All language subtitles for Pounding.Spike.E20.END.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,169 [Thumping Spike] Subtitles by DramaFever 2 00:00:28,737 --> 00:00:31,766 [Thumping Spike] 3 00:00:31,766 --> 00:00:34,948 [Final Episode: A Miracle] 4 00:00:35,936 --> 00:00:37,776 Don't worry. 5 00:00:37,776 --> 00:00:40,402 Even if you come, the result won't change. 6 00:00:41,722 --> 00:00:44,093 I'm Kim Ki Joon! 7 00:00:44,093 --> 00:00:47,058 How long have I known Se Ra for? 8 00:00:47,585 --> 00:00:49,982 She'll be undergoing rehabilitation in Germany 9 00:00:49,982 --> 00:00:52,103 so please be with her then. 10 00:00:52,103 --> 00:00:55,009 I'll call you as soon as she comes out. 11 00:00:55,009 --> 00:00:56,331 Okay. 12 00:00:59,250 --> 00:01:02,902 The surgery will take three hours... Do you want to go for a smoke? 13 00:01:03,899 --> 00:01:06,379 Oh! Oh, that's right. 14 00:01:06,379 --> 00:01:08,131 You're still a high school student, right? 15 00:01:18,126 --> 00:01:21,155 Like Baek Woo Jin, are you Kang Se Ra's fan too? 16 00:01:21,155 --> 00:01:24,647 I found out who she was after she came to our school. 17 00:01:24,647 --> 00:01:27,200 You're lying! You didn't know who she was? 18 00:01:27,200 --> 00:01:28,686 That's ridiculous... 19 00:01:28,686 --> 00:01:31,376 It's because I have no interest in women's volleyball. 20 00:01:31,376 --> 00:01:33,578 Hey, whatever the case is... 21 00:01:33,578 --> 00:01:36,911 She's a coach, but does she still look like a woman to you? 22 00:01:36,911 --> 00:01:40,325 She wasn't a coach when I first met her. 23 00:01:40,325 --> 00:01:42,963 - Where did you meet her, then? - The amusement park. 24 00:01:42,963 --> 00:01:46,028 An amusement park? Se Ra went to an amusement park? 25 00:01:46,028 --> 00:01:49,787 Hey, if Se Ra goes to an amusement park, she'll be trampled to death by fans! 26 00:01:53,733 --> 00:01:57,103 You don't know anything about Kang Se Ra... 27 00:02:00,400 --> 00:02:03,771 I'll... head inside first. 28 00:02:05,549 --> 00:02:07,572 Oh, and... 29 00:02:09,620 --> 00:02:11,972 I don't drink carbonated beverages. 30 00:02:14,671 --> 00:02:17,340 Wait, hey this isn't... 31 00:02:18,000 --> 00:02:19,991 Hey... Seriously... 32 00:02:22,750 --> 00:02:25,389 I should be by your side, isn't that obvious? 33 00:02:25,389 --> 00:02:27,719 You're a weird kid... Why is that obvious? 34 00:02:27,719 --> 00:02:29,578 Hey, get out. Get out, both of you. 35 00:02:29,578 --> 00:02:31,134 Leave! Get out. Get out! 36 00:02:31,134 --> 00:02:34,002 Wow, seriously! I will... protect this room! 37 00:02:34,002 --> 00:02:36,570 Go. No, get out. Get out! 38 00:02:41,250 --> 00:02:43,784 I'm relieved to hear that the surgery went okay. 39 00:02:43,784 --> 00:02:45,575 What about the office? 40 00:02:45,575 --> 00:02:49,771 Well, our representative is skipping too, so I'm sure he won't say anything. 41 00:02:55,228 --> 00:02:57,324 - Representative! - Secretary Kim! 42 00:02:58,366 --> 00:03:00,408 Can you leave us for a little while? 