154 --> 00:45:13,196
I didn't know that.
741
00:45:13,269 --> 00:45:15,092
What are you doing now?
742
00:45:20,442 --> 00:45:22,354
Business.
743
00:45:22,620 --> 00:45:24,215
Business?
744
00:45:25,247 --> 00:45:28,446
Now I realise why you're
into tobacco?
745
00:45:29,089 --> 00:45:30,301
What business?
746
00:45:32,933 --> 00:45:36,230
A TV serial production office.
747
00:45:37,096 --> 00:45:39,006
Don't lie, Mannu.
748
00:45:39,657 --> 00:45:41,515
Why should I lie?
749
00:45:41,580 --> 00:45:43,491
You're making TV serials?
750
00:45:43,820 --> 00:45:45,349
Yes
751
00:45:46,639 --> 00:45:48,397
My company makes them.
752
00:45:48,465 --> 00:45:50,638
You mean you work there
753
00:45:51,443 --> 00:45:53,038
Work there?
754
00:45:54,261 --> 00:45:56,085
It's our own office.
755
00:45:56,248 --> 00:45:57,841
Our office?
756
00:45:57,912 --> 00:45:59,921
There are other people as well?
757
00:46:02,011 --> 00:46:03,769
Just a couple of them.
758
00:46:04,574 --> 00:46:06,484
It's a private limited company.
759
00:46:06,559 --> 00:46:08,929
Have to have some shareholders.
760
00:46:09,698 --> 00:46:13,477
Actually speaking, I'm the owner.
761
00:46:14,277 --> 00:46:17,477
That's very good.
762
00:46:19,306 --> 00:46:20,834
Which TV serials have you made?
763
00:46:20,907 --> 00:46:22,118
Have I seen any of them?
764
00:46:24,846 --> 00:46:27,565
We haven't done anything
for national TV.
765
00:46:27,632 --> 00:46:29,674
All local stuff.
766
00:46:29,746 --> 00:46:31,405
Tell me the names. I'll tell Mom.
767
00:46:31,475 --> 00:46:32,851
She'll watch them.
768
00:46:38,521 --> 00:46:40,378
They're over now.
769
00:46:42,043 --> 00:46:43,900
Now there's talk of some
national level work.
770
00:46:43,965 --> 00:46:45,876
When that happens I'll tell you.
771
00:46:46,847 --> 00:46:48,889
Then you can all watch.
772
00:46:50,690 --> 00:46:52,601
That's why you've come to calcutta.
773
00:46:54,854 --> 00:46:57,093
There was a meeting at calcutta TV.
774
00:46:59,658 --> 00:47:01,569
They're selling some slots.
775
00:47:02,155 --> 00:47:04,012
Slots...?
776
00:47:06,960 --> 00:47:08,335
You won't understand
777
00:47:08,401 --> 00:47:10,257
and what's the use anyway?
778
00:47:12,724 --> 00:47:13,772
That's very good!
779
00:47:13,845 --> 00:47:15,538
You're doing really well in life.
780
00:47:17,529 --> 00:47:19,439
Must have been hard work.
781
00:47:20,666 --> 00:47:22,423
Yes it was.
782
00:47:25,406 --> 00:47:27,775
How's aunty? Is she well?
783
00:47:28,353 --> 00:47:30,526
Yes.
784
00:47:31,299 --> 00:47:33,155
Still in the same house?
785
00:47:33,221 --> 00:47:34,749
Yes
786
00:47:35,782 --> 00:47:38,982
but you won't recognise it.
787
00:47:39,625 --> 00:47:40,837
Why?
788
00:47:40,907 --> 00:47:42,435
Has everything changed?
789
00:47:43,469 --> 00:47:45,478
They've built a six-storey house.
790
00:47:45,551 --> 00:47:47,243
We have two floors.
791
00:47:47,633 --> 00:47:50,186
Floors or flats?
792
00:47:50,258 --> 00:47:52,202
Floors
793
00:47:54,038 --> 00:47:55,314
The top floor's for Mom.
794
00:47:55,383 --> 00:47:57,010
Covered by marble.
795
00:47:57,080 --> 00:47:58,935
With attached bathroom and ac.
796
00:47:59,802 --> 00:48:01,811
Mom's prayer room is also
on the same floor.
797
00:48:01,884 --> 00:48:06,939
She doesn't have to climb up
and down with her arthritis.
798
00:48:20,939 --> 00:48:22,795
What's that?
799
00:48:22,860 --> 00:48:24,716
You don't have to
cross the courtyard
800
00:48:24,782 --> 00:48:25,994
to use the bathroom.
801
00:48:26,064 --> 00:48:27,111
Nonsense,
802
00:48:27,184 --> 00:48:28,712
take this away!
803
00:48:28,785 --> 00:48:31,821
Does that mean people do it
sitting in their rooms?
804
00:48:31,892 --> 00:48:33,836
Take it out immediately!
805
00:48:37,272 --> 00:48:39,444
You can stay with us if you like
806
00:48:39,513 --> 00:48:41,555
no problems.
807
00:48:43,133 --> 00:48:44,890
That's what you're saying.
808
00:48:44,958 --> 00:48:46,967
Others at home might have problems.
809
00:48:47,040 --> 00:48:48,088
Others?
810
00:48:48,161 --> 00:48:50,650
My mother and the maid?
811
00:48:54,821 --> 00:48:56,416
You haven't married?
812
00:48:59,402 --> 00:49:01,226
Mom's looking for a girl.
813
00:49:01,291 --> 00:49:05,189
The carpenters are working
on the other floor.
814
00:49:05,263 --> 00:49:08,080
Mom wants me to settle there.
815
00:49:10,130 --> 00:49:11,920
What do you mean, 'looking
for a girl'?
816
00:49:13,077 --> 00:49:14,933
Nothing is final yet?
817
00:49:15,638 --> 00:49:17,495
No
818
00:49:17,816 --> 00:49:19,922
It's almost final,
819
00:49:20,442 --> 00:49:23,740
but Mom wants the wedding
in december.
820
00:49:24,606 --> 00:49:26,778
But that probably won't happen.
821
00:49:28,129 --> 00:49:29,985
Why?
822
00:49:30,051 --> 00:49:32,289
If we get the time slot,
823
00:49:32,357 --> 00:49:35,107
we have to start work
the serial immediately.
824
00:49:38,697 --> 00:49:42,082
My husband also had this idea once.
825
00:49:43,500 --> 00:49:45,607
Heard there's lots of
money in TV serials.
826
00:49:47,537 --> 00:49:49,776
Earlier they said it was
like a Fixed deposit.
827
00:49:49,843 --> 00:49:53,041
Now it's suffering due to cost-cuts.
828
00:49:53,109 --> 00:49:56,340
He used to tell me. 'You
sit at home all day,
829
00:49:56,888 --> 00:49:59,858
let me start a company
in your name'.
830
00:50:00,090 --> 00:50:01,815
Why didn't you do it?
831
00:50:01,885 --> 00:50:05,782
Rubbish! Serial's are only
fun to watch on TV.
832
00:50:05,952 --> 00:50:08,026
Why get into it yourself?
833
00:50:08,418 --> 00:50:11,386
It's good I didn't. Otherwise
834
00:50:11,459 --> 00:50:13,731
I'd be your competitor now
835
00:50:17,257 --> 00:50:19,080
could have been my partner as well?
836
00:50:21,869 --> 00:50:25,166
The girl aunty likes,
where's she from?
837
00:50:28,689 --> 00:50:30,601
Delhi.
838
00:50:30,771 --> 00:50:34,036
Will she leave delhi to
settle in Bhagalpur?
839
00:50:34,359 --> 00:50:38,618
Why, haven't you settled elsewhere?
840
00:50:40,379 --> 00:50:42,170
This is a big city.
841
00:50:42,237 --> 00:50:46,942
There are huge shops, cinemas,
theatres...
842
00:50:48,770 --> 00:50:51,740
But when do you go out?
843
00:50:52,548 --> 00:50:54,884
I can watch TV at home at least.
844
00:50:54,951 --> 00:50:57,287
So many channels nowadays.
845
00:50:59,274 --> 00:51:01,447
We have a dish antenna as well.
846
00:51:01,516 --> 00:51:03,208
We receive all channels.
847
00:51:04,270 --> 00:51:05,930
Mom's just like you,
848
00:51:06,000 --> 00:51:08,041
watches TV all day.
849
00:51:17,529 --> 00:51:19,440
Have you seen the girl?
850
00:51:20,411 --> 00:51:23,796
Mom has. I don't need to.
851
00:51:26,496 --> 00:51:28,603
You'll marry without
seeing the girl?
852
00:51:32,261 --> 00:51:33,789
You didn't see your husband either,
853
00:51:33,862 --> 00:51:34,942
before you got married.
854
00:51:36,745 --> 00:51:40,839
At least, that's what you told me.
855
00:51:41,004 --> 00:51:42,947
They say he's good looking.
856
00:51:43,469 --> 00:51:45,326
Six foot tall.
857
00:51:45,392 --> 00:51:46,603
Has a good job.
858
00:51:47,632 --> 00:51:50,538
This time, what can
I say to stop it?
859
00:51:51,091 --> 00:51:52,948
You're not a child,
860
00:51:53,013 --> 00:51:54,476
they can't marry you off forcibly.
861
00:51:54,551 --> 00:51:56,144
please Mannu, don't shout.
862
00:51:56,856 --> 00:51:58,865
Tell them clearly you won't marry.
863
00:51:58,937 --> 00:51:59,986
Come, I'll go and speak to your Mom.
864
00:52:00,059 --> 00:52:01,970
You've got fever, Mannu.
865
00:52:03,581 --> 00:52:05,438
To hell with the fever.
866
00:52:05,503 --> 00:52:07,741
They finalised this two days ago
867
00:52:07,809 --> 00:52:09,534
and you're telling me now?
868
00:52:10,724 --> 00:52:12,667
I deliberately didn't.
869
00:52:13,381 --> 00:52:15,040
You'd have felt bad.
870
00:52:17,032 --> 00:52:18,944
And do I feel any better now?
871
00:52:21,067 --> 00:52:23,207
You'll feel bad for
a couple of days.
872
00:52:23,277 --> 00:52:24,806
Then you'll be alright.
