All language subtitles for Raincoat DVD XviD 1 CD Rip [shakee].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,937 --> 00:00:39,694 These pills are for the morning. 2 00:00:39,763 --> 00:00:41,619 These are for the night. 3 00:00:41,683 --> 00:00:43,541 Don't forget, Mom. 4 00:00:43,862 --> 00:00:45,936 So many packets? 5 00:00:46,584 --> 00:00:48,658 How long will you be away in calcutta? 6 00:00:49,371 --> 00:00:51,412 There's so much money involved. 7 00:00:51,484 --> 00:00:53,722 There's no guarantee I'll get it at once. 8 00:00:54,430 --> 00:00:57,565 Don't worry, I won't be away for long. 9 00:00:58,913 --> 00:01:00,192 I'll wait till Tuesday 10 00:01:00,260 --> 00:01:03,808 If things work out, fine... if not... 11 00:01:03,878 --> 00:01:05,886 don't say that... it'll be fine. 12 00:01:06,600 --> 00:01:09,733 Wouldn't it have been better if you had called alok beforehand? 13 00:01:11,403 --> 00:01:14,702 These things can't be said on the Phone. 14 00:01:14,767 --> 00:01:16,776 You'll stay with them as well. 15 00:01:17,490 --> 00:01:19,728 Couldn't even cook something for them. 16 00:01:21,012 --> 00:01:22,922 I'm off, Mom. 17 00:01:24,215 --> 00:01:27,184 Will you go there too? 18 00:01:29,851 --> 00:01:31,675 Why did you touch my wallet? 19 00:01:32,541 --> 00:01:36,473 I was putting some holy flowers there, 20 00:01:37,345 --> 00:01:39,517 From now on, don't touch my wallet! 21 00:01:41,508 --> 00:01:42,654 Don't go there. 22 00:01:42,725 --> 00:01:44,702 Don't beg. 23 00:01:46,952 --> 00:01:49,508 I still have some jewellery left. 24 00:02:29,163 --> 00:02:35,332 What struck you suddenly this morning? 25 00:02:36,208 --> 00:02:39,920 What struck you suddenly this morning? 26 00:02:39,988 --> 00:02:46,135 Why turn to your village, Mathura's king? 27 00:02:47,418 --> 00:02:54,493 Mathura's ruler, why go away? 28 00:02:54,559 --> 00:02:58,818 Your fine garments leaving 29 00:02:58,882 --> 00:03:04,102 The golden crown lowering 30 00:03:04,168 --> 00:03:09,955 On the ground the scepter flinging 31 00:03:10,028 --> 00:03:16,809 Why pick up the flute to play? 32 00:03:17,234 --> 00:03:24,757 Mathura's ruler, why go away? 33 00:03:24,824 --> 00:03:32,053 Mathura's ruler, why go away? 34 00:03:32,126 --> 00:03:38,360 Mathura's ruler, why go away? 35 00:03:39,491 --> 00:03:44,995 What magic flew from the skies! 36 00:03:46,921 --> 00:03:54,630 So the royal robe all dusty lies 37 00:03:56,464 --> 00:03:59,763 What magic flew from the skies! 38 00:03:59,828 --> 00:04:05,364 And your heart in longing sighs 39 00:04:05,432 --> 00:04:12,246 Why throw royal laws away? 40 00:04:15,136 --> 00:04:20,891 Why throw royal laws away? 41 00:04:20,965 --> 00:04:26,500 Mathura's ruler, why go away? 42 00:04:28,170 --> 00:04:33,609 Mathura's ruler, why go away? 43 00:04:38,994 --> 00:04:46,999 Another's wife, your old love sits at home 44 00:04:48,475 --> 00:04:56,599 Household chores are hers alone 45 00:04:59,267 --> 00:05:04,093 another's wife, your old love sits at home 46 00:05:04,871 --> 00:05:10,059 Household chores are hers alone 47 00:05:12,622 --> 00:05:24,404 Tears wiped dry while you moan 48 00:05:24,471 --> 00:05:30,173 Why fill her with fresh dismay? 49 00:05:30,811 --> 00:05:38,173 Krishna, don't go away! 50 00:05:38,562 --> 00:05:45,857 Krishna, don't go away! 51 00:05:45,961 --> 00:05:56,105 Krishna, don't go away! 52 00:06:05,080 --> 00:06:07,503 Remember Manoj Tripathi, our dear Mannu? 53 00:06:08,282 --> 00:06:10,194 He was in hostel with us. 54 00:06:10,269 --> 00:06:12,375 Remember, he was my roommate. 55 00:06:12,446 --> 00:06:16,540 Family pressures made him complete his finals from the village school. 56 00:06:17,570 --> 00:06:19,906 However, as long as and pa were there, 57 00:06:19,971 --> 00:06:20,955 I used to go to the village. 58 00:06:21,029 --> 00:06:22,939 Hence, Manoj and I stayed in touch. 59 00:06:23,335 --> 00:06:24,798 Now, Manoj has a small problem. 60 00:06:24,872 --> 00:06:27,492 The jute mill where he worked has closed down. 61 00:06:27,562 --> 00:06:29,352 Now he is completely unemployed. 62 00:06:32,174 --> 00:06:34,793 He's thinking of starting a business. 63 00:06:35,055 --> 00:06:38,833 He needs around rs. 35 - 40 thousand. 64 00:06:38,963 --> 00:06:41,037 If we can help out 65 00:06:41,108 --> 00:06:43,444 with rs.5 to 7 thousand each, 66 00:06:47,290 --> 00:06:49,463 I can't ask this of everyone. 67 00:06:49,532 --> 00:06:53,693 You, I know, will take me seriously. 68 00:06:54,272 --> 00:06:57,471 Hope you'll be able to help. 69 00:06:57,859 --> 00:06:59,715 Thanks. 70 00:07:00,196 --> 00:07:01,955 Is that okay? 71 00:07:10,349 --> 00:07:12,259 What do I write then, tell me? 72 00:07:16,369 --> 00:07:18,281 Forget it. 73 00:07:18,995 --> 00:07:21,486 Forget it? What do you mean? 74 00:07:21,557 --> 00:07:22,769 What's your problem? 75 00:07:23,798 --> 00:07:25,972 Last night, it was all decided. 76 00:07:30,941 --> 00:07:33,911 I couldn't sleep all night. 77 00:07:34,784 --> 00:07:36,793 First night in a new place. 78 00:07:36,866 --> 00:07:38,722 Sleep well tonight. 79 00:07:46,089 --> 00:07:48,262 This is nothing but begging. 80 00:07:48,715 --> 00:07:50,626 Begging? 81 00:07:50,701 --> 00:07:55,112 They're all friends! Your classmates! 82 00:07:57,555 --> 00:08:01,202 Alok, friends don't need certificates. 83 00:08:01,269 --> 00:08:02,415 Don't be stupid. 84 00:08:02,486 --> 00:08:04,724 It's been 17 long years, since they've last met you. 85 00:08:05,048 --> 00:08:08,050 They even don't remember what you look like. 86 00:08:09,084 --> 00:08:11,059 You can't even remember them... 87 00:08:11,132 --> 00:08:12,989 I describe them and you vaguely say, 88 00:08:13,054 --> 00:08:15,063 Yes, yes I know. But, actually you don't. 89 00:08:16,577 --> 00:08:19,546 There's a difference in my not recognising them 90 00:08:19,619 --> 00:08:20,733 and them not recognising me. 91 00:08:21,574 --> 00:08:23,485 They're not asking me for money. 92 00:08:23,559 --> 00:08:26,758 Then live with your false Prestige. 93 00:08:26,827 --> 00:08:28,737 Why did you make me write this letter? 94 00:08:29,067 --> 00:08:31,174 Phone calls for nothing! 95 00:08:31,245 --> 00:08:33,319 Sorry, don't be angry. 96 00:08:34,065 --> 00:08:36,848 I'm just not sure that they'll trust me. 97 00:08:37,908 --> 00:08:39,981 Hey, look here, 98 00:08:40,148 --> 00:08:42,769 have I changed a lot? 99 00:08:42,840 --> 00:08:44,301 They'll recognise me, won't they? 100 00:08:44,376 --> 00:08:45,752 Use that smelly hair oil of your's 101 00:08:45,817 --> 00:08:47,344 They'll recognise you with their eyes shut. 102 00:08:47,417 --> 00:08:49,754 Come. Breakfast's ready. 103 00:08:50,141 --> 00:08:52,051 Hurry up with your shower. 104 00:08:52,125 --> 00:08:56,220 There'll be heavy rains today. It's on TV. 105 00:08:56,289 --> 00:08:57,305 Hurry up, you two. 106 00:08:57,378 --> 00:08:58,393 You go ahead, I'm coming. 107 00:08:58,467 --> 00:08:59,679 Come on. 108 00:09:00,901 --> 00:09:02,561 Govind 109 00:09:02,631 --> 00:09:04,967 Govind! - Yes, I'll call you in half an hour. 110 00:09:09,356 --> 00:09:12,359 Can't he work in your TV serials? 111 00:09:12,431 --> 00:09:13,708 Who? Manoj? 112 00:09:13,775 --> 00:09:16,647 Yes. Looks Pretty cool and composed. 113 00:09:16,722 --> 00:09:19,212 Can't you give him a job in one of your Productions? 114 00:09:19,924 --> 00:09:22,261 Who says you need to be cool and composed... 115 00:09:22,326 --> 00:09:23,440 ...to work in production? 116 00:09:24,279 --> 00:09:26,004 I meant cool-headed. 117 00:09:26,651 --> 00:09:28,561 After all he's honest, 118 00:09:30,493 --> 00:09:32,404 He won't be able to do production work. 119 00:09:32,478 --> 00:09:33,494 Why? 120 00:09:33,568 --> 00:09:36,384 You just said - 'cool and composed'! 121 00:09:37,315 --> 00:09:38,592 Remember, when he went for his bath? 122 00:09:38,659 --> 00:09:41,378 Right. Shall I check? 123 00:09:41,446 --> 00:09:43,236 I'll say you're waiting. 124 00:09:43,302 --> 00:09:44,995 No use. 125 00:09:45,064 --> 00:09:46,921 He'll say ' Two minutes'... 126 00:09:46,987 --> 00:09:49,256 and come out 15 minutes later. 127 00:09:49,709 --> 00:09:51,564 As if you know everything! 128 00:09:51,629 --> 00:09:55,081 Of course. We shared a hostel room 129 00:09:55,473 --> 00:09:56,849 does he eat chicken? 130 00:09:56,914 --> 00:09:58,476 I'll send Govind to the market. 131 00:09:58,548 --> 00:10:00,371 Yes, he does. 132 00:10:02,199 --> 00:10:04,240 I feel so bad for the gentleman. 133 00:10:04,312 --> 00:10:06,933 Looks so depressed since he came. 134 00:10:07,099 --> 00:10:09,337 'Gentleman'!! 135 00:10:09,404 --> 00:10:11,096 You're still so formal with him? 136 00:10:11,166 --> 00:10:13,174 Haven't you got to first names yet? 137 00:10:13,343 --> 00:10:15,003 I tried. 138 00:10:15,969 --> 00:10:17,978 He prefers Ma'm. 139 00:10:20,453 --> 00:10:22,310 I'll go and check 140 00:10:27,435 --> 00:10:29,346 Hello! 141 00:10:31,022 --> 00:10:32,933 Will you take long? 142 00:10:33,840 --> 00:10:36,809 Two minutes Ma'm. 143 00:10:59,781 --> 00:11:00,992 Good morning. 144 00:11:01,062 --> 00:11:02,590 Good morning. 145 00:11:05,546 --> 00:11:08,843 What's this? Haven't even shaved properly? 146 00:11:11,630 --> 00:11:13,737 It was dark in the bathroom. 147 00:11:14,193 --> 00:11:16,234 Should've switched the light on. 148 00:11:16,306 --> 00:11:19,407 Did you put the geyser on? Or, had a cold bath? 149 00:11:19,476 --> 00:11:21,485 I normally bathe in cold water. 150 00:11:21,910 --> 00:11:25,011 My mistake. Should've put the geyser on for you. 151 00:11:25,178 --> 00:11:27,089 Here, start. 152 00:11:27,642 --> 00:11:29,554 Sorry! 153 00:11:30,846 --> 00:11:33,751 There's baked beans, butter, cheese. 154 00:11:34,304 --> 00:11:38,650 Ignore him. He's dieting. Has Herbalife for breakfast. 155 00:11:41,991 --> 00:11:45,375 You said you don't have to wear a tie to work? 156 00:11:45,929 --> 00:11:47,686 There's a meeting at National TV today 157 00:11:47,754 --> 00:11:48,803 They're selling slots. 158 00:11:48,876 --> 00:11:49,924 Slot? 159 00:11:49,997 --> 00:11:52,683 Time slots. Like say, 7-8 160 00:11:54,481 --> 00:11:58,892 Oh, I thought slot machine. As in casinos. 161 00:11:59,606 --> 00:12:02,574 Ya, TV serials are as good as gambling these days. 162 00:12:02,647 --> 00:12:07,092 Earlier, they were like fixed deposits. 163 00:12:07,163 --> 00:12:09,204 Now it's all about cost-cuts. 164 00:12:09,853 --> 00:12:10,901 Have you taken the letter? 165 00:12:10,974 --> 00:12:11,989 Yes. 166 00:12:12,062 --> 00:12:13,143 The list of names? 167 00:12:13,216 --> 00:12:15,072 In the room, with the letter. 168 00:12:15,618 --> 00:12:17,528 Let me see it once. 169 00:12:17,603 --> 00:12:19,874 You sit. I'll get it. 170 00:12:20,421 --> 00:12:22,332 It's on the table, under my wallet. 171 00:12:22,599 --> 00:12:24,356 Let's plan... 172 00:12:25,225 --> 00:12:29,003 Today South. Then central and North. 173 00:12:29,964 --> 00:12:31,013 Meaning? 174 00:12:31,086 --> 00:12:33,935 You can't cover 12 offices in a day. 175 00:12:34,000 --> 00:12:35,016 Today finish the south. 176 00:12:35,089 --> 00:12:36,945 Do the central tomorrow The day after, north. 177 00:12:37,010 --> 00:12:38,059 Your wallet. 178 00:12:38,132 --> 00:12:39,660 You left it lying around? 179 00:12:40,532 --> 00:12:41,744 There's not much money in it. 180 00:12:41,815 --> 00:12:43,823 There must be other things, it's so bulky. 181 00:12:46,298 --> 00:12:48,208 Actually... 182 00:12:48,316 --> 00:12:50,391 It's full of these. (tobacco powder sachets) 183 00:13:03,592 --> 00:13:06,016 Where will this address be? North or South? 184 00:13:08,651 --> 00:13:10,628 Lake Market. South. 185 00:13:11,278 --> 00:13:12,652 Whose address is it? 186 00:13:12,719 --> 00:13:15,056 Will it be near the area I'm going today? 187 00:13:15,121 --> 00:13:17,293 Yes it will. But whose address is it? 188 00:13:18,260 --> 00:13:20,016 You know the person. 189 00:13:20,085 --> 00:13:22,094 Ya, that way I know every one. 190 00:13:22,808 --> 00:13:24,718 Tell me, where is it? 191 00:13:25,689 --> 00:13:28,593 Is it business or just a social visit? 192 00:13:31,487 --> 00:13:33,823 I can't talk business here, alok. 193 00:13:34,273 --> 00:13:36,128 If I could... 194 00:13:36,194 --> 00:13:38,749 ...then I wouldn't have to go to so many people. 195 00:13:41,094 --> 00:13:43,005 Relative? 196 00:13:44,841 --> 00:13:46,752 Someone I know? 197 00:13:53,488 --> 00:13:55,344 Why get so livid, alok? 198 00:13:55,410 --> 00:13:56,458 A childhood acquaintance... 199 00:13:56,531 --> 00:13:57,578 He wants to visit her. 200 00:13:57,650 --> 00:13:59,180 Give him the directions. Finished 201 00:13:59,254 --> 00:14:00,464 Finished. 202 00:14:00,533 --> 00:14:03,406 She kicked him in the ass and set up home with someone else! 203 00:14:03,481 --> 00:14:04,495 Alok! 204 00:14:04,569 --> 00:14:05,913 Come on, why should he go there? 205 00:14:05,978 --> 00:14:07,059 Why not? 206 00:14:07,131 --> 00:14:08,211 It's up to him! 207 00:14:08,283 --> 00:14:09,299 Up to him! 208 00:14:09,373 --> 00:14:11,350 What about the time we spent on him? 209 00:14:11,423 --> 00:14:13,333 Took him to all the films in town. 210 00:14:13,664 --> 00:14:16,001 Saw a film six times! 211 00:14:16,067 --> 00:14:18,883 Why? Just to make him forget that... 212 00:14:20,390 --> 00:14:21,601 ...that girl! 213 00:14:21,670 --> 00:14:23,527 It's not all that easy, alok. 214 00:14:23,592 --> 00:14:25,055 Then people wouldn't psychiatrists, 215 00:14:25,130 --> 00:14:26,986 they'd go to cinema halls. 