43 00:03:01,098 --> 00:03:02,260 Okay. 44 00:03:09,631 --> 00:03:12,183 Since I first met you six years ago... 45 00:03:12,183 --> 00:03:14,391 you were different from other people. 46 00:03:15,336 --> 00:03:17,665 You were young back then... 47 00:03:17,665 --> 00:03:22,289 and as a representative, I held back from having personal feelings... 48 00:03:22,289 --> 00:03:25,019 or from forcing you to do anything. 49 00:03:25,019 --> 00:03:27,385 But my feelings for you... 50 00:03:27,385 --> 00:03:29,288 couldn't be stopped. 51 00:03:29,288 --> 00:03:30,653 Representative. 52 00:03:31,539 --> 00:03:35,294 "Because you're young... I'll wait until you grow up." 53 00:03:35,294 --> 00:03:39,110 "Since you're about to undergo surgery... I'll wait until after the surgery." 54 00:03:39,110 --> 00:03:40,868 "Maybe when you graduate college..." 55 00:03:40,868 --> 00:03:42,510 "Maybe when you make the pro leagues..." 56 00:03:42,510 --> 00:03:44,750 Like that, I pushed if off... 57 00:03:44,750 --> 00:03:46,611 Until today. 58 00:03:47,644 --> 00:03:50,376 - Representative, I-- - Let me finish. 59 00:03:52,306 --> 00:03:54,971 I know you've fallen for someone else... 60 00:03:54,971 --> 00:03:57,520 and I know you're confused because you're at a crossroads 61 00:03:57,520 --> 00:03:59,639 of not knowing if you can stand on the court again. 62 00:04:00,349 --> 00:04:02,486 What I want... 63 00:04:04,080 --> 00:04:05,907 For me as well... 64 00:04:10,514 --> 00:04:12,296 Just don't be sick. 65 00:04:31,588 --> 00:04:33,110 Hwang Jae Woong. 66 00:04:33,899 --> 00:04:36,579 I guess you don't know me very well... 67 00:04:36,579 --> 00:04:38,297 Kim Ki Joon... 68 00:04:40,540 --> 00:04:42,137 And Se Ra... 69 00:04:46,427 --> 00:04:48,509 Be good to her. 70 00:04:48,509 --> 00:04:51,627 Wherever you are, and whatever you do... 71 00:04:51,627 --> 00:04:54,177 I'm always watching you. 72 00:04:56,062 --> 00:04:57,644 Remember that. 73 00:05:06,059 --> 00:05:07,596 What is he saying? 74 00:05:15,052 --> 00:05:17,144 Do you remember what you asked me? 75 00:05:17,144 --> 00:05:20,365 You asked me to wait for you to graduate. 76 00:05:20,365 --> 00:05:21,689 Yeah. 77 00:05:22,951 --> 00:05:25,920 I... don't think I can wait. 78 00:05:25,920 --> 00:05:27,514 Why? 79 00:05:27,514 --> 00:05:30,321 I'm going to Germany. For my rehabilitation therapy. 80 00:05:31,399 --> 00:05:34,255 Whether it'll take one year, or two years... 81 00:05:34,255 --> 00:05:36,250 There's no promise. 82 00:05:38,093 --> 00:05:39,663 I'll wait for you. 83 00:05:42,639 --> 00:05:45,365 - You're 20 years old now... - So what? 84 00:05:45,365 --> 00:05:47,524 If you find a girl you like, you should date. 85 00:05:47,524 --> 00:05:50,406 You should meet other people, and go on blind dates. 86 00:05:50,406 --> 00:05:54,045 I don't want you to wait... and become exhausted. 87 00:05:55,355 --> 00:05:57,369 Wow... 88 00:05:58,875 --> 00:06:01,874 You threaten me, and then you reject me... 89 00:06:03,136 --> 00:06:04,333 What? 90 00:06:06,300 --> 00:06:07,607 Hey! 91 00:06:09,810 --> 00:06:10,930 You! 92 00:06:11,714 --> 00:06:14,918 It's okay if it takes one year or two years... 