All language subtitles for Pippi in the South Seas 1970--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,348 --> 00:00:23,358 Ia' 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,384 - Fire one across the bow, mates! 3 00:00:43,514 --> 00:00:47,490 - One across the bow! - One across the bow, it is. 4 00:00:51,231 --> 00:00:59,242 Ia' 5 00:01:43,387 --> 00:01:51,398 Ia' 6 00:02:17,400 --> 00:02:19,075 - All right, children, we're leaving now. 7 00:02:19,204 --> 00:02:21,586 I want you two to play nicely, and don't fight. 8 00:02:21,710 --> 00:02:24,923 - It all started that first thursday in july. 9 00:02:25,051 --> 00:02:27,056 Mom and dad were going on vacation. 10 00:02:27,157 --> 00:02:28,796 We were staying home. 11 00:02:28,928 --> 00:02:32,243 Mom was super worried, but dad calmed her down. 12 00:02:32,335 --> 00:02:33,839 He said, -don't worry. 13 00:02:33,972 --> 00:02:35,648 -The children won't really be alone. 14 00:02:35,777 --> 00:02:37,520 -Their old friend, pippi longstocking, 15 00:02:37,647 --> 00:02:39,527 -Has promised to keep an eye on 'em.- 16 00:02:39,652 --> 00:02:41,190 - Okay, kids, have fun at pippl's. 17 00:02:41,323 --> 00:02:42,599 You would say that, sven. 18 00:02:42,693 --> 00:02:44,368 Now, i'm starting to worry again. 19 00:02:44,497 --> 00:02:46,308 - Gee, what are you worrying for? 20 00:02:46,435 --> 00:02:48,509 - That's what i say. Annika. 21 00:02:48,640 --> 00:02:50,816 Bye, tom. - Give us a kiss. 22 00:02:50,946 --> 00:02:52,620 - See ya. - Say hello to pippi for us. 23 00:02:52,716 --> 00:02:53,822 - Okay, bye. - I will. 24 00:02:53,953 --> 00:02:55,866 So long. 25 00:02:55,991 --> 00:02:57,631 See ya! Have a good time! 26 00:02:57,728 --> 00:02:58,902 - We will! Bye! 27 00:02:59,031 --> 00:03:01,310 See ya. - See ya! 28 00:03:11,660 --> 00:03:14,908 - Imagine, living at pippl's for a whole three weeks. 29 00:03:15,036 --> 00:03:16,779 Isn't that great? 30 00:03:16,906 --> 00:03:18,444 Great! 31 00:03:18,576 --> 00:03:21,584 Hi, old man! 32 00:03:21,717 --> 00:03:23,290 Hi, old man. 33 00:03:23,422 --> 00:03:24,663 How are you? 34 00:03:24,690 --> 00:03:26,104 Want a piece of sugar? 35 00:03:26,228 --> 00:03:28,403 Okay, there you are. 36 00:03:28,534 --> 00:03:30,573 Chew it carefully. How is it'? 37 00:03:30,704 --> 00:03:34,156 Good? Sure. 38 00:03:34,280 --> 00:03:37,265 - Pippi! - Pippi, we're here! 39 00:03:38,958 --> 00:03:42,000 Pippi! 40 00:03:42,132 --> 00:03:43,511 Pippl! 41 00:03:47,912 --> 00:03:50,156 Pippl! 42 00:03:52,323 --> 00:03:54,362 Pippl! 43 00:03:56,365 --> 00:03:58,975 Where are you, anyway? 44 00:03:59,105 --> 00:04:01,018 Pippl! 45 00:04:03,549 --> 00:04:06,557 - I found her on the couch. Sound asleep. 46 00:04:08,394 --> 00:04:09,635 Wake up! 47 00:04:13,138 --> 00:04:14,517 - Pippi, where have you gone? 48 00:04:14,642 --> 00:04:16,818 - Well, you just try to find me. 49 00:04:16,914 --> 00:04:19,022 - She's outside in the yard. 50 00:04:20,923 --> 00:04:22,165 Pippi! - Watch out! 51 00:04:22,259 --> 00:04:23,706 I'm coming in fora landing! 52 00:04:23,829 --> 00:04:26,005 - Hey, what are you doing? You can't flya bed-. 53 00:04:26,101 --> 00:04:27,912 Nobody can fly a bed-. 54 00:04:28,040 --> 00:04:29,749 It lsn'ta bed. 55 00:04:29,877 --> 00:04:31,689 This is a-- Mmm... 56 00:04:31,782 --> 00:04:33,262 Lt'sazeppelin. 57 00:04:33,385 --> 00:04:36,198 - Aw, that's no zeppelin. - Sure, it isazeppelin. 58 00:04:36,292 --> 00:04:38,297 I should know. I built it, didn't i? 59 00:04:38,431 --> 00:04:46,442 Ia' 60 00:04:56,172 --> 00:04:59,487 Excuse me, my beard needs a little trimming. 61 00:05:01,318 --> 00:05:03,493 Now i look just like pirate fabe. 62 00:05:05,761 --> 00:05:07,505 - Pirate fabe? Who's that? 63 00:05:07,632 --> 00:05:10,480 - He was my grandfather. Captain fabian longstocking. 64 00:05:10,606 --> 00:05:13,112 Most dangerous pirate of the seven seas. 65 00:05:13,212 --> 00:05:14,715 He only robbed big ships 66 00:05:14,848 --> 00:05:17,025 Because they carried lots of treasure. 67 00:05:17,155 --> 00:05:19,730 And all the treasure he buried in a secret cave, 68 00:05:19,861 --> 00:05:21,536 On a faraway island, 69 00:05:21,665 --> 00:05:24,479 Where it remains hidden to this very day. 70 00:05:24,572 --> 00:05:27,989 - Imagine, the treasure of a pirate. 71 00:05:28,081 --> 00:05:29,652 - Then that's where you and your dad go 72 00:05:29,750 --> 00:05:32,929 To get those golden coins. - Uh-Huh. 73 00:05:33,058 --> 00:05:37,171 Gee, they dont make beds like they used to. 74 00:05:43,550 --> 00:05:45,030 Pippi, the pirate sounds pretty good, 75 00:05:45,120 --> 00:05:46,534 Doesn't it? 76 00:05:46,624 --> 00:05:49,403 One of these days, i'm going to the south pacific. 77 00:05:49,531 --> 00:05:52,037 - Oh, sure, you haven't even got a boat. 78 00:05:52,137 --> 00:05:53,641 Who needs a boat? 79 00:05:53,774 --> 00:05:55,882 I'll just walk on the water. 80 00:05:55,979 --> 00:05:58,554 - Walk on water! I'd like to see you try. 81 00:05:58,652 --> 00:06:00,258 Okay. 82 00:06:00,389 --> 00:06:08,399 Ia' 83 00:06:11,682 --> 00:06:13,995 - Well, now we know you can't walk on water. 84 00:06:14,121 --> 00:06:15,500 - But then i haven't practiced. 85 00:06:15,625 --> 00:06:18,302 You have to practice to do anything well. 86 00:06:18,431 --> 00:06:21,041 - I see a bottle out there with a note inside. 87 00:06:21,171 --> 00:06:23,654 - Hey, yeah. I think, you're right, annika. 88 00:06:23,777 --> 00:06:24,951 Don't worry. 89 00:06:25,047 --> 00:06:29,365 No secret message ever got away from pippi longstocking. 90 00:06:29,491 --> 00:06:31,337 - Is it really a bottle message? 91 00:06:31,462 --> 00:06:32,737 I think so. 92 00:06:32,865 --> 00:06:34,506 There's a paper inside it, anyhow. 93 00:06:34,636 --> 00:06:36,208 Isn't this exciting? 94 00:06:36,340 --> 00:06:37,844 Here, you take it, tommy. 95 00:06:37,977 --> 00:06:39,151 You'd better read it, 96 00:06:39,247 --> 00:06:41,355 'Cause i still don't know all the letters. 97 00:06:49,704 --> 00:06:51,744 Pippi, from your papa! 98 00:06:51,876 --> 00:06:53,790 - Well, hurry. Read the words. 99 00:06:53,915 --> 00:06:56,228 - -Pippi, come help me before it's too late.- 100 00:06:56,353 --> 00:06:58,358 Read the rest, fast! 101 00:06:58,458 --> 00:07:00,942 - Well, it says, -i've been captured by pirates.- 102 00:07:01,065 --> 00:07:03,206 - Oh, papa, how could you? 103 00:07:03,304 --> 00:07:05,411 - -They've taken my shipand crew, 104 00:07:05,541 --> 00:07:07,751 -And put us ashore on a deserted island-. 105 00:07:07,880 --> 00:07:11,492 -Me, i seem to be in a small pirate's town. 106 00:07:11,623 --> 00:07:13,627 -But i don't know where exactly, 107 00:07:13,760 --> 00:07:16,745 -'Cause i was brought here blindfolded. 108 00:07:16,834 --> 00:07:20,082 -Remember those two new men i wrote about'? 109 00:07:20,176 --> 00:07:22,250 -Well, they got together with a band of pirates, 110 00:07:22,348 --> 00:07:23,954 -Organized a mutiny, 111 00:07:24,086 --> 00:07:26,034 -Then became pirate chiefs themselves, 112 00:07:26,156 --> 00:07:28,936 -Called blod-Svente and jocke the knife.- 113 00:07:29,030 --> 00:07:31,878 -They have me locked up in a musty old fort, 114 00:07:32,004 --> 00:07:33,611 -And they plague me night and day 115 00:07:33,708 --> 00:07:35,279 -To tell them where the treasure is. 116 00:07:35,379 --> 00:07:38,387 -For heaven's sake, pippi, come help me before i starve. 117 00:07:38,519 --> 00:07:41,333 -All they give me is bread and water.- 118 00:07:44,566 --> 00:07:48,246 - Bread and water? My poor papa. 119 00:07:49,912 --> 00:07:52,020 - Chubby. Hey, chubby. 120 00:07:52,151 --> 00:07:55,603 Are you weakening, chubby, eh? 121 00:07:55,726 --> 00:07:57,936 Stop calling me chubby. 122 00:07:59,735 --> 00:08:01,581 Chubby. 123 00:08:01,707 --> 00:08:03,188 Chubby, huh? 124 00:08:03,277 --> 00:08:05,226 - Keep laughing, rosalinda. 125 00:08:05,348 --> 00:08:07,296 See? 126 00:08:07,419 --> 00:08:09,403 - Eh? - A message. 127 00:08:09,525 --> 00:08:12,202 Now all i have to do is wait. 128 00:08:12,299 --> 00:08:15,876 - You just wait, chubby. You just wait. 129 00:08:15,973 --> 00:08:17,545 I don't wanna wait! 130 00:08:17,644 --> 00:08:20,993 I don't wan na wait! I wanna get out! 131 00:08:25,429 --> 00:08:27,969 - I've gotta get up a rescue expedition, fast. 132 00:08:28,101 --> 00:08:30,745 - We'll go with you, pippi. - Mommy won't like that, tommy. 133 00:08:30,841 --> 00:08:32,447 We'd better stay home. 134 00:08:32,579 --> 00:08:34,261 - Oh, i thinkall three of us going together 135 00:08:34,316 --> 00:08:37,027 Isa neat idea. - I don't. 136 00:08:37,156 --> 00:08:38,832 - Didn't i promise on my word of honor 137 00:08:38,960 --> 00:08:40,965 To lookafter you every single minute? 138 00:08:41,099 --> 00:08:42,375 Well, yes. 139 00:08:42,502 --> 00:08:43,607 If i left you home, 140 00:08:43,704 --> 00:08:45,709 I wouldn't be keeping my word, would i? 141 00:08:45,843 --> 00:08:47,524 And who knows what could happen to the two of you 142 00:08:47,548 --> 00:08:49,051 While i was away? 143 00:08:49,185 --> 00:08:51,031 Terrible things, maybe. 144 00:08:51,156 --> 00:08:52,500 That's true. 145 00:08:52,625 --> 00:08:54,139 - Now, there are certain things we're going to need 146 00:08:54,163 --> 00:08:56,236 On this expedition. 147 00:09:03,017 --> 00:09:06,901 We're gonna need atelescope... 148 00:09:07,026 --> 00:09:09,839 A reap'. -- ... 149 00:09:09,932 --> 00:09:12,610 A sextant... 150 00:09:12,739 --> 00:09:14,848 And this. This is great. 151 00:09:14,945 --> 00:09:16,391 What's so great? 152 00:09:16,515 --> 00:09:19,089 - First, it was purchased in acapu lco. 153 00:09:21,026 --> 00:09:23,704 It's a magic ball. 154 00:09:23,799 --> 00:09:26,977 No fooling. 155 00:09:27,107 --> 00:09:32,929 It belonged to a fortune teller. 156 00:09:33,054 --> 00:09:36,267 Crystal... 157 00:09:36,395 --> 00:09:39,745 Crystal ball. 158 00:09:39,836 --> 00:09:42,753 What's become of papa? 159 00:09:44,982 --> 00:09:47,523 Good ball... 160 00:09:47,655 --> 00:09:50,298 Famous ball... 161 00:09:50,429 --> 00:09:53,607 Where's papa? 162 00:09:53,703 --> 00:09:57,120 Show me where he is. 163 00:09:57,210 --> 00:10:00,526 Aw, the stupid thing doesn't work. 164 00:10:03,057 --> 00:10:04,629 We'd better take this gun. 165 00:10:04,729 --> 00:10:05,970 - Wow! 166 00:10:06,064 --> 00:10:07,444 - I know mom wouldn't worry about a thing 167 00:10:07,468 --> 00:10:10,214 If she knew you were protected with a gun. 168 00:10:10,341 --> 00:10:13,053 Sure, she'd be glad. 169 00:10:13,181 --> 00:10:16,029 - Imagine, going to a real pirate's town. 170 00:10:16,155 --> 00:10:17,500 How exciting! 