873
00:52:28,561 --> 00:52:31,880
Oh! That means you want this too.
874
00:52:34,327 --> 00:52:36,237
All parents want
875
00:52:36,312 --> 00:52:39,762
their daughters to
settle down, Mannu.
876
00:52:43,293 --> 00:52:45,084
We'll settle down as well, Niru.
877
00:52:46,817 --> 00:52:48,923
Next month his company
is giving him a car.
878
00:52:49,955 --> 00:52:52,127
They finalised it two days ago.
879
00:52:53,479 --> 00:52:56,032
Iook... a diwali gift.
880
00:52:56,615 --> 00:52:58,373
Could you have given it?
881
00:53:03,086 --> 00:53:04,997
I can
882
00:53:05,969 --> 00:53:07,824
just give me a little time, Niru.
I'll do it, I promise.
883
00:53:07,889 --> 00:53:10,063
I'll buy you a diamond ring.
884
00:53:11,187 --> 00:53:15,500
You get loans these
days to buy cars.
885
00:53:16,537 --> 00:53:18,448
I'll also buy a car.
886
00:53:19,738 --> 00:53:22,611
And I'm six foot tall too.
887
00:53:26,400 --> 00:53:27,994
See... Niru
888
00:53:28,066 --> 00:53:29,114
Mannu!
889
00:53:29,186 --> 00:53:30,561
I'm six foot tall too.
- Mannu!
890
00:53:51,060 --> 00:53:52,110
Hello?
891
00:53:52,182 --> 00:53:53,877
Hello, this is Sheila.
892
00:53:53,946 --> 00:53:55,857
Is everything okay?
893
00:53:55,933 --> 00:53:57,725
Yes, it's fine.
894
00:53:58,111 --> 00:54:00,122
Had problems finding the place?
895
00:54:00,194 --> 00:54:01,723
No, I didn't
896
00:54:01,891 --> 00:54:03,651
did it rain?
897
00:54:03,718 --> 00:54:05,478
A little.
898
00:54:05,546 --> 00:54:08,453
Thank god... I forced you
to take the raincoat.
899
00:54:09,328 --> 00:54:11,502
Tell your friend that.
900
00:54:11,571 --> 00:54:13,100
Of course I will.
901
00:54:14,135 --> 00:54:17,586
These are things that
only women remember.
902
00:54:17,658 --> 00:54:19,067
Men can't.
903
00:54:19,132 --> 00:54:21,176
Not bad! I see the mobile
has its virtues.
904
00:54:21,247 --> 00:54:22,908
Even the dumb have begun to speak!
905
00:54:22,978 --> 00:54:24,639
No, it's not the mobile.
906
00:54:24,710 --> 00:54:25,989
It's the person who gave it to me.
907
00:54:26,054 --> 00:54:29,441
Really? Have you had lunch?
908
00:54:29,516 --> 00:54:30,728
No, I haven't.
909
00:54:30,798 --> 00:54:32,708
What? You haven't eaten yet?
910
00:54:32,783 --> 00:54:34,248
I'll eat soon.
911
00:54:35,285 --> 00:54:37,392
I'm busy now, can I call you back?
912
00:54:37,463 --> 00:54:40,338
Of course, bye.
913
00:54:42,912 --> 00:54:45,086
Who gave you that mobile?
914
00:54:46,116 --> 00:54:47,646
Someone
915
00:54:47,718 --> 00:54:49,575
and who is that 'someone'?
916
00:54:50,602 --> 00:54:51,815
You tell me.
917
00:54:51,884 --> 00:54:53,578
I'm asking you, you tell me.
918
00:54:54,448 --> 00:54:56,305
But you must have guessed something.
919
00:54:56,371 --> 00:54:57,421
You tell me.
920
00:54:59,255 --> 00:55:02,076
The girl who's going to marry you?
921
00:55:04,318 --> 00:55:06,077
Why are you laughing?
922
00:55:07,267 --> 00:55:09,374
Thank goodness you didn't
make TV serials.
923
00:55:09,445 --> 00:55:10,723
They would have been utter flops.
924
00:55:10,887 --> 00:55:13,281
No imagination at all!
925
00:55:13,868 --> 00:55:15,780
Then who was it?
926
00:55:17,778 --> 00:55:19,373
My secretary.
927
00:55:20,406 --> 00:55:22,316
You've even kept a secretary?
928
00:55:23,289 --> 00:55:24,501
How else could I manage?
929
00:55:24,571 --> 00:55:25,620
I would be there,
930
00:55:25,692 --> 00:55:27,222
who would look after my work here?
931
00:55:28,352 --> 00:55:30,528
And she has a mobile phone too?
932
00:55:32,134 --> 00:55:33,796
Actually it's mine.
933
00:55:33,866 --> 00:55:35,077
But she keeps it with her.
934
00:55:35,148 --> 00:55:37,157
I use it whenever
I come to calcutta.
935
00:55:39,953 --> 00:55:41,417
What does she look like...
936
00:55:41,492 --> 00:55:44,047
...your secretary?
937
00:55:47,259 --> 00:55:48,471
Attractive
938
00:55:48,541 --> 00:55:50,717
Speaks good English?
939
00:55:52,068 --> 00:55:53,280
Okay.
940
00:55:53,351 --> 00:55:55,206
Married
941
00:55:57,129 --> 00:55:58,727
Unmarried.
942
00:56:01,681 --> 00:56:03,538
Be careful, Mannu.
943
00:56:03,603 --> 00:56:05,778
These girls are not good.
944
00:56:06,585 --> 00:56:09,885
But she's nice.
945
00:56:10,654 --> 00:56:12,664
You're still the same... idiot.
946
00:56:12,737 --> 00:56:14,113
She asked if you had eaten,
947
00:56:14,178 --> 00:56:15,227
and you immediately melted.
948
00:56:19,947 --> 00:56:21,860
I'm not an idiot any more Niru.
949
00:56:23,153 --> 00:56:25,163
Now I can tell the difference
between good and bad.
950
00:56:25,236 --> 00:56:26,865
The way you flirted,
951
00:56:26,935 --> 00:56:29,970
It's good, it wasn't in
front of your fiance.
952
00:56:30,618 --> 00:56:33,339
In front of her, I would
have spoken differently.
953
00:56:33,406 --> 00:56:35,580
Really?
954
00:56:35,649 --> 00:56:37,178
Do you know what relation,
955
00:56:37,252 --> 00:56:39,230
your husband has with his secretary?
956
00:56:39,305 --> 00:56:41,925
She is old and about to retire.
957
00:56:41,995 --> 00:56:43,908
That's even worse.
958
00:56:43,983 --> 00:56:45,839
Now he'll have a new secretary.
959
00:56:45,904 --> 00:56:47,761
She will certainly be young.
960
00:56:50,007 --> 00:56:51,919
Let her be.
961
00:56:51,994 --> 00:56:54,418
If something has to happen,
962
00:56:54,493 --> 00:56:55,957
can I stop it?
963
00:56:57,377 --> 00:56:59,716
I don't worry about all
that any more, Mannu.
964
00:57:00,519 --> 00:57:02,593
Do you know that there
are a lot of problems
965
00:57:02,664 --> 00:57:04,260
for a rich man's wife,
966
00:57:04,330 --> 00:57:07,238
When and where is he going,
967
00:57:07,310 --> 00:57:09,486
Is he in good health,
did he reach safely?
968
00:57:09,876 --> 00:57:11,088
Did he eat well?
969
00:57:11,157 --> 00:57:13,070
Oh no! You've been here so long
970
00:57:13,144 --> 00:57:15,636
and I haven't fed you a thing!
971
00:57:15,708 --> 00:57:16,855
I don't want to eat.
972
00:57:16,925 --> 00:57:17,976
That won't do.
973
00:57:18,049 --> 00:57:19,096
This is the first time you've come.
974
00:57:19,169 --> 00:57:21,659
Actually I'm not allowed.
975
00:57:21,731 --> 00:57:23,424
I'm on Herbal life.
976
00:57:23,493 --> 00:57:25,187
I have to skip lunch.
977
00:57:25,257 --> 00:57:27,117
So what if you eat lunch once,
978
00:57:27,181 --> 00:57:28,776
hell won't break loose.
979
00:57:29,103 --> 00:57:30,962
If your secretary doesn't like it,
980
00:57:31,028 --> 00:57:32,307
tell her you were forced to eat,
981
00:57:32,374 --> 00:57:33,836
so you couldn't refuse.
982
00:57:35,831 --> 00:57:36,914
Forced by whom
983
00:57:36,986 --> 00:57:38,844
Me. Who else?
984
00:57:39,935 --> 00:57:42,240
My secretary doesn't know you.
985
00:57:42,563 --> 00:57:44,573
What do I tell her?
986
00:57:44,646 --> 00:57:47,464
Say it was... your girlfriend.
987
00:57:48,331 --> 00:57:49,379
Sure?
988
00:57:49,453 --> 00:57:50,664
Ya.
989
00:57:50,734 --> 00:57:53,553
Your husband won't be angry?
990
00:57:53,617 --> 00:57:55,377
As if you're going to tell him.
991
00:57:55,445 --> 00:57:57,357
What would you like to eat?
992
00:57:57,945 --> 00:57:59,801
What do you have in the house?
993
00:58:00,829 --> 00:58:01,878
You can't eat that.
994
00:58:01,950 --> 00:58:02,999
Why not?
995
00:58:03,071 --> 00:58:04,121
It's just bland pish-pash,
996
00:58:04,194 --> 00:58:05,758
Stomach upset?
997
00:58:05,829 --> 00:58:08,449
No. My dietician told me,
998
00:58:08,520 --> 00:58:09,929
to have this on Fridays.
999
00:58:11,499 --> 00:58:12,810
I'll have that too.
1000
00:58:12,877 --> 00:58:13,893
Rubbish.
1001
00:58:13,967 --> 00:58:15,693
I can't send you off like that
1002
00:58:16,210 --> 00:58:18,068
Then what?
1003
00:58:18,134 --> 00:58:20,505
I'm taking your raincoat, Mannu.
1004
00:58:20,569 --> 00:58:22,229
It might rain on the way.
1005
00:58:22,301 --> 00:58:23,829
On the way
1006
00:58:23,904 --> 00:58:25,945
The shop's close by.
