Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,634 --> 00:01:47,200
COME HERE. COME HERE.
2
00:01:47,267 --> 00:01:48,434
THE POSTMAN.
3
00:02:05,234 --> 00:02:08,067
"AND SO THE
DAY PASSED, AND EVENING CAME."
4
00:02:08,133 --> 00:02:09,300
A LETTER, MUM.
5
00:02:23,501 --> 00:02:25,601
KATE CHAPTAN
HAS BOUGHT SOME CAKE.
6
00:02:27,467 --> 00:02:29,434
WHOM CAN SHE BE
EXPECTING TO TEA?
7
00:02:29,501 --> 00:02:30,934
WE'LL FIND OUT.
8
00:02:34,734 --> 00:02:36,501
IF YOU WISH, MARY.
9
00:02:44,767 --> 00:02:46,167
RESUME, FANNIE, DEAR.
10
00:02:47,367 --> 00:02:51,167
"THE VILLAGE CLOCK
VERILY TOLLED THE HOUR.
11
00:02:51,234 --> 00:02:52,701
"1...
12
00:02:52,767 --> 00:02:54,033
"2...
13
00:02:54,100 --> 00:02:55,167
"3...
14
00:02:55,234 --> 00:02:56,267
"4...
15
00:02:56,334 --> 00:02:57,267
5."
16
00:03:13,400 --> 00:03:15,767
IT'S THAT IMPERTINENT
RECRUITING SERGEANT.
17
00:03:15,834 --> 00:03:17,667
I PASSED HIM
ON THE STREET YESTERDAY.
18
00:03:17,734 --> 00:03:19,934
HE CLOSED
ONE OF HIS EYES AT ME,
19
00:03:20,000 --> 00:03:22,167
THEN QUICKLY OPENED IT
AGAIN.
20
00:03:24,601 --> 00:03:26,367
I KNEW WHAT HE MEANT.
21
00:03:39,601 --> 00:03:41,434
RESUME, FANNIE, DEAR.
22
00:03:41,501 --> 00:03:44,834
"SUDDENLY,
OUT OF THE DARKNESS,
23
00:03:44,901 --> 00:03:47,367
THERE EMERGED A MAN"...
24
00:03:50,767 --> 00:03:53,534
"THE UNHAPPY CAPTAIN OF A
STANDING LOST IN REVELING,
25
00:03:53,601 --> 00:03:57,534
"WHEN, WITHOUT PAUSING TO
ADVERTISE HER MISINTENTIONS,
26
00:03:57,601 --> 00:04:00,067
"HE TOOK BOTH HER HANDS
IN HIS.
27
00:04:00,133 --> 00:04:03,133
"SLOWLY HE GATHERED HER
IN HIS ARMS
28
00:04:03,200 --> 00:04:05,501
AND RAINED HOT,
BURNING KISSES-"
29
00:04:05,567 --> 00:04:06,734
SISTER!
30
00:04:07,767 --> 00:04:10,400
MISS SUSAN,
I AM INDEED SURPRISED
31
00:04:10,467 --> 00:04:13,167
YOU SHOULD HAVE BROUGHT SUCH
AN AMAZING INDELICATE TALE
32
00:04:13,234 --> 00:04:14,167
FROM THE LIBRARY.
33
00:04:14,234 --> 00:04:16,634
I DEEPLY REGRET,
MISS WILLOUGHBY.
34
00:04:16,701 --> 00:04:18,968
OH, FANNIE...
35
00:04:19,868 --> 00:04:22,100
IF YOU PLEASE.
36
00:04:22,167 --> 00:04:23,300
I THANK YOU.
37
00:04:24,734 --> 00:04:27,767
MISS SUSAN IS LOOKING
AT THE END.
38
00:04:30,467 --> 00:04:32,701
FORGIVE MY PARTIALITY
FOR ROMANCE.
39
00:04:32,767 --> 00:04:35,067
IT IS, I FEAR,
THE MARK OF AN OLD MAID.
40
00:04:35,133 --> 00:04:36,767
OH, SUSAN, THAT WORD.
41
00:04:36,834 --> 00:04:37,734
IT'S WHAT I AM, MARY.
42
00:04:38,634 --> 00:04:40,601
AND YOU, TOO, MY DEAR.
43
00:04:41,801 --> 00:04:44,033
I'M HAPPY PHOEBE
WILL NOT BE AN OLD MAID.
44
00:04:47,067 --> 00:04:49,801
OH, PHOEBE.
I BEG YOUR PARDON.
45
00:04:49,868 --> 00:04:51,834
WITH YOUR PERMISSION,
MISS SUSAN,
46
00:04:51,901 --> 00:04:53,200
I SHALL PUT ON MY WRAPS.
47
00:04:53,267 --> 00:04:55,234
YOU HAVE IT,
MARY, DEAR.
48
00:05:03,901 --> 00:05:05,534
MISS SUSAN, DO YOU MEAN
49
00:05:05,601 --> 00:05:07,667
THAT MR. B
HAS PROPOSED TO HER?
50
00:05:07,734 --> 00:05:10,968
HENRIETTA,
I EXPECT IT HOURLY.
51
00:05:37,367 --> 00:05:39,734
YOU SEEM STRANGELY
EXCITED, PHOEBE.
52
00:05:39,801 --> 00:05:42,601
SUSAN, I MET
A CERTAIN INDIVIDUAL.
53
00:05:42,667 --> 00:05:44,334
MR. B?
54
00:05:45,501 --> 00:05:47,067
OH, MY DEAR,
YOU'RE TREMBLING.
55
00:05:47,133 --> 00:05:48,968
NO. OH. OH, NO.
56
00:05:49,033 --> 00:05:50,734
YOU PUT YOUR HAND
TO YOUR HEART.
57
00:05:50,801 --> 00:05:51,767
DID I?
58
00:05:51,834 --> 00:05:54,534
MY LOVE, HAS HE OFFERED?
59
00:05:54,601 --> 00:05:56,634
SUSAN!
60
00:05:59,534 --> 00:06:00,968
NOT YET.
61
00:06:01,033 --> 00:06:03,200
BUT I WAS SITTING
WITH AN UNHAPPY WOMAN
62
00:06:03,267 --> 00:06:04,701
WHOSE HUSBAND HAD-
63
00:06:07,100 --> 00:06:08,567
HOW DO YOU DO,
MISS PHOEBE?
64
00:06:15,200 --> 00:06:18,868
SUSAN, I HAVE NO WISH
TO ALARM YOU,
65
00:06:18,934 --> 00:06:21,667
BUT I AM OF OPINION
THERE IS A MAN IN THE HOUSE.
66
00:06:21,734 --> 00:06:23,767
A MAN?
67
00:06:30,901 --> 00:06:32,133
TOBACCO SMOKE.
68
00:06:32,200 --> 00:06:33,334
THE KITCHEN.
69
00:06:33,400 --> 00:06:36,834
I'VE BEEN JUST
A LITTLE AFRAID OF PATTY.
70
00:06:47,067 --> 00:06:52,868
PATTY, I HOPE WE MAY NOT
HURT YOUR FEELINGS, BUT-
71
00:06:52,934 --> 00:06:55,567
ARE YOU IMPLICATING, MUM,
THAT I AM A FOLLOWER?
72
00:06:55,634 --> 00:06:57,234
OH, NO.
73
00:06:57,300 --> 00:06:59,334
SO BE IT.
74
00:07:01,434 --> 00:07:04,033
PATTY, THERE IS A MAN
IN THE HOUSE.
75
00:07:04,100 --> 00:07:05,300
TO THE DOOR WITH HIM.
76
00:07:05,367 --> 00:07:06,667
AND IF HE REFUSES?
77
00:07:06,734 --> 00:07:07,834
OH, DEAR.
78
00:07:07,901 --> 00:07:11,934
IF HE REFUSES,
SEND HIM HERE TO ME.
79
00:07:16,133 --> 00:07:18,701
LIONHEARTED PHOEBE.
80
00:07:37,133 --> 00:07:40,400
SERGEANT, I'M WISHFUL
TO SCOLD YOU,
81
00:07:40,467 --> 00:07:42,934
BUT WOULD YOU BE SO OBLIGING
AS TO STAND ON THAT PAPER
82
00:07:43,000 --> 00:07:43,968
WHILE I DO IT?
83
00:07:44,033 --> 00:07:46,701
WITH ALL THE PLEASURE
IN LIFE.
84
00:07:50,434 --> 00:07:52,000
A SHUDDER
GOES THROUGH ME
85
00:07:52,067 --> 00:07:53,067
WHEN I SEE YOU
IN THE STREETS
86
00:07:53,133 --> 00:07:54,901
ENTICING THOSE
POOR YOUNG MEN.
87
00:07:54,968 --> 00:07:57,167
I TELL THEM WHAT THEY'RE
WISHFUL TO HEAR, MUM.
88
00:07:57,234 --> 00:07:59,300
THERE HAVE BEEN 5 OF THEM ALL THIS WEEK
89
00:07:59,367 --> 00:08:01,167
LISTENING TO ME AND
SHOWING ME THEIR HEELS,
90
00:08:01,234 --> 00:08:03,701
BUT BY A GRAND STROKE
OF LUCK,
91
00:08:03,767 --> 00:08:04,734
I HAVE THEM AT LAST.
92
00:08:04,801 --> 00:08:05,734
LUCK?
93
00:08:05,801 --> 00:08:06,968
THE LUCKIEST, MUM,
94
00:08:07,033 --> 00:08:08,801
FOR A GENTLEMAN OF
THIS TOWN HAS ENLISTED.
95
00:08:08,868 --> 00:08:11,634
THAT GAVE THEM
THE PUSH FORWARD.
96
00:08:11,701 --> 00:08:14,801
A GENTLEMAN
OF THIS TOWN IS ENLISTED?
97
00:08:14,868 --> 00:08:15,801
YES.
98
00:08:15,868 --> 00:08:17,167
SERGEANT, WHO?
99
00:08:19,300 --> 00:08:21,334
THAT'D BE A SECRET, MUM.
100
00:08:22,434 --> 00:08:23,801
BE SO OBLIGING.
101
00:08:23,868 --> 00:08:27,367
THAT I CANNOT DO.
102
00:08:27,434 --> 00:08:29,234
OH, BUT YOU MUST.
YOU MUST.
103
00:08:36,534 --> 00:08:39,400
UM, SERGEANT, I'VE NOT
BEEN SAYING THE THINGS
104
00:08:39,467 --> 00:08:40,767
I MEANT TO SAY TO YOU.
105
00:08:40,834 --> 00:08:44,300
WOULD YOU PLEASE EXCUSE MY
TURNING YOU OUT OF THIS HOUSE
106
00:08:44,367 --> 00:08:45,934
SOMEWHAT VIOLENTLY?
107
00:08:46,000 --> 00:08:48,100
OH, BLESS YOUR HEART,
MUM, I'M USED TO IT.
108
00:08:48,167 --> 00:08:49,300
I WON'T REALLY HURT YOU.
109
00:08:49,367 --> 00:08:51,100
THANK YOU KINDLY.
110
00:08:53,834 --> 00:08:55,267
BE GONE, SIR!
111
00:08:58,100 --> 00:08:59,501
I FORGET, SIR,
112
00:08:59,567 --> 00:09:02,200
I SHALL PERMIT NO FOLLOWERS IN MY HOUSE.
113
00:09:02,267 --> 00:09:04,133
SHOULD I DISCOVER YOU
IN MY KITCHEN AGAIN,
114
00:09:04,200 --> 00:09:05,601
I SHALL PITCH YOU OUT
NECK AND CLASP!
115
00:09:05,667 --> 00:09:07,100
BE GONE!
116
00:09:07,167 --> 00:09:08,267
GO.
117
00:09:08,334 --> 00:09:10,100
HOW SWEET.
118
00:09:19,167 --> 00:09:22,334
PHOEBE, WE COULD NOT
BUT ADMIRE YOU.
119
00:09:22,400 --> 00:09:24,567
YES-I MEAN,
COULDN'T YOU?
120
00:09:25,601 --> 00:09:27,901
COME, HENRIETTA.
121
00:09:32,801 --> 00:09:34,901
CONGRATULATIONS,
PHOEBE.
122
00:09:36,701 --> 00:09:40,067
PHOEBE, DEAR,
I WISH YOU VERY HAPPY.
123
00:09:43,434 --> 00:09:47,100
MISS PHOEBE,
I GIVE YOU JOY.
124
00:09:52,834 --> 00:09:56,767
SUSAN, YOU'VE BEEN TALKING
TO THEM ABOUT MR. B.
125
00:09:58,634 --> 00:09:59,567
I COULDN'T HELP IT.
126
00:09:59,634 --> 00:10:00,834
OH, SUSAN!
127
00:10:07,100 --> 00:10:11,067
PHOEBE, WHAT IS IT?
YOU HAVE TO TELL ME.
128
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
WELL, AS YOU KNOW,
129
00:10:15,067 --> 00:10:16,501
I WAS SITTING
WITH AN UNHAPPY WOMAN
130
00:10:16,567 --> 00:10:18,334
WHOSE HUSBAND
WAS KILLED IN THE WAR,
131
00:10:18,400 --> 00:10:24,267
AND AS I CAME OUT
OF THE COTTAGE,
132
00:10:24,334 --> 00:10:25,367
HE WAS PASSING.
133
00:10:25,434 --> 00:10:26,901
AND...
134
00:10:26,968 --> 00:10:28,601
HE OFFERED ME
HIS ESCORT.
135
00:10:28,667 --> 00:10:30,767
AT FIRST HE WAS
VERY SILENT
136
00:10:30,834 --> 00:10:31,834
AS HE HAS OFTEN BEEN
OF LATE.
137
00:10:31,901 --> 00:10:32,868
WE KNOW WHY.
138
00:10:32,934 --> 00:10:34,667
PLEASE NOT TO SAY
THAT I KNOW WHY.
139
00:10:34,734 --> 00:10:38,367
SUDDENLY, HE STOPPED
AND SWUNG HIS CANE.
140
00:10:38,434 --> 00:10:41,334
YOU KNOW HOW GALLANTLY
HE SWINGS HIS CANE?
141
00:10:41,400 --> 00:10:42,334
YES INDEED.
142
00:10:42,400 --> 00:10:43,734
HE SAID,
"I HAVE SOMETHING
143
00:10:43,801 --> 00:10:45,100
"I'M WISHFUL TO TELL YOU, MISS PHOEBE.
144
00:10:45,167 --> 00:10:46,400
PERHAPS YOU CAN GUESS
WHAT IT IS."
145
00:10:46,467 --> 00:10:49,300
TO SAY I COULD GUESS IS TO
WOULD HAVE BEEN UNLADYLIKE.
146
00:10:49,367 --> 00:10:50,734
I SAID, "PLEASE
NOT TO TELL ME
147
00:10:50,801 --> 00:10:51,834
IN THE PUBLIC
THOROUGHFARE,"
148
00:10:51,901 --> 00:10:53,367
TO WHICH HE
INSTANTLY REPLIED,
149
00:10:53,434 --> 00:10:55,968
"THEN I SHALL CALL AND
TELL YOU THIS AFTERNOON."
150
00:10:56,033 --> 00:10:57,667
PHOEBE.
151
00:10:57,734 --> 00:10:59,968
SUSAN, TO THINK THAT
IT HAS ALL HAPPENED
152
00:11:00,033 --> 00:11:01,033
IN A SINGLE YEAR.
153
00:11:01,100 --> 00:11:04,200
SUCH A GENTILE COMPETENCY
AS HE CAN OFFER.
154
00:11:04,267 --> 00:11:05,734
A PHYSICIAN.
155
00:11:05,801 --> 00:11:07,734
AND SO DASHING.
156
00:11:07,801 --> 00:11:09,634
AND, SUSAN,
HOW AMUSING HE IS.
157
00:11:09,701 --> 00:11:10,667
YES, ISN'T HE?
158
00:11:10,734 --> 00:11:12,634
THE DAY HE FIRST
DRANK TEA IN THIS HOUSE.
159
00:11:12,701 --> 00:11:14,667
HE SMOKED HIS PIPE
IN THIS ROOM.
160
00:11:14,734 --> 00:11:16,701
SMOKING IS INDEED
A DREADFUL HABIT.
161
00:11:16,767 --> 00:11:20,234
BUT THERE'S
- THERE'S SOMETHING SO DASHING ABOUT IT.
162
00:11:20,300 --> 00:11:26,834
PHOEBE, I HAVE
A WEDDING GIFT FOR YOU.
163
00:11:28,400 --> 00:11:31,200
SUSAN, NOT YET.
164
00:11:31,267 --> 00:11:34,000
IT'S BEEN READY
FOR A LONG TIME.
165
00:11:34,067 --> 00:11:36,734
I MEANT IT FOR MYSELF.
166
00:11:36,801 --> 00:11:38,567
IT WAS YEARS AGO.
167
00:11:38,634 --> 00:11:41,400
I HAD HOPED THAT HE-
168
00:11:47,634 --> 00:11:49,901
HIS NAME WAS WILLIAM.
169
00:11:51,167 --> 00:11:54,968
BUT I'M AFRAID I WAS TOO
UNATTRACTIVE, MY LOVE.
170
00:11:55,033 --> 00:11:56,801
SWEETEST, DEAREST.