171 00:10:17,592 --> 00:10:21,237 - Crystal ball... crystal ball. 172 00:10:21,367 --> 00:10:24,716 Oh, if only that crystal ball wasn't so stupid. 173 00:10:24,841 --> 00:10:29,422 I was sure it would show us where my papa is. 174 00:10:29,553 --> 00:10:33,198 Porto piluse. 175 00:10:38,374 --> 00:10:42,327 Porto piluse. 176 00:10:50,168 --> 00:10:51,808 Goodbye, old man. 177 00:10:51,939 --> 00:10:53,249 - Bye! - Bye! 178 00:10:53,342 --> 00:10:54,687 - Don't eat all your oats at once. 179 00:10:54,812 --> 00:10:57,295 Save some for later. 180 00:10:57,418 --> 00:11:05,429 Ia' 181 00:11:07,275 --> 00:11:09,450 we're off to pirate island 182 00:11:09,547 --> 00:11:12,156 Iand a merry song we're singing i 183 00:11:12,286 --> 00:11:14,496 we're not afraid of pirates 184 00:11:14,625 --> 00:11:16,905 Iand we'll leave them trembling 185 00:11:17,031 --> 00:11:19,071 I for pippl's one they can't stop 186 00:11:19,203 --> 00:11:21,652 those pirates should stop' trying 187 00:11:21,742 --> 00:11:23,815 I we'll smash their den then once again 188 00:11:23,914 --> 00:11:26,193 Iand make those pirates cry j- 189 00:11:26,319 --> 00:11:28,359 I if those pirates trap us j- 190 00:11:28,491 --> 00:11:31,032 A' and they do the“? Best to grab us 8 191 00:11:31,164 --> 00:11:33,374 I we'll outsmart them you'll see i 192 00:11:33,503 --> 00:11:35,542 Itommyannika and me j- 193 00:11:35,674 --> 00:11:38,022 here comes pippi longstocking 194 00:11:38,113 --> 00:11:40,460 hope and a-Hey and a-Hope sha-Nah 195 00:11:40,587 --> 00:11:42,728 here comes pippi longstocking 196 00:11:42,857 --> 00:11:45,535 watch out here i come 197 00:11:45,631 --> 00:11:47,135 - Who wants a baloney sandwich? 198 00:11:47,268 --> 00:11:48,578 - Me. - Me. 199 00:11:48,705 --> 00:11:50,881 Thank you. 200 00:11:57,726 --> 00:12:00,472 How 'bout mister nilson? 201 00:12:03,439 --> 00:12:05,683 - Hungry, mister nillson? Hope you eat baloney. 202 00:12:05,811 --> 00:12:08,762 He eats everything. 203 00:12:08,852 --> 00:12:11,028 - You really think we can find your papa, pippi? 204 00:12:11,157 --> 00:12:13,539 Sure, why not? 205 00:12:13,664 --> 00:12:15,943 We're now heading due south, tom. 206 00:12:16,036 --> 00:12:17,540 Another 2,000 miles, 207 00:12:17,673 --> 00:12:20,556 We'll be right over the south pacific where papa is. 208 00:12:20,680 --> 00:12:28,691 Ia' 209 00:12:42,665 --> 00:12:45,707 - Pippi, wake up! Quick, wake up! 210 00:12:45,839 --> 00:12:53,097 Ia' 211 00:12:53,223 --> 00:12:56,231 - Okay, now you can go back to sleep. 212 00:13:16,677 --> 00:13:18,489 Good morning. 213 00:13:20,454 --> 00:13:23,131 Good morning, i said. 214 00:13:30,945 --> 00:13:33,224 Good morning, tommy. 215 00:13:35,555 --> 00:13:37,799 Balon ey sandwich? 216 00:13:41,736 --> 00:13:43,912 Gee, it's so smooth up here this morning. 217 00:13:44,041 --> 00:13:45,317 Mm-Hmm. 218 00:13:45,411 --> 00:13:47,553 - It's great flying a zeppelin-. 219 00:13:47,683 --> 00:13:50,931 - You know, we're not even moving. 220 00:13:51,058 --> 00:13:54,043 - We're not moving 'cause there's no wind. 221 00:13:56,872 --> 00:13:58,945 The balloons gone! 222 00:14:01,081 --> 00:14:04,294 - Hey, we're sitting on top of a mountain! 223 00:14:04,422 --> 00:14:06,372 - The balloon's down there, deflated! 224 00:14:06,461 --> 00:14:09,912 Boy, what'll we do now? 225 00:14:10,036 --> 00:14:12,316 - Yup, we begin climbing on foot. 226 00:14:12,442 --> 00:14:20,452 Ia' 227 00:14:29,582 --> 00:14:31,963 - Listen, pippi, if we're gonna walk all the way, 228 00:14:32,088 --> 00:14:34,161 We won't get there till next year. 229 00:14:34,293 --> 00:14:36,207 - Don't worry. Everything'll be okay. 230 00:14:36,331 --> 00:14:37,675 You'll see. - But, pippi, 231 00:14:37,801 --> 00:14:39,714 We still have thousands of miles to go. 232 00:14:39,839 --> 00:14:40,716 All right, up! 233 00:14:40,842 --> 00:14:42,380 Come on, you lazy scum, on your feet. 234 00:14:42,512 --> 00:14:43,651 We gotta be prepared, 235 00:14:43,782 --> 00:14:46,197 In case that pippi longstocking shows up. 236 00:14:46,321 --> 00:14:47,495 Fall in! 237 00:14:47,624 --> 00:14:49,002 Come on, everybody, fall in! 238 00:14:49,128 --> 00:14:50,803 Form a straight line. 239 00:14:50,899 --> 00:14:52,847 You peacocks know what a straight line is. 240 00:14:52,970 --> 00:14:54,747 Everybody. Straighten it out! 241 00:14:54,874 --> 00:14:56,983 Drill practice! Ready? 242 00:14:57,080 --> 00:14:59,997 Forward march! 243 00:15:02,192 --> 00:15:04,903 And to the rear... hup! 244 00:15:06,768 --> 00:15:09,412 I said, to the rear-- Hup. Now, will you hup. 245 00:15:09,542 --> 00:15:11,547 Come on, move. Straighten it out! 246 00:15:11,680 --> 00:15:13,629 That's it. That looks good. 247 00:15:13,752 --> 00:15:16,896 Now you got it. And about face! 248 00:15:19,599 --> 00:15:21,046 'Bout face! 249 00:15:21,136 --> 00:15:24,144 I said, 'bout face! 'Bout face! 250 00:15:24,276 --> 00:15:26,384 My dictionary. 251 00:15:28,219 --> 00:15:30,429 I found the manual! 252 00:15:30,557 --> 00:15:32,666 About... 253 00:16:03,067 --> 00:16:04,811 Hey, it's an airplane! 254 00:16:04,905 --> 00:16:06,978 - Yeah, but all that's left is the propeller. 255 00:16:07,077 --> 00:16:10,392 Well, we can use that. 256 00:16:12,423 --> 00:16:14,406 - What're we gonna do? Build a plane? 257 00:16:14,528 --> 00:16:16,909 - Uh-Huh. Gee, this great! 258 00:16:17,033 --> 00:16:18,343 Great for what? 259 00:16:18,437 --> 00:16:20,920 - A motor for the aircraft, silly. 260 00:16:23,047 --> 00:16:25,725 - Hey, i found some wooden planks and crates. 261 00:16:25,854 --> 00:16:28,634 - We'll build th e ai rplan e's fuselage out of those. 262 00:16:51,247 --> 00:16:53,287 All set? Catch! 263 00:16:55,189 --> 00:16:56,795 Catch'.! 264 00:16:58,331 --> 00:17:00,313 Here, annika. 265 00:17:00,435 --> 00:17:03,683 - Okay, annika. Let's start rolling. 266 00:17:03,810 --> 00:17:05,052 Wait, pippi. 267 00:17:05,180 --> 00:17:07,025 How can we start rolling without wheels? 268 00:17:07,151 --> 00:17:09,326 - Gee, you worryabout every little thing. 269 00:17:09,456 --> 00:17:11,963 I'll be the wheels myself. 270 00:17:14,001 --> 00:17:16,484 Let her roll, annika! 271 00:17:24,558 --> 00:17:27,543 - Faster, annika! Faster! 272 00:17:43,637 --> 00:17:46,086 Take her up! 273 00:17:51,254 --> 00:17:53,293 i am pippi longstocking 274 00:17:53,425 --> 00:17:55,966 I if you say it fast it's funny 275 00:17:56,099 --> 00:18:00,645 I pippi pippi longstocking how i love my happy name 276 00:18:00,777 --> 00:18:03,522 i'm only nine 277 00:18:03,649 --> 00:18:06,030 i always live alone 278 00:18:06,156 --> 00:18:08,639 inside my papa's house 279 00:18:08,761 --> 00:18:12,874 I until he comes back home from far off somewhere 280 00:18:13,005 --> 00:18:16,219 Ii have special friends of course 281 00:18:16,347 --> 00:18:18,956 Ia monkey and a horse 282 00:18:19,052 --> 00:18:23,199 I they share in my adventures too 283 00:18:23,329 --> 00:18:25,539 i am pippi longstocking 284 00:18:25,668 --> 00:18:28,312 I if you say it fast it's funny 285 00:18:28,408 --> 00:18:33,386 pippi pippi longstocking how i love my funny name 286 00:18:33,520 --> 00:18:35,867 i am pippi longstocking 287 00:18:35,992 --> 00:18:40,208 I if you say it fast it's funny 288 00:18:40,336 --> 00:18:41,840 Pippi, pippi. 289 00:18:41,940 --> 00:18:43,922 Do you notice how hot it's getting? 290 00:18:44,044 --> 00:18:47,223 Say, it is getting hot. 291 00:18:47,352 --> 00:18:50,303 - Oh, no wonder. Look at all this smoke! 292 00:18:50,426 --> 00:18:53,309 We're coming to a volcano, straight ahead. 293 00:18:53,433 --> 00:18:55,313 Don't go over it, annika! 294 00:18:55,438 --> 00:18:56,976 Turn! Turn! 295 00:18:57,108 --> 00:19:00,390 Go around it! Left or right! 296 00:19:00,483 --> 00:19:03,765 - It won't turn! - The lever is stuck! 297 00:19:03,891 --> 00:19:06,739 - Then we'll drive right through it! 298 00:19:24,840 --> 00:19:27,380 - I don't think mommy would like this. 299 00:19:29,484 --> 00:19:32,024 - Daddy wouldn't think much of it either. 300 00:19:39,341 --> 00:19:41,324 Pippi, all okay! 301 00:19:41,412 --> 00:19:43,759 Naturally. 302 00:19:43,884 --> 00:19:51,895 Ia' 303 00:20:12,819 --> 00:20:14,824 - Uh-Oh. The engine just broke. 304 00:20:14,957 --> 00:20:16,495 What do we do now? 305 00:20:16,628 --> 00:20:19,305 - We can't go very far withoutan engine. 306 00:20:19,435 --> 00:20:20,780 I've got it. 307 00:20:20,905 --> 00:20:23,149 We continue as glider flight. 308 00:20:23,277 --> 00:20:26,194 We'll ease the plane down for a landing on that island. 309 00:20:26,317 --> 00:20:28,196 - Do you think it's safe? - Why not? 310 00:20:28,322 --> 00:20:31,330 What could hurt us on a pretty island like that? 311 00:20:31,463 --> 00:20:37,946 Ia' 312 00:20:48,503 --> 00:20:50,143 here comes pippi longstocking 313 00:20:50,240 --> 00:20:52,017 hope and a-Hey and a-Hope sha-Nah 314 00:20:52,144 --> 00:20:53,990 here comes pippi longstocking 315 00:20:54,083 --> 00:20:56,031 watch out here i come 316 00:20:56,153 --> 00:20:57,828 Fasten your seat belts, you guys. 317 00:20:57,924 --> 00:20:59,736 Here we are! 318 00:21:03,871 --> 00:21:11,883 Ia' 319 00:21:24,153 --> 00:21:27,331 - I just know that mommy would not approve. 320 00:21:27,460 --> 00:21:30,604 Tommy! 321 00:21:30,735 --> 00:21:33,811 Annika! 322 00:21:33,942 --> 00:21:36,016 - Have you seen pippi? - No. 323 00:21:36,147 --> 00:21:37,787 here comes pippi longstocking 324 00:21:37,919 --> 00:21:39,832 hope and a-Hey and a-Hope sha-Nah 325 00:21:39,956 --> 00:21:42,030 Now where s mr. Nilsson? 326 00:21:42,161 --> 00:21:45,442 Mr. Nilsson! 327 00:21:45,535 --> 00:21:48,019 - Think he might have fallen into the waterand drowned? 328 00:21:48,142 --> 00:21:51,491 - Nah. Mr. Nilsson! 329 00:21:51,617 --> 00:21:54,966 Hey, mr. Nilsson! 330 00:22:01,540 --> 00:22:07,898 Mr. Nilsson! 331 00:22:10,696 --> 00:22:16,449 Mr. Nilsson! 332 00:22:20,084 --> 00:22:22,192 - There he is! - Okay, mr. Nilsson. 333 00:22:22,289 --> 00:22:24,967 You wait there while we explore the island. 334 00:22:32,646 --> 00:22:34,248 - Pippi, do you think there are dangerous 335 00:22:34,283 --> 00:22:38,328 Wild animals around? 336 00:22:38,460 --> 00:22:39,907 I doubt it. 337 00:22:39,997 --> 00:22:42,845 You can see it's calm and peaceful everywhere you look. 338 00:22:48,617 --> 00:22:50,861 - Whata nice little lake that is over there. 339 00:22:50,989 --> 00:22:53,200 We should all go in for a cool dip. 340 00:22:53,328 --> 00:22:55,003 Not just now, annika. 341 00:22:55,132 --> 00:22:57,115 Later, maybe, if we have time. 342 00:22:57,204 --> 00:23:05,215 Ia' 343 00:23:34,057 --> 00:23:36,370 - Here, tommy. - Thank you. 344 00:23:44,080 --> 00:23:46,621 Say, pippi, how're we gonna get away from here? 345 00:23:46,754 --> 00:23:49,671 It's a cinch-. 