216 00:14:27,052 --> 00:14:29,060 Do you think that... 217 00:14:29,133 --> 00:14:31,786 everyone who watches your soaps 218 00:14:31,855 --> 00:14:33,711 don't have any problems? 219 00:14:33,776 --> 00:14:35,633 They just forget everything? 220 00:14:37,716 --> 00:14:39,955 Look, if you go there, 221 00:14:40,022 --> 00:14:42,543 get at least 15 thousand. 222 00:14:42,615 --> 00:14:43,631 Shame on you! 223 00:14:43,705 --> 00:14:44,752 Why? 224 00:14:44,824 --> 00:14:46,255 What about her Mom? 225 00:14:46,331 --> 00:14:48,437 She got carried away with his job, money and house. 226 00:14:48,508 --> 00:14:50,037 Got her married off to that guy. 227 00:14:50,110 --> 00:14:53,177 He was jobless then - no income. 228 00:14:53,247 --> 00:14:54,908 Ya, I agree. 229 00:14:54,978 --> 00:14:57,729 But in a crisis like this... 230 00:14:57,795 --> 00:15:00,765 Won't your childhood sweetheart bail you out? 231 00:15:06,763 --> 00:15:08,674 Don't know. 232 00:15:09,581 --> 00:15:15,729 But will you like it if I go begging there? 233 00:15:17,972 --> 00:15:19,829 It's raining. 234 00:15:19,894 --> 00:15:21,749 Can I give you an umbrella? 235 00:15:22,712 --> 00:15:23,989 No, I'll lose it. 236 00:15:24,057 --> 00:15:25,913 I have to go to so many places. 237 00:15:25,978 --> 00:15:26,995 I'll definitely leave it behind. 238 00:15:27,068 --> 00:15:28,562 But you'll get drenched. 239 00:15:28,636 --> 00:15:30,394 Didn't I have a raincoat? 240 00:15:30,462 --> 00:15:32,252 Give it to him. 241 00:15:32,318 --> 00:15:34,809 Yes, but Govind uses that now. 242 00:15:34,882 --> 00:15:36,159 Who is Govind? 243 00:15:36,227 --> 00:15:38,082 Our domestic help. 244 00:15:39,045 --> 00:15:40,093 That's not a problem 245 00:15:40,166 --> 00:15:41,596 I really don't need it. 246 00:15:41,927 --> 00:15:43,936 If you don't have any problem 247 00:15:44,009 --> 00:15:45,766 he's basically very clean. 248 00:15:45,834 --> 00:15:48,106 I'm telling you, give it to him. 249 00:15:48,173 --> 00:15:50,181 Why explain? 250 00:15:50,574 --> 00:15:52,485 Ok. 251 00:15:53,712 --> 00:15:55,623 Govind. 252 00:15:57,394 --> 00:15:58,706 I'll just go once... 253 00:15:58,773 --> 00:16:00,683 I'll see her and leave... 254 00:16:00,758 --> 00:16:02,516 Two minutes, I promise. 255 00:16:04,985 --> 00:16:06,896 Are you still in touch? 256 00:16:10,750 --> 00:16:12,605 Why are you going, Manoj? 257 00:16:12,671 --> 00:16:14,047 You'll get upset again. 258 00:16:14,113 --> 00:16:16,057 I won't, trust me. 259 00:16:16,514 --> 00:16:18,371 I remember everything. 260 00:16:18,436 --> 00:16:20,925 You guys saw a movie 6 times just for me. 261 00:16:21,574 --> 00:16:23,682 Am I that irresponsible? 262 00:16:26,379 --> 00:16:28,290 Just show the address once. 263 00:16:29,356 --> 00:16:31,115 Here's your raincoat 264 00:16:31,183 --> 00:16:33,039 I've put perfume on it. 265 00:16:33,104 --> 00:16:35,343 Who do I thank? You or Govind? 266 00:16:36,626 --> 00:16:39,761 Look, there's a phone number beside every name. 267 00:16:39,830 --> 00:16:42,482 On top, my office number... 268 00:16:42,551 --> 00:16:44,625 our home phone and mobile numbers. 269 00:16:44,697 --> 00:16:46,641 Call me on the mobile if you need to. 270 00:16:46,715 --> 00:16:48,570 Shall I give him my mobile? 271 00:16:48,636 --> 00:16:50,394 Coz, I'm at home. 272 00:16:50,462 --> 00:16:51,478 Ok 273 00:16:51,551 --> 00:16:53,275 No Ma'm, no need for a mobile. 274 00:16:53,344 --> 00:16:56,249 If needed, I'll call from a booth 275 00:16:56,323 --> 00:16:58,179 Where will you look for a phone booth in this rain? 276 00:16:58,244 --> 00:16:59,937 Take this, 277 00:17:00,006 --> 00:17:01,861 can you use a mobile? 278 00:17:02,567 --> 00:17:03,778 I've never used one. 279 00:17:03,849 --> 00:17:04,896 Show him. 280 00:17:04,969 --> 00:17:06,662 All the best - Thanks 281 00:17:07,372 --> 00:17:09,380 It's very simple. 282 00:17:20,055 --> 00:17:21,648 Thank you 283 00:17:23,897 --> 00:17:27,894 can I say something if you don't mind? 284 00:17:29,501 --> 00:17:31,412 Of course 285 00:17:32,288 --> 00:17:34,296 You're meeting her for the first time after her marriage... 286 00:17:35,171 --> 00:17:38,139 Won't you take something? 287 00:17:41,254 --> 00:17:44,224 Look for a gift in this rain? 288 00:17:45,739 --> 00:17:49,036 And honestly, I don't have any money. 289 00:17:50,862 --> 00:17:53,734 I have many new gifts... 290 00:17:53,808 --> 00:17:56,811 ...which I haven't even opened. 291 00:17:58,548 --> 00:18:00,076 Now, can I ask you something? 292 00:18:00,150 --> 00:18:02,191 What? 293 00:18:02,263 --> 00:18:04,884 Why do girls cry so much 294 00:18:04,954 --> 00:18:07,193 when they leave home after marriage? 295 00:18:07,836 --> 00:18:09,693 Just because they're leaving their parents? 296 00:18:09,854 --> 00:18:13,271 Why? Did she cry a lot? 297 00:18:14,497 --> 00:18:15,644 I don't know, 298 00:18:15,715 --> 00:18:17,308 I wasn't there. 299 00:18:18,661 --> 00:18:20,572 Then? 300 00:18:21,222 --> 00:18:24,040 I still remember you wept all the way in the car... 301 00:18:24,106 --> 00:18:27,074 ...on the way back after your wedding. 302 00:18:31,087 --> 00:18:32,998 Right? 303 00:18:36,596 --> 00:18:38,604 Next time you cry in the bathroom, 304 00:18:38,677 --> 00:18:40,686 please turn the shower on. 305 00:18:43,577 --> 00:18:45,171 You need to learn a few things 306 00:18:45,242 --> 00:18:46,322 from us girls too. 307 00:18:48,317 --> 00:18:54,845 Mathura's ruler, why go away? 308 00:18:57,732 --> 00:19:04,000 Mathura's ruler, why go away? 309 00:19:06,892 --> 00:19:12,078 Your lovely wives have worried eyes 310 00:19:14,192 --> 00:19:24,174 Flowers seem thorns where he lies, 311 00:19:27,516 --> 00:19:31,293 Your lovely wives have worried eyes 312 00:19:31,359 --> 00:19:35,519 all night Krishna sleepless sighs 313 00:19:35,586 --> 00:19:43,525 Why call the chariot, wait till day 314 00:19:44,170 --> 00:19:51,464 Mathura's ruler, don't go away 315 00:19:51,535 --> 00:19:59,309 Mathura's ruler, why go away? 316 00:20:03,257 --> 00:20:08,378 Slowly slowly nearing the river 317 00:20:10,238 --> 00:20:20,929 Lonely waters where breezes quiver 318 00:20:23,272 --> 00:20:26,571 Slowly slowly nearing the river 319 00:20:26,636 --> 00:20:31,374 From time to time grief forever 320 00:20:31,439 --> 00:20:37,674 Shakes him, ruler don't be swayed! 321 00:20:37,747 --> 00:20:45,208 Mathura's ruler, don't go away 322 00:20:45,274 --> 00:20:53,213 Mathura's ruler, why go away? 323 00:21:23,000 --> 00:21:25,872 O-o-u-c-h! Oh God! 324 00:21:25,947 --> 00:21:27,410 What's wrong? 325 00:21:29,661 --> 00:21:31,419 Isn't anyone home? 326 00:21:32,289 --> 00:21:33,751 Are you hurt? 327 00:21:35,426 --> 00:21:38,363 My back... can't get up. 328 00:21:41,895 --> 00:21:44,232 Wait, don't try. I'm coming. 329 00:21:54,578 --> 00:21:56,238 Hey! 330 00:21:56,308 --> 00:21:57,683 What are you doing there? 331 00:21:57,748 --> 00:21:59,823 Get down. Right away 332 00:22:01,112 --> 00:22:03,023 Get down, or I'll call the police! 333 00:22:03,096 --> 00:22:04,112 Who is it? 334 00:22:08,926 --> 00:22:10,585 Manoj. 335 00:22:10,911 --> 00:22:12,506 Who Manoj? 336 00:22:15,651 --> 00:22:19,811 Manoj. Mannu from Bhagalpur 337 00:22:21,544 --> 00:22:24,545 rubbish! Tell me your real name? 338 00:22:24,618 --> 00:22:27,108 No Niru, it's really me, Mannu. 339 00:22:27,180 --> 00:22:29,156 Can't you recognise my voice? 340 00:22:32,048 --> 00:22:34,768 Don't get wet, stand under the shade. 341 00:22:34,994 --> 00:22:36,687 I'm coming. 342 00:22:51,969 --> 00:22:53,824 Come in 343 00:22:53,890 --> 00:22:55,801 What's wrong? 344 00:22:55,876 --> 00:22:57,819 Nothing. Why? 345 00:22:57,893 --> 00:22:58,941 You took so long. 346 00:22:59,013 --> 00:23:00,160 Did you fall or anything? 347 00:23:00,231 --> 00:23:02,720 No, I had fallen asleep. 348 00:23:02,793 --> 00:23:04,967 Suddenly I heard your bell. 349 00:23:06,315 --> 00:23:07,593 Come inside. 350 00:23:07,660 --> 00:23:14,955 So many years have passed since you came this way 351 00:23:16,244 --> 00:23:18,099 I won't stay long. 352 00:23:18,165 --> 00:23:20,655 Sit for a while. Let the rain stop. 353 00:23:20,727 --> 00:23:22,254 Shall I make some tea? 354 00:23:22,327 --> 00:23:23,856 Do you have to make it? 355 00:23:24,570 --> 00:23:25,781 Not much choice. 356 00:23:25,851 --> 00:23:29,564 My servants always vanish in the afternoon! 357 00:23:29,631 --> 00:23:31,289 Won't you take that raincoat off? 358 00:23:38,982 --> 00:23:40,193 Vanish? Where? 359 00:23:40,263 --> 00:23:41,791 No idea. 360 00:23:41,863 --> 00:23:44,102 After lunch I feel sleepy. 361 00:23:44,169 --> 00:23:46,659 I tell them to stay around, 362 00:23:46,732 --> 00:23:47,748 there may be some urgent letter, 363 00:23:47,821 --> 00:23:48,836 some courier. 364 00:23:48,910 --> 00:23:50,504 They hardly listen. 365 00:23:50,575 --> 00:23:51,787 Even bought them a TV... 366 00:23:51,856 --> 00:23:54,029 still they sneak out to play cards! 367 00:23:58,197 --> 00:24:01,429 I woke you up at the wrong time. 368 00:24:03,129 --> 00:24:04,790 Sorry! 369 00:24:04,859 --> 00:24:06,135 What do you mean? 370 00:24:06,204 --> 00:24:08,245 I would have got up anyway. 371 00:24:09,855 --> 00:24:11,831 Were you ringing the bell for a long time? 372 00:24:12,545 --> 00:24:14,586 Not really. 373 00:24:14,659 --> 00:24:16,482 Won't you open the windows? 374 00:24:16,548 --> 00:24:18,818 The rain will come in. 375 00:24:23,113 --> 00:24:25,024 put a light on at least... 376 00:24:26,188 --> 00:24:28,558 can't even see you properly. 377 00:24:32,081 --> 00:24:36,175 And what kind of a furniture - godown have you made here? 378 00:24:37,525 --> 00:24:39,533 No room to move! 379 00:24:39,670 --> 00:24:41,298 That's the problem of being married 380 00:24:41,368 --> 00:24:42,830 to an aristocratic family. 381 00:24:43,289 --> 00:24:45,299 You won't understand. 382 00:24:46,171 --> 00:24:48,180 plenty of old furniture 383 00:24:49,054 --> 00:24:51,227 all apparently antique. 384 00:24:51,296 --> 00:24:53,207 Not a single piece can be thrown out. 385 00:24:58,597 --> 00:25:00,455 Its stuffy. 386 00:25:00,616 --> 00:25:02,373 Why is your hair falling over your face? 387 00:25:02,441 --> 00:25:03,489 push it back! 388 00:25:04,619 --> 00:25:07,173 You've changed a lot, Mannu. 389 00:25:08,206 --> 00:25:09,417 Me? 390 00:25:09,486 --> 00:25:12,358 Lost weight... 391 00:25:12,433 --> 00:25:14,060 Become dark... 392 00:25:14,129 --> 00:25:15,986 sunken cheeks... 393 00:25:16,051 --> 00:25:17,165 thin hair... 394 00:25:17,973 --> 00:25:19,665 Take the shirt off? 395 00:25:19,735 --> 00:25:21,592 No, why? 396 00:25:22,617 --> 00:25:23,666 It's soaked. 397 00:25:23,738 --> 00:25:24,785 You'll catch cold. 398 00:25:24,858 --> 00:25:25,907 It's okay 399 00:25:25,980 --> 00:25:27,027 Take it off, 400 00:25:27,100 --> 00:25:29,012 I'll hang it in the next room, it'll dry. 401 00:25:31,264 --> 00:25:33,175 Switch on a light, please. 402 00:25:45,676 --> 00:25:46,756 Niru, just 20 minutes left. 403 00:25:46,828 --> 00:25:47,909 It's getting late. 404 00:25:47,981 --> 00:25:50,088 Wait. I'm getting ready. 405 00:25:51,440 --> 00:25:53,777 Then you get ready. 406 00:25:53,843 --> 00:25:55,469 I'll go and call a rickshaw. 407 00:25:55,540 --> 00:25:57,451 I'm almost done. 408 00:26:00,440 --> 00:26:03,344 Think it over, Niru. There's still time. 409 00:26:03,866 --> 00:26:05,077 What? 410 00:26:08,030 --> 00:26:09,886 This film is only for adults. 411 00:26:11,808 --> 00:26:13,720 So? 412 00:26:14,434 --> 00:26:17,635 Girls are adults at 18, 413 00:26:17,701 --> 00:26:19,808 don't you know? 414 00:26:21,352 --> 00:26:22,367 There are so many films in town. 415 00:26:22,441 --> 00:26:24,036 Must you see this one? 416 00:26:24,107 --> 00:26:25,897 Yes I must. 417 00:26:25,965 --> 00:26:28,453 If you have any problem, tell me. 418 00:26:28,525 --> 00:26:30,121 I'll go with someone else. 419 00:26:31,088 --> 00:26:32,617 I don't care. 420 00:26:32,689 --> 00:26:34,861 Neighbours will see you... 421 00:26:36,533 --> 00:26:38,388 come inside, please 422 00:26:38,710 --> 00:26:39,856 Why? 423 00:26:39,927 --> 00:26:41,838 Oh, just come! 424 00:26:49,215 --> 00:26:50,874 I can't do this button. 425 00:26:50,944 --> 00:26:52,155 please fix it for me. 426 00:27:01,705 --> 00:27:04,008 I can't do it. Wear something else. 427 00:27:08,494 --> 00:27:10,022 Who are you scared of, 428 00:27:10,095 --> 00:27:13,098 sitting and watching an adult movie with me? 429 00:27:13,938 --> 00:27:15,794 Neighbours? 430 00:27:15,859 --> 00:27:17,388 Or yourself? 431 00:27:19,158 --> 00:27:20,753 I'd like a glass of water, Niru. 432 00:27:20,824 --> 00:27:24,055 Wait. Let me put the light on first. 433 00:27:25,468 --> 00:27:27,804 I'll switch it on. The switch is here. 434 00:27:29,311 --> 00:27:30,587 There's a power cut, Mannu. 435 00:27:30,655 --> 00:27:32,599 I have to turn the generator on. 436 00:27:34,115 --> 00:27:35,522 Shall I come, or can you manage? 437 00:27:35,587 --> 00:27:37,499 No... no... you sit. 438 00:27:37,574 --> 00:27:40,391 Don't know where they've kept the kerosene... 439 00:27:40,456 --> 00:27:44,037 actually they handle all this 440 00:27:46,700 --> 00:27:48,841 But the bell rang. 441 00:27:49,743 --> 00:27:53,773 Oh, that was another power-line. 442 00:27:53,843 --> 00:27:56,081 You're right, it's not a power cut. 443 00:27:56,147 --> 00:27:57,359 A power-line has gone. 444 00:27:58,262 --> 00:28:00,631 Maybe, it's the rain. 445 00:28:03,834 --> 00:28:05,745 Then what are you doing? 