93 00:06:14,918 --> 00:06:17,375 but if you see a guy you like, run the other way. 94 00:06:17,375 --> 00:06:20,627 Blind dates? You must be joking. Do you want to die? 95 00:06:21,867 --> 00:06:25,644 It's okay if I wither away from exhaustion... 96 00:06:25,644 --> 00:06:27,384 So I'll wait. 97 00:07:01,699 --> 00:07:05,642 When we operated on Kang Se Ra's injury that was operated on five years ago... 98 00:07:05,642 --> 00:07:07,658 it came with high risks. 99 00:07:09,440 --> 00:07:12,505 Professor Min Dong Ho and his German medical team conducted the surgery 100 00:07:12,505 --> 00:07:14,894 and it was successfully completed. 101 00:07:15,959 --> 00:07:17,129 Woo Jin. 102 00:07:17,129 --> 00:07:19,045 Did you know Coach Kang was having surgery? 103 00:07:20,000 --> 00:07:21,649 No. 104 00:07:21,649 --> 00:07:23,130 What about you? 105 00:07:30,500 --> 00:07:35,581 [Three Months Later, Winter] 106 00:08:45,143 --> 00:08:46,571 Jae Woong! 107 00:08:49,049 --> 00:08:50,740 It's so empty in here... 108 00:08:52,532 --> 00:08:55,595 It'll get rowdy again once the new students come in. 109 00:08:55,595 --> 00:08:58,490 Oh, Jae Woong. I heard you got into Hanbit University. 110 00:08:58,490 --> 00:09:01,355 Wow... Congratulations, Jae Woong. 111 00:09:01,355 --> 00:09:02,934 Thanks. 112 00:09:08,128 --> 00:09:12,583 [One Year Later, Summer] 113 00:09:19,191 --> 00:09:21,605 I'll let you off easy today because I'm in a good mood. 114 00:09:21,605 --> 00:09:24,505 Hold your arms straight! Higher! 115 00:09:32,498 --> 00:09:33,659 Who? 116 00:09:33,659 --> 00:09:36,700 Oh my... How long has it been? 117 00:09:36,700 --> 00:09:38,736 It's been a year, hasn't it? 118 00:09:38,736 --> 00:09:42,826 Wow, when will I see you playing on the court again? 119 00:09:42,826 --> 00:09:45,982 Oh... I'm still in the middle of rehabilitation therapy... 120 00:09:45,982 --> 00:09:49,140 You'll be able to see her on the court very soon. 121 00:09:49,140 --> 00:09:52,855 But I see nothing has changed here. 122 00:09:53,346 --> 00:09:56,176 - Secretary Kim... - It's true! 123 00:09:56,176 --> 00:09:58,703 How could you be in last place again? 124 00:10:00,168 --> 00:10:05,619 Back then, we should have abolished the volleyball team for good... 125 00:10:05,619 --> 00:10:07,158 Jeez... 126 00:10:09,860 --> 00:10:11,399 Very good, I like it! Okay, Hyun Sung. 127 00:10:11,399 --> 00:10:13,037 - I'm going! - Okay! 128 00:10:13,037 --> 00:10:14,923 Let's take a five minute break. 129 00:10:14,923 --> 00:10:17,261 We haven't even practiced for five minutes! 130 00:10:17,261 --> 00:10:20,490 - This is why we're in last place! - What are you talking about... 131 00:10:20,490 --> 00:10:23,216 - Lee Han Sol! - Lee Han Sol, are you slacking off? 132 00:10:23,216 --> 00:10:24,649 Coach! 133 00:10:24,649 --> 00:10:27,558 - Is everyone doing well? - Of course. 134 00:10:27,558 --> 00:10:30,017 - Jae Woong left... - Woo Jin left... 135 00:10:30,017 --> 00:10:31,106 Coach Kang left... 136 00:10:31,106 --> 00:10:34,409 Now... we suck. 137 00:10:34,409 --> 00:10:36,756 How could Lee Han Sol be our captain? 