346 00:23:49,794 --> 00:23:52,073 I brought this along, just in case. 347 00:23:52,166 --> 00:23:54,079 - What kind of book did you bring'? 348 00:23:54,171 --> 00:23:55,652 How to build a raft. 349 00:23:55,775 --> 00:23:57,256 Without such knowledge, 350 00:23:57,345 --> 00:23:59,521 It can be dangerous to come to an uninhabited island. 351 00:23:59,650 --> 00:24:01,929 You read, tommy. 352 00:24:05,931 --> 00:24:08,141 - -First, you cut down a lot of trees. 353 00:24:08,270 --> 00:24:09,980 -Next, you-- - - Oop! 354 00:24:10,108 --> 00:24:12,683 We didn't even take along an axe. 355 00:24:12,815 --> 00:24:15,298 Mmm... 356 00:24:15,387 --> 00:24:17,461 - What do we do without an axe? 357 00:24:17,559 --> 00:24:19,473 - I sure wish you wereabeaver, tommy. 358 00:24:19,564 --> 00:24:20,873 What for? 359 00:24:21,001 --> 00:24:23,644 - 'Cause then you could gnaw down all those trees for us. 360 00:24:32,327 --> 00:24:33,204 Yuck! 361 00:24:33,329 --> 00:24:34,605 Say, tommy, 362 00:24:34,732 --> 00:24:36,874 Beavers have to have awful tastes in their mouths. 363 00:24:37,005 --> 00:24:38,542 How can they stand it'? 364 00:24:38,674 --> 00:24:40,623 I could never be a beaver. 365 00:24:40,746 --> 00:24:42,250 Are beavers dangerous? 366 00:24:42,384 --> 00:24:43,762 Annika, i told you, 367 00:24:43,887 --> 00:24:47,031 There are no dangerous animals on this island. 368 00:24:58,088 --> 00:25:01,403 - Pippi! I found your compass! 369 00:25:01,495 --> 00:25:04,275 Hey, that's great! 370 00:25:08,010 --> 00:25:10,687 Gee, wasn't that lucky? 371 00:25:22,277 --> 00:25:24,818 What is it, pippi? 372 00:25:24,950 --> 00:25:27,058 It's my papa. 373 00:25:29,528 --> 00:25:33,482 I do wonder how he is... out there. 374 00:25:40,921 --> 00:25:45,843 Ia' 375 00:25:45,933 --> 00:25:48,075 - Well, chubby, have you decided to speak up'? 376 00:25:48,205 --> 00:25:49,880 - Loosen his tongue, blod-Svente. 377 00:25:51,580 --> 00:25:52,787 Rosalinda's right. 378 00:25:52,915 --> 00:25:54,663 Unless you tell us where you buried the treasure, 379 00:25:54,687 --> 00:25:56,727 We'll have to loosen up your tongue a little. 380 00:25:56,858 --> 00:26:00,811 - Oh, blod-Svente, about loosening that tongue. 381 00:26:00,934 --> 00:26:03,817 Do you, uh, suppose we could do it beginning now, 382 00:26:03,941 --> 00:26:05,320 With this? 383 00:26:05,445 --> 00:26:07,394 Steel works better than bread and water. 384 00:26:07,483 --> 00:26:10,661 - True. - Wait till pippi shows up. 385 00:26:10,790 --> 00:26:12,830 Both you rats are through. 386 00:26:12,962 --> 00:26:13,999 Pippl. 387 00:26:14,132 --> 00:26:15,807 Your pippi is all you re ever speaking of. 388 00:26:15,936 --> 00:26:18,978 - Aw, yes. Windy today, lsn't it? 389 00:26:20,413 --> 00:26:22,521 Quiet down, rosalinda! 390 00:26:22,652 --> 00:26:24,134 Now look, chubby. 391 00:26:24,256 --> 00:26:27,139 Pippi doesn't even know that we're holding you here. 392 00:26:27,263 --> 00:26:29,678 Doesn't know? 393 00:26:29,802 --> 00:26:31,842 See that? 394 00:26:31,974 --> 00:26:34,047 That's flask-Post. 395 00:26:34,179 --> 00:26:36,560 I sent hera note each morning. 396 00:26:36,685 --> 00:26:38,166 Pretty clever, eh? 397 00:26:38,288 --> 00:26:39,894 Everybody keep watch, now. 398 00:26:40,025 --> 00:26:42,566 Man overboard! 399 00:26:42,699 --> 00:26:45,650 - I guarantee pippi will be here any time now. 400 00:26:45,739 --> 00:26:48,246 - Do you think we're scared of her? 401 00:26:48,379 --> 00:26:49,860 Well, we're not. So there! 402 00:26:49,982 --> 00:26:52,192 'Cause we have 200 reinforcements, 403 00:26:52,321 --> 00:26:54,429 And 200 musket thunderguns, 404 00:26:54,560 --> 00:26:57,170 And 1,000 rifles, swords, and carbines. 405 00:26:57,266 --> 00:26:58,668 Now what do you have to say to that? 406 00:26:58,737 --> 00:27:01,220 - Now what have you got to say to that, huh? 407 00:27:01,342 --> 00:27:04,885 - Beside that, how would she be able to enter this fort? 408 00:27:05,017 --> 00:27:06,966 Bust in? 409 00:27:07,089 --> 00:27:09,265 Who could? - We shall see. 410 00:27:09,395 --> 00:27:12,209 We shall see. 411 00:27:14,440 --> 00:27:18,086 I day is done day is done 412 00:27:18,215 --> 00:27:22,761 I far to the west the setting sun 413 00:27:22,893 --> 00:27:27,439 I day is done day is done 414 00:27:27,570 --> 00:27:31,854 over land and sea x 415 00:27:31,981 --> 00:27:35,524 waves on the sea x 416 00:27:35,657 --> 00:27:40,772 Iare slumbering in their pool 417 00:27:40,869 --> 00:27:44,981 soon on the mountain 418 00:27:45,111 --> 00:27:50,192 i'll be slumbering too 419 00:27:50,325 --> 00:27:53,572 - Boy, look at those lights in the jungle-. 420 00:27:53,699 --> 00:27:57,207 Pippi, those must be wild animals! 421 00:27:57,340 --> 00:27:58,514 Yeah. 422 00:27:58,644 --> 00:28:01,822 We'd better show those animals we don't stand for nonsense. 423 00:28:10,504 --> 00:28:12,384 So there. 424 00:28:13,579 --> 00:28:15,583 Let's go to bed now. 425 00:28:21,730 --> 00:28:23,406 - I think this is agreat island. 426 00:28:23,535 --> 00:28:25,017 If we didn't have to rescue your papa, 427 00:28:25,105 --> 00:28:26,882 I wouldn't mind staying here forawhile. 428 00:28:26,976 --> 00:28:28,321 Oh, no, tommy. 429 00:28:28,447 --> 00:28:31,728 We have to rescue her papa, then get right home. 430 00:28:31,821 --> 00:28:34,065 Help! 431 00:28:36,298 --> 00:28:38,907 - Oh, now, don't you be afraid. 432 00:28:40,642 --> 00:28:42,784 - How are we ever gonna get off this island? 433 00:28:42,914 --> 00:28:45,261 Good question, annika. 434 00:28:48,928 --> 00:28:51,606 - Before, you said no boats ever pass this island. 435 00:28:51,701 --> 00:28:53,478 - Did i? That was silly. 436 00:28:53,605 --> 00:28:55,018 - Why? - For alli know, 437 00:28:55,142 --> 00:28:57,216 A ship might be heading this way rig ht now. 438 00:28:57,347 --> 00:28:59,352 Sure. 439 00:29:01,124 --> 00:29:03,470 Pippl! 440 00:29:15,857 --> 00:29:18,363 What's that? 441 00:29:19,901 --> 00:29:22,613 Tommy, annika, come out quickly! 442 00:29:22,741 --> 00:29:24,347 What's wrong? 443 00:29:24,445 --> 00:29:26,894 Listen! 444 00:29:42,553 --> 00:29:44,832 - There, you see? It's come. 445 00:29:44,959 --> 00:29:47,408 That ship i mentioned last night. 446 00:29:47,498 --> 00:29:49,413 Hey, wait! 447 00:29:49,504 --> 00:29:52,147 That's a pirate-Ship! 448 00:29:52,276 --> 00:29:54,190 - But, pippi, bloiifsuente and jocke the knife 449 00:29:54,314 --> 00:29:56,125 Might be in charge. 450 00:29:56,252 --> 00:29:58,429 - Well, they've sailed in our port! 451 00:30:03,435 --> 00:30:06,181 - Hey, watch out, pippi! Sharks, sharks! 452 00:30:06,309 --> 00:30:07,654 The ocean is filled. 453 00:30:07,779 --> 00:30:10,525 It's filled up with big sharks. 454 00:30:10,653 --> 00:30:12,134 Come back! 455 00:30:12,223 --> 00:30:14,706 - Who's afraid of some old sharks? 456 00:30:16,733 --> 00:30:19,980 Getaway, you old shark. I have to get through. 457 00:30:20,074 --> 00:30:23,082 That's the way. That's a good sharkie. 458 00:30:27,559 --> 00:30:29,234 Well, good morning. 459 00:30:29,363 --> 00:30:32,678 One-Eyed oskar, what gets you up so early? 460 00:30:32,771 --> 00:30:35,117 - Well, look, kalle, a man has to sleep sometime. 461 00:30:35,244 --> 00:30:37,124 Even if he is an adventurer. 462 00:30:37,249 --> 00:30:40,063 Well, tonight's the night. 463 00:30:40,189 --> 00:30:41,991 You know what they'll say afterwards about us? 464 00:30:42,059 --> 00:30:43,472 - What? - That you and me, 465 00:30:43,596 --> 00:30:45,236 Kalle the fox and one-Eyed oskar, 466 00:30:45,368 --> 00:30:48,216 Are the most dangerous pirates on the seven seas. 467 00:30:48,308 --> 00:30:50,256 We'll laugh at those pigs. 468 00:30:50,379 --> 00:30:52,157 That blod-Svente and jocke. 469 00:30:52,284 --> 00:30:54,392 Move over, boys! Make room! 470 00:30:56,126 --> 00:30:57,873 - And once we get our hands on that longstocking guy, 471 00:30:57,897 --> 00:30:59,944 We won't be just the most dangerous on the seven seas, 472 00:30:59,968 --> 00:31:01,449 We'll be the richest! 473 00:31:01,571 --> 00:31:03,953 Set sail, lads! 474 00:31:04,078 --> 00:31:05,616 To porto piluse! 475 00:31:05,748 --> 00:31:07,593 To porto piluse! 476 00:31:07,686 --> 00:31:09,761 What was that? 477 00:31:09,858 --> 00:31:12,034 - Oh, the water's alive with sharks. 478 00:31:12,164 --> 00:31:13,405 Look, you just leave blod-Svente 479 00:31:13,499 --> 00:31:14,844 And jocke the knife to me. 480 00:31:14,970 --> 00:31:15,973 With my own hands, 481 00:31:16,106 --> 00:31:17,752 I'll put 'em right on the plan k, and they're finish ed. 482 00:31:17,776 --> 00:31:20,282 - And that longstocking guy goes right down to the hold, 483 00:31:20,383 --> 00:31:22,228 And there he stays on bread and water, 484 00:31:22,354 --> 00:31:25,066 Till he squeals about where he's buried his treasure. 485 00:31:27,165 --> 00:31:29,478 Quick, get our things out! 486 00:31:30,910 --> 00:31:32,654 - What are we going to do, pippi? 487 00:31:32,781 --> 00:31:35,459 - We're going to become pirates and take that ship. 488 00:31:35,588 --> 00:31:37,592 - How will we be able to do that? 489 00:31:37,726 --> 00:31:41,679 - As grandfather used to say, we have to be clever. 490 00:31:41,802 --> 00:31:43,181 Poor blod-Svente. 491 00:31:43,306 --> 00:31:44,787 I'm glad i'm not in his shoes. 492 00:31:44,909 --> 00:31:46,447 - And not in jocke's either. 493 00:31:46,579 --> 00:31:48,459 Come over here. 494 00:31:49,921 --> 00:31:52,872 - Oskar! - Oskar! 495 00:31:52,995 --> 00:31:57,951 Oskar! 496 00:31:58,040 --> 00:32:00,113 - Who in thunder can that be? 497 00:32:00,211 --> 00:32:01,716 Oskar! 498 00:32:01,849 --> 00:32:03,660 - Will you tell me who knows me out here? 499 00:32:03,786 --> 00:32:05,791 Don't ask me. 500 00:32:05,891 --> 00:32:08,808 Oskar! 501 00:32:08,898 --> 00:32:11,314 Come, oskar! 502 00:32:11,405 --> 00:32:13,080 - The lsland's uninhabited, isn't it? 503 00:32:13,209 --> 00:32:15,249 Ghosts, you think? 504 00:32:15,381 --> 00:32:17,421 But what could they want from me? 505 00:32:17,552 --> 00:32:19,432 Hello! What's this all about? 506 00:32:19,557 --> 00:32:21,197 What do you want from me there? 507 00:32:21,328 --> 00:32:25,110 Oskar! 508 00:32:25,237 --> 00:32:27,220 Oskar! 509 00:32:27,342 --> 00:32:30,019 Come and get the treasure, oskar! 510 00:32:30,115 --> 00:32:31,687 Pirate treasure. 511 00:32:31,786 --> 00:32:33,529 - Don't worry, oskar. We'll all go with you. 512 00:32:33,624 --> 00:32:35,628 Everybody in the boats. 513 00:32:36,597 --> 00:32:39,206 - Rafael, you remain aboard and keep a sharp watch. 514 00:32:45,117 --> 00:32:46,793 Heave! 515 00:32:46,922 --> 00:32:49,063 Heave, too, me hearties! 516 00:32:49,160 --> 00:32:52,942 Heave! 