446 00:28:08,895 --> 00:28:10,651 Thank goodness the bell rang. 447 00:28:10,719 --> 00:28:12,576 Why? 448 00:28:12,641 --> 00:28:14,334 Otherwise you would be knocking 449 00:28:14,403 --> 00:28:15,777 and I would be sleeping. 450 00:28:15,844 --> 00:28:17,275 Wouldn't have heard you at all. 451 00:28:17,350 --> 00:28:19,139 Where do I put this? 452 00:28:19,206 --> 00:28:20,582 put it here. 453 00:28:22,409 --> 00:28:24,265 Then I have to sit here, 454 00:28:24,330 --> 00:28:27,147 otherwise you can't see me. 455 00:28:28,046 --> 00:28:32,905 You sit there. Leave the candle here. The shirt will dry slowly. 456 00:28:51,872 --> 00:28:53,729 See, 457 00:28:53,795 --> 00:28:55,705 no bruises... 458 00:28:55,780 --> 00:28:57,570 no black eye... 459 00:28:57,638 --> 00:28:59,679 he hasn't burnt me with acid... 460 00:29:01,480 --> 00:29:03,718 My husband really loves me, Mannu 461 00:29:03,786 --> 00:29:07,171 So many years have passed 462 00:29:07,244 --> 00:29:09,800 since you came this way 463 00:29:14,931 --> 00:29:16,842 Were you going out? 464 00:29:16,917 --> 00:29:18,774 No. 465 00:29:19,831 --> 00:29:21,743 Expecting guests? 466 00:29:21,816 --> 00:29:23,826 No - why? 467 00:29:23,898 --> 00:29:27,032 So dressed up? 468 00:29:27,101 --> 00:29:28,564 What dressed up? 469 00:29:28,638 --> 00:29:30,297 Usually wear a caftan, 470 00:29:30,368 --> 00:29:33,272 I'm wearing a sari now. 471 00:29:36,165 --> 00:29:38,502 You wear such expensive saris at home? 472 00:29:38,567 --> 00:29:39,844 Just wore it. 473 00:29:39,911 --> 00:29:41,920 Otherwise they'd rot in the cupboard 474 00:29:43,050 --> 00:29:44,644 Tell me, 475 00:29:44,715 --> 00:29:48,493 who likes sitting alone at home wearing a silk sari? 476 00:29:48,558 --> 00:29:49,704 Why all alone? 477 00:29:49,775 --> 00:29:50,824 What else? 478 00:29:52,657 --> 00:29:54,185 Why? 479 00:29:55,220 --> 00:29:56,268 Where's everyone else? 480 00:29:56,341 --> 00:29:58,197 The servants? 481 00:29:58,263 --> 00:30:00,336 I told you, they go out in the afternoon. 482 00:30:00,407 --> 00:30:01,423 See, they're still not back 483 00:30:01,497 --> 00:30:02,840 they've been away for so long. 484 00:30:04,123 --> 00:30:05,718 Surely there are other people 485 00:30:05,789 --> 00:30:07,163 in the house besides the servants. 486 00:30:07,902 --> 00:30:09,562 Not at the moment. 487 00:30:12,514 --> 00:30:14,371 What time does he come home? 488 00:30:14,436 --> 00:30:16,292 Say... which day? 489 00:30:17,637 --> 00:30:19,165 What do you mean? 490 00:30:20,520 --> 00:30:22,627 Doesn't your husband live here? 491 00:30:23,082 --> 00:30:24,939 When he's in Kolkata yes, 492 00:30:25,004 --> 00:30:26,861 where else would he go? 493 00:30:27,886 --> 00:30:29,743 Where is he now? 494 00:30:30,065 --> 00:30:32,237 Can't say 495 00:30:32,306 --> 00:30:33,583 what time is it? 496 00:30:35,572 --> 00:30:36,620 Two ten. 497 00:30:36,693 --> 00:30:37,742 Two ten. 498 00:30:37,814 --> 00:30:41,591 Four and a half-hours time difference, 499 00:30:42,490 --> 00:30:45,361 Oh... he was supposed to go to japan today. 500 00:30:46,398 --> 00:30:47,444 I didn't understand. 501 00:30:47,516 --> 00:30:49,460 Went to Germany first, 502 00:30:49,535 --> 00:30:50,967 said he'd be back from there. 503 00:30:51,041 --> 00:30:52,733 Suddenly a call came from his office, 504 00:30:52,802 --> 00:30:55,292 that he had to go to japan, for some urgent meeting. 505 00:30:55,940 --> 00:30:58,878 Now he should be on the flight. 506 00:31:00,488 --> 00:31:02,344 'Should'? 507 00:31:02,730 --> 00:31:04,258 You don't know for sure? 508 00:31:07,534 --> 00:31:09,641 I can't do it anymore, Mannu. 509 00:31:10,417 --> 00:31:12,590 Earlier I used to keep track, 510 00:31:12,978 --> 00:31:15,216 kept all the news. 511 00:31:15,860 --> 00:31:18,230 What do you do with someone 512 00:31:18,295 --> 00:31:20,663 who's such a jetsetter? 513 00:31:20,729 --> 00:31:24,758 Now the office gets the mail 514 00:31:24,828 --> 00:31:27,383 and his secretary keeps me informed. 515 00:31:28,350 --> 00:31:30,261 Your husband tours a lot? 516 00:31:31,232 --> 00:31:33,089 Two huge suitcases with wheels, 517 00:31:33,154 --> 00:31:35,490 two sets of clothes, towels, brushes, shaving stuff, 518 00:31:35,555 --> 00:31:38,276 toilet kit... all in pairs kept separately. 519 00:31:38,343 --> 00:31:39,357 He arrives with one set, 520 00:31:39,431 --> 00:31:40,861 that goes for dry cleaning, 521 00:31:40,936 --> 00:31:41,985 he takes off with the other set. 522 00:31:42,058 --> 00:31:43,585 By the time he returns, 523 00:31:43,658 --> 00:31:45,832 the first set is back, washed and ready. 524 00:31:48,462 --> 00:31:50,374 You don't go with him? 525 00:31:50,449 --> 00:31:51,431 Go where? 526 00:31:51,504 --> 00:31:52,553 It's not a holiday. 527 00:31:52,626 --> 00:31:54,318 Today in one place, tomorrow he's somewhere else, 528 00:31:54,387 --> 00:31:56,276 can't take this spinning around. 529 00:31:56,340 --> 00:31:58,317 I'm happy at home. 530 00:31:58,391 --> 00:31:59,439 Moreover 531 00:31:59,512 --> 00:32:02,481 you need someone to look after the house. 532 00:32:04,795 --> 00:32:05,844 You don't travel... 533 00:32:05,917 --> 00:32:07,227 because you have to guard the house? 534 00:32:09,695 --> 00:32:12,031 You weren't born a girl, Mannu. 535 00:32:13,538 --> 00:32:15,776 Besides I don't like travelling. 536 00:32:16,325 --> 00:32:18,181 And while he's at his meetings, 537 00:32:18,247 --> 00:32:19,295 What would I do 538 00:32:19,366 --> 00:32:20,481 What else? 539 00:32:20,553 --> 00:32:22,409 See places, enjoy, have fun... 540 00:32:22,475 --> 00:32:24,101 What do mean by 'have fun'? 541 00:32:24,171 --> 00:32:25,187 Standing in front of... 542 00:32:25,261 --> 00:32:26,341 those big stores 543 00:32:27,214 --> 00:32:28,742 What do you call that? 544 00:32:29,776 --> 00:32:30,987 Window shopping. 545 00:32:31,057 --> 00:32:32,651 Yes, window shopping. 546 00:32:32,722 --> 00:32:35,091 What else can I do alone, Mannu? 547 00:32:35,540 --> 00:32:38,991 Can't even speak fluent English. 548 00:32:44,700 --> 00:32:48,215 Travel once or twice, you'll learn. 549 00:32:49,024 --> 00:32:51,742 He can't be in meetings 24 hours? 550 00:32:52,770 --> 00:32:54,812 Your husband should have some free time. 551 00:32:55,844 --> 00:32:56,860 No, 552 00:32:56,933 --> 00:32:58,461 He keeps insisting... 553 00:32:58,534 --> 00:33:01,352 Earlier he always said, 554 00:33:01,417 --> 00:33:03,273 'come with me'. 555 00:33:03,339 --> 00:33:05,249 Then? 556 00:33:05,324 --> 00:33:06,535 Then what? 557 00:33:06,605 --> 00:33:08,646 In april he went to London. 558 00:33:08,718 --> 00:33:09,997 He said, 'I have work till Friday... 559 00:33:10,064 --> 00:33:11,275 ...you reach by then... 560 00:33:11,345 --> 00:33:13,201 ...we'll spend the weekend together'. 561 00:33:13,907 --> 00:33:15,315 And you didn't go 562 00:33:15,380 --> 00:33:16,395 No. 563 00:33:16,469 --> 00:33:17,997 Why? Too expensive? 564 00:33:18,070 --> 00:33:20,560 No, no. That's borne by the office. 565 00:33:20,632 --> 00:33:23,633 That's the advantage in a good company. 566 00:33:23,706 --> 00:33:26,011 Once a year with family. 567 00:33:26,077 --> 00:33:27,453 Then why didn't you go? 568 00:33:28,318 --> 00:33:30,742 God! Such a huge plane... 569 00:33:30,817 --> 00:33:32,476 such a long journey... 570 00:33:35,044 --> 00:33:36,833 people die to go to London 571 00:33:36,901 --> 00:33:38,048 and here you're scared! 572 00:33:38,823 --> 00:33:41,061 Can't tell everyone everything, 573 00:33:41,128 --> 00:33:42,658 I'm telling you. 574 00:33:42,731 --> 00:33:44,706 It's so scary! 575 00:33:44,780 --> 00:33:46,921 Such a long journey, 576 00:33:46,990 --> 00:33:49,380 supposing I have to go to the bathroom on the plane 577 00:33:51,313 --> 00:33:52,721 planes have good bathrooms. 578 00:33:52,787 --> 00:33:54,381 They're not dirty, like in trains. 579 00:33:54,452 --> 00:33:55,566 Haven't you seen them in films? 580 00:33:55,636 --> 00:33:57,394 That's not the problem. 581 00:33:57,462 --> 00:34:00,464 If I can't open the lock and get stuck in the bathroom, 582 00:34:00,536 --> 00:34:02,775 How will I call for help? 583 00:34:02,843 --> 00:34:05,015 I don't even know that much English! 584 00:34:08,734 --> 00:34:10,460 So, you don't go abroad because 585 00:34:10,530 --> 00:34:12,571 you might get stuck in the bathroom 586 00:34:15,333 --> 00:34:17,243 You haven't changed at all, Niru. 587 00:34:17,381 --> 00:34:19,423 Thank god I haven't. 588 00:34:19,593 --> 00:34:21,732 If I had really changed 589 00:34:22,058 --> 00:34:24,296 and refused to recognise you? 590 00:34:26,862 --> 00:34:28,773 For a moment I thought as much. 591 00:34:29,745 --> 00:34:31,786 The way you kept me waiting outside. 592 00:34:31,858 --> 00:34:35,374 Before opening the door, one has to find out. 593 00:34:35,445 --> 00:34:37,355 So many things happen in calcutta, 594 00:34:37,430 --> 00:34:40,335 murders and robberies in daylight. 595 00:34:40,409 --> 00:34:42,166 You don't know anything. 596 00:34:48,896 --> 00:34:50,107 Shall I open the door? 597 00:34:50,177 --> 00:34:51,705 No. 598 00:34:51,778 --> 00:34:52,826 Why? 599 00:34:52,899 --> 00:34:53,947 Who knows who's there? 600 00:34:54,020 --> 00:34:55,548 Can't just open the door like that 601 00:34:56,581 --> 00:34:57,662 But I'm here. 602 00:34:57,734 --> 00:34:59,591 please don't open it, Mannu. 603 00:35:00,424 --> 00:35:01,506 Why? 604 00:35:01,578 --> 00:35:03,237 Don't 605 00:35:04,267 --> 00:35:05,643 What kind of madness is this, Niru? 606 00:35:05,710 --> 00:35:07,238 I said I'm here. 607 00:35:07,311 --> 00:35:09,483 It's because you're here... 608 00:35:11,314 --> 00:35:13,224 I didn't understand. 609 00:35:15,157 --> 00:35:17,712 Otherwise, he's a very good person. 610 00:35:17,814 --> 00:35:21,494 Just has to see me with a man... 611 00:35:21,561 --> 00:35:26,552 ...friend, relative, neighbour... 612 00:35:27,327 --> 00:35:30,460 can't even invite anyone in for tea. 613 00:35:32,065 --> 00:35:33,977 I'm not mad, Mannu... 614 00:35:39,945 --> 00:35:42,728 But your husband is in japan 615 00:35:42,794 --> 00:35:43,909 That must be someone else. 616 00:35:43,980 --> 00:35:46,404 That someone will come in, see me with you... 617 00:35:46,478 --> 00:35:47,941 and the news will reach him at once. 618 00:35:48,014 --> 00:35:50,887 That I was alone with you inside. 619 00:35:53,458 --> 00:35:55,250 Nothing will happen. 620 00:35:55,317 --> 00:35:56,527 Someone's soaking in the rain outside 621 00:35:56,597 --> 00:35:57,940 Okay, go ahead, 622 00:35:58,968 --> 00:36:00,178 open the door. 623 00:36:00,248 --> 00:36:01,297 Let him see everything. 624 00:36:01,370 --> 00:36:02,745 What does it matter to you, 625 00:36:02,811 --> 00:36:06,326 you've come to ruin my marriage in any case. 626 00:36:07,615 --> 00:36:09,470 Let him beat me, kill me, 627 00:36:09,536 --> 00:36:10,911 lock me up in the bathroom, 628 00:36:12,738 --> 00:36:14,780 you won't be here to save me. 629 00:36:19,143 --> 00:36:21,055 Now what? Go! 630 00:36:43,259 --> 00:36:47,353 I haven't come to ruin your marriage. 631 00:36:49,343 --> 00:36:51,287 I've just come to see you, Niru. 632 00:36:56,101 --> 00:37:14,480 A dry monsoon overflows with rain 633 00:37:15,060 --> 00:37:25,303 after so many years these eyes... 634 00:37:25,373 --> 00:37:34,852 ...flood with tears of pain 635 00:37:35,878 --> 00:37:51,504 My love, don't, don't say I am your life (Hindi film song) 636 00:38:57,542 --> 00:38:59,650 See, not back yet! 637 00:39:03,308 --> 00:39:05,546 And no sign of that driver either. 638 00:39:06,190 --> 00:39:08,046 What's the time now? 639 00:39:09,264 --> 00:39:10,279 Quarter to three. 640 00:39:10,352 --> 00:39:11,881 Need to send him somewhere? 641 00:39:11,955 --> 00:39:15,340 No, the rush hour will start soon. 642 00:39:15,798 --> 00:39:17,654 The roads are waterlogged 643 00:39:17,719 --> 00:39:18,930 and you won't be able to get up on a bus or tram. 644 00:39:18,999 --> 00:39:20,855 He could drop you home. 645 00:39:21,690 --> 00:39:23,666 Don't worry about me. 646 00:39:23,740 --> 00:39:26,710 I thought you needed him for something else. 647 00:39:36,230 --> 00:39:39,681 Good you came, Mannu. 648 00:39:40,713 --> 00:39:42,624 Please come more often. 649 00:39:42,699 --> 00:39:44,643 At least we'll meet, 650 00:39:44,716 --> 00:39:47,370 get some news from home. 651 00:39:50,417 --> 00:39:52,753 We also don't get any news from you. 652 00:39:53,459 --> 00:39:57,357 Here you are living like a queen, such luxury. 653 00:39:57,430 --> 00:39:59,374 We don't even get to know about that. 654 00:40:00,889 --> 00:40:02,746 I can't go round telling the world! 655 00:40:02,811 --> 00:40:04,723 They'll think I'm bragging. 656 00:40:04,797 --> 00:40:09,470 Good you came, saw for yourself. 657 00:40:09,537 --> 00:40:11,448 Why brag? 658 00:40:11,523 --> 00:40:13,312 But you can come occasionally, 659 00:40:13,379 --> 00:40:15,487 you'd like it. 660 00:40:17,543 --> 00:40:20,132 When your husband goes on a long tour, 661 00:40:20,202 --> 00:40:21,893 come over. 662 00:40:21,962 --> 00:40:23,557 I don't know. 663 00:40:24,141 --> 00:40:27,208 It's been six years. 664 00:40:27,727 --> 00:40:29,637 I'm not used to it now. 665 00:40:29,712 --> 00:40:31,656 Please don't tell Mom 666 00:40:31,730 --> 00:40:34,383 there are no attached bathrooms, no TV, no ac. 667 00:40:34,452 --> 00:40:35,501 How will I stay? 668 00:40:35,574 --> 00:40:36,622 Of course there's a TV! 669 00:40:36,695 --> 00:40:38,386 In every home now. 670 00:40:38,455 --> 00:40:39,504 There's not much difference 671 00:40:39,577 --> 00:40:41,104 between town and village anymore. 