171
00:11:56,868 --> 00:11:59,901
HE WAS A NAVAL OFFICER.
172
00:12:01,133 --> 00:12:02,567
BUT SOMETHING HAPPENED-
173
00:12:02,634 --> 00:12:04,868
A MISS CECILY PEMBELTON.
174
00:12:04,934 --> 00:12:07,367
AND THEY'RE
QUITE BIG BOYS NOW.
175
00:12:07,434 --> 00:12:10,234
SUSAN, WHAT IS IT?
176
00:12:10,300 --> 00:12:13,367
A WEDDING GOWN,
MY DEAR.
177
00:12:13,434 --> 00:12:17,934
EVEN PLAYING WITH IT...
WE CAN'T HELP IT, PHOEBE.
178
00:12:20,033 --> 00:12:22,601
WHEN WE ARE YOUNG,
WE HAVE ROMANTIC IDEAS
179
00:12:22,667 --> 00:12:24,200
JUST AS IF
WE WERE PRETTY.
180
00:12:24,267 --> 00:12:28,200
LONG BEFORE IT WAS FINISHED,
181
00:12:28,267 --> 00:12:30,701
I KNEW HE WOULD NOT OFFER...
182
00:12:32,033 --> 00:12:33,901
BUT I FINISHED IT.
183
00:12:34,968 --> 00:12:36,801
AND THEN I PUT IT AWAY.
184
00:12:38,634 --> 00:12:43,267
BUT OF LATE, I'VE TAKEN
IT OUT, ALTERED IT.
185
00:12:43,334 --> 00:12:48,033
SUSAN,
I COULDN'T WEAR IT.
186
00:12:54,067 --> 00:12:56,701
OH, HOW SWEET.
187
00:12:56,767 --> 00:12:58,968
HOW BEAUTIFUL.
188
00:13:00,334 --> 00:13:03,267
YOU WILL WEAR IT,
MY LOVE, WON'T YOU?
189
00:13:07,868 --> 00:13:11,367
THE ROAST BEEF
OF OLD ENGLAND
190
00:13:11,434 --> 00:13:16,200
AND ALL THE OLD
ENGLISH ROAST BEEF
191
00:13:30,234 --> 00:13:31,100
IT IS HE.
192
00:13:31,167 --> 00:13:32,167
THAT KNOCK.
193
00:13:32,234 --> 00:13:33,167
SO DASHING.
194
00:13:33,234 --> 00:13:34,167
SO IMPERIOUS.
195
00:13:34,234 --> 00:13:36,400
SUSAN, I THINK
HE KISSED ME ONCE.
196
00:13:36,467 --> 00:13:37,434
YOU THINK?
I KNOW HE DID.
197
00:13:37,501 --> 00:13:38,701
THAT EVENING
A WEEK AGO
198
00:13:38,767 --> 00:13:39,868
WHEN HE WAS SQUIRING ME
HOME FROM THE CONCERT.
199
00:13:39,934 --> 00:13:40,934
IT WAS RAINING,
AND MY FACE WAS WET.
200
00:13:41,000 --> 00:13:42,200
HE SAID THAT WAS WHY
HE DID IT.
201
00:13:42,267 --> 00:13:43,234
BECAUSE YOUR FACE WAS WET?
202
00:13:43,300 --> 00:13:44,334
DOESN'T SEEM A
SUFFICIENT EXCUSE NOW.
203
00:13:44,400 --> 00:13:46,534
OH, PHOEBE,
BEFORE HE OFFERED.
204
00:13:46,601 --> 00:13:48,501
I FEAR ME IT WAS
MOST UNLADYLIKE.
205
00:14:02,701 --> 00:14:04,534
DR. BROWN!
206
00:14:07,601 --> 00:14:09,367
MISS SUSAN.
207
00:14:12,033 --> 00:14:13,767
HOW DO YOU DO, MA'AM?
208
00:14:16,367 --> 00:14:18,267
MISS PHOEBE, THOUGHT
WE MET TODAY ALREADY,
209
00:14:18,334 --> 00:14:20,400
I INSIST ON SHAKING
HANDS WITH YOU AGAIN.
210
00:14:21,234 --> 00:14:23,133
ALWAYS SO DASHING.
211
00:14:30,167 --> 00:14:31,767
WILL YOU TAKE TEA,
SIR?
212
00:14:31,834 --> 00:14:32,767
THANK YOU.
213
00:14:32,834 --> 00:14:34,534
HOW MANY LUMPS,
SIR, 2?
214
00:14:34,601 --> 00:14:36,534
5, IF I MAY.
215
00:14:41,868 --> 00:14:42,834
UM...
216
00:14:42,901 --> 00:14:45,033
MAY I SIT ON THIS CHAIR, MISS PHOEBE?
217
00:14:45,100 --> 00:14:47,267
I KNOW MISS SUSAN LIKES
ME TO BREAK HER CHAIRS.
218
00:14:47,334 --> 00:14:48,868
INDEED I DO NOT,
SIR.
219
00:14:48,934 --> 00:14:54,567
PHOEBE, HOW STRANGE
THAT HE SHOULD THINK SO.
220
00:14:54,634 --> 00:14:57,033
HOW YOU SEE THROUGH ME, MISS PHOEBE.
221
00:15:01,067 --> 00:15:03,501
SO YOU THINK ME DASHING, MISS SUSAN?
222
00:15:03,567 --> 00:15:05,701
AM I DASHING,
MISS PHOEBE?
223
00:15:05,767 --> 00:15:08,000
A LITTLE, I THINK.
224
00:15:08,067 --> 00:15:09,534
I HAVE SOMETHING
TO TELL YOU TODAY
225
00:15:09,601 --> 00:15:11,267
THAT I THINK IS
RATHER DASHING.
226
00:15:14,601 --> 00:15:16,934
BUT YOU'RE NOT GOING, MA'AM,
BEFORE YOU KNOW WHAT IT IS?
227
00:15:17,000 --> 00:15:18,033
AYE. INDEED, SIR.
228
00:15:18,100 --> 00:15:20,467
TO BE SURE.
229
00:15:21,701 --> 00:15:23,968
I KNOW WHAT IT IS,
MR. BROWN.
230
00:15:24,033 --> 00:15:25,300
SUSAN.
231
00:15:26,501 --> 00:15:28,067
I MEAN, I DO NOT KNOW.
232
00:15:28,133 --> 00:15:31,767
I MEAN... I CAN GUESS.
233
00:15:33,934 --> 00:15:36,834
OH, WHY DON'T YOU STROLL
IN THE GARDEN?
234
00:15:40,200 --> 00:15:41,133
SHALL WE?
235
00:15:41,200 --> 00:15:42,601
YES, INDEED.
236
00:16:22,868 --> 00:16:24,300
YOU KNOW, MISS PHOEBE...
237
00:16:24,367 --> 00:16:26,067
YES, MR. BROWN-BROWN?
238
00:16:26,133 --> 00:16:29,234
TO ME YOU'LL ALWAYS BE
239
00:16:29,300 --> 00:16:31,334
LIKE THIS QUIET
OLD-FASHIONED GARDEN
240
00:16:31,400 --> 00:16:33,133
FULL OF THE FLOWERS
I LOVE BEST
241
00:16:33,200 --> 00:16:34,567
BECAUSE I'VE KNOWN THEM
LONGEST:
242
00:16:34,634 --> 00:16:37,634
THE DAISY THAT STANDS
FOR INNOCENCE,
243
00:16:37,701 --> 00:16:40,000
THE HYACINTH
FOR CONSTANCY,
244
00:16:40,067 --> 00:16:41,801
THE MODEST VIOLET...
245
00:16:43,367 --> 00:16:44,767
AND THE ROSE.
246
00:16:47,534 --> 00:16:49,701
IT'S A PRETTY SPEECH,
SIR.
247
00:16:50,701 --> 00:16:52,567
AND FROM MY HEART...
248
00:16:54,100 --> 00:16:57,701
MISS SUSAN'S ANTICS JUST NOW
ARE MOST UNEXPECTED.
249
00:16:57,767 --> 00:16:59,801
HOW COULD SHE KNOW
MY SECRET?
250
00:16:59,868 --> 00:17:01,534
WELL...
251
00:17:01,601 --> 00:17:03,701
YOU MEAN
YOU'D FORESEEN IT, TOO?
252
00:17:03,767 --> 00:17:06,033
SIR, YOU MUSTN'T
ASK THAT.
253
00:17:06,100 --> 00:17:07,901
IN ANY CASE,
I THINK IT WAS YOU
254
00:17:07,968 --> 00:17:09,200
WHO FIRST PUT IT
IN MY MIND.
255
00:17:09,267 --> 00:17:10,467
OH, I HOPE NOT.
256
00:17:10,534 --> 00:17:13,501
YOUR EYES FLASHED EVERY
TIME THE WAR WAS MENTIONED.
257
00:17:20,400 --> 00:17:21,801
MR. BROWN...
258
00:17:22,934 --> 00:17:25,000
WHAT IS IT THAT
YOU HAVE TO TELL US?
259
00:17:25,067 --> 00:17:27,400
THAT I'VE ENLISTED,
MISS PHOEBE.
260
00:17:27,467 --> 00:17:30,901
DID YOU SURMISE
IT WAS SOMETHING ELSE?
261
00:17:32,834 --> 00:17:34,834
GOING TO THE WAR,
MR. BROWN?
262
00:17:39,067 --> 00:17:40,267
IS IT A JEST?
263
00:17:40,334 --> 00:17:42,467
IT WOULD BE
A SORRY JEST, MA'AM.
264
00:17:42,534 --> 00:17:43,801
I THOUGHT YOU KNEW.
265
00:17:43,868 --> 00:17:46,601
I CONCLUDED THE RECRUITING
SERGEANT HAD TALKED.
266
00:17:46,667 --> 00:17:48,534
RECRUITING SERGEANT?
267
00:17:48,601 --> 00:17:49,834
I SEE.
268
00:17:49,901 --> 00:17:51,501
IN THESE STIRRING TIMES,
269
00:17:51,567 --> 00:17:53,200
A MAN CAN'T STAY
AT HOME.
270
00:17:53,267 --> 00:17:55,834
YESTERDAY I FOUND
THERE WERE 5 WAVERERS.
271
00:17:55,901 --> 00:17:57,868
I ASKED THEM WOULD THEY
JOINED THE COLORS IF I DID,
272
00:17:57,934 --> 00:17:59,367
AND THEY ASSENTED.
273
00:17:59,434 --> 00:18:02,033
MISS PHOEBE, IT'S NOT ONE
MAN I GIVE TO THE KING,
274
00:18:02,100 --> 00:18:03,067
BUT 6.
275
00:18:03,133 --> 00:18:06,000
I THINK YOU'VE DONE
BRAVELY, MR. BROWN.
276
00:18:06,067 --> 00:18:08,067
WE LEAVE IMMEDIATELY FOR
THE PETERBOROUGH BARRACKS.
277
00:18:09,501 --> 00:18:10,801
SO THIS IS GOOD-BYE.
278
00:18:12,133 --> 00:18:14,501
I SHALL PRAY THAT YOU MAY
BE PRESERVED IN BATTLE,
279
00:18:14,567 --> 00:18:15,501
MR. BROWN.
280
00:18:15,567 --> 00:18:17,100
WILL YOU AND MISS SUSAN
WRITE TO ME
281
00:18:17,167 --> 00:18:18,234
IF AN OCCASION OFFERS?
282
00:18:18,300 --> 00:18:19,434
IF YOU WISH IT.
283
00:18:19,501 --> 00:18:21,901
WITH ALL THE STIRRING NEWS
OF DEAR QUALITY STREET.
284
00:18:21,968 --> 00:18:23,434
IT SEEMS STIRRING TO US.
285
00:18:23,501 --> 00:18:25,467
IT MUST HAVE BEEN
MERELY LAUGHABLE TO YOU.
286
00:18:25,534 --> 00:18:27,234
I'VE MADE FRIENDS HERE-
287
00:18:27,300 --> 00:18:30,100
2 VERY SWEET LADIES.
288
00:18:30,167 --> 00:18:34,501
AND DID I AMUSE YOU ALSO?
289
00:18:34,567 --> 00:18:35,901
ENORMOUSLY.
290
00:18:35,968 --> 00:18:38,634
THOSE OTHER LADIES
WERE ALWAYS SCOLDING,
291
00:18:38,701 --> 00:18:40,534
AND YOUR YOUTHFULNESS
SHOCKED THEM.
292
00:18:40,601 --> 00:18:43,033
I BELIEVE THEY THOUGHT
YOU DASHING.
293
00:18:43,100 --> 00:18:46,801
I SOMETIMES FEEL THAT I
WAS PERHAPS TOO DASHING.
294
00:18:51,634 --> 00:18:54,501
TELL ME, IS IT-
295
00:18:54,567 --> 00:18:55,501
SUSAN.
296
00:18:55,567 --> 00:18:57,968
YOU SEEM SO CALM,
PHOEBE.
297
00:18:58,033 --> 00:19:00,167
SUSAN, HE IS A GENTLEMAN
WHO HAS ENLISTED,
298
00:19:00,234 --> 00:19:02,767
AND HE CAME TO TELL US
THAT AND SAY GOOD-BYE.
299
00:19:05,067 --> 00:19:06,334
GOING AWAY?
300
00:19:06,400 --> 00:19:07,367
YES, DEAR.
301
00:19:07,434 --> 00:19:10,167
WELL, AM I NOT
THE IDEAL RECRUIT, MA'AM?
302
00:19:10,234 --> 00:19:12,901
A MAN WITHOUT A WIFE,
A MOTHER, OR A SWEETHEART.
303
00:19:12,968 --> 00:19:15,100
NO SWEETHEART?
304
00:19:15,167 --> 00:19:17,234
HAVE YOU ONE FOR ME,
MISS SUSAN?
305
00:19:17,300 --> 00:19:19,968
SUSAN, WE SHALL
HAVE TO TELL HIM NOW.
306
00:19:20,033 --> 00:19:21,267
YOU WILL LAUGH, SIR,
307
00:19:21,334 --> 00:19:23,234
AND SAY THAT IT IS JUST
LIKE QUALITY STREET.
308
00:19:23,300 --> 00:19:26,734
WELL, INDEED,
SINCE I MET YOU TODAY
309
00:19:26,801 --> 00:19:28,667
AND YOU TOLD ME THAT YOU
HAD SOMETHING TO COMMUNICATE,
310
00:19:28,734 --> 00:19:30,767
WE'VE BEEN PUZZLING
AS TO WHAT IT COULD BE,
311
00:19:30,834 --> 00:19:34,400
AND WE CONCLUDED THAT YOU
WERE GOING TO BE... MARRIED.
312
00:19:34,467 --> 00:19:37,200
OH, WAS THAT IT?
313
00:19:37,267 --> 00:19:38,801
SO LIKE WOMEN, YOU KNOW.
314
00:19:38,868 --> 00:19:40,968
WE THOUGHT PERHAPS
WE KNEW HER.
315
00:19:41,033 --> 00:19:43,534
WE WERE EVEN DISCUSSING WHAT
WE SHOULD WEAR AT THE WEDDING.
316
00:19:44,701 --> 00:19:46,868
WELL, I WONDER WHO'D
HAVE ME, MISS SUSAN.
317
00:19:46,934 --> 00:19:48,467
I MUST LEAVE NOW.
318
00:19:48,534 --> 00:19:49,667
GOD BLESS YOU BOTH.
319
00:19:49,734 --> 00:19:50,767
YOU ARE GOING?
320
00:19:50,834 --> 00:19:52,901
NO MORE MUD ON YOUR CARPETS, MISS SUSAN.
321
00:19:52,968 --> 00:19:54,801
NO MORE BREAKING
YOUR CHAIRS.
322
00:19:54,868 --> 00:19:56,601
A GOOD RIDDANCE.
323
00:19:59,334 --> 00:20:02,067
MISS PHOEBE,
A LAST LOOK
324
00:20:02,133 --> 00:20:03,434
AT THE GARDEN.
325
00:20:04,567 --> 00:20:06,033
GOOD-BYE.
326
00:20:13,467 --> 00:20:15,634
A MISUNDERSTANDING.
327
00:20:17,901 --> 00:20:19,968
JUST A MISTAKE.
328
00:20:36,534 --> 00:20:39,501
WE CAN LET IT DOWN.
329
00:20:49,467 --> 00:20:52,534
OTHER GENTLEMEN HAVE BEEN
ATTRACTED BY YOU, PHOEBE.
330
00:20:52,601 --> 00:20:54,968
I DIDN'T WANT THEM.
331
00:20:55,033 --> 00:20:57,033
THEY WILL COME AGAIN.
332
00:20:57,100 --> 00:20:58,467
AND OTHERS.
333
00:20:58,534 --> 00:20:59,534
NO.
334
00:20:59,601 --> 00:21:02,367
NEVER SPEAK OF THAT
TO ME ANYMORE.
335
00:21:02,434 --> 00:21:04,968
I LET HIM KISS ME.
336
00:21:05,033 --> 00:21:07,067
YOU COULD NOT PREVENT HIM.
337
00:21:07,133 --> 00:21:08,067
YES, I COULD.