517 00:32:53,069 --> 00:32:58,150 Oskar! 518 00:33:01,355 --> 00:33:03,804 - All right, let's get that treasure! 519 00:33:11,345 --> 00:33:13,693 Oskar! 520 00:33:19,330 --> 00:33:21,643 - I heard it over here. Over here. 521 00:33:21,736 --> 00:33:23,719 Over here somewhere. 522 00:33:46,461 --> 00:33:48,306 Oskar. 523 00:33:48,432 --> 00:33:49,970 You see that? 524 00:33:50,102 --> 00:33:52,245 A monkey with clothes on. 525 00:33:52,375 --> 00:33:54,949 Hey, that's scary. 526 00:33:55,081 --> 00:33:56,892 Dumb mr. Nilsson. 527 00:33:56,986 --> 00:33:59,435 You may have ruined our whole escape plan. 528 00:33:59,558 --> 00:34:01,062 - Hey, you think the monkey called? 529 00:34:01,162 --> 00:34:02,162 Nah. 530 00:34:02,230 --> 00:34:03,404 I know they're not that smart. 531 00:34:03,501 --> 00:34:05,080 - But this one lives on an uninhabited island, 532 00:34:05,104 --> 00:34:09,320 Dressed like a person. - Eh... come! 533 00:34:09,448 --> 00:34:13,265 - Mr. Nilsson, come down! 534 00:34:14,760 --> 00:34:16,674 - Well, they gotta be here someplace! 535 00:34:16,798 --> 00:34:17,938 Who says so? 536 00:34:18,035 --> 00:34:20,541 Maybe they're blasted spooks, is what they are. 537 00:34:20,674 --> 00:34:23,181 - Spooks, my foot. They're here. 538 00:34:42,024 --> 00:34:44,907 - I don't understand why it suddenly got so quiet. 539 00:34:45,031 --> 00:34:46,774 Why don't they shout or call out, 540 00:34:46,902 --> 00:34:48,178 So we can trace their voices? 541 00:34:48,272 --> 00:34:50,152 - Listen, something fishy's going on around here. 542 00:34:50,176 --> 00:34:51,886 - Ooh. - Hello, hello! 543 00:34:52,014 --> 00:34:54,623 Back to the boats! Back to the boats, everybody! 544 00:35:04,944 --> 00:35:06,927 Whoa! 545 00:35:09,321 --> 00:35:12,067 - You, jump into the boat before the sharks get you. 546 00:35:12,162 --> 00:35:13,768 Help! 547 00:35:13,899 --> 00:35:15,609 Kalle! 548 00:35:15,737 --> 00:35:17,343 Oskar! 549 00:35:17,474 --> 00:35:18,682 Kalle! 550 00:35:18,811 --> 00:35:20,349 Oskar! 551 00:35:22,318 --> 00:35:24,529 - Oskar! Oskar! - Hey, our ship, our ship! 552 00:35:24,658 --> 00:35:32,668 Ia' 553 00:35:37,991 --> 00:35:40,065 - Pippi, i do feel sorry for those pirates. 554 00:35:40,196 --> 00:35:41,838 How are they supposed to get out of there? 555 00:35:41,900 --> 00:35:44,350 - But they have boats, annika. 556 00:35:44,473 --> 00:35:47,047 And they all can row, i want you to know. 557 00:35:47,179 --> 00:35:49,492 Hey, that rhymes! 558 00:35:49,585 --> 00:35:51,331 But are we allowed to take their boat away from them 559 00:35:51,356 --> 00:35:53,771 Like that? - It isn't their boat. 560 00:35:53,895 --> 00:35:55,536 They captured it, 561 00:35:55,666 --> 00:35:58,947 And then took it rightaway from someone else! 562 00:35:59,073 --> 00:36:02,024 - We'll borrow it till we get home to villa villeku ila. 563 00:36:02,115 --> 00:36:03,356 Then the first thing i'll do 564 00:36:03,450 --> 00:36:05,524 Is stick an advertisement in the paper. 565 00:36:05,622 --> 00:36:06,967 -Found, one pirate ship. 566 00:36:07,092 --> 00:36:10,202 -May be claimed by giving description.- 567 00:36:10,300 --> 00:36:12,613 - You wouldn't believe how filthy you can get 568 00:36:12,738 --> 00:36:14,618 On these expeditions, tom. 569 00:36:14,743 --> 00:36:16,657 - Good thing it doesn't matter. 570 00:36:16,782 --> 00:36:19,288 - Better give your shirt to me. 571 00:36:19,422 --> 00:36:21,803 Pippi, give me your apron. 572 00:36:25,234 --> 00:36:27,114 Here, annika. 573 00:36:27,239 --> 00:36:35,250 Ia' 574 00:36:53,801 --> 00:36:55,408 Ha-Ha! 575 00:36:55,539 --> 00:36:57,145 There you are. 576 00:36:57,243 --> 00:37:00,057 Aw, no! 577 00:37:00,183 --> 00:37:04,900 There is the pirate fabe! 578 00:37:05,028 --> 00:37:08,536 Dread menace of the seven seas. 579 00:37:08,669 --> 00:37:10,447 Ha-Ha! 580 00:37:10,575 --> 00:37:12,352 - Why do you say that, -ha-Ha?- 581 00:37:12,446 --> 00:37:16,058 - Well, haven't you heard, that's what all pirates say. 582 00:37:16,188 --> 00:37:18,637 Ha-Ha! 583 00:37:20,397 --> 00:37:23,211 Don't you just love pirate ships that are full of grub? 584 00:37:23,304 --> 00:37:24,546 L'! I ill h'! E 585 00:37:24,640 --> 00:37:27,557 I'll stand watch. Go get some grub, mate. 586 00:37:27,647 --> 00:37:30,096 - So, pirate fabe himself will be at the helm. 587 00:37:30,221 --> 00:37:31,463 - Yup. - Good. 588 00:37:31,591 --> 00:37:33,436 I'm starved. 589 00:37:33,561 --> 00:37:35,566 - Nothing like a little pirate grub on a skewer, 590 00:37:35,666 --> 00:37:37,842 I always say. 591 00:38:03,064 --> 00:38:10,515 Ia' 592 00:38:10,648 --> 00:38:13,565 I grandfather fabe put out to sea 593 00:38:13,689 --> 00:38:16,503 for a life of piracy 594 00:38:16,596 --> 00:38:19,706 I he loved to roam and he was free 595 00:38:19,836 --> 00:38:22,844 shoo ha-Ha-Le ha-Nay 596 00:38:22,943 --> 00:38:25,518 I he was the very pirate bold 597 00:38:25,617 --> 00:38:28,534 he'd rob both the young and old 598 00:38:28,624 --> 00:38:31,575 I do anything to get some gold i 599 00:38:31,697 --> 00:38:34,705 shoo ha-Ha-Le ha-Nay 600 00:38:34,804 --> 00:38:37,652 one day he did say 601 00:38:37,778 --> 00:38:40,786 I grandfather's getting old and gray 602 00:38:40,920 --> 00:38:43,836 can't go on this way 603 00:38:43,960 --> 00:38:46,307 Ioioioioioi 604 00:38:46,432 --> 00:38:50,180 Ioioioioioioioi 605 00:38:50,308 --> 00:38:53,191 I grandfather fabe was growing old 606 00:38:53,315 --> 00:38:56,323 I he moved slow when the wind blew cold i 607 00:38:56,456 --> 00:38:59,441 I he missed every chance to steal that gold 608 00:38:59,530 --> 00:39:02,139 shoo ha-Ha-Le ha-Nay 609 00:39:04,607 --> 00:39:07,285 I waves roll high and the storm winds blow 610 00:39:07,381 --> 00:39:10,366 pirate ships rolling to and fro 611 00:39:10,488 --> 00:39:13,371 I grandfather fabe goes down below 612 00:39:13,495 --> 00:39:16,537 shoo ha-Ha-Le ha-Nay 613 00:39:16,670 --> 00:39:19,678 where's that first mate fetch him quick 614 00:39:19,810 --> 00:39:22,727 grandfather says i'm feelin' kinda sick 615 00:39:22,851 --> 00:39:25,768 fair weather come back or i quit i 616 00:39:25,891 --> 00:39:28,739 shoo ha-Ha-Le ha-Nay 617 00:39:33,543 --> 00:39:35,582 - Tommy! Annika! 618 00:39:35,715 --> 00:39:38,198 Land, dead ahead! 619 00:39:40,692 --> 00:39:42,299 - Wow! Look at that! 620 00:39:42,431 --> 00:39:43,911 I wonder where we are. 621 00:39:44,034 --> 00:39:46,574 - Porto phase, of course! 622 00:39:48,878 --> 00:39:52,261 Hi, papa! I'm here! 623 00:39:54,425 --> 00:39:56,464 Oh, papa. 624 00:39:56,597 --> 00:39:59,810 My poor, little papa. 625 00:40:03,179 --> 00:40:05,822 - Chubby. Hey, chubby. 626 00:40:05,952 --> 00:40:08,094 Are you ready to talk yet'? 627 00:40:08,190 --> 00:40:09,671 Talk y et? 628 00:40:09,794 --> 00:40:11,640 Talk yet? Talk yet? 629 00:40:13,636 --> 00:40:15,880 Hey! 630 00:40:16,008 --> 00:40:18,788 Take it easy, chubby. 631 00:40:18,882 --> 00:40:20,991 Pippl! 632 00:40:23,326 --> 00:40:24,738 Pippl! 633 00:40:34,351 --> 00:40:37,427 Pippi! 634 00:40:37,560 --> 00:40:40,373 Careful, everybody. Careful. 635 00:40:43,941 --> 00:40:46,220 Pippi, careful! 636 00:40:57,807 --> 00:41:05,818 Ia' 637 00:41:12,742 --> 00:41:14,918 Okay, tommy, go. 638 00:41:15,014 --> 00:41:16,860 Hurry! 639 00:41:27,509 --> 00:41:30,050 All right, annika. Our turn. 640 00:41:30,182 --> 00:41:38,193 Ia' 641 00:41:55,843 --> 00:42:03,854 Ia' 642 00:43:03,000 --> 00:43:05,712 - These pirates always seem to live in taverns, don't they'? 643 00:43:05,840 --> 00:43:07,845 - Yes, they just drink and drink. 644 00:43:07,945 --> 00:43:10,360 That i know mommy wouldn't like. 645 00:43:10,451 --> 00:43:12,866 - I think we'll go in here. 646 00:43:12,957 --> 00:43:14,768 - No, pippi, i don't think we should. 647 00:43:14,894 --> 00:43:16,068 But why not? 648 00:43:16,197 --> 00:43:17,438 This may be the very place 649 00:43:17,567 --> 00:43:19,482 To learn the whereabouts of my papa. 650 00:43:19,606 --> 00:43:21,987 - Sure. Let's go in. 651 00:43:24,952 --> 00:43:27,093 Hey, marco, marco! 652 00:43:27,223 --> 00:43:29,296 Here. 653 00:43:29,428 --> 00:43:31,104 Take this in the corner. 654 00:43:31,232 --> 00:43:33,579 In the corner, there. 655 00:43:37,348 --> 00:43:45,358 Ia' 656 00:43:49,008 --> 00:43:51,048 Here, sit. 657 00:43:54,855 --> 00:43:57,031 Marco! 658 00:43:57,160 --> 00:43:59,838 Marco! 659 00:43:59,967 --> 00:44:01,744 Take that. Hurry, hurry! 660 00:44:01,871 --> 00:44:09,882 Ia' 661 00:44:20,882 --> 00:44:23,924 Marco! 662 00:44:26,963 --> 00:44:30,073 - This reminds me of my sailing days in the old times. 663 00:44:30,205 --> 00:44:32,984 By fabian, what adventures we had! 664 00:44:36,652 --> 00:44:38,896 La-La-La-La, la-La! 665 00:44:38,991 --> 00:44:41,566 - Ole! 666 00:44:41,664 --> 00:44:43,646 Stee-Roo! Moo-Rah! 667 00:44:43,769 --> 00:44:45,183 Ooodk-Chfia-S-Koom'.! 668 00:44:45,306 --> 00:44:46,581 Ole? 669 00:44:46,675 --> 00:44:48,123 Miriah! - No, you don't say! 670 00:44:48,247 --> 00:44:50,024 Well, i would never have thought so! 671 00:44:55,329 --> 00:44:57,437 - What's he saying'? - Gee, they're dreadful. 672 00:45:03,315 --> 00:45:05,355 Finito! 673 00:45:10,732 --> 00:45:14,412 - By fabian, they're all dreadful! 674 00:45:14,541 --> 00:45:17,993 Well, it's about time someone taught you some manners! 675 00:45:21,825 --> 00:45:23,267 - This may not raise your level much, 676 00:45:23,329 --> 00:45:25,539 But at least it's a start. 677 00:45:25,667 --> 00:45:27,273 Good. 678 00:45:31,013 --> 00:45:33,930 Poor marco. 679 00:45:34,053 --> 00:45:37,904 - It wasn't marco's fault, you big, objectionable bully. 680 00:45:38,030 --> 00:45:41,208 It was completely the fault of those two devils. 681 00:45:41,304 --> 00:45:44,084 And since they're behaving just like-Like children, 682 00:45:44,211 --> 00:45:45,624 They shouldn't be out so late, 683 00:45:45,748 --> 00:45:49,063 'Cause they'll worry their poor mamas and papas. 684 00:45:49,155 --> 00:45:51,105 Time for beddie-Bye, franco. 685 00:45:51,228 --> 00:45:53,005 Nighty-Night. 686 00:45:56,907 --> 00:45:58,354 Nighty-Night, pedro. 687 00:45:58,477 --> 00:46:01,462 Whoa! 688 00:46:01,584 --> 00:46:04,364 - That, friends, should clear the air. 689 00:46:04,491 --> 00:46:06,496 Now let's have a little fun! 690 00:46:06,630 --> 00:46:09,478 Anybody know a sailing song? 691 00:46:09,603 --> 00:46:12,110 - Yah, i can sing swedish song. 692 00:46:12,210 --> 00:46:14,625 It our pirate song. 693 00:46:14,716 --> 00:46:16,391 Sometime jocke the knife sing it. 694 00:46:16,519 --> 00:46:19,025 - All right, let's hear it. 695 00:46:30,319 --> 00:46:38,330 Ia' 696 00:46:51,869 --> 00:46:54,079 What in heaven's name... 697 00:46:54,208 --> 00:46:55,209 Hmm? 698 00:46:55,243 --> 00:46:56,325 What are you doing up there? 