672 00:40:42,138 --> 00:40:43,995 You haven't been there for ages, 673 00:40:44,061 --> 00:40:45,271 that's why you don't know. 674 00:40:45,341 --> 00:40:46,869 That way... 675 00:40:46,942 --> 00:40:48,471 you don't have an ac in this room. 676 00:40:48,864 --> 00:40:50,872 You're such a country-mouse, Mannu! 677 00:40:50,945 --> 00:40:52,158 Ac's in the bedroom. 678 00:40:52,228 --> 00:40:54,083 No one keeps expensive things on display. 679 00:40:54,149 --> 00:40:56,869 Look at the People who come into the drawing room? 680 00:40:56,935 --> 00:40:58,725 All afternoon, the bell keeps ringing. 681 00:40:58,792 --> 00:41:00,321 'Have you tried this new soap? ' 682 00:41:00,394 --> 00:41:02,402 'New perfumed incense sticks... 683 00:41:02,475 --> 00:41:04,233 free matches with each pack.' 684 00:41:04,301 --> 00:41:06,407 'Ls your Water Purifier okay? ' 685 00:41:06,478 --> 00:41:08,968 'New pest control with herbal formula' 686 00:41:09,040 --> 00:41:10,251 all excuses to come inside. 687 00:41:10,321 --> 00:41:11,850 They look around 688 00:41:11,923 --> 00:41:13,833 tell every burglar in town. 689 00:41:13,908 --> 00:41:15,852 Actually they're informers. 690 00:41:17,623 --> 00:41:19,633 You wanted my news, didn't you? 691 00:41:19,705 --> 00:41:22,424 One day you'll read in the Paper 692 00:41:22,491 --> 00:41:24,861 Housewife Murdered in Broad daylight. 693 00:41:26,367 --> 00:41:28,124 You haven't changed a little bit. 694 00:41:28,192 --> 00:41:30,365 Still keep on babbling. 695 00:41:35,174 --> 00:41:37,412 But you've changed, Mannu. 696 00:41:37,479 --> 00:41:39,653 You've become quieter, pensive... 697 00:41:39,722 --> 00:41:41,578 ...ls anything wrong? 698 00:41:47,728 --> 00:41:49,419 The candle's burnt out. 699 00:41:49,488 --> 00:41:51,246 Will you light another? 700 00:41:54,389 --> 00:41:55,984 Leave it. 701 00:41:56,055 --> 00:41:57,331 A rainy afternoon. 702 00:41:57,398 --> 00:41:59,027 Husband not home. 703 00:41:59,097 --> 00:42:02,262 No need to have a candlelit romance with the Wife. 704 00:42:12,644 --> 00:42:14,500 Aunty! 705 00:42:16,167 --> 00:42:17,377 Aunty! 706 00:42:17,447 --> 00:42:18,975 Here 707 00:42:19,048 --> 00:42:20,097 Where? 708 00:42:20,170 --> 00:42:22,343 In Mannu's room, dear. 709 00:42:29,617 --> 00:42:31,528 What happened? 710 00:42:31,603 --> 00:42:33,873 High fever since afternoon. 711 00:42:34,421 --> 00:42:35,698 How? 712 00:42:35,766 --> 00:42:39,860 Must have caught a chill. 713 00:42:40,442 --> 00:42:43,707 Sit. Are you in a hurry? 714 00:42:44,349 --> 00:42:47,483 Holy sweets from the prayer service. Mom sent it. 715 00:42:49,025 --> 00:42:51,393 I haven't yet found time to go to the prayer room. 716 00:42:51,715 --> 00:42:53,953 I'll sit. You go. 717 00:42:56,776 --> 00:42:59,494 Mannu, will you have a little? 718 00:43:01,322 --> 00:43:03,234 And you? 719 00:43:03,309 --> 00:43:04,324 I've had 720 00:43:04,397 --> 00:43:06,056 Sit 721 00:43:20,474 --> 00:43:22,385 What mischief were you up to? 722 00:43:23,356 --> 00:43:25,267 Where was the chance? 723 00:43:27,520 --> 00:43:30,074 Fell ill before doing anything? 724 00:43:32,163 --> 00:43:33,855 perhaps 725 00:43:40,010 --> 00:43:41,702 Why didn't you take the Holy sweets? 726 00:43:45,550 --> 00:43:47,690 I don't have leftovers 727 00:43:49,809 --> 00:43:52,430 really... remember that. 728 00:43:58,905 --> 00:44:00,816 I'll catch a cold as well... 729 00:44:06,911 --> 00:44:09,979 How do you know this isn't a 'leftover'? 730 00:44:19,016 --> 00:44:20,928 This time I couldn't stop it. 731 00:44:21,899 --> 00:44:24,072 They finalised it a day before. 732 00:44:24,781 --> 00:44:26,638 The wedding is in March... 733 00:44:48,161 --> 00:44:49,852 When did you arrive? 734 00:44:50,914 --> 00:44:52,574 Day before yesterday. 735 00:44:52,643 --> 00:44:55,133 On work or just a visit? 736 00:44:56,807 --> 00:44:58,335 Work. 737 00:44:58,665 --> 00:45:00,422 Factory work? 738 00:45:06,992 --> 00:45:08,903 I've left that job ages ago. 739 00:45:08,977 --> 00:45:10,766 Oh! 740 00:45:11,154 --> 00:45:13,196 I didn't know that. 741 00:45:13,269 --> 00:45:15,092 What are you doing now? 742 00:45:20,442 --> 00:45:22,354 Business. 743 00:45:22,620 --> 00:45:24,215 Business? 744 00:45:25,247 --> 00:45:28,446 Now I realise why you're into tobacco? 745 00:45:29,089 --> 00:45:30,301 What business? 746 00:45:32,933 --> 00:45:36,230 A TV serial production office. 747 00:45:37,096 --> 00:45:39,006 Don't lie, Mannu. 748 00:45:39,657 --> 00:45:41,515 Why should I lie? 749 00:45:41,580 --> 00:45:43,491 You're making TV serials? 750 00:45:43,820 --> 00:45:45,349 Yes 751 00:45:46,639 --> 00:45:48,397 My company makes them. 752 00:45:48,465 --> 00:45:50,638 You mean you work there 753 00:45:51,443 --> 00:45:53,038 Work there? 754 00:45:54,261 --> 00:45:56,085 It's our own office. 755 00:45:56,248 --> 00:45:57,841 Our office? 756 00:45:57,912 --> 00:45:59,921 There are other people as well? 757 00:46:02,011 --> 00:46:03,769 Just a couple of them. 758 00:46:04,574 --> 00:46:06,484 It's a private limited company. 759 00:46:06,559 --> 00:46:08,929 Have to have some shareholders. 760 00:46:09,698 --> 00:46:13,477 Actually speaking, I'm the owner. 761 00:46:14,277 --> 00:46:17,477 That's very good. 762 00:46:19,306 --> 00:46:20,834 Which TV serials have you made? 763 00:46:20,907 --> 00:46:22,118 Have I seen any of them? 764 00:46:24,846 --> 00:46:27,565 We haven't done anything for national TV. 765 00:46:27,632 --> 00:46:29,674 All local stuff. 766 00:46:29,746 --> 00:46:31,405 Tell me the names. I'll tell Mom. 767 00:46:31,475 --> 00:46:32,851 She'll watch them. 768 00:46:38,521 --> 00:46:40,378 They're over now. 769 00:46:42,043 --> 00:46:43,900 Now there's talk of some national level work. 770 00:46:43,965 --> 00:46:45,876 When that happens I'll tell you. 771 00:46:46,847 --> 00:46:48,889 Then you can all watch. 772 00:46:50,690 --> 00:46:52,601 That's why you've come to calcutta. 773 00:46:54,854 --> 00:46:57,093 There was a meeting at calcutta TV. 774 00:46:59,658 --> 00:47:01,569 They're selling some slots. 775 00:47:02,155 --> 00:47:04,012 Slots...? 776 00:47:06,960 --> 00:47:08,335 You won't understand 777 00:47:08,401 --> 00:47:10,257 and what's the use anyway? 778 00:47:12,724 --> 00:47:13,772 That's very good! 779 00:47:13,845 --> 00:47:15,538 You're doing really well in life. 780 00:47:17,529 --> 00:47:19,439 Must have been hard work. 781 00:47:20,666 --> 00:47:22,423 Yes it was. 782 00:47:25,406 --> 00:47:27,775 How's aunty? Is she well? 783 00:47:28,353 --> 00:47:30,526 Yes. 784 00:47:31,299 --> 00:47:33,155 Still in the same house? 785 00:47:33,221 --> 00:47:34,749 Yes 786 00:47:35,782 --> 00:47:38,982 but you won't recognise it. 787 00:47:39,625 --> 00:47:40,837 Why? 788 00:47:40,907 --> 00:47:42,435 Has everything changed? 789 00:47:43,469 --> 00:47:45,478 They've built a six-storey house. 790 00:47:45,551 --> 00:47:47,243 We have two floors. 791 00:47:47,633 --> 00:47:50,186 Floors or flats? 792 00:47:50,258 --> 00:47:52,202 Floors 793 00:47:54,038 --> 00:47:55,314 The top floor's for Mom. 794 00:47:55,383 --> 00:47:57,010 Covered by marble. 795 00:47:57,080 --> 00:47:58,935 With attached bathroom and ac. 796 00:47:59,802 --> 00:48:01,811 Mom's prayer room is also on the same floor. 797 00:48:01,884 --> 00:48:06,939 She doesn't have to climb up and down with her arthritis. 798 00:48:20,939 --> 00:48:22,795 What's that? 799 00:48:22,860 --> 00:48:24,716 You don't have to cross the courtyard 800 00:48:24,782 --> 00:48:25,994 to use the bathroom. 801 00:48:26,064 --> 00:48:27,111 Nonsense, 802 00:48:27,184 --> 00:48:28,712 take this away! 803 00:48:28,785 --> 00:48:31,821 Does that mean people do it sitting in their rooms? 804 00:48:31,892 --> 00:48:33,836 Take it out immediately! 805 00:48:37,272 --> 00:48:39,444 You can stay with us if you like 806 00:48:39,513 --> 00:48:41,555 no problems. 807 00:48:43,133 --> 00:48:44,890 That's what you're saying. 808 00:48:44,958 --> 00:48:46,967 Others at home might have problems. 809 00:48:47,040 --> 00:48:48,088 Others? 810 00:48:48,161 --> 00:48:50,650 My mother and the maid? 811 00:48:54,821 --> 00:48:56,416 You haven't married? 812 00:48:59,402 --> 00:49:01,226 Mom's looking for a girl. 813 00:49:01,291 --> 00:49:05,189 The carpenters are working on the other floor. 814 00:49:05,263 --> 00:49:08,080 Mom wants me to settle there. 815 00:49:10,130 --> 00:49:11,920 What do you mean, 'looking for a girl'? 816 00:49:13,077 --> 00:49:14,933 Nothing is final yet? 817 00:49:15,638 --> 00:49:17,495 No 818 00:49:17,816 --> 00:49:19,922 It's almost final, 819 00:49:20,442 --> 00:49:23,740 but Mom wants the wedding in december. 820 00:49:24,606 --> 00:49:26,778 But that probably won't happen. 821 00:49:28,129 --> 00:49:29,985 Why? 822 00:49:30,051 --> 00:49:32,289 If we get the time slot, 823 00:49:32,357 --> 00:49:35,107 we have to start work the serial immediately. 824 00:49:38,697 --> 00:49:42,082 My husband also had this idea once. 825 00:49:43,500 --> 00:49:45,607 Heard there's lots of money in TV serials. 826 00:49:47,537 --> 00:49:49,776 Earlier they said it was like a Fixed deposit. 827 00:49:49,843 --> 00:49:53,041 Now it's suffering due to cost-cuts. 828 00:49:53,109 --> 00:49:56,340 He used to tell me. 'You sit at home all day, 829 00:49:56,888 --> 00:49:59,858 let me start a company in your name'. 830 00:50:00,090 --> 00:50:01,815 Why didn't you do it? 831 00:50:01,885 --> 00:50:05,782 Rubbish! Serial's are only fun to watch on TV. 832 00:50:05,952 --> 00:50:08,026 Why get into it yourself? 833 00:50:08,418 --> 00:50:11,386 It's good I didn't. Otherwise 834 00:50:11,459 --> 00:50:13,731 I'd be your competitor now 835 00:50:17,257 --> 00:50:19,080 could have been my partner as well? 836 00:50:21,869 --> 00:50:25,166 The girl aunty likes, where's she from? 837 00:50:28,689 --> 00:50:30,601 Delhi. 838 00:50:30,771 --> 00:50:34,036 Will she leave delhi to settle in Bhagalpur? 839 00:50:34,359 --> 00:50:38,618 Why, haven't you settled elsewhere? 840 00:50:40,379 --> 00:50:42,170 This is a big city. 841 00:50:42,237 --> 00:50:46,942 There are huge shops, cinemas, theatres... 842 00:50:48,770 --> 00:50:51,740 But when do you go out? 843 00:50:52,548 --> 00:50:54,884 I can watch TV at home at least. 844 00:50:54,951 --> 00:50:57,287 So many channels nowadays. 845 00:50:59,274 --> 00:51:01,447 We have a dish antenna as well. 846 00:51:01,516 --> 00:51:03,208 We receive all channels. 847 00:51:04,270 --> 00:51:05,930 Mom's just like you, 848 00:51:06,000 --> 00:51:08,041 watches TV all day. 849 00:51:17,529 --> 00:51:19,440 Have you seen the girl? 850 00:51:20,411 --> 00:51:23,796 Mom has. I don't need to. 851 00:51:26,496 --> 00:51:28,603 You'll marry without seeing the girl? 852 00:51:32,261 --> 00:51:33,789 You didn't see your husband either, 853 00:51:33,862 --> 00:51:34,942 before you got married. 854 00:51:36,745 --> 00:51:40,839 At least, that's what you told me. 855 00:51:41,004 --> 00:51:42,947 They say he's good looking. 856 00:51:43,469 --> 00:51:45,326 Six foot tall. 857 00:51:45,392 --> 00:51:46,603 Has a good job. 858 00:51:47,632 --> 00:51:50,538 This time, what can I say to stop it? 859 00:51:51,091 --> 00:51:52,948 You're not a child, 860 00:51:53,013 --> 00:51:54,476 they can't marry you off forcibly. 861 00:51:54,551 --> 00:51:56,144 please Mannu, don't shout. 862 00:51:56,856 --> 00:51:58,865 Tell them clearly you won't marry. 863 00:51:58,937 --> 00:51:59,986 Come, I'll go and speak to your Mom. 864 00:52:00,059 --> 00:52:01,970 You've got fever, Mannu. 865 00:52:03,581 --> 00:52:05,438 To hell with the fever. 866 00:52:05,503 --> 00:52:07,741 They finalised this two days ago 867 00:52:07,809 --> 00:52:09,534 and you're telling me now? 868 00:52:10,724 --> 00:52:12,667 I deliberately didn't. 869 00:52:13,381 --> 00:52:15,040 You'd have felt bad. 870 00:52:17,032 --> 00:52:18,944 And do I feel any better now? 871 00:52:21,067 --> 00:52:23,207 You'll feel bad for a couple of days. 872 00:52:23,277 --> 00:52:24,806 Then you'll be alright. 873 00:52:28,561 --> 00:52:31,880 Oh! That means you want this too. 874 00:52:34,327 --> 00:52:36,237 All parents want 875 00:52:36,312 --> 00:52:39,762 their daughters to settle down, Mannu. 876 00:52:43,293 --> 00:52:45,084 We'll settle down as well, Niru. 877 00:52:46,817 --> 00:52:48,923 Next month his company is giving him a car. 878 00:52:49,955 --> 00:52:52,127 They finalised it two days ago. 879 00:52:53,479 --> 00:52:56,032 Iook... a diwali gift. 880 00:52:56,615 --> 00:52:58,373 Could you have given it? 881 00:53:03,086 --> 00:53:04,997 I can 882 00:53:05,969 --> 00:53:07,824 just give me a little time, Niru. I'll do it, I promise. 883 00:53:07,889 --> 00:53:10,063 I'll buy you a diamond ring. 884 00:53:11,187 --> 00:53:15,500 You get loans these days to buy cars. 885 00:53:16,537 --> 00:53:18,448 I'll also buy a car. 886 00:53:19,738 --> 00:53:22,611 And I'm six foot tall too. 887 00:53:26,400 --> 00:53:27,994 See... Niru 888 00:53:28,066 --> 00:53:29,114 Mannu! 889 00:53:29,186 --> 00:53:30,561 I'm six foot tall too. - Mannu! 890 00:53:51,060 --> 00:53:52,110 Hello? 891 00:53:52,182 --> 00:53:53,877 Hello, this is Sheila. 892 00:53:53,946 --> 00:53:55,857 Is everything okay? 893 00:53:55,933 --> 00:53:57,725 Yes, it's fine. 894 00:53:58,111 --> 00:54:00,122 Had problems finding the place? 895 00:54:00,194 --> 00:54:01,723 No, I didn't 896 00:54:01,891 --> 00:54:03,651 did it rain? 897 00:54:03,718 --> 00:54:05,478 A little. 