338
00:21:08,133 --> 00:21:10,234
I KNOW I COULD NOW.
339
00:21:10,300 --> 00:21:12,067
I WANTED HIM TO DO IT.
340
00:21:12,133 --> 00:21:15,801
OH, NEVER SPEAK TO ME
OF OTHERS AFTER THAT.
341
00:21:16,868 --> 00:21:18,767
PERHAPS HE SAW
I WANTED HIM TO DO IT
342
00:21:18,834 --> 00:21:20,067
AND DID IT TO PLEASE ME.
343
00:21:20,133 --> 00:21:23,300
BUT I MEANT IT.
INDEED I DID,
344
00:21:23,367 --> 00:21:25,601
AND I GAVE IT TO HIM
WILL ALL MY LOVE.
345
00:21:25,667 --> 00:21:30,100
SISTER, I COULD BEAR
ALL THE REST...
346
00:21:31,434 --> 00:21:33,734
BUT I'VE BEEN
UNLADYLIKE.
347
00:21:51,734 --> 00:21:53,601
LEFT!
348
00:21:53,667 --> 00:21:55,534
LEFT, RIGHT, LEFT!
349
00:21:55,601 --> 00:21:57,667
LEFT!
350
00:21:57,734 --> 00:21:59,734
LEFT, RIGHT, LEFT!
351
00:21:59,801 --> 00:22:02,300
DON'T BREAK
YOUR MOTHER'S HEART,
352
00:22:02,367 --> 00:22:04,334
AND YOU WON'T BREAK MINE!
353
00:23:39,100 --> 00:23:40,267
PHOEBE.
354
00:23:43,801 --> 00:23:45,400
LADIES AND GENTLEMEN,
355
00:23:45,467 --> 00:23:47,133
THAT WILL DO.
YOU MAY BE SEATED.
356
00:23:50,934 --> 00:23:55,367
PHOEBE, HOW MUCH
ARE 14 AND 17?
357
00:23:55,434 --> 00:23:56,767
31.
358
00:23:56,834 --> 00:23:58,501
THANK YOU.
359
00:23:58,567 --> 00:24:00,767
HOW CLEVER YOU ARE.
360
00:24:16,300 --> 00:24:18,300
MASTER DOUGLAS, RISE.
361
00:24:20,467 --> 00:24:24,968
NOT DOUGLAS MAJOR,
DOUGLAS MINOR.
362
00:24:27,701 --> 00:24:31,968
HOW MUCH ARE 14 AND 17?
363
00:24:32,033 --> 00:24:33,267
31.
364
00:24:57,501 --> 00:24:59,868
COME ON!
COME ON!
365
00:25:39,834 --> 00:25:43,467
PERHAPS HE REMAINS
IN LONDON.
366
00:25:50,033 --> 00:25:51,200
COME, CHILDREN.
367
00:26:07,601 --> 00:26:11,000
CHILDREN. CHILDREN, YOU WILL
ALL RETURN TO YOUR DESKS,
368
00:26:11,067 --> 00:26:12,000
IF YOU PLEASE.
369
00:26:12,067 --> 00:26:14,400
GO ON. GO.
370
00:26:17,968 --> 00:26:22,701
PHOEBE, IF A HERRING AND
A HALF COSTS 3 HALFPENCE,
371
00:26:22,767 --> 00:26:24,701
HOW MANY FOR 11 PENCE?
372
00:26:24,767 --> 00:26:25,968
11.
373
00:26:26,033 --> 00:26:29,868
WILLIAM SMITH SAYS IT'S 15,
AND HE'S SUCH A BIG BOY.
374
00:26:29,934 --> 00:26:32,300
DO YOU THINK
I OUGHT TO CONTRADICT HIM?
375
00:26:32,367 --> 00:26:33,467
MAY I SUGGEST
376
00:26:33,534 --> 00:26:35,834
THERE ARE DIFFERENCES
OF OPINION ABOUT IT?
377
00:26:35,901 --> 00:26:38,701
ONE CAN'T BE REALLY SURE,
PHOEBE.
378
00:26:38,767 --> 00:26:40,067
IT IS 11.
379
00:26:40,133 --> 00:26:42,100
I ONCE WORKED IT OUT
WITH REAL HERRINGS.
380
00:26:42,167 --> 00:26:46,601
SUSAN, WE MUSTN'T LET THE BIG BOYS KNOW
381
00:26:46,667 --> 00:26:47,601
THAT WE'RE AFRAID
OF THEM.
382
00:26:47,667 --> 00:26:49,868
TO AWE THEM,
STAMP WITH THE FOOT,
383
00:26:49,934 --> 00:26:52,000
SPEAK IN
A FEROCIOUS VOICE,
384
00:26:52,067 --> 00:26:55,200
AND LOOK THEM UNFLINCHINGLY IN THE FACE.
385
00:27:14,868 --> 00:27:16,501
WILLIAM SMITH,
PLEASE RISE.
386
00:27:25,534 --> 00:27:30,400
PHOEBE, WILLIAM SMITH
PUT HIS TONGUE OUT AT ME.
387
00:27:31,968 --> 00:27:33,834
CHILDREN,
YOU ARE DISMISSED.
388
00:27:37,801 --> 00:27:40,434
PHOEBE!
389
00:27:40,501 --> 00:27:43,100
HE'S MUCH TOO BIG.
LET IT PASS.
390
00:27:43,167 --> 00:27:46,400
AND BE A STUMBLING BLOCK IN
THE WAY OF TRUE EDUCATION?
391
00:27:46,467 --> 00:27:48,367
SUSAN, STAND ASIDE.
392
00:27:59,701 --> 00:28:00,801
PATTY.
393
00:28:00,868 --> 00:28:03,634
DR. BROWN.
394
00:28:03,701 --> 00:28:06,200
IT'S DR. BROWN.
395
00:28:06,267 --> 00:28:08,167
CAPTAIN BROWN.
396
00:28:08,234 --> 00:28:10,868
REPORTS HIMSELF
AT HOME AGAIN.
397
00:28:13,467 --> 00:28:15,534
YOU CALL THIS HOME?
398
00:28:15,601 --> 00:28:17,501
MISS SUSAN, I'M
DELIGHTED TO FIND
399
00:28:17,567 --> 00:28:19,167
SO LITTLE CHANGE
IN YOU.
400
00:28:19,234 --> 00:28:22,234
AND MISS PHOEBE, WHERE'S
MISS PHOEBE OF THE RINGLETS?
401
00:28:22,300 --> 00:28:24,667
PHOEBE OF THE RINGLETS?
402
00:28:24,734 --> 00:28:28,133
OH, CAPTAIN BROWN, YOU
DID NOT EXPECT TO SEE HER.
403
00:28:28,200 --> 00:28:29,467
SHE'S NOT HERE?
404
00:28:29,534 --> 00:28:31,601
THAT SPOILS
MY HOMECOMING.
405
00:28:47,934 --> 00:28:50,334
PHOEBE, DID YOU SEE
WHO IT IS?
406
00:28:52,100 --> 00:28:56,234
SUSAN, I'VE LOST
ALL MY LOOKS.
407
00:29:02,501 --> 00:29:03,801
A YOUNG REPROBATE,
MA'AM,
408
00:29:03,868 --> 00:29:06,467
BUT I DEPOSITED HIM
ON THE STREET.
409
00:29:11,767 --> 00:29:15,334
WHY, MISS PHOEBE.
IT'S YOU.
410
00:29:17,000 --> 00:29:18,734
YES.
411
00:29:21,033 --> 00:29:25,667
I'VE, UM,
CHANGED VERY MUCH.
412
00:29:26,934 --> 00:29:29,968
I HAVE NOT WORN WELL,
CAPTAIN BROWN.
413
00:29:30,033 --> 00:29:33,701
WE'RE BOTH OLDER,
MISS PHOEBE.
414
00:29:33,767 --> 00:29:35,267
YES.
415
00:29:39,234 --> 00:29:41,868
I'M DISMISSING
THE CHILDREN.
416
00:29:41,934 --> 00:29:44,234
GENTLEMEN, SALUTE,
LADIES, CURTSY
417
00:29:44,300 --> 00:29:46,934
TO THE BRAVE
CAPTAIN BROWN.
418
00:30:16,267 --> 00:30:18,801
A TERRIBLE ORDEAL,
MA'AM.
419
00:30:20,400 --> 00:30:23,367
MISS PHOEBE, WHY DIDN'T
YOU SAY IN YOUR LETTERS
420
00:30:23,434 --> 00:30:26,567
YOU HAD SUCH A YOUNG BLACKGUARD
AS THAT TO TERRIFY YOU?
421
00:30:28,667 --> 00:30:32,934
WELL, HE IS THE ONLY ONE.
422
00:30:35,267 --> 00:30:36,901
MOST OF THEM
ARE DEAR CHILDREN
423
00:30:36,968 --> 00:30:40,000
AND THIS IS THE LAST DAY
OF THE TERM.
424
00:30:42,334 --> 00:30:46,968
THAT'S FORTUNATE. YOU LOOK SO
- SO TIRED.
425
00:30:47,033 --> 00:30:50,367
OH, I HAVE
A HEADACHE TODAY.
426
00:30:50,434 --> 00:30:51,968
I WAS IN HOPES
YOU AND MISS SUSAN
427
00:30:52,067 --> 00:30:53,267
WOULD BE GOING
TO THE BALL.
428
00:30:53,334 --> 00:30:55,434
I BROUGHT CARDS FOR
YOU TO MAKE SURE.
429
00:30:57,367 --> 00:30:58,767
BUT-
430
00:30:59,834 --> 00:31:02,100
NOW YOU SAY
MY DANCING DAYS ARE DONE?
431
00:31:02,167 --> 00:31:04,000
OH, NO.
432
00:31:04,067 --> 00:31:08,000
YOU WILL FIND MANY
CHARMING PARTNERS.
433
00:31:08,067 --> 00:31:10,667
I WISH YOU A HAPPY
TIME AT THE BALL.
434
00:31:16,701 --> 00:31:19,300
WELL, I'LL SEE
YOU ALL AGAIN SOON.
435
00:31:19,367 --> 00:31:23,801
THE-THE DASHING MR.
BROWN DROPPED IN AS BEFORE
436
00:31:23,868 --> 00:31:27,367
TO HAVE TEA WITH MISS
SUSAN AND MISS PHOEBE.
437
00:31:27,434 --> 00:31:28,667
MISS PHOEBE.
438
00:31:28,734 --> 00:31:32,601
PHOEBE OF THE RINGLETS?
439
00:31:40,100 --> 00:31:41,434
SHE-
440
00:31:41,501 --> 00:31:42,968
SHE-
441
00:31:43,033 --> 00:31:44,033
SHE DOESN'T-
442
00:31:44,100 --> 00:31:46,601
WHAT A SHAME IT IS,
MISS SUSAN.
443
00:31:46,667 --> 00:31:48,934
YES, IT IS A SHAME.
444
00:31:52,033 --> 00:31:54,667
A BRAVE CAPTAIN BROWN.
445
00:32:03,234 --> 00:32:05,434
GOOD AFTERNOON,
MISS SUSAN.
446
00:32:09,067 --> 00:32:11,167
TELL ME,
WAS WATERLOO FUN?
447
00:32:11,234 --> 00:32:14,267
FUN, MA'AM?
NOT FOR NAPOLEON.
448
00:32:14,334 --> 00:32:17,234
LA, SIR.
HOW WITTY YOU ARE.
449
00:32:19,701 --> 00:32:22,701
LA, CAPTAIN BROWN,
HOW BRAVE YOU ARE.
450
00:32:22,767 --> 00:32:24,934
HE'LL BE DANCING
WITH CHARLOTTE PERRET.
451
00:32:25,000 --> 00:32:27,033
MISS CHARLOTTE, YOU ARE
SELFISH AND SILLY,
452
00:32:27,100 --> 00:32:28,501
BUT YOU ARE SWEET 18.
453
00:32:28,567 --> 00:32:31,400
SUSAN, I HATE HIM.
454
00:32:31,467 --> 00:32:33,901
OH, SUSAN,
I COULD HATE HIM IF-
455
00:32:33,968 --> 00:32:34,901
MY DEAR.
456
00:32:34,968 --> 00:32:39,367
HE THOUGHT I WAS OLD
BECAUSE I'M WEARY.
457
00:32:39,434 --> 00:32:40,767
AND HOW'S
MISS PHOEBE?
458
00:32:40,834 --> 00:32:43,000
ALL YOUR CHARM IS GONE
IF YOU HAVE THE HEADACHE
459
00:32:43,067 --> 00:32:44,667
AND YOUR EYES
ARE TIRED.
460
00:32:44,734 --> 00:32:46,567
BUT HE SHOULDN'T
HAVE FORGOTTEN.
461
00:32:46,634 --> 00:32:48,467
I'M ONLY 30.
462
00:32:48,534 --> 00:32:53,200
SUSAN, WHY DOES 30 SEEM
SO MUCH MORE THAN 29?
463
00:32:54,834 --> 00:32:56,534
HE WOULD NOT DANCE
WITH HER.
464
00:32:56,601 --> 00:32:58,601
CHARLOTTE PERRET
IS A SILLY GOOSE.
465
00:32:58,667 --> 00:33:00,734
'TIS WHAT GENTLEMEN
PREFER. IF THERE WERE
466
00:33:00,801 --> 00:33:02,868
A SUFFICIENT NUMBER OF
GEESE TO GO AROUND, SUSAN,
467
00:33:02,934 --> 00:33:04,834
NO WOMAN OF SENSE WOULD
EVER GET A HUSBAND.
468
00:33:04,901 --> 00:33:05,934
IF TO BE LADY-LIKE-
469
00:33:06,033 --> 00:33:08,334
I'M TIRED OF BEING
LADY-LIKE.
470
00:33:08,400 --> 00:33:12,267
I WANT TO BE BRIGHT AND
THOUGHTLESS AND THE MERRY.
471
00:33:12,334 --> 00:33:14,467
I WANT TO BE PETTED
AND ADMIRED.
472
00:33:14,534 --> 00:33:17,033
ARE THESE 4 WALLS
THE WORLD, SUSAN,
473
00:33:17,100 --> 00:33:20,267
OR IS THERE ANYTHING
BEYOND THEM?
474
00:33:20,334 --> 00:33:23,601
10 YEARS AGO, I WENT
TO BED A YOUNG GIRL,
475
00:33:23,667 --> 00:33:27,734
AND I AWOKE WITH THIS CAP
ON MY HEAD. IT'S NOT FAIR.
476
00:33:27,801 --> 00:33:31,801
PHOEBE, PHOEBE, YOU HAVE
ALWAYS BEEN SO PATIENT.
477
00:33:31,868 --> 00:33:33,667
OH, NO. NOT ALWAYS.
478
00:33:33,734 --> 00:33:36,534
YOU DON'T KNOW HOW
I'VE REBELLED AT TIMES.
479
00:33:36,601 --> 00:33:40,133
SUSAN, I HAVE A PICTURE
OF MYSELF AS I USED TO BE.
480
00:33:40,200 --> 00:33:42,133
I SOMETIMES
LOOK AT IT.
481
00:33:42,200 --> 00:33:44,234
I SOMETIMES KISS IT
AND SAY,
482
00:33:44,300 --> 00:33:47,200
"POOR GIRL, THEY'VE ALL
FORGOTTEN YOU, BUT I REMEMBER."
483
00:33:47,267 --> 00:33:49,200
I DO NOT RECALL IT.
484
00:33:49,267 --> 00:33:52,067
I KEEP IT LOCKED
AWAY IN MY ROOM.
485
00:33:52,133 --> 00:33:53,934
WOULD YOU LIKE
TO SEE IT?
486
00:33:54,000 --> 00:33:55,868
I SHALL BRING IT
DOWN TO YOU.
487
00:34:13,801 --> 00:34:17,267
YOU STAND GAZING AT THE FOOLISH
CREATURES WHO CROWD TO A BALL.
488
00:34:17,334 --> 00:34:21,467
I'M NOT, MUM. I'M GAZING
AT MY SWEETHEART.
489
00:34:21,534 --> 00:34:23,634
YOUR SWEETHEART?
490
00:34:23,701 --> 00:34:25,234
I DIDN'T KNOW
YOU HAD ONE.
491
00:34:25,300 --> 00:34:27,501
NOT EVER, AYE, MUM,
AS YET.
492
00:34:27,567 --> 00:34:29,767
BUT AT ANY MOMENT, HE
MAY TURN THE CORNER.
493
00:34:29,834 --> 00:34:32,601
I'VE BEEN WAITING FOR HIM
TO OBLIGE THESE 15 YEARS.
494
00:34:32,667 --> 00:34:37,000
15 YEARS
AND YOU'RE STILL HOPEFUL?
495
00:34:37,067 --> 00:34:40,467
THERE'S NOT A MORE HOPEFUL WOMAN
IN ALL THE KINGS' DOMINIONS.
496
00:34:40,534 --> 00:34:42,801
YOU ARE SO MUCH OLDER
THAN MISS PHOEBE.
497
00:34:42,868 --> 00:34:46,434
YES, MA'AM. I HAVE THE
ADVANTAGE BY 10 YEARS.
498
00:34:46,501 --> 00:34:52,133
IT WOULD BE IDLE TO PRETEND
THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME.