699 00:46:56,447 --> 00:46:58,487 Some newfangled kind of gymnastics? 700 00:46:58,618 --> 00:46:59,997 Where's pedro? 701 00:47:00,122 --> 00:47:02,002 Pedro flew out that way. 702 00:47:02,127 --> 00:47:03,300 Where's franco? 703 00:47:03,429 --> 00:47:05,002 - Franco also flew out that way. 704 00:47:05,134 --> 00:47:08,450 - What do they think they are, homing pigeons'? 705 00:47:08,576 --> 00:47:11,823 - Why'd they do that, huh? Speak up! 706 00:47:14,857 --> 00:47:16,931 Well? 707 00:47:17,028 --> 00:47:20,309 - You'd better ask the explanation from me, instead. 708 00:47:20,437 --> 00:47:22,441 - But-But what type of person-- 709 00:47:22,541 --> 00:47:23,681 Me? 710 00:47:23,811 --> 00:47:26,192 A tiny pirate from pirates cove. 711 00:47:26,317 --> 00:47:28,492 Can't you see that? 712 00:47:28,622 --> 00:47:30,331 You're-You're a pirate? 713 00:47:30,460 --> 00:47:31,805 Mm-Hmm. 714 00:47:31,897 --> 00:47:33,309 Pirate, same as you. 715 00:47:33,399 --> 00:47:35,349 - Same as-- What are you talking about'? 716 00:47:35,472 --> 00:47:36,918 I'm nota pirate. 717 00:47:37,042 --> 00:47:40,391 I'm a-A sort of captain. 718 00:47:40,516 --> 00:47:42,225 A captain? 719 00:47:42,353 --> 00:47:44,496 If you can pass as a captain, 720 00:47:44,593 --> 00:47:48,238 Well, then i guess i can pass as donald duck's aunt clara. 721 00:47:48,368 --> 00:47:50,112 Look, you... 722 00:47:50,240 --> 00:47:52,780 You d better not stand up to blod-Svente. 723 00:47:52,912 --> 00:47:55,054 Because if you do that, 724 00:47:55,184 --> 00:47:57,463 You're going to finish stewing in your own juice! 725 00:47:57,590 --> 00:47:59,038 That's right. 726 00:47:59,127 --> 00:48:01,234 And now you'd better explain who you are. 727 00:48:01,365 --> 00:48:04,043 I svente oh svente you villain 728 00:48:04,138 --> 00:48:07,123 J- i'll reveal my name to you 729 00:48:07,246 --> 00:48:09,753 I you have met pippi longstocking 730 00:48:09,885 --> 00:48:11,798 I hope and a-Hey and a- Hope sha-Nah i i 731 00:48:11,923 --> 00:48:16,436 i am pippi longstocking that is who i am i“ 732 00:48:16,568 --> 00:48:19,746 P- Pl-Pl ppi lon gstocking? 733 00:48:19,842 --> 00:48:25,266 - Are-Are you, uh, really longstocking? 734 00:48:25,355 --> 00:48:27,929 - Yes, indeed. I surely am. 735 00:48:28,028 --> 00:48:30,136 But why do you ask? 736 00:48:30,266 --> 00:48:32,271 Um... 737 00:48:32,371 --> 00:48:34,114 Rather unusual name. 738 00:48:34,209 --> 00:48:37,126 - Yes, and papa also has it. 739 00:48:37,216 --> 00:48:41,567 - Uh, possibly you'll, uh, stay here for, uh, 740 00:48:41,693 --> 00:48:43,003 Quite a length? 741 00:48:43,130 --> 00:48:44,337 No. 742 00:48:44,466 --> 00:48:46,882 What i have to do will take me no time at all. 743 00:48:47,006 --> 00:48:50,014 I'm just going to get my papa, captain ephraim longstocking. 744 00:48:50,146 --> 00:48:52,892 Then i really have to dash. 745 00:48:53,020 --> 00:48:55,766 Uh, your, uh, papa, 746 00:48:55,893 --> 00:48:58,935 He most likely accompanied you? 747 00:48:59,067 --> 00:49:03,385 - Well, he's on this island, all right. 748 00:49:10,060 --> 00:49:12,908 Though, i thought he was in your company 749 00:49:13,033 --> 00:49:15,710 Little blod-Svente. 750 00:49:15,807 --> 00:49:17,652 - No, he certainly isn't, pippi. 751 00:49:17,778 --> 00:49:19,727 Uh, how would i know where your papa is'? 752 00:49:19,816 --> 00:49:21,229 - We don't even know your papa, 753 00:49:21,319 --> 00:49:22,800 So how could we know where he is? 754 00:49:22,923 --> 00:49:25,065 Dummy. 755 00:49:25,162 --> 00:49:28,910 Besides, you could never break in there. 756 00:49:29,004 --> 00:49:30,816 Uh, come on, jocke. 757 00:49:30,942 --> 00:49:33,152 We have to leave this very minute. 758 00:49:33,281 --> 00:49:34,990 Excuse it. 759 00:49:36,622 --> 00:49:39,435 - All right, everybody, you all scoot. 760 00:49:42,101 --> 00:49:44,310 Goodbye. 761 00:49:49,017 --> 00:49:51,627 - Strong. Girl very strong. 762 00:49:51,724 --> 00:49:55,074 - Yeah, strongest on this planet. 763 00:49:55,199 --> 00:49:57,580 Hey, marco, you speak english, huh? 764 00:49:57,705 --> 00:49:59,380 Little. 765 00:49:59,509 --> 00:50:01,992 Little bit. Alitfle. 766 00:50:02,081 --> 00:50:04,031 - Hey, marco, come here. 767 00:50:04,153 --> 00:50:06,432 Have you ever heard about a big, fat sea captain 768 00:50:06,559 --> 00:50:09,168 Whose name is ephraim longstocking? 769 00:50:11,838 --> 00:50:15,518 Not, uh, n-Not, uh-- 770 00:50:15,613 --> 00:50:19,566 - He's big and fat. See, he's my papa. 771 00:50:19,689 --> 00:50:21,136 Al-|! 772 00:50:21,260 --> 00:50:22,899 - He means blindfolded. Right. 773 00:50:23,031 --> 00:50:24,774 They brought him here blindfolded. 774 00:50:24,902 --> 00:50:26,906 He wrote that in his note. 775 00:50:27,040 --> 00:50:28,544 Wow! 776 00:50:28,643 --> 00:50:30,391 He s saying those cut-Throats beat papa, too, 777 00:50:30,415 --> 00:50:31,953 While her was tied up. 778 00:50:32,085 --> 00:50:32,962 Bang'.! 779 00:50:33,087 --> 00:50:34,727 Boy, wait till i get my hands on them! 780 00:50:34,824 --> 00:50:36,602 Forward! 781 00:50:38,266 --> 00:50:40,749 They're up to something! 782 00:50:40,838 --> 00:50:44,485 - Block the street! Close it off! 783 00:50:44,615 --> 00:50:46,426 Bring up the cannon! 784 00:50:46,518 --> 00:50:48,159 Come on, move, ya barrels of bilge! 785 00:50:48,290 --> 00:50:49,930 Move! 786 00:50:50,027 --> 00:50:51,340 - Marco, do you know of another way through 787 00:50:51,364 --> 00:50:52,811 Which we can escape from here? 788 00:50:52,934 --> 00:50:54,313 Another way, understand? 789 00:50:54,437 --> 00:50:55,610 - Another. There, there! 790 00:50:55,706 --> 00:50:56,778 Okay, come. 791 00:50:56,876 --> 00:50:59,291 Take tommy and annika with you. 792 00:50:59,383 --> 00:51:01,126 Pippi, what about you? 793 00:51:01,220 --> 00:51:03,534 I'll come soon as i can! 794 00:51:08,169 --> 00:51:10,174 En guard. 795 00:51:13,582 --> 00:51:16,191 - Ah, look here, pippi longstocking. 796 00:51:16,321 --> 00:51:17,894 You better surrender. 797 00:51:18,026 --> 00:51:19,939 You don't have a chance. 798 00:51:20,064 --> 00:51:21,603 The whole street is filled with men, 799 00:51:21,735 --> 00:51:23,614 And cannons, and men. 800 00:51:23,740 --> 00:51:25,345 Make me surrender! 801 00:51:25,443 --> 00:51:27,893 - Ha-Ha! It's acinch! 802 00:51:28,016 --> 00:51:30,523 Eh, make her. Make her surrender. 803 00:51:30,622 --> 00:51:32,570 Go ahead. It's acinch. 804 00:51:32,694 --> 00:51:40,704 Ia' 805 00:51:48,898 --> 00:51:50,778 Yeah! 806 00:51:52,807 --> 00:51:54,585 Yeah? 807 00:51:56,415 --> 00:51:57,953 Oh, no. Forward! 808 00:51:58,086 --> 00:51:59,659 Come on. Forward, everybody! 809 00:51:59,791 --> 00:52:01,272 Come on, move it! 810 00:52:18,134 --> 00:52:19,911 - Grab her! Surround the place. 811 00:52:20,038 --> 00:52:21,040 Where'd she go? 812 00:52:21,141 --> 00:52:23,145 Go get her! Go get her! 813 00:52:27,856 --> 00:52:30,397 Keep your eyes open, men. 814 00:52:32,400 --> 00:52:34,610 She can't be far. 815 00:52:34,739 --> 00:52:37,781 She's little. She could be hiding anywhere. 816 00:52:42,090 --> 00:52:43,571 Ha-Ha! - Let me go! 817 00:52:43,693 --> 00:52:44,969 Let me go, you roughnecks! 818 00:52:45,097 --> 00:52:46,372 What bullies! 819 00:52:46,467 --> 00:52:48,973 Why don't you pick on someone your own size? 820 00:52:49,106 --> 00:52:57,117 Ia' 821 00:53:07,148 --> 00:53:08,185 When they bring her, 822 00:53:08,318 --> 00:53:09,730 She's to be looked up in the east tower. 823 00:53:09,754 --> 00:53:13,206 Clear? - Aye-Aye, captain! 824 00:53:13,330 --> 00:53:15,209 Attention, all hands! 825 00:53:15,334 --> 00:53:17,944 Jocke the knife is coming! 826 00:53:22,551 --> 00:53:25,297 - Jocke, you filthy, miserable barrel of bilge! 827 00:53:25,391 --> 00:53:27,134 Aye-Aye, captain. 828 00:53:27,228 --> 00:53:29,142 - Are you gonna tell me you let her get away? 829 00:53:29,233 --> 00:53:31,477 - Believe me, believe me, she just disappeared! 830 00:53:31,572 --> 00:53:32,917 - Yeah, sure, i believe you. 831 00:53:33,042 --> 00:53:34,188 - Just-Just- - Jocke, tell me, 832 00:53:34,212 --> 00:53:35,391 Whatever made a butterfingers like you 833 00:53:35,415 --> 00:53:37,328 Wanna become a pirate, to begin with? 834 00:53:37,419 --> 00:53:38,764 Uh, watchmaker. 835 00:53:38,889 --> 00:53:40,894 I always wanted to be awatchmaker. 836 00:53:41,028 --> 00:53:42,540 - Yeah, and lose all the screws and nuts 837 00:53:42,564 --> 00:53:43,886 With those butterfingers of yours. 838 00:53:44,001 --> 00:53:46,450 - Oh. - The brat just disappeared. 839 00:53:47,943 --> 00:53:48,854 Now, you see? 840 00:53:48,946 --> 00:53:50,326 We really have to start cracking down harder. 841 00:53:50,350 --> 00:53:51,595 - Yeah, harder. - With her old man. 842 00:53:51,619 --> 00:53:53,142 - Her papa. - And before it's too late. 843 00:53:53,257 --> 00:53:54,932 Before it's too late. 844 00:54:00,974 --> 00:54:02,785 Thank you. 845 00:54:07,490 --> 00:54:10,304 - Thanks. - You're very nice, marco. 846 00:54:10,430 --> 00:54:12,143 - He doesn't understand aword you're saying. 847 00:54:12,167 --> 00:54:13,648 Don't you know that? 848 00:54:13,771 --> 00:54:15,754 - You're nice. Understand? 849 00:54:15,843 --> 00:54:18,349 - Annika, ithink you love marco. 850 00:54:18,482 --> 00:54:20,089 I don't, tom. 851 00:54:20,186 --> 00:54:21,690 - Yes, you do. - No! 852 00:54:21,823 --> 00:54:23,600 - The truth. - I don't love him. 853 00:54:23,694 --> 00:54:25,301 - Confess it. - I don't. 854 00:54:25,432 --> 00:54:26,605 - You do. - Nope. 855 00:54:26,701 --> 00:54:28,149 - You do. - No! 856 00:54:28,272 --> 00:54:29,753 - Uh-Huh. - Well, but marcos handsome, 857 00:54:29,808 --> 00:54:31,119 And what's more, he's nice. 858 00:54:31,212 --> 00:54:32,521 So what's wrong with loving him? 859 00:54:32,648 --> 00:54:34,221 Yuck! 860 00:54:37,527 --> 00:54:39,273 - All right, now we're going to count to ten. 861 00:54:39,297 --> 00:54:41,512 Either you tell us where that ancient treasure is buried, 862 00:54:41,536 --> 00:54:43,713 Captain long-Stocking, or kiss this world goodbye-. 863 00:54:43,842 --> 00:54:45,015 - Yeah... yeah. - Goodbye. 864 00:54:45,144 --> 00:54:46,649 Ha-Ha-Ha! 865 00:54:46,749 --> 00:54:48,697 One, two, 866 00:54:48,819 --> 00:54:50,528 Three, four, 867 00:54:50,657 --> 00:54:53,836 Five, six, seven-- 868 00:54:53,932 --> 00:54:58,114 - Oh, blod-Svente, you're not dumb. 869 00:54:58,242 --> 00:55:00,418 Suppose you do shoot me. 870 00:55:00,547 --> 00:55:02,256 May i inquire how you hope to learn 871 00:55:02,384 --> 00:55:04,527 Where the treasure is buried? 