898 00:54:05,546 --> 00:54:08,453 Thank god... I forced you to take the raincoat. 899 00:54:09,328 --> 00:54:11,502 Tell your friend that. 900 00:54:11,571 --> 00:54:13,100 Of course I will. 901 00:54:14,135 --> 00:54:17,586 These are things that only women remember. 902 00:54:17,658 --> 00:54:19,067 Men can't. 903 00:54:19,132 --> 00:54:21,176 Not bad! I see the mobile has its virtues. 904 00:54:21,247 --> 00:54:22,908 Even the dumb have begun to speak! 905 00:54:22,978 --> 00:54:24,639 No, it's not the mobile. 906 00:54:24,710 --> 00:54:25,989 It's the person who gave it to me. 907 00:54:26,054 --> 00:54:29,441 Really? Have you had lunch? 908 00:54:29,516 --> 00:54:30,728 No, I haven't. 909 00:54:30,798 --> 00:54:32,708 What? You haven't eaten yet? 910 00:54:32,783 --> 00:54:34,248 I'll eat soon. 911 00:54:35,285 --> 00:54:37,392 I'm busy now, can I call you back? 912 00:54:37,463 --> 00:54:40,338 Of course, bye. 913 00:54:42,912 --> 00:54:45,086 Who gave you that mobile? 914 00:54:46,116 --> 00:54:47,646 Someone 915 00:54:47,718 --> 00:54:49,575 and who is that 'someone'? 916 00:54:50,602 --> 00:54:51,815 You tell me. 917 00:54:51,884 --> 00:54:53,578 I'm asking you, you tell me. 918 00:54:54,448 --> 00:54:56,305 But you must have guessed something. 919 00:54:56,371 --> 00:54:57,421 You tell me. 920 00:54:59,255 --> 00:55:02,076 The girl who's going to marry you? 921 00:55:04,318 --> 00:55:06,077 Why are you laughing? 922 00:55:07,267 --> 00:55:09,374 Thank goodness you didn't make TV serials. 923 00:55:09,445 --> 00:55:10,723 They would have been utter flops. 924 00:55:10,887 --> 00:55:13,281 No imagination at all! 925 00:55:13,868 --> 00:55:15,780 Then who was it? 926 00:55:17,778 --> 00:55:19,373 My secretary. 927 00:55:20,406 --> 00:55:22,316 You've even kept a secretary? 928 00:55:23,289 --> 00:55:24,501 How else could I manage? 929 00:55:24,571 --> 00:55:25,620 I would be there, 930 00:55:25,692 --> 00:55:27,222 who would look after my work here? 931 00:55:28,352 --> 00:55:30,528 And she has a mobile phone too? 932 00:55:32,134 --> 00:55:33,796 Actually it's mine. 933 00:55:33,866 --> 00:55:35,077 But she keeps it with her. 934 00:55:35,148 --> 00:55:37,157 I use it whenever I come to calcutta. 935 00:55:39,953 --> 00:55:41,417 What does she look like... 936 00:55:41,492 --> 00:55:44,047 ...your secretary? 937 00:55:47,259 --> 00:55:48,471 Attractive 938 00:55:48,541 --> 00:55:50,717 Speaks good English? 939 00:55:52,068 --> 00:55:53,280 Okay. 940 00:55:53,351 --> 00:55:55,206 Married 941 00:55:57,129 --> 00:55:58,727 Unmarried. 942 00:56:01,681 --> 00:56:03,538 Be careful, Mannu. 943 00:56:03,603 --> 00:56:05,778 These girls are not good. 944 00:56:06,585 --> 00:56:09,885 But she's nice. 945 00:56:10,654 --> 00:56:12,664 You're still the same... idiot. 946 00:56:12,737 --> 00:56:14,113 She asked if you had eaten, 947 00:56:14,178 --> 00:56:15,227 and you immediately melted. 948 00:56:19,947 --> 00:56:21,860 I'm not an idiot any more Niru. 949 00:56:23,153 --> 00:56:25,163 Now I can tell the difference between good and bad. 950 00:56:25,236 --> 00:56:26,865 The way you flirted, 951 00:56:26,935 --> 00:56:29,970 It's good, it wasn't in front of your fiance. 952 00:56:30,618 --> 00:56:33,339 In front of her, I would have spoken differently. 953 00:56:33,406 --> 00:56:35,580 Really? 954 00:56:35,649 --> 00:56:37,178 Do you know what relation, 955 00:56:37,252 --> 00:56:39,230 your husband has with his secretary? 956 00:56:39,305 --> 00:56:41,925 She is old and about to retire. 957 00:56:41,995 --> 00:56:43,908 That's even worse. 958 00:56:43,983 --> 00:56:45,839 Now he'll have a new secretary. 959 00:56:45,904 --> 00:56:47,761 She will certainly be young. 960 00:56:50,007 --> 00:56:51,919 Let her be. 961 00:56:51,994 --> 00:56:54,418 If something has to happen, 962 00:56:54,493 --> 00:56:55,957 can I stop it? 963 00:56:57,377 --> 00:56:59,716 I don't worry about all that any more, Mannu. 964 00:57:00,519 --> 00:57:02,593 Do you know that there are a lot of problems 965 00:57:02,664 --> 00:57:04,260 for a rich man's wife, 966 00:57:04,330 --> 00:57:07,238 When and where is he going, 967 00:57:07,310 --> 00:57:09,486 Is he in good health, did he reach safely? 968 00:57:09,876 --> 00:57:11,088 Did he eat well? 969 00:57:11,157 --> 00:57:13,070 Oh no! You've been here so long 970 00:57:13,144 --> 00:57:15,636 and I haven't fed you a thing! 971 00:57:15,708 --> 00:57:16,855 I don't want to eat. 972 00:57:16,925 --> 00:57:17,976 That won't do. 973 00:57:18,049 --> 00:57:19,096 This is the first time you've come. 974 00:57:19,169 --> 00:57:21,659 Actually I'm not allowed. 975 00:57:21,731 --> 00:57:23,424 I'm on Herbal life. 976 00:57:23,493 --> 00:57:25,187 I have to skip lunch. 977 00:57:25,257 --> 00:57:27,117 So what if you eat lunch once, 978 00:57:27,181 --> 00:57:28,776 hell won't break loose. 979 00:57:29,103 --> 00:57:30,962 If your secretary doesn't like it, 980 00:57:31,028 --> 00:57:32,307 tell her you were forced to eat, 981 00:57:32,374 --> 00:57:33,836 so you couldn't refuse. 982 00:57:35,831 --> 00:57:36,914 Forced by whom 983 00:57:36,986 --> 00:57:38,844 Me. Who else? 984 00:57:39,935 --> 00:57:42,240 My secretary doesn't know you. 985 00:57:42,563 --> 00:57:44,573 What do I tell her? 986 00:57:44,646 --> 00:57:47,464 Say it was... your girlfriend. 987 00:57:48,331 --> 00:57:49,379 Sure? 988 00:57:49,453 --> 00:57:50,664 Ya. 989 00:57:50,734 --> 00:57:53,553 Your husband won't be angry? 990 00:57:53,617 --> 00:57:55,377 As if you're going to tell him. 991 00:57:55,445 --> 00:57:57,357 What would you like to eat? 992 00:57:57,945 --> 00:57:59,801 What do you have in the house? 993 00:58:00,829 --> 00:58:01,878 You can't eat that. 994 00:58:01,950 --> 00:58:02,999 Why not? 995 00:58:03,071 --> 00:58:04,121 It's just bland pish-pash, 996 00:58:04,194 --> 00:58:05,758 Stomach upset? 997 00:58:05,829 --> 00:58:08,449 No. My dietician told me, 998 00:58:08,520 --> 00:58:09,929 to have this on Fridays. 999 00:58:11,499 --> 00:58:12,810 I'll have that too. 1000 00:58:12,877 --> 00:58:13,893 Rubbish. 1001 00:58:13,967 --> 00:58:15,693 I can't send you off like that 1002 00:58:16,210 --> 00:58:18,068 Then what? 1003 00:58:18,134 --> 00:58:20,505 I'm taking your raincoat, Mannu. 1004 00:58:20,569 --> 00:58:22,229 It might rain on the way. 1005 00:58:22,301 --> 00:58:23,829 On the way 1006 00:58:23,904 --> 00:58:25,945 The shop's close by. 1007 00:58:26,017 --> 00:58:28,191 You need to go to the shop now? 1008 00:58:28,708 --> 00:58:29,921 That's just my luck. 1009 00:58:29,990 --> 00:58:32,002 Two huge servants in this house, 1010 00:58:32,073 --> 00:58:33,864 have you seen even one of them? 1011 00:58:34,414 --> 00:58:36,424 Will you go alone? - Yes 1012 00:58:36,496 --> 00:58:37,709 I'll come with you. 1013 00:58:38,260 --> 00:58:40,301 You and my husband are the same. 1014 00:58:40,373 --> 00:58:42,231 Always pampering me. 1015 00:58:42,296 --> 00:58:43,377 Why? Am I a child? 1016 00:58:43,450 --> 00:58:44,913 Will I get lost? 1017 00:58:45,949 --> 00:58:47,162 Listen, sit here. 1018 00:58:47,232 --> 00:58:48,761 If the bell rings, 1019 00:58:48,835 --> 00:58:49,915 don't open the door. 1020 00:58:49,988 --> 00:58:51,650 You can't trust anyone. 1021 00:58:51,719 --> 00:58:52,930 And if your servants come? 1022 00:58:53,002 --> 00:58:54,792 They have the back door key. 1023 00:58:55,564 --> 00:58:57,736 And when you're back? 1024 00:58:59,409 --> 00:59:01,453 I'll ring the bell three times. 1025 00:59:01,588 --> 00:59:03,184 Understood? 1026 00:59:03,256 --> 00:59:04,467 What's the need, Niru? 1027 00:59:04,537 --> 00:59:06,230 We were fine chatting here. 1028 00:59:06,298 --> 00:59:07,347 We'll chat again. 1029 00:59:07,421 --> 00:59:09,978 What's the phrase...? 1030 00:59:10,050 --> 00:59:11,841 'After the break'! 1031 01:00:01,087 --> 01:00:02,946 You all go 1032 01:00:05,892 --> 01:00:07,751 What happened? Suddenly? 1033 01:00:09,740 --> 01:00:11,598 I've applied for a car loan. 1034 01:00:11,662 --> 01:00:13,520 It'll take around 24 hours. 1035 01:00:17,879 --> 01:00:19,223 What colours did you see? 1036 01:00:20,826 --> 01:00:24,028 There's silver, gold, blue, off white. 1037 01:00:26,274 --> 01:00:27,870 Was this colour there? 1038 01:00:30,442 --> 01:00:32,037 No they don't have that. 1039 01:00:32,750 --> 01:00:34,923 If you had tried harder you would've got it. 1040 01:00:36,692 --> 01:00:38,765 My wedding sari is also this colour. 1041 01:00:40,951 --> 01:00:42,294 I had also told them, 1042 01:00:43,324 --> 01:00:45,181 that unless they match the car to my outfit, 1043 01:00:45,342 --> 01:00:47,100 I won't go. 1044 01:00:48,452 --> 01:00:50,627 They're sending the car in this colour. 1045 01:00:52,072 --> 01:00:53,829 You get roses in this colour. 1046 01:00:53,993 --> 01:00:56,070 Whatever colour I buy, 1047 01:00:57,037 --> 01:00:58,634 I'll cover it with roses. 1048 01:00:59,763 --> 01:01:00,878 Then it'll match? 1049 01:01:00,950 --> 01:01:02,479 Which match are you talking about? 1050 01:01:02,552 --> 01:01:04,408 The one you were saying... 1051 01:01:04,474 --> 01:01:06,331 The one you were saying the sari and the car. 1052 01:01:06,493 --> 01:01:08,568 That takes real guts. 1053 01:01:09,730 --> 01:01:12,732 A loan for a car, just needs guts for a day, 1054 01:01:13,062 --> 01:01:15,073 but not a life time. 1055 01:01:16,201 --> 01:01:17,798 Want to see real guts? 1056 01:01:19,152 --> 01:01:20,681 You've known me for eight years. 1057 01:01:21,714 --> 01:01:23,725 You couldn't find a better time to prove it? 1058 01:01:23,799 --> 01:01:25,491 The day before my wedding? 1059 01:01:29,919 --> 01:01:31,263 You're right. 1060 01:01:32,387 --> 01:01:34,145 It's my fault. 1061 01:01:34,727 --> 01:01:36,387 I should've done it much before 1062 01:01:37,097 --> 01:01:40,067 but that would be forcing you. 1063 01:01:43,826 --> 01:01:46,163 Go home, Mannu. Don't be crazy! 1064 01:01:47,030 --> 01:01:48,559 What's 'crazy'? 1065 01:01:48,632 --> 01:01:50,491 All this madness. 1066 01:01:50,972 --> 01:01:52,404 Return the loan, 1067 01:01:53,440 --> 01:01:55,298 there's no need for a car. 1068 01:01:55,685 --> 01:01:57,214 Then you'll come with me, as it is? 1069 01:01:57,385 --> 01:01:59,141 Where? 1070 01:01:59,209 --> 01:02:01,066 I'll take care of everything, Niru. 1071 01:02:01,227 --> 01:02:02,985 You won't have any discomfort. 1072 01:02:07,220 --> 01:02:08,750 What will you wear tomorrow? 1073 01:02:09,079 --> 01:02:10,609 Wear something nice. 1074 01:02:11,644 --> 01:02:13,500 My in-laws will be there. 1075 01:02:14,015 --> 01:02:15,425 I won't let it happen. 1076 01:02:15,489 --> 01:02:17,728 Mannu... that hurts! - Let it. 1077 01:02:18,467 --> 01:02:21,669 You're mine. I won't let you go anywhere. 1078 01:02:22,732 --> 01:02:24,074 I'm not going forever. 1079 01:02:25,102 --> 01:02:26,381 I'll be back. 1080 01:02:26,511 --> 01:02:28,883 Then see... we'll chat a lot. 1081 01:02:29,910 --> 01:02:31,767 We'll even go out together. 1082 01:02:31,833 --> 01:02:34,007 Everything won't end here. 1083 01:02:36,639 --> 01:02:38,495 Didn't I tell you 1084 01:02:39,522 --> 01:02:45,698 I don't like having 'leftovers'! 1085 01:02:45,806 --> 01:02:47,149 I told them so many times 1086 01:02:48,178 --> 01:02:50,416 to match the colours to my bangles. 1087 01:02:52,021 --> 01:02:53,877 They've made it so light, 1088 01:02:54,904 --> 01:02:56,763 see. 1089 01:03:06,376 --> 01:03:07,589 Sir... Please listen! 1090 01:03:07,660 --> 01:03:09,189 I'm here... this side... Please come here. 1091 01:03:09,261 --> 01:03:11,119 I can't speak loudly. 1092 01:03:11,183 --> 01:03:13,043 Yes, what? 1093 01:03:13,203 --> 01:03:15,477 Will you open the door, please? I need to use the bathroom. 1094 01:03:17,915 --> 01:03:19,127 Why? 1095 01:03:19,196 --> 01:03:21,689 I've been looking all over, for a public urinal. 1096 01:03:21,857 --> 01:03:23,613 Which house should I go? 1097 01:03:23,939 --> 01:03:26,496 It's afternoon. Men have gone to work. 1098 01:03:26,566 --> 01:03:29,703 There are only women at home I can't go there... please. 1099 01:03:30,412 --> 01:03:33,232 There might be a woman here. - Didn't she go out? 1100 01:03:33,297 --> 01:03:35,472 Wearing a raincoat the windows opened... 1101 01:03:35,540 --> 01:03:37,070 I took courage and looked in. 1102 01:03:37,238 --> 01:03:38,998 Otherwise my bladder will burst! 1103 01:03:39,162 --> 01:03:40,919 please try to understand... 1104 01:03:46,114 --> 01:03:47,643 Wait 1105 01:04:02,715 --> 01:04:03,993 One for me as well. 1106 01:04:06,881 --> 01:04:08,093 See what happens when, 1107 01:04:08,164 --> 01:04:10,656 the doors and windows are always shut. 1108 01:04:10,727 --> 01:04:13,544 Smells so stuffy. 1109 01:04:16,109 --> 01:04:17,388 Have you finished? 1110 01:04:17,552 --> 01:04:19,627 How else would I be talking so calmly? 1111 01:04:20,341 --> 01:04:22,199 Okay... leave now. 1112 01:04:22,584 --> 01:04:24,113 Where? 1113 01:04:26,108 --> 01:04:27,967 You finished using the bathroom, now leave. 1114 01:04:28,993 --> 01:04:30,849 Where? 1115 01:04:30,914 --> 01:04:32,773 I'll go in a such a hurry? 1116 01:04:32,837 --> 01:04:34,696 Won't even wait for her? 1117 01:04:35,177 --> 01:04:38,216 No sir. Settle the matter. 1118 01:04:39,568 --> 01:04:41,426 What matter? 1119 01:04:41,490 --> 01:04:43,349 Let madam return first. 1120 01:04:44,376 --> 01:04:46,232 Do you know how long I've been waiting outside? 1121 01:04:47,257 --> 01:04:50,077 I come every afternoon, hoping to catch her. 1122 01:04:50,144 --> 01:04:51,999 Today I couldn't bear it. 1123 01:04:53,027 --> 01:04:55,846 Rang the bell once. I knew she wouldn't answer. 