499
00:34:52,200 --> 00:34:56,033
WELL, THAT MAY BE, MUM,
BUT MY FACE IS MY OWN.
500
00:34:56,100 --> 00:34:58,634
THE MORE I SEE IT IN THE
GLASS, THE MORE IT PLEASES ME.
501
00:34:58,701 --> 00:35:00,534
I NEVER LOOK AT IT,
BUT I SAY TO MYSELF,
502
00:35:00,601 --> 00:35:03,534
"WHO'S TO BE
THE LUCKY MAN?"
503
00:35:03,601 --> 00:35:04,968
'TIS WONDERFUL.
504
00:35:05,033 --> 00:35:08,067
OH, THIS WILL BE A GREAT
YEAR FOR FEMALES, MUM.
505
00:35:08,133 --> 00:35:09,434
THINK HOW MANY OF
THE MEN WHO MARCH
506
00:35:09,501 --> 00:35:12,067
STRUTTING OFF TO THE WAR
TO HAVE COME BACK LIMPING.
507
00:35:12,133 --> 00:35:13,734
WHO'S TO TAKE OFF
THEIR WOODEN LEGS
508
00:35:13,801 --> 00:35:16,167
EVERY EVENING, MISS
SUSAN? YOU, MUM OR ME?
509
00:35:16,234 --> 00:35:17,167
PATTY!
510
00:35:17,234 --> 00:35:19,834
OR MISS PHOEBE, MUM?
511
00:35:19,901 --> 00:35:23,000
THE PRETTY THING THAT
SHE WAS, MISS SUSAN.
512
00:35:23,067 --> 00:35:24,968
DO YOU REMEMBER, PATTY?
513
00:35:33,901 --> 00:35:36,734
AM I AS CHANGED
AS HE SAYS I AM?
514
00:35:38,868 --> 00:35:42,267
YOU ALMOST FRIGHTEN ME.
515
00:35:42,334 --> 00:35:44,634
ONE DANCE FOR
PHOEBE OF THE RINGLETS
516
00:35:44,701 --> 00:35:46,467
THEN I SHALL PUT HER
AWAY IN A BOX
517
00:35:46,534 --> 00:35:47,868
AND NEVER
LOOK AT HER AGAIN.
518
00:35:47,934 --> 00:35:49,634
WILL YOU CELEBRATE
WATERLOO, MUM?
519
00:35:49,701 --> 00:35:50,868
MISS PHOEBE!
520
00:35:50,934 --> 00:35:54,033
NOT MISS PHOEBE, PATTY.
I'M NOT MYSELF TONIGHT.
521
00:35:54,100 --> 00:35:57,167
I AM, LET ME SEE,
I AM MY NIECE.
522
00:35:57,234 --> 00:36:01,501
MISS SUSAN, IT'S CAPTAIN
BROWN. HE'S AT THE DOOR.
523
00:36:02,367 --> 00:36:03,567
PATTY, WAIT!
524
00:36:03,634 --> 00:36:05,000
STOP!
525
00:36:09,667 --> 00:36:11,334
IT'S CAPTAIN BROWN.
526
00:36:13,000 --> 00:36:16,467
I VENTURED TO COME BACK
BECAUSE I-
527
00:36:18,934 --> 00:36:22,901
I BEG YOUR PARDON, MA'AM. I THOUGHT
IT WAS MISS SUSAN OR MISS PHOEBE.
528
00:36:22,968 --> 00:36:25,667
'TIS MY MISTRESS'
NIECE, SIR.
529
00:36:25,734 --> 00:36:27,534
SHE'S ON A VISIT
HERE.
530
00:36:30,367 --> 00:36:34,501
OH, PATTY, I OBTAINED THIS AT THE
APOTHECARY FOR MISS PHOEBE'S HEADACHE.
531
00:36:34,567 --> 00:36:36,000
IT SHOULD BE TAKEN
AT ONCE.
532
00:36:36,067 --> 00:36:37,801
MISS PHOEBE'S
LIED DOWN, SIR.
533
00:36:37,868 --> 00:36:42,100
PATTY, TAKE IT
TO AUNT PHOEBE AT ONCE.
534
00:36:45,167 --> 00:36:46,501
YES, MA'AM.
535
00:36:50,801 --> 00:36:53,667
PERHAPS I MAY VENTURE TO
INTRODUCE MYSELF, MISS, UH?
536
00:36:53,734 --> 00:36:56,968
MISS, UH, LIVVY,
SIR.
537
00:36:57,033 --> 00:36:58,501
I'M CAPTAIN BROWN,
MISS LIVVY.
538
00:36:58,567 --> 00:36:59,901
AN OLD FRIEND
OF BOTH YOUR AUNTS.
539
00:36:59,968 --> 00:37:03,400
OH! I HEARD THEM SPEAK
OF A DASHING MR. BROWN,
540
00:37:03,467 --> 00:37:04,901
BUT I THINK IT
CANNOT BE THE SAME.
541
00:37:04,968 --> 00:37:06,067
WHY NOT, MA'AM?
542
00:37:06,133 --> 00:37:07,734
I BEG YOUR PARDON.
543
00:37:07,801 --> 00:37:10,067
I WAS SURE
YOU MUST BE RELATED.
544
00:37:10,133 --> 00:37:11,133
FOR A MOMENT,
THE LIKENESS-
545
00:37:11,200 --> 00:37:13,300
LA, SIR. YOU MEAN
I'M LIKE AUNT PHOEBE?
546
00:37:13,367 --> 00:37:15,767
EVERYONE SAYS SO, AND
INDEED, THERE'S NO COMPLIMENT.
547
00:37:15,834 --> 00:37:17,801
IT WOULD HAVE BEEN
A COMPLIMENT ONCE.
548
00:37:20,067 --> 00:37:22,901
MISS LIVVY, ARE YOU
GOING TO THE BALL?
549
00:37:24,501 --> 00:37:27,667
ALAS, SIR,
I HAVE NO CARD.
550
00:37:27,734 --> 00:37:29,701
I HAVE 2 CARDS
FOR YOUR AUNTS.
551
00:37:29,767 --> 00:37:31,000
AND SINCE MISS PHOEBE
HAS A HEADACHE,
552
00:37:31,067 --> 00:37:32,701
MISS SUSAN MUST
TAKE YOU TO THE BALL.
553
00:37:32,767 --> 00:37:38,968
OH, DO YOU THINK, SIR,
THAT SOME HANDSOME GENTLEMAN
554
00:37:39,033 --> 00:37:41,167
MIGHT BE PARTIAL
TO ME AT THE BALL?
555
00:37:41,234 --> 00:37:42,200
IF THAT'S YOUR WISH.
556
00:37:42,267 --> 00:37:43,934
I SHOULD LOVE, SIR,
TO INSPIRE FRENZY
557
00:37:44,000 --> 00:37:45,367
IN THE REST OF THE MALE.
558
00:37:45,434 --> 00:37:46,400
OH, I DARE NOT GO.
I CANNOT GO.
559
00:37:46,467 --> 00:37:47,701
LOOK, MISS LIVVY.
560
00:37:47,767 --> 00:37:49,067
OH, MISS SUSAN.
561
00:37:50,501 --> 00:37:53,567
I VENTURED TO INTRODUCE
MYSELF TO YOUR CHARMING NIECE.
562
00:37:53,634 --> 00:37:56,033
AUNT SUSAN, DO NOT BE
ANGRY WITH YOUR LIVVY.
563
00:37:56,100 --> 00:37:58,334
YOUR LIVVY, AUNT SUSAN.
564
00:37:58,400 --> 00:38:00,968
THIS GENTLEMAN SAYS THAT
HE IS THE DASHING MR. BROWN,
565
00:38:01,033 --> 00:38:03,601
AND THAT HE HAS CARDS FOR US
TO GO TO THE BALL.
566
00:38:03,667 --> 00:38:06,434
OF COURSE, WE CANNOT GO.
WE DARE NOT GO.
567
00:38:06,501 --> 00:38:08,901
OH, AUNTIE,
HASTEN INTO YOUR BOMBAZINE.
568
00:38:08,968 --> 00:38:10,067
PHOEBE!
569
00:38:10,133 --> 00:38:11,901
AUNT PHOEBE
WANTS ME TO GO.
570
00:38:11,968 --> 00:38:13,601
IF I SAY SHE DOES,
YOU KNOW SHE DOES.
571
00:38:13,667 --> 00:38:14,968
I SHALL SEE TO IT,
MISS SUSAN,
572
00:38:15,033 --> 00:38:17,234
THAT YOUR NIECE
HAS A CHARMING EVENING.
573
00:38:17,300 --> 00:38:19,868
HE MEANS THAT HE WILL
FIND ME CHARMING PARTNERS.
574
00:38:19,934 --> 00:38:21,901
NO, MA'AM. I MEAN
I'LL BE YOUR PARTNER.
575
00:38:21,968 --> 00:38:25,801
AUNT SUSAN,
HE STILL DANCES.
576
00:38:27,367 --> 00:38:28,434
STILL, MA'AM?
577
00:38:28,501 --> 00:38:30,667
PRAY NOT TO SCOWL.
578
00:38:30,734 --> 00:38:33,200
I COULD NOT AVOID
NOTICING THEM.
579
00:38:33,267 --> 00:38:34,801
NOTICING WHAT,
MISS LIVVY?
580
00:38:34,868 --> 00:38:38,167
THE, UM, GRAY HAIRS, SIR.
COME ON, SUSAN.
581
00:38:40,367 --> 00:38:42,534
THINK, MY DEAR, THINK.
WE DARE NOT!
582
00:38:42,601 --> 00:38:44,200
NO, NO, WE DARE NOT.
WE CANNOT GO.
583
00:38:44,267 --> 00:38:45,501
INDEED, MA'AM.
584
00:38:45,567 --> 00:38:48,534
IT IS IMPOSSIBLE.
WHERE'S MY CLOAK?
585
00:39:10,334 --> 00:39:13,167
'TIS BUT A NEW VEIL, SIR.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
586
00:39:13,234 --> 00:39:17,100
MARY, SURELY IT ISN'T
THE GALLANT CAPTAIN BROWN.
587
00:39:17,167 --> 00:39:19,567
OH, HOW DO YOU DO,
MY DEAR LADIES.
588
00:39:19,634 --> 00:39:21,834
WELCOME BACK, SIR.
589
00:39:21,901 --> 00:39:24,868
WE'RE VERY HAPPY
TO SEE YOU AGAIN, SIR.
590
00:39:24,934 --> 00:39:26,501
AND HAVE YOU SEEN
MISS PHOEBE?
591
00:39:26,567 --> 00:39:28,434
I'VE HAD THE HONOR.
592
00:39:28,501 --> 00:39:29,701
I REGRET TO SAY
THAT MISS PHOEBE
593
00:39:29,767 --> 00:39:31,434
IS LYING DOWN NOW
WITH A HEADACHE.
594
00:39:31,501 --> 00:39:32,667
A HEADACHE?
595
00:39:32,734 --> 00:39:37,501
HMM. MORE LIKELY
HEARTACHE.
596
00:39:42,734 --> 00:39:44,901
YOU DON'T FAVOR THE BALL
TONIGHT?
597
00:39:44,968 --> 00:39:47,567
WE NEVER ATTEND
THEM, SIR.
598
00:39:47,634 --> 00:39:49,434
WE SHOULD PROBABLY SPEND
THE EVENING HERE
599
00:39:49,501 --> 00:39:51,801
WITH MISS SUSAN
AT THE CARD TABLE.
600
00:39:51,868 --> 00:39:53,901
MISS SUSAN'S GOING
TO THE BALL WITH ME.
601
00:39:56,300 --> 00:39:58,100
OH, I HOPE
THERE'S NO IMPROPRIETY.
602
00:39:58,167 --> 00:39:59,834
MISS LIVVY
WILL ACCOMPANY HER.
603
00:40:01,667 --> 00:40:03,200
MISS LIVVY?
604
00:40:03,267 --> 00:40:05,167
THEIR VERY CHARMING
NIECE.
605
00:40:05,234 --> 00:40:08,334
NIECE?
606
00:40:08,400 --> 00:40:11,033
THEY HAD NOT TOLD US
THAT THEY HAD A VISITOR.
607
00:40:12,934 --> 00:40:14,367
WE'RE GOING TO THE BALL.
608
00:40:14,434 --> 00:40:17,701
OH, I SEE.
609
00:40:17,767 --> 00:40:20,067
I, UH, CANNOT REMEMBER,
SUSAN,
610
00:40:20,133 --> 00:40:22,934
THAT YOUR ESTIMABLE
BROTHER HAD A DAUGHTER.
611
00:40:23,000 --> 00:40:25,801
I THOUGHT, UH,
ALL THE 3 WERE SONS.
612
00:40:27,100 --> 00:40:30,167
3 SONS
AND A DAUGHTER.
613
00:40:30,234 --> 00:40:33,734
WELL, SURELY YOU REMEMBER
LITTLE LIVVY, MARY?
614
00:40:33,801 --> 00:40:36,434
NO, SUSAN, I DO NOT.
615
00:40:36,501 --> 00:40:39,968
OH, WELL, I MUST GO.
616
00:40:40,033 --> 00:40:42,367
AH, HERE'S MISS LIVVY.
617
00:40:50,467 --> 00:40:52,514
THIS IS MY NIECE
MISS LIVVY.
618
00:40:52,515 --> 00:40:56,467
MISS WILLOUGHBY, MISS HENRIETTA,
AND MISS BETTY WILLOUGHBY.
619
00:40:57,567 --> 00:41:00,234
3 SONS AND A DAUGHTER.
620
00:41:01,601 --> 00:41:06,534
MAY I ASK, MISS LIVVY, HOW
MANY BROTHERS DO YOU HAVE?
621
00:41:06,601 --> 00:41:07,801
2!
622
00:41:10,200 --> 00:41:11,534
I THANK YOU.
623
00:41:11,601 --> 00:41:14,234
EXCLUDING
THE UNHAPPY THOMAS.
624
00:41:15,667 --> 00:41:17,234
WE NEVER MENTION
HIM.
625
00:41:17,300 --> 00:41:20,467
LADIES,
PARDON MY IMPATIENCE.
626
00:41:26,400 --> 00:41:28,701
WHAT HAS THOMAS DONE?
627
00:41:41,868 --> 00:41:45,067
PHOEBE,
IT'S YOUNG BLADES.
628
00:41:45,133 --> 00:41:47,033
OH, MY HEART.
LET US ESCAPE AT ONCE.
629
00:41:47,100 --> 00:41:48,334
SUSAN, DON'T BUDGE.
630
00:41:51,234 --> 00:41:52,901
MISS SUSAN,
ONCE YOUR PUPIL
631
00:41:52,968 --> 00:41:54,767
AND NOW YOUR MOST
OBEDIENT, MA'AM.
632
00:41:54,834 --> 00:41:56,801
MR. BLADES, I BELIEVE.
633
00:41:56,868 --> 00:41:58,901
I HARDLY EXPECTED
TO FIND YOU AT THE BALL.
634
00:41:58,968 --> 00:42:01,200
I SCARCELY EXPECTED IT
MYSELF.
635
00:42:03,434 --> 00:42:04,901
I DO NOT SEE
MISS PHOEBE WITH YOU.
636
00:42:04,968 --> 00:42:07,767
DON'T YOU?
637
00:42:07,834 --> 00:42:12,734
AUNTIE, WHY DON'T YOU
PRESENT YOUR OLD PUPIL?
638
00:42:12,801 --> 00:42:19,167
ENSIGN BLADES,
MY NIECE MISS OLIVIA CROSSEL.
639
00:42:19,234 --> 00:42:20,267
LIEUTENANT SWITZER.
640
00:42:20,334 --> 00:42:21,634
BLAKE, 50th AT ARMS.
641
00:42:21,701 --> 00:42:23,234
DAVIS WITH THE 109th.
642
00:42:23,300 --> 00:42:24,868
OH!
643
00:42:24,934 --> 00:42:26,834
UH, MAY I HAVE THE HONOR?
644
00:42:28,367 --> 00:42:32,267
OH, AUNTIE, I SHOULD SO
ENJOY DANCING WITH AN ENSIGN.
645
00:42:32,334 --> 00:42:35,167
HOW MUCH MORE THAN
DANCING WITH A LIEUTENANT?
646
00:42:42,300 --> 00:42:45,901
WHY DON'T YOU TWO OLD FRIENDS
PLAY A HAND OF CRIBBAGE?
647
00:43:00,067 --> 00:43:04,100
AND WE'LL GO OVER
TO MAKE MERRY
648
00:43:04,167 --> 00:43:08,901
AND WHEN WE'RE THERE,
WE'LL DRINK THE SHERRY
649
00:43:08,968 --> 00:43:15,968
WHEN TOGETHER
WE'RE SO GAY
650
00:43:17,701 --> 00:43:22,501
ABOARD THE BOAT,
ACROSS THE PRAIRIE
651
00:43:22,567 --> 00:43:27,467
WHEN TOGETHER WE'RE SO...
652
00:44:00,734 --> 00:44:03,033
BEAUTIFULLY DONE!
653
00:44:04,634 --> 00:44:07,067
AND WERE YOU REALLY
FRIGHTENED BY THEM, BLADES?