1007
00:58:26,017 --> 00:58:28,191
You need to go to the shop now?
1008
00:58:28,708 --> 00:58:29,921
That's just my luck.
1009
00:58:29,990 --> 00:58:32,002
Two huge servants in this house,
1010
00:58:32,073 --> 00:58:33,864
have you seen even one of them?
1011
00:58:34,414 --> 00:58:36,424
Will you go alone?
- Yes
1012
00:58:36,496 --> 00:58:37,709
I'll come with you.
1013
00:58:38,260 --> 00:58:40,301
You and my husband are the same.
1014
00:58:40,373 --> 00:58:42,231
Always pampering me.
1015
00:58:42,296 --> 00:58:43,377
Why? Am I a child?
1016
00:58:43,450 --> 00:58:44,913
Will I get lost?
1017
00:58:45,949 --> 00:58:47,162
Listen, sit here.
1018
00:58:47,232 --> 00:58:48,761
If the bell rings,
1019
00:58:48,835 --> 00:58:49,915
don't open the door.
1020
00:58:49,988 --> 00:58:51,650
You can't trust anyone.
1021
00:58:51,719 --> 00:58:52,930
And if your servants come?
1022
00:58:53,002 --> 00:58:54,792
They have the back door key.
1023
00:58:55,564 --> 00:58:57,736
And when you're back?
1024
00:58:59,409 --> 00:59:01,453
I'll ring the bell three times.
1025
00:59:01,588 --> 00:59:03,184
Understood?
1026
00:59:03,256 --> 00:59:04,467
What's the need, Niru?
1027
00:59:04,537 --> 00:59:06,230
We were fine chatting here.
1028
00:59:06,298 --> 00:59:07,347
We'll chat again.
1029
00:59:07,421 --> 00:59:09,978
What's the phrase...?
1030
00:59:10,050 --> 00:59:11,841
'After the break'!
1031
01:00:01,087 --> 01:00:02,946
You all go
1032
01:00:05,892 --> 01:00:07,751
What happened? Suddenly?
1033
01:00:09,740 --> 01:00:11,598
I've applied for a car loan.
1034
01:00:11,662 --> 01:00:13,520
It'll take around 24 hours.
1035
01:00:17,879 --> 01:00:19,223
What colours did you see?
1036
01:00:20,826 --> 01:00:24,028
There's silver, gold,
blue, off white.
1037
01:00:26,274 --> 01:00:27,870
Was this colour there?
1038
01:00:30,442 --> 01:00:32,037
No they don't have that.
1039
01:00:32,750 --> 01:00:34,923
If you had tried harder
you would've got it.
1040
01:00:36,692 --> 01:00:38,765
My wedding sari is also this colour.
1041
01:00:40,951 --> 01:00:42,294
I had also told them,
1042
01:00:43,324 --> 01:00:45,181
that unless they match
the car to my outfit,
1043
01:00:45,342 --> 01:00:47,100
I won't go.
1044
01:00:48,452 --> 01:00:50,627
They're sending the
car in this colour.
1045
01:00:52,072 --> 01:00:53,829
You get roses in this colour.
1046
01:00:53,993 --> 01:00:56,070
Whatever colour I buy,
1047
01:00:57,037 --> 01:00:58,634
I'll cover it with roses.
1048
01:00:59,763 --> 01:01:00,878
Then it'll match?
1049
01:01:00,950 --> 01:01:02,479
Which match are you talking about?
1050
01:01:02,552 --> 01:01:04,408
The one you were saying...
1051
01:01:04,474 --> 01:01:06,331
The one you were saying
the sari and the car.
1052
01:01:06,493 --> 01:01:08,568
That takes real guts.
1053
01:01:09,730 --> 01:01:12,732
A loan for a car, just
needs guts for a day,
1054
01:01:13,062 --> 01:01:15,073
but not a life time.
1055
01:01:16,201 --> 01:01:17,798
Want to see real guts?
1056
01:01:19,152 --> 01:01:20,681
You've known me for eight years.
1057
01:01:21,714 --> 01:01:23,725
You couldn't find a better
time to prove it?
1058
01:01:23,799 --> 01:01:25,491
The day before my wedding?
1059
01:01:29,919 --> 01:01:31,263
You're right.
1060
01:01:32,387 --> 01:01:34,145
It's my fault.
1061
01:01:34,727 --> 01:01:36,387
I should've done it much before
1062
01:01:37,097 --> 01:01:40,067
but that would be forcing you.
1063
01:01:43,826 --> 01:01:46,163
Go home, Mannu. Don't be crazy!
1064
01:01:47,030 --> 01:01:48,559
What's 'crazy'?
1065
01:01:48,632 --> 01:01:50,491
All this madness.
1066
01:01:50,972 --> 01:01:52,404
Return the loan,
1067
01:01:53,440 --> 01:01:55,298
there's no need for a car.
1068
01:01:55,685 --> 01:01:57,214
Then you'll come with me, as it is?
1069
01:01:57,385 --> 01:01:59,141
Where?
1070
01:01:59,209 --> 01:02:01,066
I'll take care of everything, Niru.
1071
01:02:01,227 --> 01:02:02,985
You won't have any discomfort.
1072
01:02:07,220 --> 01:02:08,750
What will you wear tomorrow?
1073
01:02:09,079 --> 01:02:10,609
Wear something nice.
1074
01:02:11,644 --> 01:02:13,500
My in-laws will be there.
1075
01:02:14,015 --> 01:02:15,425
I won't let it happen.
1076
01:02:15,489 --> 01:02:17,728
Mannu... that hurts!
- Let it.
1077
01:02:18,467 --> 01:02:21,669
You're mine. I won't
let you go anywhere.
1078
01:02:22,732 --> 01:02:24,074
I'm not going forever.
1079
01:02:25,102 --> 01:02:26,381
I'll be back.
1080
01:02:26,511 --> 01:02:28,883
Then see... we'll chat a lot.
1081
01:02:29,910 --> 01:02:31,767
We'll even go out together.
1082
01:02:31,833 --> 01:02:34,007
Everything won't end here.
1083
01:02:36,639 --> 01:02:38,495
Didn't I tell you
1084
01:02:39,522 --> 01:02:45,698
I don't like having 'leftovers'!
1085
01:02:45,806 --> 01:02:47,149
I told them so many times
1086
01:02:48,178 --> 01:02:50,416
to match the colours to my bangles.
1087
01:02:52,021 --> 01:02:53,877
They've made it so light,
1088
01:02:54,904 --> 01:02:56,763
see.
1089
01:03:06,376 --> 01:03:07,589
Sir... Please listen!
1090
01:03:07,660 --> 01:03:09,189
I'm here... this side...
Please come here.
1091
01:03:09,261 --> 01:03:11,119
I can't speak loudly.
1092
01:03:11,183 --> 01:03:13,043
Yes, what?
1093
01:03:13,203 --> 01:03:15,477
Will you open the door, please?
I need to use the bathroom.
1094
01:03:17,915 --> 01:03:19,127
Why?
1095
01:03:19,196 --> 01:03:21,689
I've been looking all over,
for a public urinal.
1096
01:03:21,857 --> 01:03:23,613
Which house should I go?
1097
01:03:23,939 --> 01:03:26,496
It's afternoon.
Men have gone to work.
1098
01:03:26,566 --> 01:03:29,703
There are only women at home
I can't go there... please.
1099
01:03:30,412 --> 01:03:33,232
There might be a woman here.
- Didn't she go out?
1100
01:03:33,297 --> 01:03:35,472
Wearing a raincoat the
windows opened...
1101
01:03:35,540 --> 01:03:37,070
I took courage and looked in.
1102
01:03:37,238 --> 01:03:38,998
Otherwise my bladder will burst!
1103
01:03:39,162 --> 01:03:40,919
please try to understand...
1104
01:03:46,114 --> 01:03:47,643
Wait
1105
01:04:02,715 --> 01:04:03,993
One for me as well.
1106
01:04:06,881 --> 01:04:08,093
See what happens when,
1107
01:04:08,164 --> 01:04:10,656
the doors and windows
are always shut.
1108
01:04:10,727 --> 01:04:13,544
Smells so stuffy.
1109
01:04:16,109 --> 01:04:17,388
Have you finished?
1110
01:04:17,552 --> 01:04:19,627
How else would I be
talking so calmly?
1111
01:04:20,341 --> 01:04:22,199
Okay... leave now.
1112
01:04:22,584 --> 01:04:24,113
Where?
1113
01:04:26,108 --> 01:04:27,967
You finished using the bathroom,
now leave.
1114
01:04:28,993 --> 01:04:30,849
Where?
1115
01:04:30,914 --> 01:04:32,773
I'll go in a such a hurry?
1116
01:04:32,837 --> 01:04:34,696
Won't even wait for her?
1117
01:04:35,177 --> 01:04:38,216
No sir.
Settle the matter.
1118
01:04:39,568 --> 01:04:41,426
What matter?
1119
01:04:41,490 --> 01:04:43,349
Let madam return first.
1120
01:04:44,376 --> 01:04:46,232
Do you know how long I've
been waiting outside?
1121
01:04:47,257 --> 01:04:50,077
I come every afternoon,
hoping to catch her.
1122
01:04:50,144 --> 01:04:51,999
Today I couldn't bear it.
1123
01:04:53,027 --> 01:04:55,846
Rang the bell once. I knew
she wouldn't answer.
1124
01:04:56,874 --> 01:04:59,113
Oh, that was you?
1125
01:04:59,181 --> 01:05:00,646
Remember?
1126
01:05:00,816 --> 01:05:02,824
Just imagine, how long I've
been standing outside.
1127
01:05:03,539 --> 01:05:06,356
A rainy day, cold and damp,
1128
01:05:06,935 --> 01:05:11,481
no sweat. Can't blame my bladder?
1129
01:05:12,512 --> 01:05:15,483
That's my fate! Worse
than a dog's life!
1130
01:05:16,998 --> 01:05:21,740
My own house... my bathroom...
and I cant use it.
1131
01:05:23,726 --> 01:05:27,824
Oh, sorry! You're...
1132
01:05:27,990 --> 01:05:29,422
You got off the rickshaw...
1133
01:05:29,594 --> 01:05:31,351
...you rang the doorbell...