1124 01:04:56,874 --> 01:04:59,113 Oh, that was you? 1125 01:04:59,181 --> 01:05:00,646 Remember? 1126 01:05:00,816 --> 01:05:02,824 Just imagine, how long I've been standing outside. 1127 01:05:03,539 --> 01:05:06,356 A rainy day, cold and damp, 1128 01:05:06,935 --> 01:05:11,481 no sweat. Can't blame my bladder? 1129 01:05:12,512 --> 01:05:15,483 That's my fate! Worse than a dog's life! 1130 01:05:16,998 --> 01:05:21,740 My own house... my bathroom... and I cant use it. 1131 01:05:23,726 --> 01:05:27,824 Oh, sorry! You're... 1132 01:05:27,990 --> 01:05:29,422 You got off the rickshaw... 1133 01:05:29,594 --> 01:05:31,351 ...you rang the doorbell... 1134 01:05:31,419 --> 01:05:33,592 ...the door opened... shut... 1135 01:05:34,305 --> 01:05:36,157 ...I sensed it right away. 1136 01:05:36,322 --> 01:05:40,006 But this raincoat scene was a bit new. 1137 01:05:41,993 --> 01:05:43,852 Can I ask you something directly? 1138 01:05:44,976 --> 01:05:46,733 How much is she charging? 1139 01:05:48,723 --> 01:05:49,937 Meaning? 1140 01:05:50,103 --> 01:05:52,494 Nothing is free of cost, 1141 01:05:52,825 --> 01:05:54,902 You have to pay something for it. 1142 01:05:59,236 --> 01:06:02,054 What rubbish are you talking? - Rubbish? Why? 1143 01:06:02,119 --> 01:06:03,978 On a rainy afternoon, 1144 01:06:04,043 --> 01:06:05,900 you quitely want to fix up everything and disappear? 1145 01:06:07,248 --> 01:06:08,775 Don't have to tell me everything, 1146 01:06:08,848 --> 01:06:10,706 I need to know some details. 1147 01:06:13,655 --> 01:06:15,829 Will you tell me or I'll ask her when she returns? 1148 01:06:17,951 --> 01:06:19,360 She was right. 1149 01:06:19,682 --> 01:06:21,277 You're very suspicious. 1150 01:06:22,630 --> 01:06:25,827 But weren't you going to japan? 1151 01:06:27,114 --> 01:06:28,973 Japan? 1152 01:06:29,999 --> 01:06:32,490 I had work in delhi. She probably knows that. 1153 01:06:33,845 --> 01:06:35,704 I didn't go. 1154 01:06:35,865 --> 01:06:37,623 I just lied. 1155 01:06:37,948 --> 01:06:40,504 Would'nt have been wise to leave station at that time. 1156 01:06:41,632 --> 01:06:44,024 Every afternoon I regularly come 1157 01:06:45,382 --> 01:06:47,240 and wait in case I can catch her. 1158 01:06:49,228 --> 01:06:51,402 Who told you this stuff about japan? 1159 01:06:53,072 --> 01:06:55,892 She did. She said that, 1160 01:06:55,958 --> 01:06:57,750 'My husband's on the plane, going to japan today'. 1161 01:06:57,818 --> 01:06:59,191 Wait, wait, wait. 1162 01:06:59,289 --> 01:07:02,556 You thought I'm her husband? 1163 01:07:03,582 --> 01:07:05,442 Then? 1164 01:07:05,955 --> 01:07:08,959 Then I really must be looking young. 1165 01:07:10,314 --> 01:07:12,489 And thank you very much for making my day! 1166 01:07:16,083 --> 01:07:17,457 I didn't understand. 1167 01:07:17,619 --> 01:07:20,821 Look sir, I've nothing to do with her. 1168 01:07:21,850 --> 01:07:26,592 I'm the landlord. 1169 01:07:29,542 --> 01:07:31,396 You've chosen this room? 1170 01:07:32,521 --> 01:07:34,280 Who? - You 1171 01:07:37,232 --> 01:07:39,091 Why should I take a room? 1172 01:07:39,155 --> 01:07:41,012 I've just come to meet her and I'll soon leave. 1173 01:07:42,040 --> 01:07:44,214 You'll come back again with your luggage tomorrow. 1174 01:07:45,245 --> 01:07:47,736 Fine, tell me one thing. How much did she let it out for? 1175 01:07:48,767 --> 01:07:49,980 Sublet? 1176 01:07:50,147 --> 01:07:52,540 How much is she charging for the room? 1177 01:07:55,051 --> 01:07:56,329 You asshole! 1178 01:07:57,358 --> 01:07:59,214 please get out! 1179 01:07:59,279 --> 01:08:01,137 Or else I'll throw you out! 1180 01:08:01,460 --> 01:08:03,055 Shall I call them? 1181 01:08:03,125 --> 01:08:04,982 Who? - The neighbours. 1182 01:08:05,464 --> 01:08:08,339 Whose house? Who's the asshole? 1183 01:08:08,445 --> 01:08:09,788 It will be proved immediately. 1184 01:08:10,432 --> 01:08:12,989 Listen, if you really need to rent, 1185 01:08:13,059 --> 01:08:15,235 get the real information from me. 1186 01:08:16,586 --> 01:08:19,405 'Wives and homes' Should be taken very seriously. 1187 01:08:20,046 --> 01:08:22,601 Now tell me what's the rate? 1188 01:08:23,409 --> 01:08:25,168 Why should she sublet? 1189 01:08:25,558 --> 01:08:27,797 Who sublets? people who need money. 1190 01:08:28,121 --> 01:08:29,980 These people are quite rich. 1191 01:08:30,365 --> 01:08:32,856 So this is the story she was feeding you, all this while? 1192 01:08:33,891 --> 01:08:35,748 Therefore, these rich guys... 1193 01:08:35,813 --> 01:08:37,668 are slyly renting this place to a furniture man! 1194 01:08:37,830 --> 01:08:39,589 Furniture man? 1195 01:08:40,170 --> 01:08:43,110 Those who've transformed this room into a storage-dump. 1196 01:08:43,502 --> 01:08:44,715 What do you think? 1197 01:08:44,785 --> 01:08:46,315 All this is their furniture? 1198 01:08:46,388 --> 01:08:48,628 Come tomorrow you'll see new stuff. 1199 01:08:48,696 --> 01:08:51,121 Two truckloads of furniture go out everyday 1200 01:08:51,708 --> 01:08:54,328 They hire it out for theatres and shootings. 1201 01:08:54,397 --> 01:08:55,927 And bring them back at night. 1202 01:08:57,219 --> 01:08:59,777 But this is their family's antique collection. 1203 01:09:00,808 --> 01:09:02,666 Theirs? 1204 01:09:03,147 --> 01:09:05,540 Then she must've said, the house is also theirs. 1205 01:09:08,500 --> 01:09:10,358 Can't believe it. 1206 01:09:10,933 --> 01:09:13,240 Why would they turn their house into a storage-dump? 1207 01:09:14,716 --> 01:09:17,087 All for subsistence. 1208 01:09:20,998 --> 01:09:25,096 But... her husband has a decent job, 1209 01:09:26,767 --> 01:09:28,624 goes abroad often! 1210 01:09:31,668 --> 01:09:34,389 You think he's an Indian living abroad? 1211 01:09:35,513 --> 01:09:37,273 Have you seen the bathroom? 1212 01:09:38,303 --> 01:09:40,161 No! - You've been here for two hours 1213 01:09:40,323 --> 01:09:43,359 and you haven't been to the bathroom? 1214 01:09:44,069 --> 01:09:45,283 I had just gone 1215 01:09:45,351 --> 01:09:46,883 and I'm thinking of going again... 1216 01:09:47,531 --> 01:09:49,127 come with me, I'll show you... 1217 01:09:49,774 --> 01:09:51,634 come, sir. Come over here. 1218 01:09:54,583 --> 01:09:58,364 Come and see for yourself. Come on please. 1219 01:10:06,440 --> 01:10:07,968 See... 1220 01:10:11,245 --> 01:10:12,776 are you a relative? 1221 01:10:15,734 --> 01:10:18,225 Guest - Whose guest? 1222 01:10:21,819 --> 01:10:25,755 An old acquaintance. 1223 01:10:26,404 --> 01:10:27,585 I see, 1224 01:10:27,686 --> 01:10:30,790 Whose acquaintance? His or Hers? 1225 01:10:36,882 --> 01:10:38,740 Niru 1226 01:10:39,768 --> 01:10:42,905 I know her only by that name. 1227 01:10:46,499 --> 01:10:48,289 I thought as much. 1228 01:10:49,318 --> 01:10:51,173 Then what exactly is the connection? 1229 01:10:54,123 --> 01:10:57,095 Nothing specific, presently... 1230 01:10:59,187 --> 01:11:01,429 We grew up village, together. 1231 01:11:03,739 --> 01:11:07,189 Nothing specific 'presently'... but you used to be 'in the past'! 1232 01:11:09,603 --> 01:11:11,874 An affair to remember 1233 01:11:13,351 --> 01:11:15,210 Look, don't joke around. 1234 01:11:16,237 --> 01:11:18,574 This is my personal matter - Sorry... sorry... 1235 01:11:20,082 --> 01:11:21,940 as for your house, 1236 01:11:22,005 --> 01:11:23,862 If there's something illegal, 1237 01:11:24,021 --> 01:11:25,781 that too if it's really yours, 1238 01:11:26,811 --> 01:11:28,668 why not call the police? 1239 01:11:29,053 --> 01:11:31,229 That I certainly will. Soon. 1240 01:11:32,579 --> 01:11:35,781 The day the girl burns herself with petrol, 1241 01:11:36,425 --> 01:11:38,283 I'll go straight to the police, 1242 01:11:38,348 --> 01:11:39,561 I'll bring them to you, 1243 01:11:39,630 --> 01:11:41,158 and tell them, 'arrest him... 1244 01:11:41,744 --> 01:11:43,404 ...lt's all because of him'. 1245 01:11:45,524 --> 01:11:46,869 All because of me? 1246 01:11:47,256 --> 01:11:50,710 If you don't have the guts 1247 01:11:50,782 --> 01:11:52,641 why get into romance, Mister? 1248 01:11:52,706 --> 01:11:55,840 Or did you find a rich bride with a fat dowry? 1249 01:11:57,510 --> 01:11:59,370 Then why bother about her? 1250 01:12:02,318 --> 01:12:08,657 And then one fine day, just like any other tourist... 1251 01:12:09,047 --> 01:12:11,867 You suddenly arrive to visit her... 1252 01:12:11,934 --> 01:12:14,750 'Hello! How are you? Are you happy or not? ' 1253 01:12:15,778 --> 01:12:18,598 But she... - She won't tell you anything. 1254 01:12:19,177 --> 01:12:20,518 A woman never confides, 1255 01:12:20,586 --> 01:12:22,441 never submits, 1256 01:12:22,508 --> 01:12:26,287 specially to him who's dumped her. 1257 01:12:26,449 --> 01:12:28,722 I didn't dump her. 1258 01:12:39,299 --> 01:12:40,709 I wasn't well off 1259 01:12:43,594 --> 01:12:48,651 so her mom found her a more suitable match. 1260 01:12:51,606 --> 01:12:55,702 I'm seeing her for the first time after her marriage. 1261 01:13:02,820 --> 01:13:04,677 Are you married? 1262 01:13:06,666 --> 01:13:07,879 No 1263 01:13:08,044 --> 01:13:09,476 Why? Because you were jilted? 1264 01:13:13,013 --> 01:13:14,608 I worked in a jute mill. 1265 01:13:16,282 --> 01:13:18,138 It's closed down. 1266 01:13:18,300 --> 01:13:20,058 Now I'm unemployed. 1267 01:13:22,049 --> 01:13:24,386 Can't even think of marriage. 1268 01:13:25,893 --> 01:13:27,752 What will you do now? 1269 01:13:35,125 --> 01:13:36,402 Borrow from my friends. 1270 01:13:38,393 --> 01:13:40,251 If I can collect some money 1271 01:13:41,212 --> 01:13:43,070 I could start a business. 1272 01:13:45,057 --> 01:13:46,917 Well supposing you do manage, 1273 01:13:49,225 --> 01:13:52,676 will you be able to rescue her from this mess? 1274 01:13:56,595 --> 01:13:58,834 Rescue? Where will I take her? 1275 01:14:02,941 --> 01:14:04,219 At least try to explain 1276 01:14:06,211 --> 01:14:08,067 she doesn't have food, 1277 01:14:08,133 --> 01:14:09,988 but at least there's a roof over her head. 1278 01:14:10,053 --> 01:14:11,912 Soon, she won't even have that. 1279 01:14:12,938 --> 01:14:14,797 She'll be on the streets. 1280 01:14:18,258 --> 01:14:19,603 She won't listen. 1281 01:14:21,592 --> 01:14:23,449 We spoke for so long 1282 01:14:25,692 --> 01:14:27,287 but she didn't say anything. 1283 01:14:28,417 --> 01:14:30,177 What will she say? 1284 01:14:31,205 --> 01:14:35,367 That her husband is a fraud? Told this. 1285 01:14:37,293 --> 01:14:40,681 I get this letter of guarantee from a big company 1286 01:14:41,718 --> 01:14:44,086 to rent the house to him. 1287 01:14:44,601 --> 01:14:46,457 And I give it to them. 1288 01:14:47,483 --> 01:14:51,264 Later, on enquiry, I find out that the letter was forged. 1289 01:14:52,739 --> 01:14:55,111 He doesn't work for them at all. 1290 01:14:56,137 --> 01:14:57,995 In fact, he doesn't work anywhere! 1291 01:14:59,340 --> 01:15:00,870 He's a total conman. 1292 01:15:01,392 --> 01:15:03,434 He's up to his neck in debt. 1293 01:15:04,790 --> 01:15:06,962 You can ask anyone here, 1294 01:15:07,033 --> 01:15:08,561 I'll take you. 1295 01:15:10,046 --> 01:15:12,733 Hasn't paid the electricity bills for months. 1296 01:15:13,763 --> 01:15:16,253 They've cut the power. 1297 01:15:17,288 --> 01:15:19,144 The windows are always shut. 1298 01:15:19,305 --> 01:15:21,579 Ring the bell, they don't answer. 1299 01:15:22,094 --> 01:15:24,586 If there's no power, how does the doorbell ring? 1300 01:15:24,979 --> 01:15:26,836 That way, they're very smart. 1301 01:15:27,863 --> 01:15:29,720 Got a battery-operated bell. 1302 01:15:33,630 --> 01:15:39,901 He comes back at dead of night, sozzled. 1303 01:15:41,577 --> 01:15:43,109 My fair lady, I come back to thee... 1304 01:15:43,180 --> 01:15:44,393 and the Lady might be asleep. 1305 01:15:44,464 --> 01:15:46,505 If he knocks too loudly, the neighbours might hear. 1306 01:15:46,577 --> 01:15:47,923 Creditors will find out. 1307 01:15:48,949 --> 01:15:51,440 They have their own timings. 1308 01:15:52,795 --> 01:15:54,005 He rings the bell 1309 01:15:54,075 --> 01:15:56,119 she immediately opens the door. 1310 01:15:57,857 --> 01:15:59,966 But when she got married he was really well off. 1311 01:16:01,446 --> 01:16:04,266 We've all seen... it was a lavish wedding indeed. 1312 01:16:04,589 --> 01:16:06,663 It all started sweet... 1313 01:16:07,212 --> 01:16:09,071 Then he lost his job in an office scam... 1314 01:16:09,138 --> 01:16:10,995 ...and things turned sour. 1315 01:16:12,470 --> 01:16:14,840 Changed his name, got another job... 1316 01:16:14,906 --> 01:16:19,388 There also, the same story. 1317 01:16:20,034 --> 01:16:24,131 Who will trust you if you keep on cheating? 1318 01:16:24,840 --> 01:16:31,180 Then he hit the bottle. 1319 01:16:32,211 --> 01:16:35,927 At first the girl was naive 1320 01:16:36,090 --> 01:16:37,847 now she's got smart. 1321 01:16:38,363 --> 01:16:39,772 Won't open the door at all. 1322 01:16:43,042 --> 01:16:45,535 What do I care? 1323 01:16:45,862 --> 01:16:47,970 The court eviction order will come in 2 days, 1324 01:16:48,042 --> 01:16:49,387 police will break open the door 1325 01:16:49,450 --> 01:16:51,309 and throw them out on the streets. 1326 01:16:52,658 --> 01:16:55,792 Can't it be stopped? 1327 01:16:56,179 --> 01:16:59,319 How? He's defaulted thrice. 1328 01:16:59,385 --> 01:17:00,916 Not paid rent over 10 months. 1329 01:17:02,046 --> 01:17:03,806 What if you get your money? 