138 00:10:36,756 --> 00:10:38,513 It's all over for us. 139 00:10:40,549 --> 00:10:41,549 Hello. 140 00:10:41,549 --> 00:10:45,158 I'm Daehan High's volleyball captain, Lee Han Sol. 141 00:10:48,344 --> 00:10:51,251 But, I don't see Yong Young anywhere. 142 00:10:51,251 --> 00:10:54,024 Oh, I saw him in the garden. 143 00:10:54,024 --> 00:10:55,389 The garden? 144 00:10:56,908 --> 00:10:59,308 I quit volleyball... 145 00:10:59,308 --> 00:11:00,922 Instead... 146 00:11:00,922 --> 00:11:04,022 I found my peace here. 147 00:11:04,022 --> 00:11:05,225 How pretty. 148 00:11:05,225 --> 00:11:07,816 Gosh... peace my rear-end. 149 00:11:08,628 --> 00:11:10,650 What about Jin Ah? 150 00:11:10,650 --> 00:11:13,643 Jin Ah, do you really have to do this? 151 00:11:13,643 --> 00:11:16,799 I held it in for as long as I could, and I endured as much as I could! 152 00:11:16,799 --> 00:11:18,769 There's no hope for Daehan's volleyball team. 153 00:11:18,769 --> 00:11:21,510 I'm going to transfer to a volleyball team at a different school! 154 00:11:22,167 --> 00:11:24,298 Hwang Jae Woong and Baek Woo Jin... 155 00:11:24,298 --> 00:11:27,149 It's all over after you graduate, is it? 156 00:11:34,725 --> 00:11:36,177 What brings you here? 157 00:11:36,177 --> 00:11:39,870 Oh, I wanted to say goodbye to the principal before I go... 158 00:11:39,870 --> 00:11:42,259 And while I'm at it... 159 00:11:42,259 --> 00:11:44,001 Did you meet Jae Woong? 160 00:11:44,835 --> 00:11:47,000 Did you know Hwang Jae Woong is on a leave of absence? 161 00:11:47,000 --> 00:11:49,304 Hwang Jae Woong took time off? 162 00:11:49,855 --> 00:11:51,337 What is this... 163 00:11:51,337 --> 00:11:53,890 You didn't even look for him? 164 00:11:55,503 --> 00:11:57,423 If you were going to break up so easily... 165 00:11:57,423 --> 00:12:00,720 Was Jae Woong out of his mind to work at the amusement park? 166 00:12:36,552 --> 00:12:38,561 Wow! 167 00:12:38,561 --> 00:12:40,558 Yeah! 168 00:12:40,558 --> 00:12:44,590 Oh! Oh! Okay, okay, okay! Now, if he gets one more shot 169 00:12:44,590 --> 00:12:47,870 this handsome lad will take the first place prize for the first time in a year! 170 00:12:47,870 --> 00:12:49,868 Okay! One! 171 00:12:49,868 --> 00:12:52,442 - Two, three! - Baek Woo Jin! 172 00:12:54,388 --> 00:12:55,793 - What? - He missed. 173 00:12:55,793 --> 00:12:57,910 - It didn't go in... - Oh no... 174 00:13:03,263 --> 00:13:05,616 Why did you do that at the crucial moment? 175 00:13:05,616 --> 00:13:07,546 Why are you here? 176 00:13:07,546 --> 00:13:10,732 I'm... meeting someone here. 177 00:13:12,309 --> 00:13:15,395 But why did you take time off when it was so hard for you to come back to school? 178 00:13:15,395 --> 00:13:17,017 To make money. 179 00:13:18,524 --> 00:13:21,500 Is your sister... really sick? 180 00:13:21,500 --> 00:13:24,039 Jae Eun was already discharged from the hospital. 181 00:13:24,700 --> 00:13:27,188 I'm saving money to go to Germany. 182 00:13:27,188 --> 00:13:28,831 To meet Coach Kang? 183 00:13:32,253 --> 00:13:34,355 What about the pro team? 184 00:13:34,355 --> 00:13:36,000 Is it fun? 185 00:13:36,000 --> 00:13:40,590 How can the youngest have any fun? I'm cleaning and doing laundry every day. 186 00:13:42,062 --> 00:13:45,549 Then... meet your friend. 