1134
01:05:31,419 --> 01:05:33,592
...the door opened... shut...
1135
01:05:34,305 --> 01:05:36,157
...I sensed it right away.
1136
01:05:36,322 --> 01:05:40,006
But this raincoat scene
was a bit new.
1137
01:05:41,993 --> 01:05:43,852
Can I ask you something directly?
1138
01:05:44,976 --> 01:05:46,733
How much is she charging?
1139
01:05:48,723 --> 01:05:49,937
Meaning?
1140
01:05:50,103 --> 01:05:52,494
Nothing is free of cost,
1141
01:05:52,825 --> 01:05:54,902
You have to pay something for it.
1142
01:05:59,236 --> 01:06:02,054
What rubbish are you talking?
- Rubbish? Why?
1143
01:06:02,119 --> 01:06:03,978
On a rainy afternoon,
1144
01:06:04,043 --> 01:06:05,900
you quitely want to fix up
everything and disappear?
1145
01:06:07,248 --> 01:06:08,775
Don't have to tell me everything,
1146
01:06:08,848 --> 01:06:10,706
I need to know some details.
1147
01:06:13,655 --> 01:06:15,829
Will you tell me or I'll
ask her when she returns?
1148
01:06:17,951 --> 01:06:19,360
She was right.
1149
01:06:19,682 --> 01:06:21,277
You're very suspicious.
1150
01:06:22,630 --> 01:06:25,827
But weren't you going to japan?
1151
01:06:27,114 --> 01:06:28,973
Japan?
1152
01:06:29,999 --> 01:06:32,490
I had work in delhi. She
probably knows that.
1153
01:06:33,845 --> 01:06:35,704
I didn't go.
1154
01:06:35,865 --> 01:06:37,623
I just lied.
1155
01:06:37,948 --> 01:06:40,504
Would'nt have been wise to
leave station at that time.
1156
01:06:41,632 --> 01:06:44,024
Every afternoon I regularly come
1157
01:06:45,382 --> 01:06:47,240
and wait in case I can catch her.
1158
01:06:49,228 --> 01:06:51,402
Who told you this stuff about japan?
1159
01:06:53,072 --> 01:06:55,892
She did. She said that,
1160
01:06:55,958 --> 01:06:57,750
'My husband's on the plane,
going to japan today'.
1161
01:06:57,818 --> 01:06:59,191
Wait, wait, wait.
1162
01:06:59,289 --> 01:07:02,556
You thought I'm her husband?
1163
01:07:03,582 --> 01:07:05,442
Then?
1164
01:07:05,955 --> 01:07:08,959
Then I really must be looking young.
1165
01:07:10,314 --> 01:07:12,489
And thank you very much
for making my day!
1166
01:07:16,083 --> 01:07:17,457
I didn't understand.
1167
01:07:17,619 --> 01:07:20,821
Look sir, I've nothing
to do with her.
1168
01:07:21,850 --> 01:07:26,592
I'm the landlord.
1169
01:07:29,542 --> 01:07:31,396
You've chosen this room?
1170
01:07:32,521 --> 01:07:34,280
Who?
- You
1171
01:07:37,232 --> 01:07:39,091
Why should I take a room?
1172
01:07:39,155 --> 01:07:41,012
I've just come to meet her
and I'll soon leave.
1173
01:07:42,040 --> 01:07:44,214
You'll come back again with
your luggage tomorrow.
1174
01:07:45,245 --> 01:07:47,736
Fine, tell me one thing. How
much did she let it out for?
1175
01:07:48,767 --> 01:07:49,980
Sublet?
1176
01:07:50,147 --> 01:07:52,540
How much is she charging
for the room?
1177
01:07:55,051 --> 01:07:56,329
You asshole!
1178
01:07:57,358 --> 01:07:59,214
please get out!
1179
01:07:59,279 --> 01:08:01,137
Or else I'll throw you out!
1180
01:08:01,460 --> 01:08:03,055
Shall I call them?
1181
01:08:03,125 --> 01:08:04,982
Who?
- The neighbours.
1182
01:08:05,464 --> 01:08:08,339
Whose house? Who's the asshole?
1183
01:08:08,445 --> 01:08:09,788
It will be proved immediately.
1184
01:08:10,432 --> 01:08:12,989
Listen, if you really need to rent,
1185
01:08:13,059 --> 01:08:15,235
get the real information from me.
1186
01:08:16,586 --> 01:08:19,405
'Wives and homes' Should
be taken very seriously.
1187
01:08:20,046 --> 01:08:22,601
Now tell me what's the rate?
1188
01:08:23,409 --> 01:08:25,168
Why should she sublet?
1189
01:08:25,558 --> 01:08:27,797
Who sublets? people who need money.
1190
01:08:28,121 --> 01:08:29,980
These people are quite rich.
1191
01:08:30,365 --> 01:08:32,856
So this is the story she was
feeding you, all this while?
1192
01:08:33,891 --> 01:08:35,748
Therefore, these rich guys...
1193
01:08:35,813 --> 01:08:37,668
are slyly renting this place
to a furniture man!
1194
01:08:37,830 --> 01:08:39,589
Furniture man?
1195
01:08:40,170 --> 01:08:43,110
Those who've transformed this
room into a storage-dump.
1196
01:08:43,502 --> 01:08:44,715
What do you think?
1197
01:08:44,785 --> 01:08:46,315
All this is their furniture?
1198
01:08:46,388 --> 01:08:48,628
Come tomorrow you'll see new stuff.
1199
01:08:48,696 --> 01:08:51,121
Two truckloads of furniture
go out everyday
1200
01:08:51,708 --> 01:08:54,328
They hire it out for theatres
and shootings.
1201
01:08:54,397 --> 01:08:55,927
And bring them back at night.
1202
01:08:57,219 --> 01:08:59,777
But this is their family's
antique collection.
1203
01:09:00,808 --> 01:09:02,666
Theirs?
1204
01:09:03,147 --> 01:09:05,540
Then she must've said, the
house is also theirs.
1205
01:09:08,500 --> 01:09:10,358
Can't believe it.
1206
01:09:10,933 --> 01:09:13,240
Why would they turn their
house into a storage-dump?
1207
01:09:14,716 --> 01:09:17,087
All for subsistence.
1208
01:09:20,998 --> 01:09:25,096
But... her husband has a decent job,
1209
01:09:26,767 --> 01:09:28,624
goes abroad often!
1210
01:09:31,668 --> 01:09:34,389
You think he's an Indian
living abroad?
1211
01:09:35,513 --> 01:09:37,273
Have you seen the bathroom?
1212
01:09:38,303 --> 01:09:40,161
No!
- You've been here for two hours
1213
01:09:40,323 --> 01:09:43,359
and you haven't been
to the bathroom?
1214
01:09:44,069 --> 01:09:45,283
I had just gone
1215
01:09:45,351 --> 01:09:46,883
and I'm thinking of going again...
1216
01:09:47,531 --> 01:09:49,127
come with me, I'll show you...
1217
01:09:49,774 --> 01:09:51,634
come, sir. Come over here.
1218
01:09:54,583 --> 01:09:58,364
Come and see for yourself.
Come on please.
1219
01:10:06,440 --> 01:10:07,968
See...
1220
01:10:11,245 --> 01:10:12,776
are you a relative?
1221
01:10:15,734 --> 01:10:18,225
Guest
- Whose guest?
1222
01:10:21,819 --> 01:10:25,755
An old acquaintance.
1223
01:10:26,404 --> 01:10:27,585
I see,
1224
01:10:27,686 --> 01:10:30,790
Whose acquaintance? His or Hers?
1225
01:10:36,882 --> 01:10:38,740
Niru
1226
01:10:39,768 --> 01:10:42,905
I know her only by that name.
1227
01:10:46,499 --> 01:10:48,289
I thought as much.
1228
01:10:49,318 --> 01:10:51,173
Then what exactly is the connection?
1229
01:10:54,123 --> 01:10:57,095
Nothing specific, presently...
1230
01:10:59,187 --> 01:11:01,429
We grew up
village, together.
1231
01:11:03,739 --> 01:11:07,189
Nothing specific 'presently'...
but you used to be 'in the past'!
1232
01:11:09,603 --> 01:11:11,874
An affair to remember
1233
01:11:13,351 --> 01:11:15,210
Look, don't joke around.
1234
01:11:16,237 --> 01:11:18,574
This is my personal matter
- Sorry... sorry...
1235
01:11:20,082 --> 01:11:21,940
as for your house,
1236
01:11:22,005 --> 01:11:23,862
If there's something illegal,
1237
01:11:24,021 --> 01:11:25,781
that too if it's really yours,
1238
01:11:26,811 --> 01:11:28,668
why not call the police?
1239
01:11:29,053 --> 01:11:31,229
That I certainly will. Soon.
1240
01:11:32,579 --> 01:11:35,781
The day the girl burns
herself with petrol,
1241
01:11:36,425 --> 01:11:38,283
I'll go straight to the police,
1242
01:11:38,348 --> 01:11:39,561
I'll bring them to you,
1243
01:11:39,630 --> 01:11:41,158
and tell them, 'arrest him...
1244
01:11:41,744 --> 01:11:43,404
...lt's all because of him'.
1245
01:11:45,524 --> 01:11:46,869
All because of me?
1246
01:11:47,256 --> 01:11:50,710
If you don't have the guts
1247
01:11:50,782 --> 01:11:52,641
why get into romance, Mister?
1248
01:11:52,706 --> 01:11:55,840
Or did you find a rich
bride with a fat dowry?
1249
01:11:57,510 --> 01:11:59,370
Then why bother about her?
1250
01:12:02,318 --> 01:12:08,657
And then one fine day, just
like any other tourist...
1251
01:12:09,047 --> 01:12:11,867
You suddenly arrive to visit her...
1252
01:12:11,934 --> 01:12:14,750
'Hello! How are you?
Are you happy or not? '
1253
01:12:15,778 --> 01:12:18,598
But she...
- She won't tell you anything.
1254
01:12:19,177 --> 01:12:20,518
A woman never confides,
1255
01:12:20,586 --> 01:12:22,441
never submits,
1256
01:12:22,508 --> 01:12:26,287
specially to him who's dumped her.
1257
01:12:26,449 --> 01:12:28,722
I didn't dump her.