1330 01:17:05,796 --> 01:17:08,615 I've heard that 71 times in the last 6 months... 1331 01:17:08,681 --> 01:17:10,856 and the court... 55 times! 1332 01:17:11,563 --> 01:17:13,420 No one will listen now. 1333 01:17:19,255 --> 01:17:21,111 You won't have to listen. 1334 01:17:21,274 --> 01:17:23,034 I'll pay up. 1335 01:17:24,064 --> 01:17:26,302 Will 'pay up'? As in future tense? 1336 01:17:26,946 --> 01:17:30,080 No. Do you have your rent book? 1337 01:17:31,240 --> 01:17:32,582 Yes I do. 1338 01:17:36,816 --> 01:17:38,345 You'll settle the full amount? 1339 01:17:38,419 --> 01:17:40,277 What's the amount? 1340 01:17:40,342 --> 01:17:43,161 4 x 10 months... that's rs. 40,000. 1341 01:17:46,109 --> 01:17:47,967 That much isn't possible. 1342 01:17:48,995 --> 01:17:50,850 Then how much is possible? 1343 01:17:51,879 --> 01:17:53,736 If it's four a month, 1344 01:17:54,056 --> 01:17:55,653 I can give you three months' rent. 1345 01:17:55,723 --> 01:17:57,581 And the rest? 1346 01:17:58,096 --> 01:18:00,139 The rest you'll have to consider. 1347 01:18:05,338 --> 01:18:07,196 Tell me something... 1348 01:18:07,517 --> 01:18:09,111 Hasn't she told you anything? 1349 01:18:16,972 --> 01:18:19,045 But you have to promise me one thing. 1350 01:18:22,001 --> 01:18:24,492 Tell the court not to harass them. 1351 01:18:25,526 --> 01:18:27,384 There's only rs.8,000 here. 1352 01:18:36,101 --> 01:18:37,314 Rs.4,000? 1353 01:18:37,382 --> 01:18:38,911 8 and 4... rs.12,000 1354 01:18:38,985 --> 01:18:40,843 This is 3 months' rent. 1355 01:18:43,088 --> 01:18:45,644 please consider till then. 1356 01:18:47,896 --> 01:18:50,452 And the rest? 1357 01:18:52,445 --> 01:18:56,225 If things haven't changed by then, 1358 01:18:59,176 --> 01:19:01,545 please let me know before you do something drastic. 1359 01:19:02,060 --> 01:19:03,916 Keep my name and address. 1360 01:19:07,826 --> 01:19:10,003 Where did this come from? You were going to borrow yourself. 1361 01:19:11,675 --> 01:19:13,530 I visited 2 friends this morning. 1362 01:19:13,852 --> 01:19:15,447 I've collected rs. 12,000. 1363 01:19:22,250 --> 01:19:24,106 Can I ask you something? 1364 01:19:25,388 --> 01:19:26,916 please don't mind. 1365 01:19:30,838 --> 01:19:32,694 Is this your penance... 1366 01:19:36,606 --> 01:19:38,463 ...or revenge? 1367 01:19:44,551 --> 01:19:46,148 Eat something. 1368 01:19:51,026 --> 01:19:53,396 Why are you so upset? 1369 01:19:55,929 --> 01:19:57,686 It was my mistake 1370 01:19:58,973 --> 01:20:00,568 I didn't realise, 1371 01:20:01,697 --> 01:20:04,930 you wanted to match your car to your sari. 1372 01:20:08,331 --> 01:20:10,187 Tell me what do I do? 1373 01:20:10,767 --> 01:20:12,111 If I have to get married, 1374 01:20:13,140 --> 01:20:14,994 better do it with a smile, isn't it? 1375 01:20:15,637 --> 01:20:16,916 There's no point... 1376 01:20:16,982 --> 01:20:19,157 ...crying and making a useless scene. 1377 01:20:22,239 --> 01:20:23,647 Can I ask you something? 1378 01:20:27,591 --> 01:20:29,351 Have you really accepted this marriage? 1379 01:20:32,299 --> 01:20:34,158 Do you really want an answer? 1380 01:20:38,166 --> 01:20:40,240 I haven't even seen him yet. 1381 01:20:40,954 --> 01:20:43,774 Then, why are you marrying him? 1382 01:20:46,722 --> 01:20:48,578 Just think... I'm not marrying him. 1383 01:20:49,606 --> 01:20:51,462 Then? 1384 01:20:52,490 --> 01:20:54,348 I'm marrying for the security. 1385 01:20:54,669 --> 01:20:57,741 That'll make my parents happy. 1386 01:20:59,221 --> 01:21:01,078 How many times shall I upset them? 1387 01:21:02,103 --> 01:21:05,884 parents... but that means you're unhappy! 1388 01:21:08,450 --> 01:21:11,007 How can I answer that today, Mannu? 1389 01:21:14,860 --> 01:21:16,454 If we meet again, 1390 01:21:17,488 --> 01:21:19,345 and I can speak my heart out, I'll tell you. 1391 01:21:21,845 --> 01:21:23,122 perhaps you won't tell me, 1392 01:21:23,287 --> 01:21:25,047 you'll hide it from me. 1393 01:21:26,074 --> 01:21:28,313 Like you hid the truth about your marriage. 1394 01:21:29,919 --> 01:21:32,095 What do you want to hear? 1395 01:21:33,766 --> 01:21:35,941 That I'm unhappy? 1396 01:21:37,612 --> 01:21:39,466 If necessary, I'll make it up. 1397 01:21:40,751 --> 01:21:43,952 And I'll act in such a way that you won't even understand. 1398 01:21:51,071 --> 01:21:54,389 Today's a happy day, have some sweets. 1399 01:22:01,646 --> 01:22:06,386 Dear one, why are you so angry? 1400 01:22:29,461 --> 01:22:31,954 The wind has tilted 1401 01:22:32,602 --> 01:22:37,082 the picture on the wall 1402 01:22:38,211 --> 01:22:42,212 Unlike that monsoon's lost hours 1403 01:22:42,921 --> 01:22:49,259 Who knows how, who can say cracks have eaten the walls away. 1404 01:22:49,651 --> 01:22:55,356 The wall's damp is like a wan face On which a lifetime's tears race 1405 01:22:55,518 --> 01:23:04,005 The rains have come glorious flowers 1406 01:23:04,072 --> 01:23:12,978 From Mathura a palanquin on four shoulders 1407 01:23:20,446 --> 01:23:31,244 Where is my golden love this hour? 1408 01:23:31,890 --> 01:23:38,543 The courtyard is so lonely 1409 01:23:38,617 --> 01:23:44,323 The heavy monsoon shower down the roof pours in frenzied power 1410 01:23:49,289 --> 01:23:53,932 On the wet windowpane The rain writes again and again 1411 01:23:54,095 --> 01:23:59,057 Winding its way Over the glass in tearful pain 1412 01:24:07,458 --> 01:24:14,693 From my eyes endless tears flow 1413 01:24:15,664 --> 01:24:23,408 In a stream that like the Ganges shows 1414 01:24:47,068 --> 01:24:51,232 Silent afternoon vain Empty like a deserted board game 1415 01:24:52,068 --> 01:24:56,351 No king or queen or players at all To fill the vacuum with their call 1416 01:24:57,385 --> 01:25:01,167 a thousand times to swim I go 1417 01:25:04,116 --> 01:25:09,493 Still my desire to bathe isn't fulfilled 1418 01:25:16,871 --> 01:25:22,247 dry tresses, dirty dresses, 1419 01:25:22,416 --> 01:25:28,982 a heart's joy killed 1420 01:25:29,048 --> 01:25:33,332 Everything it seems will end the same 1421 01:25:33,855 --> 01:25:39,560 Was it the wind after all Tilting the picture on the wall? 1422 01:25:41,644 --> 01:25:48,594 Dear one, why are you so angry? 1423 01:26:00,390 --> 01:26:02,629 All right, I know we didn't get married. 1424 01:26:03,914 --> 01:26:05,510 That doesn't mean 1425 01:26:07,505 --> 01:26:09,611 you can't tell me you are in trouble? 1426 01:26:12,248 --> 01:26:14,106 Have I become so distant to you? 1427 01:26:17,472 --> 01:26:19,545 Fortunately your landlord came. 1428 01:26:20,034 --> 01:26:21,792 So I found out. 1429 01:26:22,118 --> 01:26:25,385 I've paid three months' rent, 1430 01:26:26,669 --> 01:26:28,525 Here is the receipt. 1431 01:26:30,515 --> 01:26:32,372 Don't worry 1432 01:26:34,617 --> 01:26:36,920 They won't evict you immediately. 1433 01:26:38,205 --> 01:26:40,061 He gave me his word. 1434 01:26:41,664 --> 01:26:42,944 please don't hesitate to accept this Niru. 1435 01:26:45,030 --> 01:26:47,271 It was fate that prevented us from getting married. 1436 01:26:48,877 --> 01:26:52,296 Otherwise all your responsibility would have been mine. 1437 01:27:00,316 --> 01:27:02,175 Your's Mannu. 1438 01:27:36,145 --> 01:27:37,673 Thank you, Mannu 1439 01:27:38,325 --> 01:27:40,882 Why thank me? You got the food. 1440 01:27:41,049 --> 01:27:42,477 For your raincoat. 1441 01:27:42,809 --> 01:27:45,848 Oh God! Who opened the windows? 1442 01:27:46,397 --> 01:27:48,256 Me. - Why? 1443 01:27:48,323 --> 01:27:50,179 The rain has stopped. 1444 01:27:50,244 --> 01:27:52,418 This rain won't stop. It'll start again soon. 1445 01:27:55,053 --> 01:27:56,910 Let them be, Niru. 1446 01:27:56,975 --> 01:27:58,829 I'm seeing you in daylight after ages. 1447 01:27:58,896 --> 01:28:00,110 I told you Manoj, 1448 01:28:00,275 --> 01:28:03,313 if someone spots us together there'll be trouble. 1449 01:28:05,114 --> 01:28:06,523 What took you so long? 1450 01:28:09,472 --> 01:28:11,331 The shopkeeper's quite weird. 1451 01:28:11,394 --> 01:28:13,254 Just a little drizzle... 1452 01:28:13,320 --> 01:28:15,328 ...he shuts his shop and goes to sleep. 1453 01:28:15,560 --> 01:28:18,696 Woke him up and made him cook. 1454 01:28:20,304 --> 01:28:21,899 Why did you bother? 1455 01:28:24,855 --> 01:28:28,634 Why? Is your secretary the only one who can care about you? 1456 01:28:31,583 --> 01:28:33,441 I normally don't eat in the afternoon. 1457 01:28:33,762 --> 01:28:35,838 I chew tobacco the whole day, it kills my appetite. 1458 01:28:38,313 --> 01:28:40,807 Usually people have candlelit dinners, 1459 01:28:41,456 --> 01:28:43,561 Today... have a candlelit lunch. 1460 01:28:53,696 --> 01:28:55,553 Are they good? 1461 01:28:57,797 --> 01:28:59,393 Not like home made ones. 1462 01:29:02,733 --> 01:29:04,140 Tell me, Mannu, 1463 01:29:04,302 --> 01:29:06,378 what's the point in keeping servants 1464 01:29:06,450 --> 01:29:08,625 if I have to go to the kitchen? 1465 01:29:11,257 --> 01:29:12,786 Do you cook sometimes? 1466 01:29:12,955 --> 01:29:14,713 Now and then. 1467 01:29:16,704 --> 01:29:18,564 When your husband's home? 1468 01:29:19,591 --> 01:29:21,762 As if he lets me! 1469 01:29:22,472 --> 01:29:25,794 He says, 'Why keep all these servants then? ' 1470 01:29:27,375 --> 01:29:32,720 Doesn't he want to eat your cooking 1471 01:29:34,972 --> 01:29:37,143 I can't cook like before anymore. 1472 01:29:38,815 --> 01:29:40,674 If you're not in the habit, 1473 01:29:41,701 --> 01:29:44,192 you lose the touch. 1474 01:29:46,829 --> 01:29:48,359 Now eat. 1475 01:29:52,372 --> 01:29:57,015 One Friday afternoon, instead of eating bland food... 1476 01:29:57,083 --> 01:29:58,941 You ate two puris (lndian bread)... 1477 01:29:59,904 --> 01:30:01,761 would your dietician get very angry? 1478 01:30:02,788 --> 01:30:04,645 Yes, he will. 1479 01:30:04,806 --> 01:30:06,883 It's all about balanced diets, mister. 1480 01:30:08,557 --> 01:30:10,730 Do you know how much I pay every month? 1481 01:30:11,439 --> 01:30:14,575 He takes my weight, makes out a chart, 1482 01:30:15,286 --> 01:30:17,460 and prescribes... - don't tell him you ate puris. 1483 01:30:18,746 --> 01:30:20,024 He'll surely find out. 1484 01:30:22,015 --> 01:30:23,873 'Going to parties lately? ' 1485 01:30:26,183 --> 01:30:28,191 'Didn't I tell you not to drink cola? ' 1486 01:30:29,705 --> 01:30:31,563 'You must've eaten fried food! ' 1487 01:30:35,474 --> 01:30:37,333 Then, tell him... 1488 01:30:38,617 --> 01:30:43,805 'My boyfriend forced me to eat.' 1489 01:30:48,230 --> 01:30:52,709 What would your fiance say 1490 01:30:54,703 --> 01:30:56,561 What would she say? 1491 01:30:57,618 --> 01:30:59,761 What goes on between you and your dietician, 1492 01:31:00,406 --> 01:31:02,264 my secretary and me. 1493 01:31:03,290 --> 01:31:05,149 These aren't meant to be discussed between husbands and wives. 1494 01:31:15,790 --> 01:31:17,645 Hello! 1495 01:31:17,710 --> 01:31:19,568 Hello, Sheila again. 1496 01:31:19,633 --> 01:31:21,492 Yes 1497 01:31:21,654 --> 01:31:23,411 Is your work done? 1498 01:31:23,575 --> 01:31:26,679 Some of it. - Had lunch? Or not? 1499 01:31:27,326 --> 01:31:30,144 I'm eating right now. - Where? At a restaurant? 1500 01:31:31,172 --> 01:31:33,541 No... I'm eating puris. 1501 01:31:35,015 --> 01:31:36,873 Oh, you love puris? 1502 01:31:36,939 --> 01:31:39,113 I had asked you before. Why didn't you tell me? 1503 01:31:39,181 --> 01:31:41,673 Would've made them for breakfast. - Does everything need to be said? 1504 01:31:42,708 --> 01:31:44,565 Okay. Don't be late. 1505 01:31:44,630 --> 01:31:46,489 If there's water logging, you'll be in trouble. 1506 01:31:46,554 --> 01:31:50,070 Ok. - Ok, thanks. - Ok, bye. 1507 01:31:55,589 --> 01:31:57,632 Will you be getting a new secretary? 1508 01:32:01,871 --> 01:32:03,730 After this one gets married. 1509 01:32:06,038 --> 01:32:07,565 Will you flirt with her too? 1510 01:32:10,522 --> 01:32:12,380 If she does, why not? 1511 01:32:16,548 --> 01:32:19,618 The raincoat, does it belong to your secretary? 1512 01:32:21,100 --> 01:32:22,956 Why? 1513 01:32:23,981 --> 01:32:27,763 Ask her what perfume she uses? 1514 01:32:30,969 --> 01:32:32,564 Thank God, I had the raincoat. 1515 01:32:33,598 --> 01:32:35,455 It was so useful. 1516 01:32:38,406 --> 01:32:42,499 The servants, keep the umbrellas. 1517 01:32:44,171 --> 01:32:49,232 If I'd kept looking for it, you'd starve. 1518 01:32:50,902 --> 01:32:53,973 At least, there was your secretary's raincoat. 1519 01:32:58,527 --> 01:33:00,385 Enough for me... 1520 01:33:00,450 --> 01:33:02,461 can't eat anymore, please finish it. 1521 01:33:04,714 --> 01:33:06,627 I deliberately didn't get any sweets. 1522 01:33:07,182 --> 01:33:09,038 You never liked sweets. 1523 01:33:09,618 --> 01:33:10,961 Do you eat sweets now? 1524 01:33:16,892 --> 01:33:18,649 I should've brought the sweets. 1525 01:33:20,640 --> 01:33:22,498 After all, it's my first visit to your house. 1526 01:33:26,921 --> 01:33:29,225 When your first serial is telecast 1527 01:33:29,292 --> 01:33:31,150 on the National TV, then bring some. 1528 01:33:32,176 --> 01:33:34,035 That day I'll cook. 1529 01:33:34,196 --> 01:33:37,398 We'll eat and watch your serial together. 1530 01:33:38,202 --> 01:33:39,797 And your husband? 1531 01:33:40,829 --> 01:33:43,649 God knows where he'll be. 1532 01:33:43,716 --> 01:33:45,571 probably on tour. 1533 01:33:45,892 --> 01:33:47,487 And if... 1534 01:33:49,481 --> 01:33:51,274 my secretary wants me to watch the serial with her? 1535 01:33:51,343 --> 01:33:53,899 Tell her someone else asked you first. 