654
00:44:07,133 --> 00:44:08,601
FRIGHTENED BY THEM?
655
00:44:08,667 --> 00:44:10,634
OH, HOW BRAVE YOU ARE.
656
00:44:11,934 --> 00:44:14,567
WELL, WE MARCHED ON
THAT NIGHT-
657
00:44:14,634 --> 00:44:15,567
AND THEN?
658
00:44:15,634 --> 00:44:16,534
YOURS?
659
00:44:16,634 --> 00:44:18,167
NO, UH-
MINE.
660
00:44:18,234 --> 00:44:20,667
OH.
661
00:44:35,067 --> 00:44:36,133
I MISSED YOU...
662
00:44:36,200 --> 00:44:39,367
ON PURPOSE.
663
00:44:45,467 --> 00:44:46,834
YOU?
664
00:45:01,667 --> 00:45:03,567
I MISSED YOU.
665
00:45:03,634 --> 00:45:04,801
ON PURPOSE?
666
00:45:07,100 --> 00:45:11,000
CHARMING,
LIEUTENANT SWITZER.
667
00:45:40,367 --> 00:45:43,834
THE, UH, FIELD
IS YOURS, SIR.
668
00:45:51,167 --> 00:45:53,567
RAIN! WE'LL GET WET!
669
00:46:19,100 --> 00:46:22,133
YOU'RE AN AMAZINGLY
PRETTY GIRL, MA'AM,
670
00:46:22,200 --> 00:46:24,067
BUT A SHOCKING FLIRT.
671
00:46:24,133 --> 00:46:25,100
LA.
672
00:46:25,167 --> 00:46:26,400
I SUPPOSE IT
AMUSES YOU
673
00:46:26,467 --> 00:46:29,267
TO SEE THEM GO
DOWN BEFORE YOU.
674
00:46:29,334 --> 00:46:31,334
BUT I KNOW YOU HAVE
A KIND HEART.
675
00:46:31,400 --> 00:46:33,067
THANK YOU, SIR.
676
00:46:33,133 --> 00:46:35,801
YOU DON'T SEEM TO CARE WITH
WHOSE AFFECTIONS YOU TRIFLE.
677
00:46:35,868 --> 00:46:38,901
LA, SO, WHY SHOULD I CARE?
678
00:46:45,167 --> 00:46:46,434
I'LL TELL YOU WHY.
679
00:46:46,501 --> 00:46:49,567
I MUST GO HOME.
680
00:46:49,634 --> 00:46:51,300
IN THE RAIN?
681
00:46:51,367 --> 00:46:57,901
YES. YES. I JUST REMEMBERED
AUNT PHOEBE IS ILL.
682
00:46:57,968 --> 00:46:59,400
ILL? I THOUGHT HER
IMPROVED.
683
00:46:59,467 --> 00:47:00,701
NO, SHE'S WORSE.
684
00:47:00,767 --> 00:47:02,601
IT'S NOT SO BAD THAT YOU
MUST RISK YOUR OWN HEALTH.
685
00:47:02,667 --> 00:47:03,968
OH, YES.
YES, INDEED.
686
00:47:04,033 --> 00:47:06,400
SHE'S-SHE'S
DESPERATELY ILL.
687
00:47:06,467 --> 00:47:09,534
GOOD HEAVENS! WHY WASN'T HER DOCTOR
TOLD? I SHALL GO TO HER AT ONCE.
688
00:47:09,601 --> 00:47:11,033
NO.
YOU STAY HERE.
689
00:47:11,100 --> 00:47:12,868
YES, SIR.
690
00:47:36,968 --> 00:47:41,501
I HOPE, MISS SUSAN, TO EVENTUALLY
MEET YOUR CHARMING NIECE.
691
00:47:41,567 --> 00:47:46,033
YES. YES. IT'S, UH,
UNFORTUNATE THAT YOU MISSED HER.
692
00:47:46,100 --> 00:47:48,300
SO AWFUL.
693
00:47:48,367 --> 00:47:51,501
HOW WONDERFUL TO BE AS
SOUGHT AFTER AS MISS LIVVY.
694
00:47:51,567 --> 00:47:53,968
AH, THE INCOMPARABLE
MISS LIVVY.
695
00:47:54,033 --> 00:47:57,100
AH, THE INVISIBLE MISS LIVVY
IS MORE LIKELY TO BE HERE
696
00:47:57,167 --> 00:47:59,534
AND YET
NOT TO BE HERE.
697
00:48:16,901 --> 00:48:19,168
PERHAPS NEXT TIME MISS
LIVVY WILL BE AT HOME.
698
00:48:20,868 --> 00:48:22,200
PERHAPS.
699
00:48:41,934 --> 00:48:43,100
AH-CHOO!
700
00:48:45,100 --> 00:48:46,901
AH-CHOO!
701
00:48:53,067 --> 00:48:54,834
IT'S TOO MUCH FOR ME,
PHOEBE.
702
00:48:54,901 --> 00:48:56,434
I'M SURE OUR FRIENDS
SUSPECT.
703
00:48:56,501 --> 00:48:58,701
HURRY, MY NIGHTGOWN,
HE'LL BE HERE IN A MOMENT.
704
00:49:12,367 --> 00:49:13,934
OH, PHOEBE,
FOR MY SAKE,
705
00:49:14,000 --> 00:49:17,033
LET US SEND MISS LIVVY BACK TO
HER FATHER WHILE THERE IS YET TIME.
706
00:49:17,100 --> 00:49:18,367
HURRY, SUSAN, HURRY.
707
00:49:18,434 --> 00:49:19,767
FOREGO THE BALL TONIGHT.
708
00:49:19,834 --> 00:49:22,100
I WILL.
I PROMISE I WILL.
709
00:49:24,100 --> 00:49:25,601
SHE'S UPSTAIRS.
710
00:49:27,167 --> 00:49:29,234
MISS PHOEBE!
MISS SUSAN!
711
00:49:29,300 --> 00:49:30,200
IT'S CAPTAIN BROWN.
712
00:49:30,267 --> 00:49:32,033
HURRY, SUSAN.
RECEIVE HIM!
713
00:49:32,100 --> 00:49:33,667
OH, IT'S SO TERRIFYING.
714
00:49:33,734 --> 00:49:36,267
IF THEY SHOULD FIND OUT,
WE DARE NOT OPEN THE SCHOOL.
715
00:49:36,334 --> 00:49:38,067
WHAT A SCANDAL
IT WOULD BE.
716
00:49:38,133 --> 00:49:39,934
WE CAN STARVE.
717
00:49:56,901 --> 00:50:00,767
CAPTAIN BROWN HAS COME
TO SEE YOU, MY DEAR.
718
00:50:00,834 --> 00:50:02,033
OH, I'M SORRY.
719
00:50:02,100 --> 00:50:04,033
OH!
720
00:50:05,400 --> 00:50:08,334
I'M SORRY TO FIND
YOU NO BETTER.
721
00:50:16,133 --> 00:50:17,534
HAVE YOU A HEADACHE?
722
00:50:17,601 --> 00:50:19,767
NO.
723
00:50:19,834 --> 00:50:21,234
HAVE YOU HAD THE CHILL?
724
00:50:21,300 --> 00:50:23,100
NO.
725
00:50:23,167 --> 00:50:24,968
WHAT DO YOU THINK
CAUSES THIS WEAKNESS?
726
00:50:25,033 --> 00:50:26,234
A FEVER.
727
00:50:26,300 --> 00:50:27,367
AH-CHOO.
728
00:50:27,434 --> 00:50:29,367
A COLD!
729
00:50:31,033 --> 00:50:32,901
IT'S MISS LIVVY.
730
00:50:32,968 --> 00:50:38,100
MISS LIVVY'S VISIT HAS
TURNED OUR LIVES UPSIDE-DOWN.
731
00:50:38,167 --> 00:50:40,033
NOT ONLY YOURS, MA'AM.
732
00:50:40,100 --> 00:50:42,200
WHAT MEAN YOU, SIR?
733
00:50:42,267 --> 00:50:45,567
OH, NO MATTER. I'LL HAVE THE
APOTHECARY SEND YOU A TONIC.
734
00:50:45,634 --> 00:50:47,067
AND WOULD YOU APOLOGIZE
TO MISS LIVVY
735
00:50:47,133 --> 00:50:48,767
FOR MY LEAVING HER ALONE
THIS AFTERNOON?
736
00:50:48,834 --> 00:50:51,300
IF WHAT SHE TELLS US
IS THE TRUTH, SIR,
737
00:50:51,367 --> 00:50:54,033
SHE IS INVARIABLY
WELL ATTENDED.
738
00:50:54,100 --> 00:50:57,033
I THINK SHE CAN
SPARE YOU, SIR.
739
00:50:57,100 --> 00:50:58,901
INDEED.
740
00:50:58,968 --> 00:51:00,133
HOW THEY SPOIL HER.
741
00:51:00,200 --> 00:51:01,467
I'M AFRAID THEY DO.
742
00:51:01,534 --> 00:51:05,334
DO YOU THINK, UH,
SHE IS PERHAPS TOO BRAZEN?
743
00:51:06,200 --> 00:51:07,133
SHE'S YOUNG.
744
00:51:07,200 --> 00:51:09,968
YES. YES, SHE IS.
745
00:51:10,033 --> 00:51:11,834
WELL, HOWEVER THAT MAY BE,
746
00:51:11,901 --> 00:51:13,701
I SHALL BE HERE AT 9:00
TO TAKE HER TO THE BALL.
747
00:51:13,767 --> 00:51:15,901
BUT MISS LIVVY GOES
NOT TO THE BALL.
748
00:51:15,968 --> 00:51:18,167
I WAS NOT AWARE THERE WAS
ANY CHANGE IN PLAN.
749
00:51:18,234 --> 00:51:20,267
NOR IS THERE, SUSAN?
750
00:51:20,334 --> 00:51:23,033
MISS LIVVY
WILL ACCOMPANY YOU, SIR.
751
00:51:23,100 --> 00:51:24,434
YOU'RE MOST OBEDIENT,
MA'AM.
752
00:51:24,501 --> 00:51:27,033
I HOPE TO FIND YOU
MUCH IMPROVED WHEN I RETURN.
753
00:51:34,367 --> 00:51:36,767
OH, VALENTINE BROWN,
HOW COULD YOU?
754
00:51:36,834 --> 00:51:38,534
PHOEBE!
755
00:51:38,601 --> 00:51:40,501
TOO WEARY OF PHOEBE.
756
00:51:40,567 --> 00:51:43,033
PATIENT, LADY-LIKE PHOEBE.
757
00:51:43,100 --> 00:51:44,601
AND BECOME ENAMORED
IN A NIGHT
758
00:51:44,667 --> 00:51:47,701
OF THAT HORRID,
FORWARD, FLIRTING,
759
00:51:47,767 --> 00:51:51,133
HEARTLESS, HATEFUL,
LITTLE TOAD OF A LIVVY.
760
00:51:51,200 --> 00:51:53,968
WELL, PHOEBE, YOU PROMISED
ME NOT TO GO TO THE BALL.
761
00:51:54,033 --> 00:51:56,501
MISS LIVVY
MUST GO TO THE BALL.
762
00:51:56,567 --> 00:51:58,767
THERE'S BEEN A DECLARATION
IN HIS EYES ALL THIS WEEK
763
00:51:58,834 --> 00:52:00,934
AND TONIGHT I MEAN
TO BRING HIM TO IT.
764
00:52:01,000 --> 00:52:03,934
AND WHEN HE CRIES, "ADORABLE,
MISS LIVVY, BE MINE!"
765
00:52:04,000 --> 00:52:06,667
I INTEND TO ANSWER
WITH A LA, CAPTAIN BROWN,
766
00:52:06,734 --> 00:52:09,000
HOW RIDICULOUS YOU ARE.
767
00:52:09,067 --> 00:52:14,100
YOU'RE MUCH TOO OLD. HA!
768
00:52:14,167 --> 00:52:17,267
PHOEBE, HOW CAN YOU
BE SO CRUEL?
769
00:53:22,467 --> 00:53:24,701
HOW DO I LOOK?
770
00:53:24,767 --> 00:53:28,400
PLEASE TO REMEMBER, WE'RE NOT
BENT ON PLEASURE, HENRIETTA.
771
00:53:28,467 --> 00:53:31,434
OUR ATTENDANCE AT THE BALL
IS THE PERFORMANCE OF A DUTY.
772
00:53:31,501 --> 00:53:34,067
A DUTY TO QUALITY STREET.
773
00:53:37,434 --> 00:53:41,667
PERHAPS A GOOD LOOK AT THE GAY
MISS LIVVY WILL SOLVE THIS MYSTERY.
774
00:53:41,734 --> 00:53:43,901
BUT, MARY, DO WE DARE?
775
00:53:43,968 --> 00:53:45,634
WE DO.
776
00:53:52,234 --> 00:53:55,100
DEAR MISS LIVVY,
THE MOON IS SO LOVELY,
777
00:53:55,167 --> 00:53:56,634
WILL YOU STROLL
AND LET ME SHOW YOU?
778
00:53:56,701 --> 00:53:59,501
SIR! BUT, MA'AM, IS
NOT THE NEXT DANCE MINE?
779
00:53:59,567 --> 00:54:02,534
OH, BUT I'M SO FOND
OF THE DEAR MOON.
780
00:54:02,601 --> 00:54:05,968
I'LL BE VERY PLEASED
TO POINT IT OUT TO YOU.
781
00:54:06,033 --> 00:54:07,534
BUT, SIR,
THIS IS UNENDURABLE.
782
00:54:07,601 --> 00:54:08,934
MAY I SOLICIT
OF YOU, MISS LIVVY?
783
00:54:09,000 --> 00:54:11,567
IS CAPTAIN BROWN
YOUR GUARDIAN?
784
00:54:12,868 --> 00:54:14,133
ARE YOU AFFIANCED TO HIM?
785
00:54:14,200 --> 00:54:18,167
OH, SIR, YOU MUST
NOT ASK THAT OF ME.
786
00:54:20,000 --> 00:54:21,767
BY WHAT RIGHT, SIR,
DO YOU INTERFERE?
787
00:54:21,834 --> 00:54:24,200
BY A RIGHT I HOPE TO
MAKE CLEAR TO MISS LIVVY.
788
00:54:24,267 --> 00:54:25,767
AS SOON AS WE'RE ALONE.
789
00:54:55,567 --> 00:54:59,234
GLORY BE, IF IT AIN'T
THE RECRUITING SERGEANT.
790
00:55:01,133 --> 00:55:04,968
BLESS MY SOUL. CAN IT REALLY BE
- NOW, DON'T TELL ME.
791
00:55:05,033 --> 00:55:08,033
NOW, DON'T TELL ME. I'LL
THINK OF THE NAME IN A MOMENT.
792
00:55:08,100 --> 00:55:12,501
HA HA, I KNOW IT STARTS
WITH A "P".
793
00:55:12,567 --> 00:55:14,167
YES, NOW, UH,
WOULD IT BE-
794
00:55:14,234 --> 00:55:15,801
DO YOU KNOW MISS PHOEBE?
795
00:55:15,868 --> 00:55:18,334
PHOEBE!
THAT'S RIGHT, PHOEBE!
796
00:55:18,400 --> 00:55:22,133
WELL, HOW ARE YOU?
COMING SO FAR, MON PETITE.
797
00:55:22,200 --> 00:55:26,467
I'M NOT MISS PHOEBE. I'M LOOKING
FOR MISS PHOEBE, MY MISTRESS.
798
00:55:26,534 --> 00:55:28,934
OH, WELL, LET ME TELL
YOU THIS, MON PETITE,
799
00:55:29,000 --> 00:55:31,200
YOU CAN'T GO IN THERE
WITHOUT A CARD YOU KNOW.
800
00:55:31,267 --> 00:55:33,100
THEN YOU GO ON IN THERE
AND TELL MISS PHOEBE
801
00:55:33,167 --> 00:55:35,300
THAT THE WILLOUGHBYS
ARE ON THEIR WAY HERE.
802
00:55:35,367 --> 00:55:36,834
THEY'RE COMING TO SEE
MISS LIVVY,
803
00:55:36,901 --> 00:55:38,968
SO SHE'D BETTER GO HOME
AT ONCE.
804
00:55:39,033 --> 00:55:40,033
WHO, MISS LIVVY?
805
00:55:40,100 --> 00:55:42,734
NO, MISS PHOEBE.
THERE AIN'T NO MISS LIVVY.
806
00:55:42,801 --> 00:55:43,734
YEAH, BUT YOU JUST
TOLD ME
807
00:55:43,801 --> 00:55:45,200
THEY WERE COMING
TO SEE MISS LIVVY.
808
00:55:45,267 --> 00:55:48,601
THEY THINK MISS LIVVY
IS MISS PHOEBE.
809
00:55:48,667 --> 00:55:50,601
HOW SILLY. HOW CAN THEY
POSSIBLY THINK THAT?
810
00:55:50,667 --> 00:55:52,467
BECAUSE SHE IS MISS PHOEBE.
811
00:55:52,534 --> 00:55:53,501
WHO IS?
812
00:55:53,567 --> 00:55:55,734
MISS OLIVIA.