1258
01:12:39,299 --> 01:12:40,709
I wasn't well off
1259
01:12:43,594 --> 01:12:48,651
so her mom found her a
more suitable match.
1260
01:12:51,606 --> 01:12:55,702
I'm seeing her for the first
time after her marriage.
1261
01:13:02,820 --> 01:13:04,677
Are you married?
1262
01:13:06,666 --> 01:13:07,879
No
1263
01:13:08,044 --> 01:13:09,476
Why? Because you were jilted?
1264
01:13:13,013 --> 01:13:14,608
I worked in a jute mill.
1265
01:13:16,282 --> 01:13:18,138
It's closed down.
1266
01:13:18,300 --> 01:13:20,058
Now I'm unemployed.
1267
01:13:22,049 --> 01:13:24,386
Can't even think of marriage.
1268
01:13:25,893 --> 01:13:27,752
What will you do now?
1269
01:13:35,125 --> 01:13:36,402
Borrow from my friends.
1270
01:13:38,393 --> 01:13:40,251
If I can collect some money
1271
01:13:41,212 --> 01:13:43,070
I could start a business.
1272
01:13:45,057 --> 01:13:46,917
Well supposing you do manage,
1273
01:13:49,225 --> 01:13:52,676
will you be able to rescue
her from this mess?
1274
01:13:56,595 --> 01:13:58,834
Rescue? Where will I take her?
1275
01:14:02,941 --> 01:14:04,219
At least try to explain
1276
01:14:06,211 --> 01:14:08,067
she doesn't have food,
1277
01:14:08,133 --> 01:14:09,988
but at least there's
a roof over her head.
1278
01:14:10,053 --> 01:14:11,912
Soon, she won't even have that.
1279
01:14:12,938 --> 01:14:14,797
She'll be on the streets.
1280
01:14:18,258 --> 01:14:19,603
She won't listen.
1281
01:14:21,592 --> 01:14:23,449
We spoke for so long
1282
01:14:25,692 --> 01:14:27,287
but she didn't say anything.
1283
01:14:28,417 --> 01:14:30,177
What will she say?
1284
01:14:31,205 --> 01:14:35,367
That her husband
is a fraud? Told this.
1285
01:14:37,293 --> 01:14:40,681
I get this letter of guarantee
from a big company
1286
01:14:41,718 --> 01:14:44,086
to rent the house to him.
1287
01:14:44,601 --> 01:14:46,457
And I give it to them.
1288
01:14:47,483 --> 01:14:51,264
Later, on enquiry, I find out
that the letter was forged.
1289
01:14:52,739 --> 01:14:55,111
He doesn't work for them at all.
1290
01:14:56,137 --> 01:14:57,995
In fact, he doesn't work anywhere!
1291
01:14:59,340 --> 01:15:00,870
He's a total conman.
1292
01:15:01,392 --> 01:15:03,434
He's up to his neck in debt.
1293
01:15:04,790 --> 01:15:06,962
You can ask anyone here,
1294
01:15:07,033 --> 01:15:08,561
I'll take you.
1295
01:15:10,046 --> 01:15:12,733
Hasn't paid the electricity
bills for months.
1296
01:15:13,763 --> 01:15:16,253
They've cut the power.
1297
01:15:17,288 --> 01:15:19,144
The windows are always shut.
1298
01:15:19,305 --> 01:15:21,579
Ring the bell, they don't answer.
1299
01:15:22,094 --> 01:15:24,586
If there's no power, how
does the doorbell ring?
1300
01:15:24,979 --> 01:15:26,836
That way, they're very smart.
1301
01:15:27,863 --> 01:15:29,720
Got a battery-operated bell.
1302
01:15:33,630 --> 01:15:39,901
He comes back at dead
of night, sozzled.
1303
01:15:41,577 --> 01:15:43,109
My fair lady, I come back to thee...
1304
01:15:43,180 --> 01:15:44,393
and the Lady might be asleep.
1305
01:15:44,464 --> 01:15:46,505
If he knocks too loudly, the
neighbours might hear.
1306
01:15:46,577 --> 01:15:47,923
Creditors will find out.
1307
01:15:48,949 --> 01:15:51,440
They have their own timings.
1308
01:15:52,795 --> 01:15:54,005
He rings the bell
1309
01:15:54,075 --> 01:15:56,119
she immediately opens the door.
1310
01:15:57,857 --> 01:15:59,966
But when she got married
he was really well off.
1311
01:16:01,446 --> 01:16:04,266
We've all seen... it was
a lavish wedding indeed.
1312
01:16:04,589 --> 01:16:06,663
It all started sweet...
1313
01:16:07,212 --> 01:16:09,071
Then he lost his job
in an office scam...
1314
01:16:09,138 --> 01:16:10,995
...and things turned sour.
1315
01:16:12,470 --> 01:16:14,840
Changed his name, got another job...
1316
01:16:14,906 --> 01:16:19,388
There also, the same story.
1317
01:16:20,034 --> 01:16:24,131
Who will trust you if
you keep on cheating?
1318
01:16:24,840 --> 01:16:31,180
Then he hit the bottle.
1319
01:16:32,211 --> 01:16:35,927
At first the girl was naive
1320
01:16:36,090 --> 01:16:37,847
now she's got smart.
1321
01:16:38,363 --> 01:16:39,772
Won't open the door at all.
1322
01:16:43,042 --> 01:16:45,535
What do I care?
1323
01:16:45,862 --> 01:16:47,970
The court eviction order
will come in 2 days,
1324
01:16:48,042 --> 01:16:49,387
police will break open the door
1325
01:16:49,450 --> 01:16:51,309
and throw them out on the streets.
1326
01:16:52,658 --> 01:16:55,792
Can't it be stopped?
1327
01:16:56,179 --> 01:16:59,319
How? He's defaulted thrice.
1328
01:16:59,385 --> 01:17:00,916
Not paid rent over 10 months.
1329
01:17:02,046 --> 01:17:03,806
What if you get your money?
1330
01:17:05,796 --> 01:17:08,615
I've heard that 71 times
in the last 6 months...
1331
01:17:08,681 --> 01:17:10,856
and the court... 55 times!
1332
01:17:11,563 --> 01:17:13,420
No one will listen now.
1333
01:17:19,255 --> 01:17:21,111
You won't have to listen.
1334
01:17:21,274 --> 01:17:23,034
I'll pay up.
1335
01:17:24,064 --> 01:17:26,302
Will 'pay up'? As in future tense?
1336
01:17:26,946 --> 01:17:30,080
No. Do you have your rent book?
1337
01:17:31,240 --> 01:17:32,582
Yes I do.
1338
01:17:36,816 --> 01:17:38,345
You'll settle the full amount?
1339
01:17:38,419 --> 01:17:40,277
What's the amount?
1340
01:17:40,342 --> 01:17:43,161
4 x 10 months... that's rs. 40,000.
1341
01:17:46,109 --> 01:17:47,967
That much isn't possible.
1342
01:17:48,995 --> 01:17:50,850
Then how much is possible?
1343
01:17:51,879 --> 01:17:53,736
If it's four a month,
1344
01:17:54,056 --> 01:17:55,653
I can give you three months' rent.
1345
01:17:55,723 --> 01:17:57,581
And the rest?
1346
01:17:58,096 --> 01:18:00,139
The rest you'll have to consider.
1347
01:18:05,338 --> 01:18:07,196
Tell me something...
1348
01:18:07,517 --> 01:18:09,111
Hasn't she told you anything?
1349
01:18:16,972 --> 01:18:19,045
But you have to promise
me one thing.
1350
01:18:22,001 --> 01:18:24,492
Tell the court not to harass them.
1351
01:18:25,526 --> 01:18:27,384
There's only rs.8,000 here.
1352
01:18:36,101 --> 01:18:37,314
Rs.4,000?
1353
01:18:37,382 --> 01:18:38,911
8 and 4... rs.12,000
1354
01:18:38,985 --> 01:18:40,843
This is 3 months' rent.
1355
01:18:43,088 --> 01:18:45,644
please consider till then.
1356
01:18:47,896 --> 01:18:50,452
And the rest?
1357
01:18:52,445 --> 01:18:56,225
If things haven't changed by then,
1358
01:18:59,176 --> 01:19:01,545
please let me know before
you do something drastic.
1359
01:19:02,060 --> 01:19:03,916
Keep my name and address.
1360
01:19:07,826 --> 01:19:10,003
Where did this come from? You
were going to borrow yourself.
1361
01:19:11,675 --> 01:19:13,530
I visited 2 friends this morning.
1362
01:19:13,852 --> 01:19:15,447
I've collected rs. 12,000.
1363
01:19:22,250 --> 01:19:24,106
Can I ask you something?
1364
01:19:25,388 --> 01:19:26,916
please don't mind.
1365
01:19:30,838 --> 01:19:32,694
Is this your penance...
1366
01:19:36,606 --> 01:19:38,463
...or revenge?
1367
01:19:44,551 --> 01:19:46,148
Eat something.
1368
01:19:51,026 --> 01:19:53,396
Why are you so upset?
1369
01:19:55,929 --> 01:19:57,686
It was my mistake
1370
01:19:58,973 --> 01:20:00,568
I didn't realise,
1371
01:20:01,697 --> 01:20:04,930
you wanted to match your
car to your sari.
1372
01:20:08,331 --> 01:20:10,187
Tell me what do I do?
1373
01:20:10,767 --> 01:20:12,111
If I have to get married,
1374
01:20:13,140 --> 01:20:14,994
better do it with a smile, isn't it?
1375
01:20:15,637 --> 01:20:16,916
There's no point...
1376
01:20:16,982 --> 01:20:19,157
...crying and making
a useless scene.
1377
01:20:22,239 --> 01:20:23,647
Can I ask you something?
1378
01:20:27,591 --> 01:20:29,351
Have you really accepted
this marriage?
1379
01:20:32,299 --> 01:20:34,158
Do you really want an answer?
1380
01:20:38,166 --> 01:20:40,240
I haven't even seen him yet.
1381
01:20:40,954 --> 01:20:43,774
Then, why are you marrying him?
1382
01:20:46,722 --> 01:20:48,578
Just think... I'm not marrying him.
1383
01:20:49,606 --> 01:20:51,462
Then?