872 00:55:04,624 --> 00:55:07,700 - Yeah, svente, that's a good point, too. 873 00:55:09,535 --> 00:55:12,486 Then, how are we gonna find where it's buried? 874 00:55:12,609 --> 00:55:13,715 Never mind that. 875 00:55:13,812 --> 00:55:15,391 We wanna know where that treasures buried, 876 00:55:15,415 --> 00:55:18,559 Or by thunder, i'll have to-L'll have-- 877 00:55:18,656 --> 00:55:22,131 Uh, by thunder, better tell us because we're in a hurry! 878 00:55:22,265 --> 00:55:24,772 We're in a hurry! 879 00:55:24,904 --> 00:55:26,908 - But there's no hurry on my part. 880 00:55:27,009 --> 00:55:30,291 I'm just sitting here resting till pippi comes. 881 00:55:30,417 --> 00:55:33,425 - Ah, pigheaded! - Pigheaded! 882 00:55:35,997 --> 00:55:40,007 - Bring just half his daily ration of bread and water. 883 00:55:40,141 --> 00:55:41,644 All he gets from now on. 884 00:55:41,777 --> 00:55:43,350 Aye-Aye, captain. 885 00:55:43,481 --> 00:55:45,555 It's all ya get. 886 00:55:45,687 --> 00:55:50,642 - Half is all ya get, chubby. Half is all ya get. 887 00:55:50,731 --> 00:55:53,716 - That's such a nice papagaya you've given me... 888 00:55:53,839 --> 00:55:55,149 For company. 889 00:55:55,242 --> 00:55:57,246 Why'd you do it? 890 00:55:57,380 --> 00:55:59,260 - You wanna know about this parrot? 891 00:55:59,385 --> 00:56:00,764 She's a wiretap. 892 00:56:00,888 --> 00:56:02,871 Instead of us coming to bug you with microphones 893 00:56:02,993 --> 00:56:06,673 And other secret spy gadgets, we have rosalinda! 894 00:56:06,769 --> 00:56:08,114 A parrots better. 895 00:56:08,239 --> 00:56:09,845 Whom else babbles without stopping? 896 00:56:09,944 --> 00:56:12,017 What do you say now? 897 00:56:12,115 --> 00:56:15,431 - I say that you are a regular little traitor, rosalinda. 898 00:56:15,556 --> 00:56:17,435 Eavesdropper! 899 00:56:17,560 --> 00:56:19,201 Wiretap. 900 00:56:19,298 --> 00:56:21,908 Wiretap, eh? 901 00:56:22,038 --> 00:56:30,048 Ia' 902 00:56:44,256 --> 00:56:46,762 - Everywhere, they have guards. 903 00:56:46,863 --> 00:56:50,280 - I have an idea. We'll never get in there. 904 00:56:50,371 --> 00:56:53,788 Though, the idea sounds awful. 905 00:56:56,486 --> 00:57:02,376 Ia' 906 00:57:02,500 --> 00:57:04,140 Marco! 907 00:57:09,517 --> 00:57:10,758 Needs to be oiled. 908 00:57:10,886 --> 00:57:12,698 - Those cannons that i called for 909 00:57:12,824 --> 00:57:15,103 Should have been delivered here a long time ago. 910 00:57:15,229 --> 00:57:17,371 Where are they? This is disgraceful. 911 00:57:17,501 --> 00:57:19,081 - They'll be here any minute now, captain. 912 00:57:19,105 --> 00:57:21,281 Any minute! Any minute! 913 00:57:21,411 --> 00:57:23,290 - Wait! Wait! 914 00:57:23,415 --> 00:57:24,919 Pippi, over there! 915 00:57:25,052 --> 00:57:27,559 Pippi, there! 916 00:57:27,692 --> 00:57:29,037 Hurry! Pippi coming! 917 00:57:29,129 --> 00:57:31,202 Pippi coming! Pippi coming! 918 00:57:33,306 --> 00:57:35,481 - Rapido! Hurry! 919 00:57:58,364 --> 00:58:00,142 - Hey, marco, no kids in here! 920 00:58:00,268 --> 00:58:01,714 - Get that kid. Get him out of here! 921 00:58:01,839 --> 00:58:03,218 - No! No hold me! 922 00:58:03,342 --> 00:58:05,187 You no hold me! I go inside! 923 00:58:05,314 --> 00:58:07,056 You no hold me! - Go, kid! 924 00:58:07,184 --> 00:58:08,962 No hold me! 925 00:58:09,056 --> 00:58:10,969 Hold it! 926 00:58:11,060 --> 00:58:13,008 That's it, jocke. 927 00:58:13,132 --> 00:58:16,174 With those cannons there, we're alla lot safer. 928 00:58:16,305 --> 00:58:19,256 - I hope she shows up now. Pippi. 929 00:58:19,379 --> 00:58:20,692 When she does, i'm gonna let her have it 930 00:58:20,716 --> 00:58:22,391 Right in the kisser. 931 00:58:22,520 --> 00:58:24,161 That brat is getting on my nerves. 932 00:58:24,258 --> 00:58:26,035 I'm sick and tired. I mean it! 933 00:58:26,163 --> 00:58:27,741 - Well, you'd better try out the cannons first 934 00:58:27,765 --> 00:58:29,611 To make sure they're working right. 935 00:58:29,738 --> 00:58:31,583 Aye-Aye, captain. 936 00:58:31,709 --> 00:58:33,953 Test all cannon. 937 00:58:53,159 --> 00:58:54,834 Who did that? 938 00:58:54,963 --> 00:58:57,105 - Who fired? - Battle stations! 939 00:58:57,235 --> 00:58:58,773 - Oh, my! Battle stations! 940 00:58:58,906 --> 00:59:00,910 That must mean pippl's coming. 941 00:59:01,010 --> 00:59:02,651 Quickly, everyone! 942 00:59:02,782 --> 00:59:04,457 Where are the battle stations? 943 00:59:04,585 --> 00:59:06,089 Ohh! 944 00:59:14,776 --> 00:59:17,225 - Can you see her up there? Any sign of pippi? 945 00:59:17,349 --> 00:59:19,353 Is she coming? 946 00:59:19,487 --> 00:59:21,868 Yeah, she's sure coming. 947 00:59:26,537 --> 00:59:29,420 Tommy, annika... 948 00:59:29,544 --> 00:59:31,891 Let's get going. 949 00:59:33,486 --> 00:59:36,026 We only have a few seconds. 950 00:59:37,429 --> 00:59:38,876 Where we gonna go? 951 00:59:38,999 --> 00:59:40,948 We'll hide in the well. 952 00:59:55,972 --> 00:59:57,977 - This i know mommy wouldn't like. 953 00:59:58,111 --> 00:59:59,990 She gets hysterical even if we get our feet 954 01:00:00,115 --> 01:00:01,722 A ti ny, little bit wet. 955 01:00:01,819 --> 01:00:03,893 - I think she's a bit squeamish. 956 01:00:03,991 --> 01:00:05,734 - Let's change the subject. 957 01:00:05,828 --> 01:00:08,335 Look, pippi, how long are we gonna stay here? 958 01:00:08,468 --> 01:00:11,078 - I think until tonight, when the pirates go to sleep. 959 01:00:11,175 --> 01:00:13,749 And fire! 960 01:00:15,584 --> 01:00:17,589 And fire! 961 01:00:22,702 --> 01:00:25,186 And fire! 962 01:00:27,012 --> 01:00:29,222 - -And fire- means quite an explosion. 963 01:00:29,351 --> 01:00:31,561 Gee, if i only knew where they were holding my papa 964 01:00:31,690 --> 01:00:34,002 As their prisoner. 965 01:00:34,129 --> 01:00:37,205 I think i'll go up there and have a lookaround. 966 01:00:37,336 --> 01:00:39,340 Careful, pippi. 967 01:00:55,679 --> 01:00:57,558 - Are you weakening yet, chubby? 968 01:00:57,683 --> 01:01:01,261 I'm weakening. 969 01:01:01,392 --> 01:01:05,140 I think i've lost all cou rage. 970 01:01:05,268 --> 01:01:09,222 I don't believe that pippl's ever coming. 971 01:01:09,311 --> 01:01:11,920 I guess she never got my bottle notes. 972 01:01:12,050 --> 01:01:13,464 Bravo, bravo! 973 01:01:15,592 --> 01:01:17,540 - You are the meanest papagaya i've ever had the misfortune 974 01:01:17,564 --> 01:01:19,342 To meet. 975 01:01:21,841 --> 01:01:23,652 - Kiss me. Kiss me. 976 01:01:23,778 --> 01:01:25,954 - No, i can't. I can't. 977 01:01:30,628 --> 01:01:33,339 Must hang up this hanky to dry out. 978 01:01:48,169 --> 01:01:50,048 - I know where they've got my papa. 979 01:01:50,173 --> 01:01:51,553 He's in the east tower. 980 01:01:51,677 --> 01:01:54,423 I saw his big handkerchief hanging outside. 981 01:01:54,551 --> 01:01:57,057 - Are you positive that it's his handkerchief you saw? 982 01:01:57,190 --> 01:01:59,696 - Sure, i gave it to him myself as a christmas present, 983 01:01:59,829 --> 01:02:01,777 You see. 984 01:02:07,948 --> 01:02:15,960 Ia' 985 01:02:21,714 --> 01:02:23,218 What are they saying? 986 01:02:23,317 --> 01:02:24,799 I don't know the words. 987 01:02:24,922 --> 01:02:26,835 It's a scandinavian pirate song. 988 01:02:26,959 --> 01:02:29,807 Grandfather fabian used to sing it, too. 989 01:02:29,933 --> 01:02:32,679 - Probably bragging about how great they are. 990 01:02:47,006 --> 01:02:55,017 Ia' 991 01:03:24,762 --> 01:03:26,802 - Oh, pippi, i'm so hungry. 992 01:03:26,933 --> 01:03:28,437 I am, too. 993 01:03:28,570 --> 01:03:30,780 Well, we'll fix that. 994 01:05:09,439 --> 01:05:11,548 Step over him. 995 01:05:22,002 --> 01:05:24,418 Well, well, look who's here. 996 01:05:26,881 --> 01:05:30,424 - It looks like-Looks like jocke the knife. 997 01:05:30,556 --> 01:05:32,163 - Yes, it's jocke, all right. 998 01:05:32,261 --> 01:05:34,904 But he's knifeless. 999 01:05:35,033 --> 01:05:37,448 That's the place where my papa's a prisoner. 1000 01:05:37,573 --> 01:05:40,558 - We can't get up there, pippi. 1001 01:05:40,680 --> 01:05:42,251 There's just no way. 1002 01:05:42,384 --> 01:05:43,865 Yes, i know that. 1003 01:05:43,954 --> 01:05:48,431 But by fabian, i tell you that i must get up there. 1004 01:05:48,565 --> 01:05:50,047 You two wait here. 1005 01:05:50,136 --> 01:05:53,246 - But what'll we do if the pirates wake up? 1006 01:05:53,376 --> 01:05:54,447 Hide in the cannons. 1007 01:05:54,579 --> 01:05:56,562 You'll find it quite safe there. 1008 01:06:02,164 --> 01:06:03,941 Come on. 1009 01:06:04,068 --> 01:06:12,079 Ia' 1010 01:06:27,289 --> 01:06:30,035 Oh, papa. 1011 01:06:30,162 --> 01:06:32,874 Look, he's been crying. 1012 01:06:35,508 --> 01:06:38,356 Oh, papa. 1013 01:06:41,155 --> 01:06:46,841 Papa, cant you just feel that your pippi ls here? 1014 01:06:46,935 --> 01:06:50,182 Papa, papa. 1015 01:06:54,051 --> 01:06:56,591 Aw, poor papa. 1016 01:06:56,725 --> 01:06:59,572 Wake up now. It's time to wake up. 1017 01:07:05,378 --> 01:07:07,726 Oh, what is this? 1018 01:07:10,958 --> 01:07:14,068 I'm having a dream. 1019 01:07:14,165 --> 01:07:19,087 A dream that... that pippfs come. 1020 01:07:19,177 --> 01:07:23,996 And now she's beside me, perched on the bed. 1021 01:07:24,122 --> 01:07:27,164 Oh, pippi, this is the nicest dream. 1022 01:07:27,296 --> 01:07:29,141 It lsn'ta dream, papa. 1023 01:07:29,267 --> 01:07:32,115 I've really come. 1024 01:07:32,207 --> 01:07:34,623 It can't be real. 1025 01:07:34,714 --> 01:07:36,628 Please don t fool me, pippi. 1026 01:07:36,719 --> 01:07:39,202 - But pm not fooling you. Not rt all. 1027 01:07:40,861 --> 01:07:43,812 If we haveatug of war, you'll feel how real i am. 1028 01:07:43,901 --> 01:07:46,044 Oh, it is real. 1029 01:07:46,174 --> 01:07:49,489 Oh, pippi, pippi, at last, you've come! 1030 01:07:49,582 --> 01:07:51,690 - Bread and water. Bread and water. 1031 01:07:51,820 --> 01:07:53,769 Uh-Oh. 1032 01:07:53,892 --> 01:07:55,202 Men will come. 1033 01:07:55,329 --> 01:07:57,334 Every hour, there are guards who show up. 1034 01:07:57,434 --> 01:07:58,880 How did you get in here? 1035 01:07:59,003 --> 01:08:00,075 - Through there, of course. 1036 01:08:00,206 --> 01:08:01,252 You could have gone out that way 1037 01:08:01,276 --> 01:08:02,517 If you hadn't gained weight. 1038 01:08:02,612 --> 01:08:04,253 Yes, that's right. 1039 01:08:04,383 --> 01:08:06,525 Imagine, i've grown so doggone fat, 1040 01:08:06,622 --> 01:08:09,573 After bread and water for a whole month now. 1041 01:08:09,695 --> 01:08:11,939 Oh, pippi, iwas starving to death. 