813
00:55:55,801 --> 00:55:58,667
OH, YEAH.
814
00:56:06,133 --> 00:56:09,734
OH, HERE THEY ARE.
COME ON.
815
00:56:15,734 --> 00:56:16,868
PATTY!
816
00:56:16,934 --> 00:56:18,767
THE WILLOUGHBYS, MA'AM,
ARE ON THEIR WAY HERE.
817
00:56:18,834 --> 00:56:20,334
THE WILLOUGHBYS!
YES, MA'AM.
818
00:56:20,400 --> 00:56:22,467
SEE, MISS LIVVY.
819
00:56:31,601 --> 00:56:32,901
MISS SUSAN.
820
00:56:33,934 --> 00:56:36,300
I FEEL ILL. FAINT.
821
00:56:36,367 --> 00:56:39,934
ENSIGN BLADES, CORDIAL, IF YOU PLEASE.
822
00:56:40,000 --> 00:56:41,133
YES. YES, OF COURSE.
823
00:56:55,534 --> 00:56:56,934
MISS LIVVIE...
824
00:56:57,000 --> 00:56:58,567
YES, MR. BROWN.
825
00:56:58,634 --> 00:57:01,501
THERE'S SOMETHING
I MUST SAY TO YOU.
826
00:57:01,567 --> 00:57:02,868
REALLY?
827
00:57:04,901 --> 00:57:06,567
WHAT?
828
00:57:10,968 --> 00:57:12,868
OH, TH-THERE YOU ARE.
829
00:57:14,567 --> 00:57:16,067
I- I-I-I FEEL ILL.
830
00:57:16,133 --> 00:57:17,267
FAINT.
831
00:57:18,567 --> 00:57:23,000
CAPTAIN BROWN, A CORDIAL
IF YOU PLEASE.
832
00:57:23,067 --> 00:57:24,000
IMMEDIATELY, MA'AM.
833
00:57:24,067 --> 00:57:25,667
THANK YOU.
834
00:57:27,234 --> 00:57:29,501
OH, SUSAN, HE WAS
JUST ABOUT TO OFFER.
835
00:57:29,567 --> 00:57:30,801
PHOEBE, THEY'RE HERE.
THEY'RE HERE.
836
00:57:30,868 --> 00:57:31,834
WHO'S HERE?
837
00:57:31,901 --> 00:57:33,467
THE WILLOUGHBYS
AND MISS HENRIETTA.
838
00:57:33,534 --> 00:57:35,200
GOOD HEAVENS.
WHAT ARE WE GOING TO DO?
839
00:57:35,267 --> 00:57:37,033
WE MUST LEAVE AT ONCE.
WHERE IS YOUR CLOAK?
840
00:57:37,100 --> 00:57:38,667
IN THE RETIRING ROOM.
841
00:57:53,701 --> 00:57:57,467
THEY'VE PROBABLY
RETURNED INDOORS.
842
00:57:59,400 --> 00:58:02,267
THERE THEY ARE.
843
00:58:04,200 --> 00:58:05,467
ARE YOU SURE?
844
00:58:05,534 --> 00:58:06,934
OF COURSE, MARY.
'TIS LIVVIE.
845
00:58:07,033 --> 00:58:11,000
IT'S THE CLOAK AND BONNET
SHE WORE TO THE FIRST BALL.
846
00:58:11,067 --> 00:58:13,000
HOW ATTENTIVE
CAPTAIN BROWN IS.
847
00:58:13,067 --> 00:58:15,501
DO WE DARE
INTERRUPT THEM?
848
00:58:15,567 --> 00:58:17,100
WE DO.
849
00:58:19,367 --> 00:58:21,667
I THINK I'VE KNOWN
THE YOUNG LADY LONG ENOUGH
850
00:58:21,734 --> 00:58:22,968
TO ALLOW MYSELF
THAT LIBERTY.
851
00:58:23,033 --> 00:58:25,300
PHOEBE!
852
00:58:25,367 --> 00:58:28,000
YES, M-MARY.
853
00:58:28,067 --> 00:58:30,567
HOW DO YOU DO?
854
00:58:38,033 --> 00:58:39,334
YOUR CORDIAL,
MISS SUSAN.
855
00:58:39,400 --> 00:58:40,968
OH. THANK YOU.
856
00:58:44,100 --> 00:58:46,501
ANOTHER,
IF-IF YOU PLEASE.
857
00:58:46,567 --> 00:58:48,467
AT ONCE, MA'AM.
858
00:58:48,534 --> 00:58:49,467
MISS SUSAN?
859
00:58:49,534 --> 00:58:51,067
THANK YOU.
860
00:58:52,000 --> 00:58:53,100
THERE YOU ARE.
861
00:58:59,234 --> 00:59:02,267
OH. GET ME ONE,
TOO.
862
00:59:05,367 --> 00:59:07,634
YOU'RE MISS PHOEBE?
863
00:59:07,701 --> 00:59:10,901
YES, MARY,
I AM PHOEBE.
864
00:59:10,968 --> 00:59:12,000
AMAZING.
865
00:59:12,067 --> 00:59:16,000
MISS PHOEBE, WE'VE
DONE YOU A CRUEL WRONG.
866
00:59:16,067 --> 00:59:18,000
WE'VE NEVER REALLY
MET HER.
867
00:59:18,067 --> 00:59:20,167
NEVER SEEN HER
TOGETHER WITH YOU.
868
00:59:20,234 --> 00:59:22,167
SO WE WERE CONVINCED
THERE WAS NO SUCH PERSON.
869
00:59:22,234 --> 00:59:24,667
AND OF COURSE WE THOUGHT
IT MUST BE YOU.
870
00:59:24,734 --> 00:59:27,701
I CAN STILL SEE HER
IN THE GARDEN.
871
00:59:34,968 --> 00:59:36,267
OH.
872
00:59:36,334 --> 00:59:40,434
OH, YOU-YOU-YOU
MEAN, HENRIETTA,
873
00:59:40,501 --> 00:59:41,968
YOU MEAN, MARY,
874
00:59:42,033 --> 00:59:43,300
THAT-THAT I-
875
00:59:43,367 --> 00:59:45,234
IT WAS WICKED OF US,
I KNOW,
876
00:59:45,300 --> 00:59:47,534
BUT WE THOUGHT THAT YOU
AND MISS LIVVIE
877
00:59:47,601 --> 00:59:49,334
WERE THE SAME PERSON.
878
00:59:49,400 --> 00:59:52,033
OH, HOW COULD YOU?
879
00:59:52,100 --> 00:59:55,868
OH...
880
00:59:55,934 --> 00:59:58,501
OH, DO FORGIVE US,
PHOEBE, DEAR.
881
00:59:58,567 --> 01:00:00,534
WE COULD NOT HELP
SUSPECTING.
882
01:00:00,601 --> 01:00:02,100
WE BEG YOUR PARDON.
883
01:00:02,167 --> 01:00:03,868
OH.
884
01:00:03,934 --> 01:00:05,868
PHOEBE, YOU LOOK
SO PRETTY.
885
01:00:05,934 --> 01:00:08,234
ARE THEY PAYING YOU
NO ATTENTIONS, MY DEAR?
886
01:00:08,300 --> 01:00:10,501
ALAS, NO. THEY...
887
01:00:10,567 --> 01:00:13,634
THEY THINK OF NONE,
BUT, UH, LIVVIE.
888
01:00:13,701 --> 01:00:16,701
AND CAPTAIN BROWN?
889
01:00:16,767 --> 01:00:18,934
HE IS INFATUATED
WITH HER.
890
01:00:19,000 --> 01:00:20,634
OH, PHOEBE.
891
01:00:21,634 --> 01:00:22,601
PARDON ME.
892
01:00:22,667 --> 01:00:24,734
OH, CAPTAIN BROWN,
YOU LEFT MISS LIVVIE.
893
01:00:24,801 --> 01:00:26,501
AH, BUT, MA'AM,
I RETURN TO HER.
894
01:00:26,567 --> 01:00:27,667
THAT'S A MISTAKE, SIR.
895
01:00:27,734 --> 01:00:29,734
I WAS JUST THINKING
THAT IF I WERE A GENTLEMAN,
896
01:00:29,801 --> 01:00:33,100
I SHOULD PAY MY ADDRESSES TO MISS
PHOEBE MUCH RATHER THAN TO HER NIECE.
897
01:00:33,167 --> 01:00:34,567
YOU EMBARRASS ME.
898
01:00:34,634 --> 01:00:35,634
ME ALSO, MA'AM.
899
01:00:35,701 --> 01:00:37,200
YOU SEE, I HAVE SOMETHING VERY IMPORTANT
900
01:00:37,267 --> 01:00:38,834
TO SAY
TO MISS LIVVIE.
901
01:00:38,901 --> 01:00:39,868
OH.
902
01:00:39,934 --> 01:00:41,567
IN THAT CASE, SIR,
903
01:00:41,634 --> 01:00:43,434
WE SHAN'T DELAY YOU
ANY FURTHER.
904
01:00:43,501 --> 01:00:45,868
THANK YOU, MA'AM.
GOOD EVENING.
905
01:00:47,501 --> 01:00:50,000
GOOD EVENING, MARY.
GOOD EVENING, FANNIE.
906
01:00:51,968 --> 01:00:55,934
GOOD EVENING.
907
01:01:02,067 --> 01:01:04,534
SUSAN, I SHALL
CALL TOMORROW.
908
01:01:04,601 --> 01:01:07,834
I DO SO WISH TO KNOW
MISS LIVVIE BETTER.
909
01:01:38,067 --> 01:01:38,968
AUNTIE...
910
01:01:39,033 --> 01:01:41,567
YOU REMEMBER THAT
CAPTAIN BROWN SAID
911
01:01:41,634 --> 01:01:44,534
THAT HE HAD SOMETHING OF
IMPORTANCE TO SAY TO ME?
912
01:01:44,601 --> 01:01:45,868
OH, INDEED.
913
01:01:46,868 --> 01:01:48,434
EXCUSE ME.
914
01:01:54,434 --> 01:01:56,300
YES, MR. BROWN?
915
01:01:56,367 --> 01:01:57,501
MISS LIVVIE,
916
01:01:57,567 --> 01:02:00,501
NO DOUBT THESE VARYING
FLIRTATIONS AMUSE YOU.
917
01:02:00,567 --> 01:02:02,501
HAS IT NEVER
OCCURRED TO YOU
918
01:02:02,567 --> 01:02:04,100
THAT THEY MAY
HURT OTHERS?
919
01:02:04,167 --> 01:02:05,100
REALLY, SIR?
920
01:02:05,167 --> 01:02:06,367
WHOM?
921
01:02:06,434 --> 01:02:10,033
OH, THE BLADES AND THE LIKE
MAY NOT SUFFER TOO MUCH...
922
01:02:10,100 --> 01:02:12,534
BUT ONE MAY PERHAPS.
923
01:02:12,601 --> 01:02:16,033
PERHAPS I MAY WISH
TO SEE HIM SQUIRM.
924
01:02:16,100 --> 01:02:17,501
FOR SHAME,
MISS LIVVIE.
925
01:02:17,567 --> 01:02:19,501
I SPEAK IN THE INTERESTS
OF THE MAN
926
01:02:19,567 --> 01:02:21,968
TO WHOM I HOPE
TO SEE YOU BETROTHED.
927
01:02:22,033 --> 01:02:24,434
AND WHO IS
THIS HAPPY MAN?
928
01:02:24,501 --> 01:02:26,734
AS TO WHO HE IS,
I HAVE NO IDEA.
929
01:02:26,801 --> 01:02:28,067
NOR, I AM SURE,
HAVE YOU.
930
01:02:28,133 --> 01:02:30,601
OTHERWISE YOU'D BE MORE
GUARDED IN YOUR CONDUCT.
931
01:02:30,667 --> 01:02:32,000
BUT SOMEDAY,
MISS LIVVIE,
932
01:02:32,067 --> 01:02:34,033
THE RIGHT MAN
WILL COME.
933
01:02:34,100 --> 01:02:36,968
AND HOW WILL YOU EXPLAIN
AWAY YOUR PRESENT BEHAVIOR?
934
01:02:37,033 --> 01:02:39,267
HIS FACE WOULD CHANGE
AS YOU TOLD HIM OF IT.
935
01:02:39,334 --> 01:02:44,067
AND YOURS WOULD BE A FALSE
FACE UNTIL IT WAS TOLD.
936
01:02:44,133 --> 01:02:45,634
I SEE.
937
01:02:45,701 --> 01:02:47,167
YOU WILL SEE...
938
01:02:47,234 --> 01:02:49,167
WHEN YOU KNOW
WHAT LOVE REALLY IS.
939
01:02:50,968 --> 01:02:52,067
LOVE.
940
01:02:52,133 --> 01:02:54,501
WHAT DO YOU KNOW
OF LOVE?
941
01:02:54,567 --> 01:02:57,000
WHY, I KNOW
ALL ABOUT IT.
942
01:02:57,067 --> 01:02:58,234
I'M IN LOVE,
MISS LIVVIE.
943
01:02:59,767 --> 01:03:01,501
I WISH YOU HAPPY.
944
01:03:01,567 --> 01:03:05,234
THE LADY WAS ONCE
VERY MUCH LIKE YOU.
945
01:03:05,300 --> 01:03:08,534
NOT...
946
01:03:08,601 --> 01:03:09,534
OH, NO.
947
01:03:09,601 --> 01:03:10,534
YES, MISS LIVVIE,
948
01:03:10,601 --> 01:03:12,601
IT'S YOUR AUNT PHOEBE
WHOM I LOVE.
949
01:03:12,667 --> 01:03:15,534
YOU REALLY MEAN PHOEBE?
950
01:03:15,601 --> 01:03:18,400
TIRED,
UNATTRACTIVE PHOEBE?
951
01:03:18,467 --> 01:03:21,100
PHOEBE WHO WAS ONCE MORE
FASCINATING THAN YOU, MA'AM.
952
01:03:21,167 --> 01:03:23,033
OH, YOU BEWITCHED ME,
953
01:03:23,100 --> 01:03:25,400
YOU WHO SO RESEMBLED HER
AS SHE WAS.
954
01:03:25,467 --> 01:03:27,367
BUT IT WAS ONLY FOR AN HOUR.
955
01:03:27,434 --> 01:03:29,033
HOW LIKE
I THOUGHT AT FIRST,
956
01:03:29,100 --> 01:03:30,868
BUT SOON IT WAS
HOW UNLIKE.
957
01:03:30,934 --> 01:03:35,033
I REMEMBER I ONCE
COMPARED HER TO A GARDEN.
958
01:03:35,100 --> 01:03:36,901
I'VE OFTEN
THOUGHT OF THAT.
959
01:03:36,968 --> 01:03:39,634
OH, MISS LIVVIE, DO YOU
THINK THERE'S ANY HOPE FOR ME?
960
01:03:39,701 --> 01:03:43,234
THERE WAS A MAN
WHO MISS PHOEBE LOVED...
961
01:03:43,300 --> 01:03:45,567
BUT THAT WAS LONG AGO.
962
01:03:45,634 --> 01:03:47,567
HE DIDN'T LOVE HER.
963
01:03:47,634 --> 01:03:49,567
NOW, THERE WAS A FOOL.
964
01:03:49,634 --> 01:03:51,300
IT WAS YOU.
965
01:03:52,534 --> 01:03:54,634
YOU KISSED HER ONCE.
966
01:03:54,701 --> 01:03:58,968
IT WAS RAINING,
AND HER FACE WAS WET.
967
01:03:59,033 --> 01:04:01,868
YOU SAID YOU DID IT
BECAUSE HER FACE WAS WET.
968
01:04:01,934 --> 01:04:04,634
I HAD QUITE FORGOTTEN.
969
01:04:04,701 --> 01:04:07,534
NOW I'M LAUGHING
AT BOTH OF YOU.
970
01:04:07,601 --> 01:04:09,267
PHOEBE-THAT OLD THING.
971
01:04:09,334 --> 01:04:10,267
MISS LIVVIE...
972
01:04:10,334 --> 01:04:11,267
HA HA.
973
01:04:11,334 --> 01:04:12,267
I HATE HER
AND DESPISE HER.
974
01:04:12,334 --> 01:04:13,467
IF YOU KNEW
WHAT SHE IS-
975
01:04:13,534 --> 01:04:14,734
I KNOW
WHAT YOU ARE.
976
01:04:14,801 --> 01:04:15,767
THAT GARDEN-
977
01:04:15,834 --> 01:04:16,734
SILENCE!
978
01:04:16,801 --> 01:04:18,133
YOUR GARDEN
HAS BEEN DESTROYED, SIR.
979
01:04:18,200 --> 01:04:20,234
THE WEEDS HAVE ENTERED IT,
AND ALL THE FLOWERS ARE CHOKED.
980
01:04:20,300 --> 01:04:21,501
WHAT DO YOU MEAN?
981
01:04:21,567 --> 01:04:23,334
I CANNOT TELL YOU.
IT IS TOO HORRIBLE.
982
01:04:23,400 --> 01:04:25,334
YOU'RE TOO HORRIBLE.
ISN'T THAT IT?
983
01:04:25,400 --> 01:04:26,834
YES, THAT'S IT.