1384
01:20:52,490 --> 01:20:54,348
I'm marrying for the security.
1385
01:20:54,669 --> 01:20:57,741
That'll make my parents happy.
1386
01:20:59,221 --> 01:21:01,078
How many times shall I upset them?
1387
01:21:02,103 --> 01:21:05,884
parents... but that means
you're unhappy!
1388
01:21:08,450 --> 01:21:11,007
How can I answer that today, Mannu?
1389
01:21:14,860 --> 01:21:16,454
If we meet again,
1390
01:21:17,488 --> 01:21:19,345
and I can speak my heart
out, I'll tell you.
1391
01:21:21,845 --> 01:21:23,122
perhaps you won't tell me,
1392
01:21:23,287 --> 01:21:25,047
you'll hide it from me.
1393
01:21:26,074 --> 01:21:28,313
Like you hid the truth
about your marriage.
1394
01:21:29,919 --> 01:21:32,095
What do you want to hear?
1395
01:21:33,766 --> 01:21:35,941
That I'm unhappy?
1396
01:21:37,612 --> 01:21:39,466
If necessary, I'll make it up.
1397
01:21:40,751 --> 01:21:43,952
And I'll act in such a way that
you won't even understand.
1398
01:21:51,071 --> 01:21:54,389
Today's a happy day,
have some sweets.
1399
01:22:01,646 --> 01:22:06,386
Dear one, why are you so angry?
1400
01:22:29,461 --> 01:22:31,954
The wind has tilted
1401
01:22:32,602 --> 01:22:37,082
the picture on the wall
1402
01:22:38,211 --> 01:22:42,212
Unlike that monsoon's lost hours
1403
01:22:42,921 --> 01:22:49,259
Who knows how, who can say cracks
have eaten the walls away.
1404
01:22:49,651 --> 01:22:55,356
The wall's damp is like a wan face
On which a lifetime's tears race
1405
01:22:55,518 --> 01:23:04,005
The rains have come
glorious flowers
1406
01:23:04,072 --> 01:23:12,978
From Mathura a palanquin
on four shoulders
1407
01:23:20,446 --> 01:23:31,244
Where is my golden love this hour?
1408
01:23:31,890 --> 01:23:38,543
The courtyard is so lonely
1409
01:23:38,617 --> 01:23:44,323
The heavy monsoon shower down the
roof pours in frenzied power
1410
01:23:49,289 --> 01:23:53,932
On the wet windowpane The
rain writes again and again
1411
01:23:54,095 --> 01:23:59,057
Winding its way Over the
glass in tearful pain
1412
01:24:07,458 --> 01:24:14,693
From my eyes endless tears flow
1413
01:24:15,664 --> 01:24:23,408
In a stream that like
the Ganges shows
1414
01:24:47,068 --> 01:24:51,232
Silent afternoon vain Empty
like a deserted board game
1415
01:24:52,068 --> 01:24:56,351
No king or queen or players at all
To fill the vacuum with their call
1416
01:24:57,385 --> 01:25:01,167
a thousand times to swim I go
1417
01:25:04,116 --> 01:25:09,493
Still my desire to bathe
isn't fulfilled
1418
01:25:16,871 --> 01:25:22,247
dry tresses, dirty dresses,
1419
01:25:22,416 --> 01:25:28,982
a heart's joy killed
1420
01:25:29,048 --> 01:25:33,332
Everything it seems
will end the same
1421
01:25:33,855 --> 01:25:39,560
Was it the wind after all Tilting
the picture on the wall?
1422
01:25:41,644 --> 01:25:48,594
Dear one, why are you so angry?
1423
01:26:00,390 --> 01:26:02,629
All right, I know we
didn't get married.
1424
01:26:03,914 --> 01:26:05,510
That doesn't mean
1425
01:26:07,505 --> 01:26:09,611
you can't tell me
you are in trouble?
1426
01:26:12,248 --> 01:26:14,106
Have I become so distant to you?
1427
01:26:17,472 --> 01:26:19,545
Fortunately your landlord came.
1428
01:26:20,034 --> 01:26:21,792
So I found out.
1429
01:26:22,118 --> 01:26:25,385
I've paid three months' rent,
1430
01:26:26,669 --> 01:26:28,525
Here is the receipt.
1431
01:26:30,515 --> 01:26:32,372
Don't worry
1432
01:26:34,617 --> 01:26:36,920
They won't evict you immediately.
1433
01:26:38,205 --> 01:26:40,061
He gave me his word.
1434
01:26:41,664 --> 01:26:42,944
please don't hesitate
to accept this Niru.
1435
01:26:45,030 --> 01:26:47,271
It was fate that prevented
us from getting married.
1436
01:26:48,877 --> 01:26:52,296
Otherwise all your responsibility
would have been mine.
1437
01:27:00,316 --> 01:27:02,175
Your's Mannu.
1438
01:27:36,145 --> 01:27:37,673
Thank you, Mannu
1439
01:27:38,325 --> 01:27:40,882
Why thank me? You got the food.
1440
01:27:41,049 --> 01:27:42,477
For your raincoat.
1441
01:27:42,809 --> 01:27:45,848
Oh God! Who opened the windows?
1442
01:27:46,397 --> 01:27:48,256
Me.
- Why?
1443
01:27:48,323 --> 01:27:50,179
The rain has stopped.
1444
01:27:50,244 --> 01:27:52,418
This rain won't stop.
It'll start again soon.
1445
01:27:55,053 --> 01:27:56,910
Let them be, Niru.
1446
01:27:56,975 --> 01:27:58,829
I'm seeing you in daylight
after ages.
1447
01:27:58,896 --> 01:28:00,110
I told you Manoj,
1448
01:28:00,275 --> 01:28:03,313
if someone spots us together
there'll be trouble.
1449
01:28:05,114 --> 01:28:06,523
What took you so long?
1450
01:28:09,472 --> 01:28:11,331
The shopkeeper's quite weird.
1451
01:28:11,394 --> 01:28:13,254
Just a little drizzle...
1452
01:28:13,320 --> 01:28:15,328
...he shuts his shop
and goes to sleep.
1453
01:28:15,560 --> 01:28:18,696
Woke him up and made him cook.
1454
01:28:20,304 --> 01:28:21,899
Why did you bother?
1455
01:28:24,855 --> 01:28:28,634
Why? Is your secretary the only
one who can care about you?
1456
01:28:31,583 --> 01:28:33,441
I normally don't eat
in the afternoon.
1457
01:28:33,762 --> 01:28:35,838
I chew tobacco the whole day,
it kills my appetite.
1458
01:28:38,313 --> 01:28:40,807
Usually people have
candlelit dinners,
1459
01:28:41,456 --> 01:28:43,561
Today... have a candlelit lunch.
1460
01:28:53,696 --> 01:28:55,553
Are they good?
1461
01:28:57,797 --> 01:28:59,393
Not like home made ones.
1462
01:29:02,733 --> 01:29:04,140
Tell me, Mannu,
1463
01:29:04,302 --> 01:29:06,378
what's the point in keeping servants
1464
01:29:06,450 --> 01:29:08,625
if I have to go to the kitchen?
1465
01:29:11,257 --> 01:29:12,786
Do you cook sometimes?
1466
01:29:12,955 --> 01:29:14,713
Now and then.
1467
01:29:16,704 --> 01:29:18,564
When your husband's home?
1468
01:29:19,591 --> 01:29:21,762
As if he lets me!
1469
01:29:22,472 --> 01:29:25,794
He says, 'Why keep all
these servants then? '
1470
01:29:27,375 --> 01:29:32,720
Doesn't he want to eat
your cooking
1471
01:29:34,972 --> 01:29:37,143
I can't cook like before anymore.
1472
01:29:38,815 --> 01:29:40,674
If you're not in the habit,
1473
01:29:41,701 --> 01:29:44,192
you lose the touch.
1474
01:29:46,829 --> 01:29:48,359
Now eat.
1475
01:29:52,372 --> 01:29:57,015
One Friday afternoon, instead
of eating bland food...
1476
01:29:57,083 --> 01:29:58,941
You ate two puris (lndian bread)...
1477
01:29:59,904 --> 01:30:01,761
would your dietician get very angry?
1478
01:30:02,788 --> 01:30:04,645
Yes, he will.
1479
01:30:04,806 --> 01:30:06,883
It's all about balanced
diets, mister.
1480
01:30:08,557 --> 01:30:10,730
Do you know how much
I pay every month?
1481
01:30:11,439 --> 01:30:14,575
He takes my weight,
makes out a chart,
1482
01:30:15,286 --> 01:30:17,460
and prescribes...
- don't tell him you ate puris.
1483
01:30:18,746 --> 01:30:20,024
He'll surely find out.
1484
01:30:22,015 --> 01:30:23,873
'Going to parties lately? '
1485
01:30:26,183 --> 01:30:28,191
'Didn't I tell you
not to drink cola? '
1486
01:30:29,705 --> 01:30:31,563
'You must've eaten fried food! '
1487
01:30:35,474 --> 01:30:37,333
Then, tell him...
1488
01:30:38,617 --> 01:30:43,805
'My boyfriend forced me to eat.'
1489
01:30:48,230 --> 01:30:52,709
What would your fiance
say
1490
01:30:54,703 --> 01:30:56,561
What would she say?
1491
01:30:57,618 --> 01:30:59,761
What goes on between you
and your dietician,
1492
01:31:00,406 --> 01:31:02,264
my secretary and me.
1493
01:31:03,290 --> 01:31:05,149
These aren't meant to be discussed
between husbands and wives.
1494
01:31:15,790 --> 01:31:17,645
Hello!
1495
01:31:17,710 --> 01:31:19,568
Hello, Sheila again.
1496
01:31:19,633 --> 01:31:21,492
Yes
1497
01:31:21,654 --> 01:31:23,411
Is your work done?
1498
01:31:23,575 --> 01:31:26,679
Some of it.
- Had lunch? Or not?
1499
01:31:27,326 --> 01:31:30,144
I'm eating right now.
- Where? At a restaurant?
1500
01:31:31,172 --> 01:31:33,541
No... I'm eating puris.
1501
01:31:35,015 --> 01:31:36,873
Oh, you love puris?
1502
01:31:36,939 --> 01:31:39,113
I had asked you before.