187 00:13:45,549 --> 00:13:47,381 Where are you going? 188 00:13:54,899 --> 00:13:59,182 These fountains won't blast us out of the blue, will they? 189 00:13:59,182 --> 00:14:01,923 They announced that these fountains were broken. 190 00:14:01,923 --> 00:14:04,750 They can fix them tomorrow at the earliest. 191 00:14:04,750 --> 00:14:07,239 But why did she ask to meet here? 192 00:14:07,239 --> 00:14:09,700 But why am I waiting with you? 193 00:14:09,700 --> 00:14:13,129 Because you'll be happy to see this person too. 194 00:14:18,285 --> 00:14:19,548 Coach! 195 00:14:38,169 --> 00:14:39,927 Turn it on. 196 00:14:52,559 --> 00:14:55,528 I knew this would happen! I knew since you asked to meet here. 197 00:14:55,528 --> 00:14:57,065 What are you doing, Coach? 198 00:14:57,065 --> 00:14:59,278 Why did you drag me with you? 199 00:14:59,278 --> 00:15:01,634 If your juniors are struggling and can't get their act together 200 00:15:01,634 --> 00:15:04,202 shouldn't their seniors help them get their heads on straight? 201 00:15:04,202 --> 00:15:07,214 How could you go back to being last place again? 202 00:15:07,214 --> 00:15:09,817 I dressed up to meet you... 203 00:15:10,975 --> 00:15:12,422 It's too late now. 204 00:15:15,081 --> 00:15:16,335 Woo Jin! 205 00:15:17,073 --> 00:15:18,750 Hey... hey! 206 00:15:18,750 --> 00:15:20,537 Hey, I'm going in! 207 00:15:27,899 --> 00:15:30,962 Hello? Please turn off the fountains! 208 00:15:30,962 --> 00:15:33,068 Just turn off the water! 209 00:15:33,068 --> 00:15:35,351 What? It's broken? 210 00:15:35,625 --> 00:15:36,919 Se Ra! 211 00:15:36,919 --> 00:15:39,686 Se Ra, what you're wearing is very expensive! 212 00:15:39,686 --> 00:15:41,147 You can't get it wet! 213 00:15:41,147 --> 00:15:43,261 Hey! You guys are dead! 214 00:15:43,261 --> 00:15:44,299 Hey! 215 00:15:46,899 --> 00:15:48,505 Hey! 216 00:17:09,650 --> 00:17:13,040 - What are you doing right now? - I wasn't doing anything... 217 00:17:13,040 --> 00:17:14,707 Get off! 218 00:17:19,000 --> 00:17:25,750 Subtitles by DramaFever 219 00:17:25,750 --> 00:17:28,815 [Thumping Spike] 220 00:17:28,815 --> 00:17:30,673 If you want to ask me for something... 221 00:17:30,673 --> 00:17:33,268 take off your mask and show your face when you're asking. 222 00:17:33,268 --> 00:17:36,196 They're the last place team. Coaching? Just pretend. 223 00:17:36,196 --> 00:17:39,518 If you win, I'll accept whatever you tell me to do during practice. 224 00:17:39,518 --> 00:17:41,106 If I win, you have to leave. 225 00:17:41,106 --> 00:17:43,424 Just quit. Don't go to that school! 226 00:17:43,424 --> 00:17:45,002 I don't think I can do that. 227 00:17:45,002 --> 00:17:46,253 I love you. 228 00:17:46,253 --> 00:17:52,153 I'll put the winning trophy in your arms. Your honor as a coach? I'll secure it. 229 00:17:53,000 --> 00:17:55,537 - We won! - We won! 230 00:17:55,537 --> 00:17:58,038 Let's go, team! 16835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.