1536 01:33:55,186 --> 01:33:57,679 Who? Girlfriend? 1537 01:34:04,095 --> 01:34:05,690 please Mannu, when you go back, 1538 01:34:05,761 --> 01:34:07,618 don't tell Mom you came here. 1539 01:34:10,568 --> 01:34:12,427 If you say so, I won't. 1540 01:34:12,588 --> 01:34:14,925 But, people might ask. 1541 01:34:15,953 --> 01:34:18,827 What's the use? There'll be idle gossip 1542 01:34:19,733 --> 01:34:22,739 and your marriage is close. 1543 01:34:25,952 --> 01:34:30,235 If you can, do visit us in Bhagalpur. 1544 01:34:33,129 --> 01:34:37,094 Always alone in this house... 1545 01:34:38,449 --> 01:34:40,307 You're right. 1546 01:34:40,371 --> 01:34:44,469 Sometimes... I wish I could go some Place far away. 1547 01:34:46,458 --> 01:34:47,989 Where? 1548 01:34:49,378 --> 01:34:50,810 Anywhere 1549 01:34:52,805 --> 01:34:54,660 So what if I get stuck in the bathroom? 1550 01:34:56,650 --> 01:34:59,469 The plane has to stoP somewhere, 1551 01:35:00,497 --> 01:35:02,355 and then again move on... 1552 01:35:03,381 --> 01:35:05,238 ...l'll go with it. 1553 01:35:07,226 --> 01:35:09,083 Locked up all the way? 1554 01:35:12,994 --> 01:35:14,852 I am locked in here Mannu. 1555 01:35:16,135 --> 01:35:21,260 You think this luxury is everything? 1556 01:35:26,453 --> 01:35:28,311 That's true. 1557 01:35:29,338 --> 01:35:33,118 Can anyone stay locked in a bathroom forever? 1558 01:35:34,721 --> 01:35:40,165 Believe me... Someone's bound to come and open the door for you. 1559 01:35:43,758 --> 01:35:45,616 Really? 1560 01:35:46,578 --> 01:35:48,436 Yes 1561 01:35:51,385 --> 01:35:53,244 I don't hope for that anymore, Mannu. 1562 01:35:55,328 --> 01:35:57,088 And Please, I beg of you, 1563 01:35:58,693 --> 01:36:00,930 don't show me any new dreams. 1564 01:36:04,845 --> 01:36:08,626 Fine, dear. Don't cry Niru... 1565 01:36:10,615 --> 01:36:14,393 please, Niru. please don't cry, Niru. 1566 01:36:28,880 --> 01:36:33,621 See? This is the result of watching too many TV serials. 1567 01:36:40,418 --> 01:36:42,273 Sorry... 1568 01:36:47,084 --> 01:36:48,938 I've spoilt your day. 1569 01:36:50,927 --> 01:36:52,785 Why spoilt? 1570 01:36:53,811 --> 01:36:55,667 You had so much work. 1571 01:37:00,798 --> 01:37:02,393 How long will you be here? 1572 01:37:04,706 --> 01:37:06,236 There'll be work... 1573 01:37:09,194 --> 01:37:11,051 ...but at least I saw you... 1574 01:37:11,115 --> 01:37:12,974 ...We talked... 1575 01:37:13,136 --> 01:37:14,895 ...lt was nice. 1576 01:37:22,748 --> 01:37:24,508 What did you name your company? 1577 01:37:31,307 --> 01:37:33,162 Rajni productions. 1578 01:37:33,228 --> 01:37:35,088 Who's 'rajni'? 1579 01:37:36,114 --> 01:37:37,968 No one. 1580 01:37:38,130 --> 01:37:41,813 That old TV serial... remember? 1581 01:37:43,162 --> 01:37:44,693 Oh! 1582 01:37:47,199 --> 01:37:48,543 But the numerologist said 1583 01:37:48,610 --> 01:37:50,468 to change it. 1584 01:37:51,496 --> 01:37:53,670 He said 5 letters were unlucky. Has to be 6. 1585 01:37:53,834 --> 01:37:57,187 I'm wondering whether I'd spell it with a double 'E'. 1586 01:37:59,185 --> 01:38:03,283 Call it Neerja then. My proper name. 1587 01:38:03,991 --> 01:38:09,238 That's... N, e, e, r, j, a... 6 letters 1588 01:38:10,275 --> 01:38:11,617 One way or the other, 1589 01:38:12,644 --> 01:38:14,501 I'll still be your partner. 1590 01:38:19,695 --> 01:38:21,224 That's not a bad idea. 1591 01:38:24,182 --> 01:38:27,002 I'm just joking. 1592 01:38:28,282 --> 01:38:31,549 But do listen to the numerologist. 1593 01:38:32,386 --> 01:38:35,324 We're also having Feng Shui done for our new flat. 1594 01:38:36,776 --> 01:38:38,536 New flat? 1595 01:38:38,636 --> 01:38:40,709 Yes, the company's. 1596 01:38:42,385 --> 01:38:44,754 We'll probably shift in a few days. 1597 01:38:46,742 --> 01:38:51,289 You mean, if I came after a couple of days 1598 01:38:52,960 --> 01:38:54,817 I wouldn't have found you here? 1599 01:38:56,807 --> 01:38:58,662 perhaps not. 1600 01:38:59,946 --> 01:39:03,017 But he's also trying... 1601 01:39:04,497 --> 01:39:08,910 Shifting all alone will be difficult. 1602 01:39:12,187 --> 01:39:14,047 It's a very big flat... 1603 01:39:15,073 --> 01:39:16,930 ...on the 7th floor... 1604 01:39:18,404 --> 01:39:20,511 ...3,500 square feet... 1605 01:39:22,119 --> 01:39:23,649 ...Four large bedrooms... 1606 01:39:25,648 --> 01:39:28,466 ...drawing room... South facing... 1607 01:39:31,415 --> 01:39:33,274 There I'll do up the drawing room beautifully. 1608 01:39:34,875 --> 01:39:38,711 Don't worry. They have security downstairs. 1609 01:39:40,965 --> 01:39:44,102 Strangers just can't ring the bell like that. 1610 01:39:47,696 --> 01:39:49,551 What's the address? 1611 01:39:50,576 --> 01:39:51,789 I don't know yet. 1612 01:39:51,986 --> 01:39:54,992 It's a company flat, the office knows. 1613 01:39:56,347 --> 01:39:58,205 You have a phone at least. 1614 01:39:58,366 --> 01:40:00,759 That will be up in 24 hours. 1615 01:40:04,551 --> 01:40:08,450 Then how will I find you? 1616 01:40:11,728 --> 01:40:13,586 Give me your mobile number. 1617 01:40:13,748 --> 01:40:15,506 I'll call you. 1618 01:40:19,517 --> 01:40:22,751 I don't remember the number. 1619 01:40:24,227 --> 01:40:27,679 How come? It's your mobile, 1620 01:40:28,072 --> 01:40:29,929 you don't know your number? 1621 01:40:31,535 --> 01:40:34,670 Or you don't want to give it to me? 1622 01:40:39,545 --> 01:40:41,402 Actually it stays with my secretary. 1623 01:40:44,351 --> 01:40:46,525 But I'll find your house. 1624 01:40:51,658 --> 01:40:53,253 Have you thought of any story for the TV serial? 1625 01:40:55,185 --> 01:40:57,290 They're thinking about it. 1626 01:40:57,810 --> 01:40:59,668 There's one idea they're working on. 1627 01:41:00,696 --> 01:41:02,553 please... not another serial, 1628 01:41:02,618 --> 01:41:04,793 about a quarrel between mother in law and daughter in law. 1629 01:41:06,913 --> 01:41:10,879 No, it's about two business tycoons. 1630 01:41:11,272 --> 01:41:13,129 That's also stale. 1631 01:41:13,514 --> 01:41:15,042 No one will watch. 1632 01:41:15,693 --> 01:41:16,972 Tell me, what serial would you like? 1633 01:41:19,922 --> 01:41:23,058 A serial about girls like me. 1634 01:41:24,730 --> 01:41:26,588 Meaning? 1635 01:41:26,910 --> 01:41:30,940 ...a village girl comes to a new town after marriage... 1636 01:41:31,492 --> 01:41:33,250 ...with a dream that... 1637 01:41:33,318 --> 01:41:37,734 ...she'll love her husband very much... 1638 01:41:39,408 --> 01:41:40,937 ...look after him... 1639 01:41:42,293 --> 01:41:44,467 ...But he's always on tour... 1640 01:41:45,817 --> 01:41:48,636 ...She's always waiting... 1641 01:41:50,623 --> 01:41:53,444 Suddenly waking up from sleep, thinking... 1642 01:41:54,084 --> 01:41:55,362 'did the doorbell ring? ' 1643 01:41:57,353 --> 01:41:59,212 And then one day the bell rings, 1644 01:42:01,199 --> 01:42:03,056 she opens the door and sees 1645 01:42:04,338 --> 01:42:07,376 it's not her husband, someone else. 1646 01:42:08,890 --> 01:42:10,749 Someone she used to know 1647 01:42:13,952 --> 01:42:15,548 But can't recognise him anymore. 1648 01:42:16,679 --> 01:42:19,399 He's dark. His hair is thinning. 1649 01:42:24,785 --> 01:42:29,581 Will you make up the whole story sitting here? 1650 01:42:30,938 --> 01:42:34,075 Then why do you pay people to do it? 1651 01:42:35,746 --> 01:42:38,563 I'd like to wash. Your bathroom? - Why are you getting up? 1652 01:42:38,723 --> 01:42:40,482 To wash my hands. 1653 01:42:40,808 --> 01:42:42,403 Haven't you seen in big restaurants they've ways to wash hands... 1654 01:42:42,473 --> 01:42:44,333 ...at the table itself. 1655 01:43:13,239 --> 01:43:15,414 Here, finger bowl. 1656 01:43:18,046 --> 01:43:21,346 You like big restaurants? 1657 01:43:21,891 --> 01:43:23,749 Can't go anymore... 1658 01:43:23,814 --> 01:43:26,632 Now after going to the dietician... 1659 01:43:28,556 --> 01:43:31,374 Oh no! Don't you have a hanky? 1660 01:43:31,441 --> 01:43:34,260 You don't wipe your hands on a sofa cover. 1661 01:43:34,324 --> 01:43:37,143 You're a real country bumpkin, Mannu. 1662 01:43:38,267 --> 01:43:40,660 Sorry. Get it washed. 1663 01:43:49,707 --> 01:43:51,882 How was the meeting? - Good. 1664 01:43:52,591 --> 01:43:54,767 Are you getting it? - Looks like. 1665 01:43:55,477 --> 01:43:57,334 There were a couple of others. 1666 01:43:58,360 --> 01:44:00,598 Inside information is that 1667 01:44:00,730 --> 01:44:02,139 our program content is very strong. 1668 01:44:03,164 --> 01:44:05,024 Now it's up to marketing. 1669 01:44:05,090 --> 01:44:06,302 Is Manoj back? 1670 01:44:06,372 --> 01:44:08,415 Yes, long time. 1671 01:44:08,936 --> 01:44:12,070 Where is he? - In his room. 1672 01:44:12,780 --> 01:44:14,639 Call him. 1673 01:44:14,703 --> 01:44:16,942 Change. Freshen up. I'll call him. 1674 01:44:17,587 --> 01:44:19,445 Meanwhile, chat to him. 1675 01:44:19,606 --> 01:44:21,364 Must be getting bored alone? 1676 01:44:22,394 --> 01:44:24,252 He's depressed. 1677 01:44:26,271 --> 01:44:28,545 Why? The others didn't work? 1678 01:44:30,022 --> 01:44:31,235 Others? 1679 01:44:31,304 --> 01:44:34,438 I called prakash. He had been there. 1680 01:44:34,923 --> 01:44:36,682 He went to Balraj too. 1681 01:44:37,712 --> 01:44:39,885 Didn't get anything? 1682 01:44:40,596 --> 01:44:43,415 That he did. 1683 01:44:44,442 --> 01:44:46,300 Then? 1684 01:44:47,425 --> 01:44:49,180 Was he rude? 1685 01:44:50,209 --> 01:44:55,268 On the way back, don't scream please, 1686 01:44:55,980 --> 01:44:57,835 the money got pickpocketed. 1687 01:44:58,862 --> 01:45:00,722 What! 1688 01:45:02,005 --> 01:45:03,599 My God! Full 12 thousand! 1689 01:45:03,766 --> 01:45:05,523 No 1690 01:45:06,808 --> 01:45:08,919 Ma'am only said that to protect me. 1691 01:45:12,321 --> 01:45:14,180 Meaning? 1692 01:45:34,467 --> 01:45:36,226 Yes it's open. 1693 01:45:39,752 --> 01:45:41,993 Sorry! Were you asleep? 1694 01:45:42,157 --> 01:45:43,916 No, please come. 1695 01:45:44,944 --> 01:45:48,082 I forgot to keep your water. 1696 01:45:50,073 --> 01:45:51,602 Didn't you switch on the ac? 1697 01:45:51,677 --> 01:45:53,917 It's okay. I prefer the fan. 1698 01:45:56,096 --> 01:45:57,374 Tell me one thing 1699 01:45:58,501 --> 01:46:01,221 am I just your friend's wife 1700 01:46:01,288 --> 01:46:03,628 or do you consider me your friend? 1701 01:46:04,173 --> 01:46:06,184 Why? - Tell me. 1702 01:46:08,276 --> 01:46:09,872 Of course 1703 01:46:10,904 --> 01:46:13,272 Then shall I say something? - Certainly 1704 01:46:14,748 --> 01:46:16,606 Wait an hour. 1705 01:46:17,633 --> 01:46:19,490 If you still can't sleep, 1706 01:46:22,697 --> 01:46:24,225 Take this 1707 01:46:25,259 --> 01:46:27,118 I won't need it. 1708 01:46:27,183 --> 01:46:30,002 It's good if you don't. 1709 01:46:30,066 --> 01:46:31,924 I don't want that either. 1710 01:46:32,951 --> 01:46:34,810 But, just in case... 1711 01:46:34,874 --> 01:46:36,883 You keep sleeping tablets too? 1712 01:46:38,815 --> 01:46:40,574 Two tips in a day. 1713 01:46:41,219 --> 01:46:45,117 Cry with the shower on and sleeping pills. 1714 01:46:47,467 --> 01:46:51,663 Have you ever met him after marriage? 1715 01:47:00,832 --> 01:47:02,687 Shall I say something 1716 01:47:03,073 --> 01:47:04,602 you'll feel better... 1717 01:47:08,522 --> 01:47:11,014 Her husband must be back by now 1718 01:47:16,727 --> 01:47:19,031 She'll be busy with him now. 1719 01:47:20,570 --> 01:47:26,396 She won't be thinking about you. 1720 01:47:28,711 --> 01:47:30,569 You're very practical. 1721 01:47:30,729 --> 01:47:32,489 Women have to be. 1722 01:47:33,071 --> 01:47:35,691 Oh! Your raincoat? 1723 01:47:36,402 --> 01:47:38,260 In the bathroom. 1724 01:47:38,421 --> 01:47:39,535 Yes. 1725 01:47:39,608 --> 01:47:42,100 Govind has to get the milk tomorrow. 1726 01:47:43,131 --> 01:47:44,989 In case it rains. 1727 01:47:45,056 --> 01:47:48,508 There's a letter in the pocket. Give it to alok. 1728 01:47:48,996 --> 01:47:50,755 Okay, good night. 1729 01:47:50,824 --> 01:47:52,680 Good night. 1730 01:48:27,291 --> 01:48:30,426 Sorry again... 1731 01:48:31,137 --> 01:48:33,626 This was in the raincoat pocket. 1732 01:48:34,021 --> 01:48:35,878 What? 1733 01:48:36,904 --> 01:48:38,763 Here. 1734 01:48:38,923 --> 01:48:42,158 Still leaving things here and there. 1735 01:48:44,917 --> 01:48:48,053 Good night. - Good night. 1736 01:49:33,819 --> 01:49:36,375 It was God's will, Mannu 1737 01:49:36,542 --> 01:49:38,619 that you brought the raincoat. 1738 01:49:38,787 --> 01:49:41,178 Otherwise, I wouldn't have worn it 1739 01:49:41,254 --> 01:49:43,745 and wouldn't have read the letter. 1740 01:49:45,099 --> 01:49:46,955 You needed money so desperately 1741 01:49:47,119 --> 01:49:49,193 and didn't even tell me once? 1742 01:49:50,226 --> 01:49:51,754 Actually, when my husband went on tour, 1743 01:49:51,829 --> 01:49:54,965 he took the keys with him by mistake. 1744 01:49:55,674 --> 01:49:57,533 Or else, why should you have to go 1745 01:49:57,598 --> 01:50:00,416 from door to door just for 30/40 thousand? 1746 01:50:02,726 --> 01:50:05,860 I don't have any petty cash at home. 1747 01:50:06,249 --> 01:50:09,068 That's why, I'm giving you my jewellery. 1748 01:50:10,992 --> 01:50:13,812 please don't say no, Mannu. 1749 01:50:15,095 --> 01:50:16,691 If God had willed it, 1750 01:50:17,724 --> 01:50:20,857 We would've got married... 1751 01:50:23,491 --> 01:50:26,625 Would you still have hesitated to take my jewellery? 1752 01:50:28,298 --> 01:50:30,157 Yours Niru 118045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.