Why didn't you tell me?
1503
01:31:39,181 --> 01:31:41,673
Would've made them for breakfast.
- Does everything need to be said?
1504
01:31:42,708 --> 01:31:44,565
Okay. Don't be late.
1505
01:31:44,630 --> 01:31:46,489
If there's water logging,
you'll be in trouble.
1506
01:31:46,554 --> 01:31:50,070
Ok. - Ok, thanks. - Ok, bye.
1507
01:31:55,589 --> 01:31:57,632
Will you be getting a new secretary?
1508
01:32:01,871 --> 01:32:03,730
After this one gets married.
1509
01:32:06,038 --> 01:32:07,565
Will you flirt with her too?
1510
01:32:10,522 --> 01:32:12,380
If she does, why not?
1511
01:32:16,548 --> 01:32:19,618
The raincoat, does it belong
to your secretary?
1512
01:32:21,100 --> 01:32:22,956
Why?
1513
01:32:23,981 --> 01:32:27,763
Ask her what perfume she uses?
1514
01:32:30,969 --> 01:32:32,564
Thank God, I had the raincoat.
1515
01:32:33,598 --> 01:32:35,455
It was so useful.
1516
01:32:38,406 --> 01:32:42,499
The servants,
keep the umbrellas.
1517
01:32:44,171 --> 01:32:49,232
If I'd kept looking
for it, you'd starve.
1518
01:32:50,902 --> 01:32:53,973
At least, there was your
secretary's raincoat.
1519
01:32:58,527 --> 01:33:00,385
Enough for me...
1520
01:33:00,450 --> 01:33:02,461
can't eat anymore, please finish it.
1521
01:33:04,714 --> 01:33:06,627
I deliberately didn't
get any sweets.
1522
01:33:07,182 --> 01:33:09,038
You never liked sweets.
1523
01:33:09,618 --> 01:33:10,961
Do you eat sweets now?
1524
01:33:16,892 --> 01:33:18,649
I should've brought the sweets.
1525
01:33:20,640 --> 01:33:22,498
After all, it's my first
visit to your house.
1526
01:33:26,921 --> 01:33:29,225
When your first serial is telecast
1527
01:33:29,292 --> 01:33:31,150
on the National TV, then bring some.
1528
01:33:32,176 --> 01:33:34,035
That day I'll cook.
1529
01:33:34,196 --> 01:33:37,398
We'll eat and watch
your serial together.
1530
01:33:38,202 --> 01:33:39,797
And your husband?
1531
01:33:40,829 --> 01:33:43,649
God knows where he'll be.
1532
01:33:43,716 --> 01:33:45,571
probably on tour.
1533
01:33:45,892 --> 01:33:47,487
And if...
1534
01:33:49,481 --> 01:33:51,274
my secretary wants me to watch
the serial with her?
1535
01:33:51,343 --> 01:33:53,899
Tell her someone else
asked you first.
1536
01:33:55,186 --> 01:33:57,679
Who? Girlfriend?
1537
01:34:04,095 --> 01:34:05,690
please Mannu, when you go back,
1538
01:34:05,761 --> 01:34:07,618
don't tell Mom you came here.
1539
01:34:10,568 --> 01:34:12,427
If you say so, I won't.
1540
01:34:12,588 --> 01:34:14,925
But, people might ask.
1541
01:34:15,953 --> 01:34:18,827
What's the use? There'll
be idle gossip
1542
01:34:19,733 --> 01:34:22,739
and your marriage is close.
1543
01:34:25,952 --> 01:34:30,235
If you can, do visit
us in Bhagalpur.
1544
01:34:33,129 --> 01:34:37,094
Always alone in this house...
1545
01:34:38,449 --> 01:34:40,307
You're right.
1546
01:34:40,371 --> 01:34:44,469
Sometimes... I wish I could
go some Place far away.
1547
01:34:46,458 --> 01:34:47,989
Where?
1548
01:34:49,378 --> 01:34:50,810
Anywhere
1549
01:34:52,805 --> 01:34:54,660
So what if I get stuck
in the bathroom?
1550
01:34:56,650 --> 01:34:59,469
The plane has to stoP somewhere,
1551
01:35:00,497 --> 01:35:02,355
and then again move on...
1552
01:35:03,381 --> 01:35:05,238
...l'll go with it.
1553
01:35:07,226 --> 01:35:09,083
Locked up all the way?
1554
01:35:12,994 --> 01:35:14,852
I am locked in here Mannu.
1555
01:35:16,135 --> 01:35:21,260
You think this luxury is everything?
1556
01:35:26,453 --> 01:35:28,311
That's true.
1557
01:35:29,338 --> 01:35:33,118
Can anyone stay locked
in a bathroom forever?
1558
01:35:34,721 --> 01:35:40,165
Believe me... Someone's bound to
come and open the door for you.
1559
01:35:43,758 --> 01:35:45,616
Really?
1560
01:35:46,578 --> 01:35:48,436
Yes
1561
01:35:51,385 --> 01:35:53,244
I don't hope for that
anymore, Mannu.
1562
01:35:55,328 --> 01:35:57,088
And Please, I beg of you,
1563
01:35:58,693 --> 01:36:00,930
don't show me any new dreams.
1564
01:36:04,845 --> 01:36:08,626
Fine, dear. Don't cry Niru...
1565
01:36:10,615 --> 01:36:14,393
please, Niru. please don't cry, Niru.
1566
01:36:28,880 --> 01:36:33,621
See? This is the result of watching
too many TV serials.
1567
01:36:40,418 --> 01:36:42,273
Sorry...
1568
01:36:47,084 --> 01:36:48,938
I've spoilt your day.
1569
01:36:50,927 --> 01:36:52,785
Why spoilt?
1570
01:36:53,811 --> 01:36:55,667
You had so much work.
1571
01:37:00,798 --> 01:37:02,393
How long will you be here?
1572
01:37:04,706 --> 01:37:06,236
There'll be work...
1573
01:37:09,194 --> 01:37:11,051
...but at least I saw you...
1574
01:37:11,115 --> 01:37:12,974
...We talked...
1575
01:37:13,136 --> 01:37:14,895
...lt was nice.
1576
01:37:22,748 --> 01:37:24,508
What did you name your company?
1577
01:37:31,307 --> 01:37:33,162
Rajni productions.
1578
01:37:33,228 --> 01:37:35,088
Who's 'rajni'?
1579
01:37:36,114 --> 01:37:37,968
No one.
1580
01:37:38,130 --> 01:37:41,813
That old TV serial... remember?
1581
01:37:43,162 --> 01:37:44,693
Oh!
1582
01:37:47,199 --> 01:37:48,543
But the numerologist said
1583
01:37:48,610 --> 01:37:50,468
to change it.
1584
01:37:51,496 --> 01:37:53,670
He said 5 letters were unlucky.
Has to be 6.
1585
01:37:53,834 --> 01:37:57,187
I'm wondering whether I'd
spell it with a double 'E'.
1586
01:37:59,185 --> 01:38:03,283
Call it Neerja then. My proper name.
1587
01:38:03,991 --> 01:38:09,238
That's... N, e, e, r,
j, a... 6 letters
1588
01:38:10,275 --> 01:38:11,617
One way or the other,
1589
01:38:12,644 --> 01:38:14,501
I'll still be your partner.
1590
01:38:19,695 --> 01:38:21,224
That's not a bad idea.
1591
01:38:24,182 --> 01:38:27,002
I'm just joking.
1592
01:38:28,282 --> 01:38:31,549
But do listen to the numerologist.
1593
01:38:32,386 --> 01:38:35,324
We're also having Feng Shui
done for our new flat.
1594
01:38:36,776 --> 01:38:38,536
New flat?
1595
01:38:38,636 --> 01:38:40,709
Yes, the company's.
1596
01:38:42,385 --> 01:38:44,754
We'll probably shift in a few days.
1597
01:38:46,742 --> 01:38:51,289
You mean, if I came after
a couple of days
1598
01:38:52,960 --> 01:38:54,817
I wouldn't have found you here?
1599
01:38:56,807 --> 01:38:58,662
perhaps not.
1600
01:38:59,946 --> 01:39:03,017
But he's also trying...
1601
01:39:04,497 --> 01:39:08,910
Shifting all alone
will be difficult.
1602
01:39:12,187 --> 01:39:14,047
It's a very big flat...
1603
01:39:15,073 --> 01:39:16,930
...on the 7th floor...
1604
01:39:18,404 --> 01:39:20,511
...3,500 square feet...
1605
01:39:22,119 --> 01:39:23,649
...Four large bedrooms...
1606
01:39:25,648 --> 01:39:28,466
...drawing room... South facing...
1607
01:39:31,415 --> 01:39:33,274
There I'll do up the drawing
room beautifully.
1608
01:39:34,875 --> 01:39:38,711
Don't worry. They have
security downstairs.
1609
01:39:40,965 --> 01:39:44,102
Strangers just can't ring
the bell like that.
1610
01:39:47,696 --> 01:39:49,551
What's the address?
1611
01:39:50,576 --> 01:39:51,789
I don't know yet.
1612
01:39:51,986 --> 01:39:54,992
It's a company flat,
the office knows.
1613
01:39:56,347 --> 01:39:58,205
You have a phone at least.
1614
01:39:58,366 --> 01:40:00,759
That will be up in 24 hours.
1615
01:40:04,551 --> 01:40:08,450
Then how will I find you?
1616
01:40:11,728 --> 01:40:13,586
Give me your mobile number.
1617
01:40:13,748 --> 01:40:15,506
I'll call you.
1618
01:40:19,517 --> 01:40:22,751
I don't remember the number.
1619
01:40:24,227 --> 01:40:27,679
How come? It's your mobile,
1620
01:40:28,072 --> 01:40:29,929
you don't know your number?
1621
01:40:31,535 --> 01:40:34,670
Or you don't want to give it to me?
1622
01:40:39,545 --> 01:40:41,402
Actually it stays with my secretary.
1623
01:40:44,351 --> 01:40:46,525
But I'll find your house.
1624
01:40:51,658 --> 01:40:53,253
Have you thought of any
story for the TV serial?
1625
01:40:55,185 --> 01:40:57,290
They're thinking about it.