984
01:04:26,901 --> 01:04:28,200
WHAT IS TOO HORRIBLE?
985
01:04:28,267 --> 01:04:29,868
MA'AM, I'LL LEAVE THE TELLING
OF IT TO HER IF SHE DARE.
986
01:04:29,934 --> 01:04:31,534
BUT I DEVOUTLY HOPE
THOSE ARE THE LAST WORDS
987
01:04:31,601 --> 01:04:34,167
I SHALL EVER ADDRESS
TO THIS LADY.
988
01:04:36,234 --> 01:04:37,701
MY LOVE, MY DEAR,
989
01:04:37,767 --> 01:04:40,000
WHAT TERRIBLE THING
HAS HE SAID TO YOU?
990
01:04:40,067 --> 01:04:42,000
NOT-NOT TERRIBLE...
991
01:04:42,067 --> 01:04:44,267
GLORIOUS!
992
01:04:44,334 --> 01:04:47,267
SUSAN, 'TIS PHOEBE
HE LOVES, NOT LIVVIE.
993
01:04:47,334 --> 01:04:49,567
HE LOVES ME-PHOEBE!
994
01:04:49,634 --> 01:04:50,901
OHH, SUSAN,
995
01:04:50,968 --> 01:04:52,767
HE LOVES ME.
996
01:04:56,434 --> 01:04:57,868
OH,
LOVELY RAMBLIN' ROSES
997
01:04:57,934 --> 01:04:59,200
THE GARDEN WALL ATOP
998
01:04:59,267 --> 01:05:01,701
YOUR FRAGRANCE RARE
CANNOT COMPARE
999
01:05:01,767 --> 01:05:03,334
TO A FRYING...
1000
01:05:04,267 --> 01:05:05,934
MUTTON CHOP
1001
01:05:06,000 --> 01:05:09,200
AHH!
1002
01:05:09,267 --> 01:05:11,000
FOR YOU, VIDEL.
1003
01:05:11,067 --> 01:05:11,968
IT MAY INVOLVE
A DETOUR,
1004
01:05:12,033 --> 01:05:14,000
BUT IT'S STILL
THE BEST ROUTE.
1005
01:05:14,067 --> 01:05:15,501
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
1006
01:05:15,567 --> 01:05:19,868
THE WAY TO A MAN'S HEART
IS THROUGH HIS STOMACH.
1007
01:05:19,934 --> 01:05:23,400
AND, TO MAKE A PERSONAL
OBSERVATION OF MY OWN,
1008
01:05:23,467 --> 01:05:25,534
THE WAY
TO A MAN'S STOMACH
1009
01:05:25,601 --> 01:05:26,501
IS THROUGH-
1010
01:05:26,567 --> 01:05:27,534
NOT FOR YOU.
1011
01:05:27,601 --> 01:05:29,534
THAT'S FOR MISS SUSAN
AND MISS PHOEBE.
1012
01:05:29,601 --> 01:05:31,901
YEAH, BUT YOU TOLD ME
THERE AIN'T NO MISS PHOEBE.
1013
01:05:31,968 --> 01:05:33,968
ONCE AND FOR ALL
AND FOR THE LAST TIME,
1014
01:05:34,033 --> 01:05:36,167
THERE AIN'T
NO MISS LIVVIE.
1015
01:05:41,834 --> 01:05:43,534
GOOD MORNING,
PHOEBE, MY LOVE.
1016
01:05:43,601 --> 01:05:46,100
YOU DID NOT SLEEP?
1017
01:05:48,601 --> 01:05:50,834
NOT A WINK.
1018
01:05:50,901 --> 01:05:52,968
IF YOU HAVE
SUCH REMORSE,
1019
01:05:53,033 --> 01:05:55,000
YOU WILL WEEP YOURSELF TO DEATH.
1020
01:05:55,067 --> 01:05:58,000
AFTER WHAT HE SAID
TO ME LAST NIGHT...
1021
01:05:58,067 --> 01:06:00,534
WHAT ELSE CAN I DO?
1022
01:06:02,067 --> 01:06:03,501
YOU MUST GET RID
OF LIVVIE.
1023
01:06:03,567 --> 01:06:05,267
THAT IS CERTAIN.
1024
01:06:05,334 --> 01:06:07,000
WHEN OUR FRIENDS CALL
THIS AFTERNOON,
1025
01:06:07,067 --> 01:06:09,000
I'LL SAY THAT
SHE'S RETURNED HOME.
1026
01:06:09,067 --> 01:06:11,501
YES.
1027
01:06:15,567 --> 01:06:17,467
GOOD MORNING, SUSAN.
1028
01:06:22,067 --> 01:06:25,133
YOU WILL PARDON MY INTRUSION
SO EARLY IN THE DAY,
1029
01:06:25,200 --> 01:06:29,467
BUT, UH, BEING AWARE OF MISS
LIVVIE'S EXTREME POPULARITY,
1030
01:06:29,534 --> 01:06:31,901
I THOUGHT TO CALL ON HER
BEFORE SHE WENT OUT.
1031
01:06:31,968 --> 01:06:32,934
OH.
1032
01:06:33,000 --> 01:06:34,033
POOR LIVVIE IS ILL.
1033
01:06:34,100 --> 01:06:35,033
YES.
1034
01:06:35,100 --> 01:06:38,033
ILL? HOW SUDDEN.
1035
01:06:38,100 --> 01:06:39,033
QUITE.
1036
01:06:39,100 --> 01:06:40,834
SHE WAS AWAKE
ALL NIGHT...
1037
01:06:40,901 --> 01:06:41,834
TREMBLINGS,
1038
01:06:41,901 --> 01:06:43,267
FLUTTERINGS, SPASMS.
1039
01:06:43,334 --> 01:06:45,033
INDEED?
1040
01:06:45,100 --> 01:06:46,934
THE EXCITEMENT,
UH, THE BALL.
1041
01:06:49,367 --> 01:06:50,467
HMM.
1042
01:06:50,534 --> 01:06:52,901
MAY I GO IN
AND SEE HER?
1043
01:06:53,000 --> 01:06:54,434
I'M AFRAID NOT.
1044
01:06:54,501 --> 01:06:55,467
YOU KNOW,
1045
01:06:55,534 --> 01:06:57,767
LIVVIE MUST BE ALMOST ASLEEP AT LAST.
1046
01:06:59,734 --> 01:07:01,734
THAT'S FOR MISS LIVVIE.
1047
01:07:04,567 --> 01:07:06,501
LIE STILL,
LIVVIE, MY LOVE.
1048
01:07:06,567 --> 01:07:07,501
LIE STILL.
1049
01:07:07,567 --> 01:07:10,000
BREAKFAST.
1050
01:07:10,067 --> 01:07:12,467
MISS LIVVIE'S BREAKFAST.
1051
01:07:13,367 --> 01:07:16,200
YOURS IS GETTING COLD,
MA'AM.
1052
01:07:40,067 --> 01:07:41,534
GOOD MORNING, LADIES.
1053
01:07:41,601 --> 01:07:44,534
I SHALL BE AT HOME
ALL DAY.
1054
01:07:44,601 --> 01:07:47,534
DO LET ME KNOW WHEN MISS
LIVVIE IS IMPROVED ENOUGH
1055
01:07:47,601 --> 01:07:49,400
TO RECEIVE ME.
1056
01:07:59,901 --> 01:08:00,934
WHAT'S TO BE DONE?
1057
01:08:01,000 --> 01:08:02,300
SHE WILL NEVER LET
LIVVIE ESCAPE.
1058
01:08:02,367 --> 01:08:06,000
PHOEBE, I FEEL AS IF MISS
LIVVIE REALLY EXISTED.
1059
01:08:12,801 --> 01:08:15,000
WE SHALL NEVER BE ABLE
TO ESTEEM OURSELVES AGAIN.
1060
01:08:15,067 --> 01:08:17,501
IF HE PROPOSES,
WHY NOT MARRY HIM?
1061
01:08:17,567 --> 01:08:20,000
IF WE CAN MAKE HIM THINK
THAT SHE'S GONE HOME,
1062
01:08:20,067 --> 01:08:21,501
HE NEED NEVER KNOW.
1063
01:08:21,567 --> 01:08:23,000
SUSAN...
1064
01:08:23,067 --> 01:08:24,267
YOU PAIN ME.
1065
01:08:24,334 --> 01:08:27,434
SHE WHO MARRIES
WITHOUT TELLING ALL,
1066
01:08:27,501 --> 01:08:30,901
HERS MUST EVER BE
A FALSE FACE.
1067
01:08:32,033 --> 01:08:34,200
THEY WERE
HIS OWN WORDS.
1068
01:08:39,234 --> 01:08:41,033
PATTY,
'TIS CAPTAIN BROWN.
1069
01:08:41,100 --> 01:08:43,000
TELL HIM I'VE GONE OUT.
1070
01:08:47,434 --> 01:08:50,367
GOOD MORNING, PATTY.
IS MISS PHOEBE IN?
1071
01:08:50,434 --> 01:08:51,367
NO, SIR.
1072
01:08:51,434 --> 01:08:52,968
SHE'S GONE OUT.
1073
01:08:53,033 --> 01:08:54,634
INTO THE GARDEN.
1074
01:08:54,701 --> 01:08:56,467
AHA.
1075
01:09:04,033 --> 01:09:05,601
MISS PHOEBE?
1076
01:09:19,534 --> 01:09:21,300
WHAT IS IT, SIR?
1077
01:09:23,400 --> 01:09:25,634
SURELY YOU'RE
NOT AFRAID OF ME?
1078
01:09:26,534 --> 01:09:27,501
NO.
1079
01:09:27,567 --> 01:09:30,000
NO.
WHY SHOULD I BE?
1080
01:09:30,067 --> 01:09:32,167
NO REASON
THAT I KNOW.
1081
01:09:36,534 --> 01:09:40,501
MISS PHOEBE, YOU TOLD MISS
LIVVIE THAT YOU LOVED ME ONCE.
1082
01:09:40,567 --> 01:09:43,467
YOU KEPT IT CAREFULLY HIDDEN FROM ME.
1083
01:09:44,534 --> 01:09:48,501
A WOMAN MUST NEVER TELL,
SIR.
1084
01:09:48,567 --> 01:09:51,534
YOU WENT
TO THE GREAT BATTLES.
1085
01:09:51,601 --> 01:09:55,033
I WAS LEFT TO FIGHT
IN A LITTLE ONE.
1086
01:09:55,100 --> 01:09:59,534
WOMEN HAVE A FLAG TO FLY
AS WELL AS MEN, MR. BROWN.
1087
01:09:59,601 --> 01:10:05,000
AND... OLD MAIDS HAVE A FLAG
AS WELL AS WOMEN.
1088
01:10:05,067 --> 01:10:08,634
I... TRIED
TO KEEP MINE FLYING.
1089
01:10:08,701 --> 01:10:10,534
I DARE NOT ASK YOU
TO LOVE,
1090
01:10:10,601 --> 01:10:14,501
BUT I DO ASK YOU TO PUT
YOURSELF IN MY KEEPING.
1091
01:10:14,567 --> 01:10:16,167
LET ME TAKE CARE OF YOU.
1092
01:10:16,234 --> 01:10:18,367
IT CANNOT BE.
1093
01:10:18,434 --> 01:10:20,801
IF NOT FOR YOUR SAKE,
DO IT FOR MINE.
1094
01:10:20,868 --> 01:10:23,200
THEY SAY A LADY
CAN NEVER QUITE FORGET
1095
01:10:23,267 --> 01:10:25,868
THE MAN
WHO'S USED HER ILL.
1096
01:10:25,934 --> 01:10:28,601
DO IT FOR ME
BECAUSE I USED YOU ILL.
1097
01:10:28,667 --> 01:10:31,133
PLEASE TO SAY
NO MORE.
1098
01:10:34,534 --> 01:10:36,567
GOOD MORNING,
PATTY.
1099
01:10:36,634 --> 01:10:38,067
PATTY.
1100
01:10:43,901 --> 01:10:45,067
WELL,
WHERE'S MISS MARY?
1101
01:10:45,133 --> 01:10:48,033
SHE HAS NOT BEEN TO
SEE US FOR 5 MINUTES.
1102
01:10:53,033 --> 01:10:54,534
HOW DO YOU DO, SIR?
1103
01:10:56,467 --> 01:10:59,834
AND HOW DO YOU FIND
MISS LIVVIE TODAY, SIR?
1104
01:11:01,100 --> 01:11:02,567
I HAVEN'T SEEN HER, MA'AM.
1105
01:11:02,634 --> 01:11:03,567
INDEED?
1106
01:11:03,634 --> 01:11:05,868
WHY SURELY, PHOEBE,
WHEN SHE'S ILL,
1107
01:11:05,934 --> 01:11:07,200
THERE'S DOUBLE REASON
FOR-
1108
01:11:07,267 --> 01:11:09,968
ILL?
I HADN'T HEARD.
1109
01:11:11,167 --> 01:11:14,601
LADIES, HAVE PITY ON
A DULL MALE AND EXPLAIN.
1110
01:11:14,667 --> 01:11:16,200
I UNDERSTAND, SIR,
THAT THERE IS A BELIEF
1111
01:11:16,267 --> 01:11:19,868
THAT I KEEP MISS LIVVIE IN CONFINEMENT
BECAUSE OF YOUR PASSION FOR HER.
1112
01:11:19,934 --> 01:11:21,534
MY PASSION
FOR MISS LIVVIE?
1113
01:11:21,601 --> 01:11:24,534
WHY, I CAN'T ABIDE HER OR SHE ME.
1114
01:11:24,601 --> 01:11:26,534
FURTHERMORE,
I'M PROUD TO TELL YOU
1115
01:11:26,601 --> 01:11:28,834
THAT THIS IS THE LADY
I LOVE.
1116
01:11:28,901 --> 01:11:29,834
WHAT?
1117
01:11:29,901 --> 01:11:31,234
PHOEBE?
1118
01:11:31,300 --> 01:11:32,567
YES, MA'AM.
1119
01:11:32,634 --> 01:11:33,767
OH...
1120
01:11:33,834 --> 01:11:35,067
PHOEBE...
1121
01:11:35,133 --> 01:11:38,067
I'M SO HAPPY IT'S YOU.
1122
01:11:38,133 --> 01:11:39,534
OH, PHOEBE, DEAR,
1123
01:11:39,601 --> 01:11:41,400
I WISH YOU JOY.
1124
01:11:41,467 --> 01:11:43,100
AND YOU ALSO, SIR.
1125
01:11:46,634 --> 01:11:48,067
BUT, SUSAN, I, UH...
1126
01:11:48,133 --> 01:11:50,467
WELL, REALLY.
I DON'T UNDERSTAND.
1127
01:11:50,534 --> 01:11:53,234
IS IT THAT MISS LIVVIE
IS AN OBSTACLE?
1128
01:11:53,300 --> 01:11:54,968
MISS LIVVIE AN OBSTACLE?
1129
01:11:55,033 --> 01:11:58,300
IS THERE SOME MYSTERY
ABOUT THE YOUNG LADY?
1130
01:11:58,367 --> 01:12:00,767
SO MUCH SO, SIR,
THAT WE AT ONE TIME
1131
01:12:00,834 --> 01:12:02,501
THOUGHT THAT SHE
AND MISS PHOEBE
1132
01:12:02,567 --> 01:12:04,534
WERE THE SAME PERSON.
1133
01:12:04,601 --> 01:12:08,501
WE'VE NEVER EVEN SEEN
HER FACE.
1134
01:12:11,434 --> 01:12:12,901
INDEED?
1135
01:12:19,934 --> 01:12:23,701
HOW DO YOU FIND YOURSELF,
DEAR MISS LIVVIE?
1136
01:12:23,767 --> 01:12:25,667
IF YOU MUST KNOW,
LADIES...
1137
01:12:25,734 --> 01:12:28,667
SHE FINDS HERSELF TOO
ILL TO SEE VISITORS.
1138
01:12:28,734 --> 01:12:31,033
TOO ILL
TO SEE ANYONE.
1139
01:12:32,601 --> 01:12:36,100
IN THAT CASE, PATTY, I THINK
SHE SHOULD SEE A PHYSICIAN.
1140
01:13:14,567 --> 01:13:17,567
IS SHE VERY POORLY,
SIR?
1141
01:13:20,067 --> 01:13:23,000
WE DID NOT HEAR YOU
ADDRESS HER.
1142
01:13:23,067 --> 01:13:25,501
SHE'S NOT AWAKE, MA'AM.
1143
01:13:25,567 --> 01:13:28,000
IT'S NOT A VERY SERIOUS ILLNESS,
I THINK.
1144
01:13:28,067 --> 01:13:30,234
WE MUSTN'T TALK,
LEST WE DISTURB HER.
1145
01:13:31,801 --> 01:13:35,200
IN FACT, I THINK
YOU'D ALL BETTER GO.
1146
01:13:36,968 --> 01:13:38,634
PATTY,
HAVE THEY GONE YET?!
1147
01:13:38,701 --> 01:13:40,300
SHH!
1148
01:13:42,067 --> 01:13:45,534
NO, SUSAN,
BUT WE ARE GOING.
1149
01:13:45,601 --> 01:13:47,601
OH...