1042 01:08:12,068 --> 01:08:13,378 - Are ya hungry? - Mm-Hmm. 1043 01:08:13,471 --> 01:08:15,215 Starving, papa? 1044 01:08:15,309 --> 01:08:17,154 My goodness, we can fix that. 1045 01:08:17,280 --> 01:08:19,229 I hey ho let the bottle go 1046 01:08:19,318 --> 01:08:21,734 some drink fast and some drink slow 1047 01:08:21,825 --> 01:08:24,570 I drink 'er up 'fore the north wind blow 1048 01:08:24,664 --> 01:08:26,647 I hey ho let the bottle go 1049 01:08:26,769 --> 01:08:28,115 - Well, do you suppose i could have 1050 01:08:28,139 --> 01:08:30,262 A little order of pheasant under glass to start with'? 1051 01:08:30,344 --> 01:08:32,452 - Sure, why not? - Oh... 1052 01:08:32,583 --> 01:08:34,587 Aman's coming. 1053 01:08:34,687 --> 01:08:37,001 Hide, pippi, quick. Hide, pippi. 1054 01:08:45,547 --> 01:08:47,050 Hello, tub of butter. 1055 01:08:48,486 --> 01:08:50,833 Still not starved to death, no? 1056 01:08:50,959 --> 01:08:52,998 Here! 1057 01:08:53,130 --> 01:08:55,671 Pippi here! 1058 01:08:55,803 --> 01:08:57,877 - Why is she shooting off her mouth'? 1059 01:09:02,252 --> 01:09:06,502 Oh, stay-Stay quiet, rosalinda, you poor bird. 1060 01:09:06,596 --> 01:09:09,774 Are you beginning to have nightmares about pippi, too? 1061 01:09:09,903 --> 01:09:12,182 Well, you don't have to worry about her. 1062 01:09:12,275 --> 01:09:14,280 Pippi here! 1063 01:09:19,693 --> 01:09:24,045 - Well, pippi doesn't scare us any longer, chum. 1064 01:09:26,208 --> 01:09:28,714 Look, chubby, you still think pippl's coming, 1065 01:09:28,814 --> 01:09:31,924 Don't you? 1066 01:09:32,055 --> 01:09:33,934 - I'm sure. - Hmm. 1067 01:09:34,059 --> 01:09:37,101 Well, then, you sure do think right. 1068 01:09:37,233 --> 01:09:40,241 For the dear girl has already come here. 1069 01:09:42,113 --> 01:09:44,460 Huh? 1070 01:09:44,585 --> 01:09:46,829 You mean, you've seen her? 1071 01:09:46,957 --> 01:09:48,529 Even though you're standing there, 1072 01:09:48,661 --> 01:09:50,871 Pretending that you haven't? 1073 01:09:51,000 --> 01:09:53,540 - Of course i've seen her, chum. 1074 01:09:53,673 --> 01:09:55,986 Guess where we have her kept secure. 1075 01:09:56,111 --> 01:09:57,717 Where? 1076 01:09:57,848 --> 01:10:00,992 - Ha... deep in the dungeon. 1077 01:10:01,123 --> 01:10:03,902 Way under this whole encampment. 1078 01:10:04,029 --> 01:10:06,843 That's where she s our prisoner. 1079 01:10:06,969 --> 01:10:08,815 We're cute, right? 1080 01:10:08,909 --> 01:10:11,985 What ya say now, chubby? 1081 01:10:12,083 --> 01:10:15,034 - Very clever of you, i must say. 1082 01:10:15,156 --> 01:10:17,834 If you speak the truth. 1083 01:10:17,930 --> 01:10:19,741 What do you mean? 1084 01:10:19,867 --> 01:10:23,719 If jocke the knife says it's true, it's true. 1085 01:10:23,844 --> 01:10:28,264 And this isn't just true, it's truly true. 1086 01:10:28,387 --> 01:10:30,894 And there she stays until she turns old and gray, 1087 01:10:31,026 --> 01:10:32,707 Just because you're too stubborn to tell us 1088 01:10:32,731 --> 01:10:35,237 Where you've got the treasure buried, you villain. 1089 01:10:35,370 --> 01:10:37,580 Well, i'll think about it. 1090 01:10:37,709 --> 01:10:39,471 - Loosen up his tongue! Loosen up his tongue! 1091 01:10:41,284 --> 01:10:43,733 - Loosen up his tongue. Loosen up his tongue.- 1092 01:10:43,823 --> 01:10:47,332 My knife is-Is missing. 1093 01:10:47,465 --> 01:10:49,949 Ialways carry it right here. 1094 01:10:50,071 --> 01:10:52,954 But-But it isn't here now. It's gone. 1095 01:10:53,078 --> 01:10:56,587 You-You just can't trust anybody anymore, captain! 1096 01:10:56,687 --> 01:10:58,966 Dad- Rat-It! 1097 01:11:07,044 --> 01:11:10,462 Oh, my knife! My knife! 1098 01:11:10,552 --> 01:11:15,200 Oh... my knife! My knife with the long blade! 1099 01:11:15,330 --> 01:11:17,837 Dummy! 1100 01:11:17,970 --> 01:11:21,582 - Oh, pippi, i almost got gray-Haired. 1101 01:11:21,712 --> 01:11:23,695 - Before you can get gray-Haired, 1102 01:11:23,817 --> 01:11:25,526 You must growa little more hair, ithink. 1103 01:11:27,324 --> 01:11:28,396 Oops. 1104 01:11:28,528 --> 01:11:30,575 Before, you said you wanted some pheasant under glass. 1105 01:11:30,599 --> 01:11:33,447 We're all out, but i may find you some nice meatballs. 1106 01:11:33,573 --> 01:11:35,112 - And miles of little sausages. 1107 01:11:35,244 --> 01:11:36,690 Mm-Hmm. 1108 01:11:36,780 --> 01:11:39,264 And some, uh, chicken. 1109 01:11:39,387 --> 01:11:42,372 No, couple of chickens! - Mm-Hmm. 1110 01:11:42,460 --> 01:11:43,907 Cold pig's feet? 1111 01:11:44,032 --> 01:11:45,603 Mmm, want 'em frozen'? 1112 01:11:45,734 --> 01:11:48,412 - Yes, and then i would like a“- 1113 01:11:48,541 --> 01:11:50,455 I would like a little bread pudding. 1114 01:11:50,580 --> 01:11:53,064 - Mm-Hmm. - Mmm, lets see. 1115 01:11:53,153 --> 01:11:54,656 A large, salted herring. 1116 01:11:54,790 --> 01:11:56,169 - Mm-Hmm. - Uh-Huh. 1117 01:11:56,293 --> 01:11:57,899 Oh, and a... mmm... 1118 01:11:57,997 --> 01:11:59,478 Some cheese and fruit afterward. 1119 01:11:59,601 --> 01:12:00,843 Sure, that's good. 1120 01:12:00,971 --> 01:12:04,514 - Then to top it all off, a nice, tall stack of pancakes. 1121 01:12:04,646 --> 01:12:06,594 - 'Kay. Coming right up. 1122 01:12:11,261 --> 01:12:13,471 - They must have taken my knife, bandits. 1123 01:12:13,600 --> 01:12:15,640 For sure they took my knife. 1124 01:12:17,609 --> 01:12:19,455 Hair kaballo. 1125 01:12:19,547 --> 01:12:22,030 Hair kaballo, huh? 1126 01:12:26,296 --> 01:12:29,213 Hey, hey, you. Hair kaballo, huh? 1127 01:12:29,337 --> 01:12:31,719 No. 1128 01:12:31,843 --> 01:12:33,688 Hello. 1129 01:12:33,814 --> 01:12:34,886 Hair kaballo. 1130 01:12:35,017 --> 01:12:36,326 My knife, my knife, understand? 1131 01:12:36,421 --> 01:12:37,560 Knife! 1132 01:12:37,691 --> 01:12:39,434 Somebody took my knife! You? 1133 01:12:39,561 --> 01:12:41,042 Well, then, who did? 1134 01:12:41,165 --> 01:12:42,373 Ah! 1135 01:12:42,501 --> 01:12:43,880 Hair kaballo. 1136 01:12:44,005 --> 01:12:45,350 Somebody here is a thief, 1137 01:12:45,442 --> 01:12:47,721 And i'm not leaving until i get my knife. 1138 01:12:47,847 --> 01:12:52,427 Hey, hair kaballo. Hair kaballo. 1139 01:12:52,559 --> 01:12:55,442 - Come, we've got to move. - Bunch of thieves! 1140 01:12:55,566 --> 01:12:57,411 You're all innocent, aren't you? 1141 01:12:57,536 --> 01:12:59,383 - Come on, annika, hurry. - Nobody saw my knife. 1142 01:12:59,407 --> 01:13:01,755 It just got up and walked away! 1143 01:13:01,880 --> 01:13:03,589 How 'bout you? You see my knife? 1144 01:13:03,717 --> 01:13:04,595 No? 1145 01:13:04,720 --> 01:13:05,721 Wake up, you scum. 1146 01:13:05,756 --> 01:13:07,268 Nobody sleeps till i get back my knife. 1147 01:13:07,292 --> 01:13:08,328 Hair kaballo. 1148 01:13:08,461 --> 01:13:09,742 Come on, don't give me the innocentact. 1149 01:13:09,766 --> 01:13:11,246 No speak english, huh? 1150 01:13:11,335 --> 01:13:13,258 What do you got under there? I know those tricks. 1151 01:13:13,307 --> 01:13:14,588 Who do you think you're kidding'? 1152 01:13:14,676 --> 01:13:17,421 Not old jocke. Hair kaballo. 1153 01:13:17,517 --> 01:13:21,265 - Valo been-Tag. - Mmm... 1154 01:13:21,359 --> 01:13:23,272 My-My knife. 1155 01:13:25,836 --> 01:13:27,181 My knife. 1156 01:13:27,306 --> 01:13:28,878 My darling knife! 1157 01:13:32,986 --> 01:13:35,401 My nice knl-- 1158 01:13:35,525 --> 01:13:42,976 Ia' 1159 01:13:58,112 --> 01:13:59,855 Hey, jocke. 1160 01:13:59,949 --> 01:14:01,453 All quiet? 1161 01:14:01,586 --> 01:14:03,090 Aye-Aye. 1162 01:14:03,223 --> 01:14:04,932 All quiet, captain. 1163 01:14:05,061 --> 01:14:06,440 Good. 1164 01:14:08,970 --> 01:14:10,542 The gate, it's open! 1165 01:14:10,641 --> 01:14:12,487 Who opened the gate? 1166 01:14:12,612 --> 01:14:14,754 Who did it? 1167 01:14:16,087 --> 01:14:18,400 I i am pippi longstocking hope and a-Hey 1168 01:14:18,493 --> 01:14:20,236 A' and a-Hope sha-Nah s - Grab her! 1169 01:14:20,330 --> 01:14:21,877 you fools! i am pippi longstocking 1170 01:14:21,901 --> 01:14:24,008 i opened up the gate 1171 01:14:24,140 --> 01:14:26,919 - Oh, phooey on you! Phooey on you, pippi! 1172 01:14:27,012 --> 01:14:29,086 Bye! 1173 01:14:35,833 --> 01:14:38,043 'Kay, mr. Nilsson. 1174 01:15:04,400 --> 01:15:08,548 - Ah, mr. Nilsson, welcome to my humble abode. 1175 01:15:08,676 --> 01:15:10,556 Sorry i don't have any bananas to give you. 1176 01:15:10,681 --> 01:15:12,527 Well, what do we have here? 1177 01:15:12,620 --> 01:15:14,192 A rope. 1178 01:15:14,290 --> 01:15:15,737 - Now i'll have to move out! 1179 01:15:15,860 --> 01:15:17,273 Avast! 1180 01:15:17,397 --> 01:15:18,679 - So, you don't like mr. Nilsson, 1181 01:15:18,767 --> 01:15:21,877 Do you, rosalinda? 1182 01:15:34,604 --> 01:15:37,019 I hey ho let the bottle go 1183 01:15:37,143 --> 01:15:39,593 drink itall then fetch some more 1184 01:15:39,683 --> 01:15:42,031 I drink her all up 'fore the north wind blow 1185 01:15:42,156 --> 01:15:45,039 I hey ho let the bottle go 1186 01:15:50,642 --> 01:15:53,992 Here's your bread and water, chubby. 1187 01:15:54,117 --> 01:15:56,190 - Thanks, jocke. I think i'll skip it. 1188 01:15:56,322 --> 01:15:57,893 I'm not very hungry. 1189 01:15:58,025 --> 01:15:59,371 What was that? 1190 01:15:59,496 --> 01:16:01,672 You're turning down this nice water and my bread? 1191 01:16:01,801 --> 01:16:03,373 That's right. 1192 01:16:03,505 --> 01:16:04,947 - But don't you think you oughta take 1193 01:16:05,009 --> 01:16:06,854 Even ateensy bite for mommy'? 1194 01:16:06,979 --> 01:16:09,554 - No, i think you should haveateensy bite... 1195 01:16:09,686 --> 01:16:12,193 For daddy! 1196 01:16:14,431 --> 01:16:16,573 Oh, drat! 1197 01:16:16,703 --> 01:16:20,748 Here, i'm very nice to you, but-But you-- 1198 01:16:26,961 --> 01:16:29,376 Blod-Svente! 1199 01:16:29,466 --> 01:16:33,146 Oh, blod... the prisoner refuses. 1200 01:16:33,275 --> 01:16:35,417 He won't eat or drink. 1201 01:16:35,547 --> 01:16:36,754 Oh, that's good. 1202 01:16:36,883 --> 01:16:38,029 That means, at last, he's weakened, 1203 01:16:38,053 --> 01:16:39,565 And now he's finally ready to start talking. 1204 01:16:39,589 --> 01:16:41,230 Come on! 1205 01:16:53,590 --> 01:16:55,403 - Refuses to eat or drink you said, you ding-A-Ling. 1206 01:16:55,427 --> 01:16:56,464 I walk in here, 1207 01:16:56,597 --> 01:16:58,310 And what's the first thing i see on the bed'? 1208 01:16:58,334 --> 01:16:59,474 A litter of pig's feet! 1209 01:16:59,604 --> 01:17:01,050 Better say where you got it. 1210 01:17:01,174 --> 01:17:03,213 My daughter, pippi. 1211 01:17:03,345 --> 01:17:05,021 Perhaps you've heard of her. 1212 01:17:05,150 --> 01:17:06,893 Pippi? 1213 01:17:07,020 --> 01:17:09,003 - Eh, by the beard of blue beard! 1214 01:17:09,125 --> 01:17:12,042 Jocke, into the deepest dungeon-Hole with the man. 1215 01:17:12,166 --> 01:17:14,149 Eh, cold pigs feet. 1216 01:17:14,237 --> 01:17:15,980 It makes my stomach upset. 