1626
01:40:57,810 --> 01:40:59,668
There's one idea they're working on.
1627
01:41:00,696 --> 01:41:02,553
please... not another serial,
1628
01:41:02,618 --> 01:41:04,793
about a quarrel between mother
in law and daughter in law.
1629
01:41:06,913 --> 01:41:10,879
No, it's about two business tycoons.
1630
01:41:11,272 --> 01:41:13,129
That's also stale.
1631
01:41:13,514 --> 01:41:15,042
No one will watch.
1632
01:41:15,693 --> 01:41:16,972
Tell me, what serial would you like?
1633
01:41:19,922 --> 01:41:23,058
A serial about girls like me.
1634
01:41:24,730 --> 01:41:26,588
Meaning?
1635
01:41:26,910 --> 01:41:30,940
...a village girl comes to
a new town after marriage...
1636
01:41:31,492 --> 01:41:33,250
...with a dream that...
1637
01:41:33,318 --> 01:41:37,734
...she'll love her husband
very much...
1638
01:41:39,408 --> 01:41:40,937
...look after him...
1639
01:41:42,293 --> 01:41:44,467
...But he's always on tour...
1640
01:41:45,817 --> 01:41:48,636
...She's always waiting...
1641
01:41:50,623 --> 01:41:53,444
Suddenly waking up from
sleep, thinking...
1642
01:41:54,084 --> 01:41:55,362
'did the doorbell ring? '
1643
01:41:57,353 --> 01:41:59,212
And then one day the bell rings,
1644
01:42:01,199 --> 01:42:03,056
she opens the door and sees
1645
01:42:04,338 --> 01:42:07,376
it's not her husband, someone else.
1646
01:42:08,890 --> 01:42:10,749
Someone she used to know
1647
01:42:13,952 --> 01:42:15,548
But can't recognise him anymore.
1648
01:42:16,679 --> 01:42:19,399
He's dark. His hair is thinning.
1649
01:42:24,785 --> 01:42:29,581
Will you make up the whole
story sitting here?
1650
01:42:30,938 --> 01:42:34,075
Then why do you pay people to do it?
1651
01:42:35,746 --> 01:42:38,563
I'd like to wash. Your bathroom?
- Why are you getting up?
1652
01:42:38,723 --> 01:42:40,482
To wash my hands.
1653
01:42:40,808 --> 01:42:42,403
Haven't you seen in big restaurants
they've ways to wash hands...
1654
01:42:42,473 --> 01:42:44,333
...at the table itself.
1655
01:43:13,239 --> 01:43:15,414
Here, finger bowl.
1656
01:43:18,046 --> 01:43:21,346
You like big restaurants?
1657
01:43:21,891 --> 01:43:23,749
Can't go anymore...
1658
01:43:23,814 --> 01:43:26,632
Now after going to the dietician...
1659
01:43:28,556 --> 01:43:31,374
Oh no! Don't you have a hanky?
1660
01:43:31,441 --> 01:43:34,260
You don't wipe your hands
on a sofa cover.
1661
01:43:34,324 --> 01:43:37,143
You're a real country
bumpkin, Mannu.
1662
01:43:38,267 --> 01:43:40,660
Sorry. Get it washed.
1663
01:43:49,707 --> 01:43:51,882
How was the meeting?
- Good.
1664
01:43:52,591 --> 01:43:54,767
Are you getting it?
- Looks like.
1665
01:43:55,477 --> 01:43:57,334
There were a couple of others.
1666
01:43:58,360 --> 01:44:00,598
Inside information is that
1667
01:44:00,730 --> 01:44:02,139
our program content
is very strong.
1668
01:44:03,164 --> 01:44:05,024
Now it's up to marketing.
1669
01:44:05,090 --> 01:44:06,302
Is Manoj back?
1670
01:44:06,372 --> 01:44:08,415
Yes, long time.
1671
01:44:08,936 --> 01:44:12,070
Where is he?
- In his room.
1672
01:44:12,780 --> 01:44:14,639
Call him.
1673
01:44:14,703 --> 01:44:16,942
Change. Freshen up. I'll call him.
1674
01:44:17,587 --> 01:44:19,445
Meanwhile, chat to him.
1675
01:44:19,606 --> 01:44:21,364
Must be getting bored alone?
1676
01:44:22,394 --> 01:44:24,252
He's depressed.
1677
01:44:26,271 --> 01:44:28,545
Why? The others didn't work?
1678
01:44:30,022 --> 01:44:31,235
Others?
1679
01:44:31,304 --> 01:44:34,438
I called prakash. He had been there.
1680
01:44:34,923 --> 01:44:36,682
He went to Balraj too.
1681
01:44:37,712 --> 01:44:39,885
Didn't get anything?
1682
01:44:40,596 --> 01:44:43,415
That he did.
1683
01:44:44,442 --> 01:44:46,300
Then?
1684
01:44:47,425 --> 01:44:49,180
Was he rude?
1685
01:44:50,209 --> 01:44:55,268
On the way back, don't
scream please,
1686
01:44:55,980 --> 01:44:57,835
the money got pickpocketed.
1687
01:44:58,862 --> 01:45:00,722
What!
1688
01:45:02,005 --> 01:45:03,599
My God! Full 12 thousand!
1689
01:45:03,766 --> 01:45:05,523
No
1690
01:45:06,808 --> 01:45:08,919
Ma'am only said that to protect me.
1691
01:45:12,321 --> 01:45:14,180
Meaning?
1692
01:45:34,467 --> 01:45:36,226
Yes it's open.
1693
01:45:39,752 --> 01:45:41,993
Sorry! Were you asleep?
1694
01:45:42,157 --> 01:45:43,916
No, please come.
1695
01:45:44,944 --> 01:45:48,082
I forgot to keep your water.
1696
01:45:50,073 --> 01:45:51,602
Didn't you switch on the ac?
1697
01:45:51,677 --> 01:45:53,917
It's okay. I prefer the fan.
1698
01:45:56,096 --> 01:45:57,374
Tell me one thing
1699
01:45:58,501 --> 01:46:01,221
am I just your friend's wife
1700
01:46:01,288 --> 01:46:03,628
or do you consider me your friend?
1701
01:46:04,173 --> 01:46:06,184
Why?
- Tell me.
1702
01:46:08,276 --> 01:46:09,872
Of course
1703
01:46:10,904 --> 01:46:13,272
Then shall I say something?
- Certainly
1704
01:46:14,748 --> 01:46:16,606
Wait an hour.
1705
01:46:17,633 --> 01:46:19,490
If you still can't sleep,
1706
01:46:22,697 --> 01:46:24,225
Take this
1707
01:46:25,259 --> 01:46:27,118
I won't need it.
1708
01:46:27,183 --> 01:46:30,002
It's good if you don't.
1709
01:46:30,066 --> 01:46:31,924
I don't want that either.
1710
01:46:32,951 --> 01:46:34,810
But, just in case...
1711
01:46:34,874 --> 01:46:36,883
You keep sleeping tablets too?
1712
01:46:38,815 --> 01:46:40,574
Two tips in a day.
1713
01:46:41,219 --> 01:46:45,117
Cry with the shower on
and sleeping pills.
1714
01:46:47,467 --> 01:46:51,663
Have you ever met
him after marriage?
1715
01:47:00,832 --> 01:47:02,687
Shall I say something
1716
01:47:03,073 --> 01:47:04,602
you'll feel better...
1717
01:47:08,522 --> 01:47:11,014
Her husband must be back by now
1718
01:47:16,727 --> 01:47:19,031
She'll be busy with him now.
1719
01:47:20,570 --> 01:47:26,396
She won't be thinking about you.
1720
01:47:28,711 --> 01:47:30,569
You're very practical.
1721
01:47:30,729 --> 01:47:32,489
Women have to be.
1722
01:47:33,071 --> 01:47:35,691
Oh! Your raincoat?
1723
01:47:36,402 --> 01:47:38,260
In the bathroom.
1724
01:47:38,421 --> 01:47:39,535
Yes.
1725
01:47:39,608 --> 01:47:42,100
Govind has to get the milk tomorrow.
1726
01:47:43,131 --> 01:47:44,989
In case it rains.
1727
01:47:45,056 --> 01:47:48,508
There's a letter in the pocket.
Give it to alok.
1728
01:47:48,996 --> 01:47:50,755
Okay, good night.
1729
01:47:50,824 --> 01:47:52,680
Good night.
1730
01:48:27,291 --> 01:48:30,426
Sorry again...
1731
01:48:31,137 --> 01:48:33,626
This was in the raincoat pocket.
1732
01:48:34,021 --> 01:48:35,878
What?
1733
01:48:36,904 --> 01:48:38,763
Here.
1734
01:48:38,923 --> 01:48:42,158
Still leaving things here and there.
1735
01:48:44,917 --> 01:48:48,053
Good night. - Good night.
1736
01:49:33,819 --> 01:49:36,375
It was God's will, Mannu
1737
01:49:36,542 --> 01:49:38,619
that you brought the raincoat.
1738
01:49:38,787 --> 01:49:41,178
Otherwise, I wouldn't have worn it
1739
01:49:41,254 --> 01:49:43,745
and wouldn't have read the letter.
1740
01:49:45,099 --> 01:49:46,955
You needed money so desperately
1741
01:49:47,119 --> 01:49:49,193
and didn't even tell me once?
1742
01:49:50,226 --> 01:49:51,754
Actually, when my husband
went on tour,
1743
01:49:51,829 --> 01:49:54,965
he took the keys with
him by mistake.
1744
01:49:55,674 --> 01:49:57,533
Or else, why should you have to go
1745
01:49:57,598 --> 01:50:00,416
from door to door just
for 30/40 thousand?
1746
01:50:02,726 --> 01:50:05,860
I don't have any petty cash at home.
1747
01:50:06,249 --> 01:50:09,068
That's why, I'm giving
you my jewellery.
1748
01:50:10,992 --> 01:50:13,812
please don't say no, Mannu.
1749
01:50:15,095 --> 01:50:16,691
If God had willed it,
1750
01:50:17,724 --> 01:50:20,857
We would've got married...
1751
01:50:23,491 --> 01:50:26,625
Would you still have hesitated
to take my jewellery?
1752
01:50:28,298 --> 01:50:30,157
Yours Niru
118045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.