1150
01:13:55,334 --> 01:13:57,467
MISS PHOEBE, I DESIRE
TO SEE MISS LIVVIE.
1151
01:13:57,534 --> 01:13:58,467
IMPOSSIBLE.
1152
01:13:58,534 --> 01:13:59,801
WHY IMPOSSIBLE?
1153
01:13:59,868 --> 01:14:02,434
THEY TELL ME STRANGE
TALES OF NO ONE SEEING HER.
1154
01:14:02,501 --> 01:14:05,968
GO AT ONCE AND TELL MISS
LIVVIE THAT I MUST SEE HER.
1155
01:14:06,033 --> 01:14:07,834
YES, SIR.
1156
01:14:23,601 --> 01:14:24,534
PATTY...
1157
01:14:24,601 --> 01:14:27,033
OH, HOW DO YOU DO,
SIR?
1158
01:14:27,100 --> 01:14:29,334
WELL, IT CERTAINLY IS A PLEAS
- GOOD MORNING, SERGEANT.
1159
01:14:29,400 --> 01:14:30,534
AT EASE.
1160
01:14:30,601 --> 01:14:33,534
PATTY, WHY IS THIS TRICK
BEING PLAYED UPON ME?
1161
01:14:33,601 --> 01:14:35,200
UPON YOU, TOO, SIR?
1162
01:14:35,267 --> 01:14:37,567
HA HA.
WELL, I NEVER.
1163
01:14:37,634 --> 01:14:38,868
AT EASE, SERGEANT.
1164
01:14:41,968 --> 01:14:42,901
EXPLAIN, PATTY.
1165
01:14:42,968 --> 01:14:45,534
I DON'T KNOW
WHAT YOU MEAN, SIR.
1166
01:14:45,601 --> 01:14:47,968
PATTY, I KNOW
THERE'S NO MISS LIVVIE.
1167
01:14:51,100 --> 01:14:53,501
BUT MISS PHOEBE HAS BEEN
IMPERSONATING HER.
1168
01:14:53,567 --> 01:14:54,834
AND IF SHE HAS?
1169
01:14:54,901 --> 01:14:56,200
WHY HAS SHE DONE THIS?
1170
01:14:56,267 --> 01:14:58,000
IT'S ALL YOUR FAULT,
SIR.
1171
01:14:58,067 --> 01:14:58,968
MY FAULT?
1172
01:14:59,033 --> 01:15:00,100
IT WAS YOU
WHO STARTED IT,
1173
01:15:00,167 --> 01:15:03,000
ALL BY NOT KNOWING HER
WHEN YOU FIRST RETURNED.
1174
01:15:03,067 --> 01:15:04,868
INDEED?
1175
01:15:04,934 --> 01:15:06,334
EVERYTHING'S
YOUR FAULT, SIR,
1176
01:15:06,400 --> 01:15:08,100
AND IT'S TIME
YOU KNEW IT.
1177
01:15:26,467 --> 01:15:29,534
TELL ME, WHY DON'T THEY
SAY MISS LIVVIE'S GONE HOME?
1178
01:15:29,601 --> 01:15:31,667
IT WOULD SAVE THEM
A WORLD OF TROUBLE.
1179
01:15:31,734 --> 01:15:34,634
THE WILLOUGHBYS WATCH
THE HOUSE ALL THE TIME.
1180
01:15:34,701 --> 01:15:36,501
THEY WOULD SAY,
"SHE CANNOT HAVE GONE,
1181
01:15:36,567 --> 01:15:39,167
FOR WE HAVE NOT
SEEN HER GO."
1182
01:15:41,100 --> 01:15:42,334
I SEE.
1183
01:15:50,801 --> 01:15:52,968
MISS LIVVIE IS
GREATLY IMPROVED, SIR,
1184
01:15:53,033 --> 01:15:55,801
AND HAS CONSENTED TO COME IN TO SEE YOU.
1185
01:15:58,033 --> 01:16:00,033
YOUR SERVANT,
MISS LIVVIE.
1186
01:16:00,100 --> 01:16:02,067
HOW DO YOU DO, SIR?
1187
01:16:02,133 --> 01:16:04,801
AND, UH, ISN'T MISS PHOEBE
TO JOIN US?
1188
01:16:04,868 --> 01:16:07,133
UH, SHE-SHE...
1189
01:16:07,200 --> 01:16:10,000
SHE'S TAKING THE OPPORTUNITY
OF AIRING THE ROOM.
1190
01:16:10,067 --> 01:16:12,167
AHH!
OF COURSE.
1191
01:16:15,801 --> 01:16:19,067
CAPTAIN BROWN
WILL EXCUSE YOU, PHOEBE.
1192
01:16:19,133 --> 01:16:21,834
CERTAINLY,
MISS SUSAN.
1193
01:16:21,901 --> 01:16:23,434
ALLOW ME.
1194
01:16:28,834 --> 01:16:30,033
SHE'LL RECOVER.
1195
01:16:30,100 --> 01:16:34,534
IN FACT, MA'AM, I THINK
I COULD CURE MISS LIVVIE...
1196
01:16:34,601 --> 01:16:37,767
IF SHE'S PUT UNRESERVEDLY IN MY HANDS.
1197
01:16:37,834 --> 01:16:39,634
WELL,
I'M SURE YOU COULD.
1198
01:16:39,701 --> 01:16:41,501
THEN YOU'RE MY PATIENT, MISS LIVVIE.
1199
01:16:41,567 --> 01:16:42,601
OH.
1200
01:16:42,667 --> 01:16:44,300
HOME'S THE PLACE
FOR YOU.
1201
01:16:44,367 --> 01:16:45,300
YES.
1202
01:16:45,367 --> 01:16:46,701
WOULD THAT
I COULD GO THERE.
1203
01:16:46,767 --> 01:16:48,200
YOU ARE GOING.
1204
01:16:48,267 --> 01:16:49,701
YES. SOON, SIR.
1205
01:16:49,767 --> 01:16:52,033
INDEED, I HAVE A DELIGHTFUL
SURPRISE FOR YOU, MISS LIVVIE.
1206
01:16:52,100 --> 01:16:53,467
YOU'RE GOING TODAY.
1207
01:16:53,534 --> 01:16:54,434
TODAY?
1208
01:16:54,501 --> 01:16:56,868
NOT MERELY TODAY,
BUT NOW.
1209
01:16:56,934 --> 01:16:58,667
COME, MISS SUSAN,
SOME WRAPS FOR HER.
1210
01:16:58,734 --> 01:17:00,434
OH, BUT, SIR,
I DECLINE TO GO.
1211
01:17:00,501 --> 01:17:01,901
NO, MISS LIVVIE.
YOU'RE IN MY HANDS.
1212
01:17:01,968 --> 01:17:03,033
BUT, SIR-
1213
01:17:03,100 --> 01:17:05,234
WE MUSTN'T HUMOR HER,
MISS SUSAN. THE WRAPS.
1214
01:17:05,300 --> 01:17:06,467
AUNTIE,
DON'T LEAVE ME.
1215
01:17:06,534 --> 01:17:08,501
WHAT A DIFFICULT PATIENT
IT IS.
1216
01:17:08,567 --> 01:17:11,000
WILL YOU REASON WITH HER,
MISS SUSAN?
1217
01:17:11,067 --> 01:17:14,300
I SHALL ASK MISS PHOEBE
FOR SOME WRAPS.
1218
01:17:21,067 --> 01:17:24,567
WELL, HOW DO YOU DO,
MISS PHOEBE?
1219
01:17:24,634 --> 01:17:25,767
LIVVIE.
1220
01:17:31,801 --> 01:17:35,501
I THINK THESE WILL DO
ADMIRABLY, MISS SUSAN.
1221
01:17:35,567 --> 01:17:36,834
BUT...
1222
01:17:36,901 --> 01:17:37,834
PHOEBE?
1223
01:17:37,901 --> 01:17:40,801
SHE'S STILL BUSY
AIRING THE ROOM.
1224
01:17:44,267 --> 01:17:45,534
COME ALONG, SERGEANT.
1225
01:17:45,601 --> 01:17:46,701
PATTY, GET YOUR CLOAK
AND BONNET.
1226
01:17:46,767 --> 01:17:48,701
WE'RE TAKING
MISS LIVVIE HOME.
1227
01:17:48,767 --> 01:17:50,534
YES, SIR.
1228
01:17:58,534 --> 01:18:00,367
AHH, MISS LIVVIE.
1229
01:18:06,467 --> 01:18:08,100
ALLOW ME
TO PUT THESE ROUND YOU.
1230
01:18:10,467 --> 01:18:12,501
TAKE HOLD HERE, SERGEANT,
WILL YOU?
1231
01:18:12,567 --> 01:18:14,167
YES, SIR.
HA HA.
1232
01:18:19,067 --> 01:18:20,467
MAY I, UH...
1233
01:18:20,534 --> 01:18:22,434
MAY I ASK, SIR,
1234
01:18:22,501 --> 01:18:24,067
WHERE SHE IS?
1235
01:18:24,133 --> 01:18:25,567
HERE.
1236
01:18:31,968 --> 01:18:33,934
THEN, SIR,
MIGHT I ASK
1237
01:18:34,000 --> 01:18:36,434
WHO IS SHE?
1238
01:18:36,501 --> 01:18:39,200
MISS LIVVIE, SERGEANT.
1239
01:18:41,033 --> 01:18:41,968
THANK YOU.
1240
01:18:42,067 --> 01:18:44,467
OH. HOW DO YOU DO,
MA'AM?
1241
01:18:44,534 --> 01:18:48,501
NOW, SERGEANT, WILL YOU
TAKE CARE OF THAT LEFT ELBOW?
1242
01:18:48,567 --> 01:18:50,501
THE-OH, THE LEFT-
OH, THE LEFT ELBOW.
1243
01:18:50,567 --> 01:18:52,000
OH, YES, SIR.
YES, SIR.
1244
01:18:52,067 --> 01:18:53,234
NOW COME ALONG,
MISS LIVVIE.
1245
01:18:53,300 --> 01:18:55,267
DON'T BE AFRAID.
1246
01:18:55,334 --> 01:18:57,234
OUR ARMS
ARE AROUND YOU.
1247
01:18:57,300 --> 01:18:58,901
THERE. BE BRAVE.
1248
01:18:58,968 --> 01:19:00,100
GOOD-BYE, MISS SUSAN.
1249
01:19:00,167 --> 01:19:01,434
WE'LL TAKE
EVERY CARE OF HER.
1250
01:19:01,501 --> 01:19:02,934
GENTLY, SERGEANT,
GENTLY.
1251
01:19:03,000 --> 01:19:04,534
YES, SIR.
1252
01:19:07,934 --> 01:19:09,834
SUSAN,
HAS HE GONE?
1253
01:19:09,934 --> 01:19:12,100
PHOEBE, HE KNOWS ALL.
1254
01:19:12,167 --> 01:19:13,968
YES. YES,
I KNOW HE DOES.
1255
01:19:14,033 --> 01:19:16,200
BUT WHAT DID HE SAY?
1256
01:19:16,267 --> 01:19:18,467
IT WAS WHAT HE DID.
1257
01:19:18,534 --> 01:19:20,400
HE TOOK LIVVIE
WITH HIM.
1258
01:19:22,234 --> 01:19:23,167
SUSAN.
1259
01:19:23,234 --> 01:19:25,133
SUSAN,
YOU MUSTN'T SAY THAT.
1260
01:19:25,200 --> 01:19:26,934
YOU'RE NOT DISTRAUGHT,
ARE YOU?
1261
01:19:27,000 --> 01:19:28,467
HE DID.
1262
01:19:28,534 --> 01:19:30,067
HE WRAPPED HER UP
IN A CLOAK.
1263
01:19:30,133 --> 01:19:32,000
SUSAN.
1264
01:19:32,067 --> 01:19:33,501
YOU'RE SUSAN THROSSEL.
1265
01:19:33,567 --> 01:19:35,501
YOU REMEMBER ME,
DON'T YOU?
1266
01:19:35,567 --> 01:19:36,467
PHOEBE?
1267
01:19:36,534 --> 01:19:37,501
YOUR SISTER?
1268
01:19:37,567 --> 01:19:39,467
I WAS LIVVIE ALSO.
1269
01:19:39,534 --> 01:19:41,801
HE TOOK LIVVIE WITH HIM.
1270
01:19:41,868 --> 01:19:42,834
OH...
1271
01:19:42,901 --> 01:19:44,133
HEAVENS.
1272
01:19:45,901 --> 01:19:46,801
NOW...
1273
01:19:46,868 --> 01:19:47,968
SUSAN...
1274
01:19:48,033 --> 01:19:50,501
SUSAN, WHO AM I?
1275
01:19:50,567 --> 01:19:51,968
YOU'RE PHOEBE.
1276
01:19:52,033 --> 01:19:53,968
AND WHO WAS LIVVIE?
1277
01:19:54,033 --> 01:19:54,968
YOU WERE.
1278
01:19:55,033 --> 01:19:57,501
OH. THANK YOU.
1279
01:19:57,567 --> 01:19:59,767
BUT HE TOOK LIVVIE
WITH HIM.
1280
01:20:07,934 --> 01:20:08,834
LOOK...
1281
01:20:08,901 --> 01:20:10,501
SHE'S LEAVING.
1282
01:20:10,567 --> 01:20:13,968
WE SHALL SEE.
1283
01:20:14,033 --> 01:20:15,501
DRIVE HER TO THE COUNTRY.
1284
01:20:15,567 --> 01:20:16,534
WHERE, SIR?
1285
01:20:16,601 --> 01:20:17,501
ANYWHERE.
1286
01:20:17,567 --> 01:20:18,968
BURY MISS LIVVIE
IN A LONELY SPOT
1287
01:20:19,033 --> 01:20:20,767
AND DON'T RETURN
BEFORE SUNDOWN.
1288
01:20:20,834 --> 01:20:22,567
SUNDOWN?
1289
01:20:22,634 --> 01:20:24,200
BUT, SIR...
1290
01:20:25,434 --> 01:20:27,868
SUNDOWN.
1291
01:20:29,434 --> 01:20:31,801
WHIP UP THE HORSES.
OFF WITH YOU.
1292
01:20:39,234 --> 01:20:41,534
LADIES! YOU'VE ARRIVED
JUST TOO LATE
1293
01:20:41,601 --> 01:20:43,667
TO BID MISS LIVVIE FAREWELL.
1294
01:20:43,734 --> 01:20:45,067
MISS LIVVIE?
1295
01:20:45,133 --> 01:20:46,767
I'VE SENT HER HOME.
1296
01:20:46,834 --> 01:20:48,300
'TIS
A GOOD RIDDANCE.
1297
01:20:48,367 --> 01:20:49,801
MARY!
1298
01:20:49,868 --> 01:20:52,033
EDMUND BLADES, IF YOU'VE COME TO
SEE MISS LIVVIE, YOU'RE TOO LATE.
1299
01:20:52,100 --> 01:20:53,200
SHE'S GONE HOME.
1300
01:20:53,267 --> 01:20:55,033
BUT... MY FLOWERS.
1301
01:20:55,100 --> 01:20:56,968
MY BONBONS.
1302
01:21:01,601 --> 01:21:03,534
I'M SURE
THESE EXCELLENT LADIES
1303
01:21:03,601 --> 01:21:05,968
ARE FAR MORE DESERVING
OF THEM.
1304
01:21:22,601 --> 01:21:23,367
MISS SUSAN...
1305
01:21:26,000 --> 01:21:28,501
I'VE BROUGHT YOU
SOME FIREWOOD.
1306
01:21:28,567 --> 01:21:30,567
THANK YOU, SIR.
1307
01:21:30,634 --> 01:21:31,534
MISS PHOEBE?
1308
01:21:31,601 --> 01:21:32,901
YES, SIR?
1309
01:21:35,133 --> 01:21:38,534
IT ISN'T RAINING,
BUT YOUR FACE IS WET.
1310
01:21:38,601 --> 01:21:41,567
I WISH ALWAYS TO KISS YOU
WHEN YOUR FACE IS WET.
1311
01:21:41,634 --> 01:21:43,067
SUSAN...
1312
01:21:43,133 --> 01:21:45,067
DEAREST PHOEBE THROSSEL...
1313
01:21:45,133 --> 01:21:49,067
WILL YOU BE PHOEBE BROWN?
1314
01:21:49,133 --> 01:21:51,067
YOU KNOW EVERYTHING,
SIR?
1315
01:21:51,133 --> 01:21:53,501
AND THAT I AM NOT
A GARDEN?
1316
01:21:53,567 --> 01:21:55,834
I KNOW EVERYTHING...
1317
01:21:55,901 --> 01:21:57,467
EXCEPT THAT.
1318
01:22:01,067 --> 01:22:02,501
SIR...
1319
01:22:02,567 --> 01:22:04,534
THE DICTATES
OF MY HEART
1320
01:22:04,601 --> 01:22:06,033
ENJOIN ME TO ACCEPT
1321
01:22:06,100 --> 01:22:09,534
YOUR
TOO-FLATTERING OFFER.
1322
01:22:19,567 --> 01:22:20,868
OH, SIR...
1323
01:22:20,934 --> 01:22:22,901
SUSAN ALSO.
1324
01:22:29,100 --> 01:22:30,467
THANK YOU.
89903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.