1217 01:17:16,015 --> 01:17:16,753 L'! I ill h'! E 1218 01:17:18,584 --> 01:17:20,759 - Gee, the water's super warm. 1219 01:17:20,889 --> 01:17:23,566 with a hope and a-Hey and a-Hope sha-Nah i' 1220 01:17:23,662 --> 01:17:26,579 Hey, tommy, aren't you coming in for a swim? 1221 01:17:28,941 --> 01:17:30,924 Another bottle note? 1222 01:17:33,251 --> 01:17:35,929 I wonder what he wants now. 1223 01:17:36,025 --> 01:17:37,802 Read it, tommy. 1224 01:17:43,776 --> 01:17:46,056 - I have to tell you, it's awful news. 1225 01:17:46,182 --> 01:17:47,959 They're now going to take him to a dungeon, 1226 01:17:48,053 --> 01:17:49,728 Deep in the base of the mountain. 1227 01:17:49,856 --> 01:17:52,397 How far can we go, now? 1228 01:17:52,530 --> 01:17:54,672 Mmm... 1229 01:17:54,803 --> 01:17:56,580 I guess we'll have to blast out. 1230 01:17:56,707 --> 01:17:58,086 - Blast out? - Mm-Hmm. 1231 01:17:58,210 --> 01:17:59,657 Explosives? 1232 01:17:59,747 --> 01:18:01,660 Gun powder! 1233 01:18:01,751 --> 01:18:04,167 Nothing to it, really. 1234 01:18:19,526 --> 01:18:22,101 Now i'm moving. 1235 01:18:22,233 --> 01:18:24,911 Now i'm moving... out. 1236 01:18:26,476 --> 01:18:28,389 Wish i could say that. 1237 01:18:34,829 --> 01:18:36,834 Oh, pippi. 1238 01:18:36,967 --> 01:18:40,749 How will i ever leave this awful place now? 1239 01:18:54,709 --> 01:18:56,817 Wait! 1240 01:18:56,948 --> 01:18:58,725 Hear that? - Hear what? 1241 01:18:58,852 --> 01:19:01,301 - Itsathunderstorm. - Well, what if it is? 1242 01:19:01,390 --> 01:19:03,202 I'm afraid of thunder. 1243 01:19:03,330 --> 01:19:05,039 Eh. 1244 01:19:08,742 --> 01:19:10,347 There it is again. 1245 01:19:10,479 --> 01:19:12,227 - Aw, you're one heck of a pirate, you know that? 1246 01:19:12,251 --> 01:19:14,700 Now, will you pull yourself together? 1247 01:19:22,340 --> 01:19:25,222 - I'm just going to check to see how far we've gotten. 1248 01:19:36,574 --> 01:19:37,987 ~ Up! 1249 01:19:38,110 --> 01:19:40,559 Up, you overstuffed bale of a seacow. 1250 01:19:40,649 --> 01:19:41,892 Up! 1251 01:19:41,987 --> 01:19:43,661 On your feet. Stand up. 1252 01:19:47,165 --> 01:19:49,528 Now then, are you gonna tell us where to find that treasure, 1253 01:19:49,570 --> 01:19:51,280 Or do we have to squeeze it out? 1254 01:19:51,408 --> 01:19:53,482 - Huh? Huh? 1255 01:19:53,614 --> 01:19:54,821 Speak up. 1256 01:19:58,659 --> 01:20:00,504 Hey, he's ticklish. 1257 01:20:00,630 --> 01:20:02,544 See? 1258 01:20:06,810 --> 01:20:08,794 Do it. Do it. 1259 01:20:09,717 --> 01:20:11,393 - All right, you gon na tell us 1260 01:20:11,522 --> 01:20:13,128 Where that treasure is buried? 1261 01:20:13,226 --> 01:20:15,675 - Or are we gonna have to tickle it out of ya? 1262 01:20:15,798 --> 01:20:18,009 - I'll-I'll never tell you anything. 1263 01:20:18,138 --> 01:20:19,984 Tickle him to death. 1264 01:20:25,320 --> 01:20:27,200 - What's your papa laughing about? 1265 01:20:27,325 --> 01:20:29,171 - Guess it must be something funny. 1266 01:20:29,264 --> 01:20:30,768 - Yes, he's probably sitting there 1267 01:20:30,901 --> 01:20:33,510 Thinking up stories to amuse himself. 1268 01:20:33,606 --> 01:20:36,922 I made up a story myself. Wanna hear it? 1269 01:20:37,048 --> 01:20:38,120 Sl1 re! 1270 01:20:38,251 --> 01:20:40,757 - Well, one day', i got the idea-.. 1271 01:20:53,287 --> 01:20:55,166 Wasn't that a marvelous plot? 1272 01:20:55,291 --> 01:20:56,966 - Yup. - Great. 1273 01:20:57,095 --> 01:21:01,983 - Then rightagain, and then you go right, uh... 1274 01:21:02,107 --> 01:21:03,178 Right again-. 1275 01:21:03,309 --> 01:21:05,623 Left, and then right there at the hole. 1276 01:21:05,749 --> 01:21:08,359 That's where the treasure is buried. 1277 01:21:08,489 --> 01:21:09,935 That correct? 1278 01:21:10,026 --> 01:21:11,632 Correct. 1279 01:21:11,763 --> 01:21:13,768 Ah, if only i weren't so ticklish. 1280 01:21:13,868 --> 01:21:16,374 - That's what's so nice about you, chubby. 1281 01:21:16,508 --> 01:21:18,182 Cootchie-Cootchie. 1282 01:21:19,682 --> 01:21:22,063 Shh! 1283 01:21:22,188 --> 01:21:24,900 Phooey! Blasted thunder again! 1284 01:21:25,028 --> 01:21:27,204 Eh... come. 1285 01:21:29,371 --> 01:21:31,011 But... 1286 01:21:31,142 --> 01:21:33,055 What about me? 1287 01:21:33,180 --> 01:21:34,693 - I should think you'd want to stay here 1288 01:21:34,717 --> 01:21:38,431 Till we've arranged to have your treasure picked up. 1289 01:21:38,559 --> 01:21:41,840 - Then we'll see what happens. 1290 01:21:41,933 --> 01:21:44,178 Hey, chubby. 1291 01:21:44,273 --> 01:21:45,582 Chubby. 1292 01:21:45,710 --> 01:21:47,919 Today, you geta double order of water and bread 1293 01:21:48,048 --> 01:21:51,124 Because you were so cooperative. 1294 01:21:51,256 --> 01:21:54,434 Ooh, i get so happy at times! 1295 01:22:08,562 --> 01:22:10,238 Papa! 1296 01:22:11,670 --> 01:22:13,243 Quick, papa, please do come. 1297 01:22:13,341 --> 01:22:15,654 - I'm chained to this ball! 1298 01:22:15,780 --> 01:22:18,127 Help me! Help me! 1299 01:22:18,252 --> 01:22:21,294 See if you can do anything, pippi. 1300 01:22:23,531 --> 01:22:25,172 - This way, everybody! - Quiet! 1301 01:22:25,302 --> 01:22:26,680 This way, everybody! 1302 01:22:26,806 --> 01:22:27,946 Pippi, they're coming. 1303 01:22:28,042 --> 01:22:29,613 They'll be here any second. 1304 01:22:29,713 --> 01:22:31,194 - Come, let's go. - You did it. 1305 01:22:33,053 --> 01:22:35,502 This way, everybody! 1306 01:22:38,633 --> 01:22:41,014 Hey, everybody. 1307 01:22:45,851 --> 01:22:47,855 This way! Pippi! 1308 01:22:47,988 --> 01:22:51,600 Tug, pippi, tug! 1309 01:22:54,170 --> 01:22:56,015 - There... through there! 1310 01:23:02,288 --> 01:23:04,932 It s my long legs. My long legs. 1311 01:23:05,062 --> 01:23:06,543 Give me ash-- Give me a shove. 1312 01:23:09,706 --> 01:23:11,050 - Well, don't just stand there. 1313 01:23:11,142 --> 01:23:12,647 Do something. Get help! 1314 01:23:12,780 --> 01:23:14,819 Do something! 1315 01:23:18,894 --> 01:23:20,842 - Good. Now i'm stuck. 1316 01:23:20,966 --> 01:23:22,174 You're stuck? 1317 01:23:22,303 --> 01:23:23,909 Well, then, stay there and rot. 1318 01:23:24,006 --> 01:23:26,683 Stay there and rot. 1319 01:23:26,813 --> 01:23:28,419 Ah, my dear friend, 1320 01:23:28,517 --> 01:23:30,967 I'm making parrot stew out of you. 1321 01:23:33,662 --> 01:23:35,342 - Papa, i have to scoot in here for a second. 1322 01:23:35,366 --> 01:23:36,973 Run to the ship and set sail. 1323 01:23:37,104 --> 01:23:39,143 - What about you? - I'll swim out. 1324 01:23:41,982 --> 01:23:43,657 Look, marco, see that you keep-- 1325 01:23:51,538 --> 01:23:54,523 - Take these and leave, marco. You should not stay. 1326 01:23:55,580 --> 01:23:57,494 Marco! 1327 01:23:57,585 --> 01:23:59,362 Thank you. 1328 01:24:00,559 --> 01:24:02,336 See ya. 1329 01:24:03,499 --> 01:24:06,416 - Marco. Marco. 1330 01:24:11,350 --> 01:24:13,424 Goodbye. 1331 01:24:13,555 --> 01:24:16,039 Marco! 1332 01:24:38,179 --> 01:24:40,526 Oh, it's pippi. 1333 01:24:45,330 --> 01:24:47,438 - It's all over, pippi longstocking. 1334 01:24:47,535 --> 01:24:48,948 Don't attempt to go further-. 1335 01:24:49,039 --> 01:24:50,679 Okay, i won't. 1336 01:24:56,891 --> 01:24:58,895 All right, next? 1337 01:24:59,029 --> 01:25:01,170 Who's next? 1338 01:25:03,540 --> 01:25:06,023 See ya. 1339 01:25:06,145 --> 01:25:09,654 - Prepare to blast away with all cannon! 1340 01:25:09,754 --> 01:25:11,896 - Blast them with all cannon. 1341 01:25:12,026 --> 01:25:18,452 - Blast them with all the cannons! 1342 01:25:20,713 --> 01:25:21,886 - Hiya. - R-U. 1343 01:25:22,015 --> 01:25:24,727 Welcome aboard. - Pippi, was i ever scared! 1344 01:25:24,856 --> 01:25:26,138 - We never thought you'd make it. 1345 01:25:26,226 --> 01:25:28,037 No big deal. 1346 01:25:48,201 --> 01:25:51,950 You shoot more like klutzes! 1347 01:25:52,077 --> 01:25:54,754 - We shoot like, um, klutzes. 1348 01:25:54,884 --> 01:25:56,957 We shoot like what? 1349 01:25:57,088 --> 01:25:59,628 We shoot like klutzes. 1350 01:26:03,069 --> 01:26:04,744 You're some fighter, pippi. 1351 01:26:04,873 --> 01:26:06,549 Ha, take after my pa. 1352 01:26:06,644 --> 01:26:09,458 - Ahoy! Boats to starboard! 1353 01:26:09,585 --> 01:26:12,263 - Oskar! Oskar! 1354 01:26:12,391 --> 01:26:14,236 You're nearly home now. 1355 01:26:14,329 --> 01:26:16,505 I'm glad you've come. 1356 01:26:16,634 --> 01:26:18,344 I think blod-Svente and jocke the knife 1357 01:26:18,472 --> 01:26:20,512 Need some of your assistance, oskar. 1358 01:26:20,644 --> 01:26:24,426 - I'll get you for this, pippi longstocking! 1359 01:26:24,519 --> 01:26:27,801 - Careful you don't fall in there. 1360 01:26:27,928 --> 01:26:30,172 Mmm, good. 1361 01:26:33,675 --> 01:26:37,787 - I wonder... what do you think they'll do now? 1362 01:26:37,884 --> 01:26:40,299 I'll tell ya. 1363 01:26:40,390 --> 01:26:42,464 Blod-Svente and jocke the knife are going to sea, 1364 01:26:42,562 --> 01:26:45,911 Just as soon as they can raise sails on a ship. 1365 01:26:46,037 --> 01:26:48,851 And you know why? - Hmm? 1366 01:26:48,977 --> 01:26:51,221 - Because they know we're sailing straight for the island 1367 01:26:51,349 --> 01:26:53,593 Where the treasures buried. - Mmm. 1368 01:26:53,721 --> 01:26:55,924 - They themselves know where the treasu re's buried now, 1369 01:26:55,993 --> 01:26:58,671 And they're bound to attempt to beat us to the island. 1370 01:26:58,766 --> 01:27:01,876 - Look, pippi, you know how ticklish i am. 1371 01:27:02,007 --> 01:27:04,217 I had to tell them. 1372 01:27:04,345 --> 01:27:06,886 I can't-I can't tell'em any fibs. 1373 01:27:07,019 --> 01:27:11,440 - Its wrong to tell fibs anyhow, so there. 1374 01:27:11,563 --> 01:27:14,070 Besides, we have too big'a head start. 1375 01:27:14,203 --> 01:27:16,082 Oh? 1376 01:27:18,379 --> 01:27:21,455 I think were also going to have a hurricane on our hands 1377 01:27:21,587 --> 01:27:24,265 Any time now. 1378 01:27:44,774 --> 01:27:47,189 How's it going, papa? 1379 01:27:47,313 --> 01:27:49,489 - Hold on! - That's what i'm doing. 1380 01:27:49,618 --> 01:27:51,794 Pretty slippery up here. 1381 01:27:51,890 --> 01:27:53,668 Storm's getting worse. 1382 01:27:53,795 --> 01:27:55,208 So i've noticed. 1383 01:27:55,332 --> 01:27:56,813 I'll relieve you for awhile. 1384 01:27:56,903 --> 01:27:59,250 - Aye-Aye. Steadyas she goes, mate. 1385 01:28:03,184 --> 01:28:05,724 I do you remember a sailor long ago 1386 01:28:05,858 --> 01:28:09,400 do you remember kalle teador 1387 01:28:09,532 --> 01:28:12,574 never shall you see that sailor long ago 1388 01:28:12,706 --> 01:28:16,215 I he rests in the sea kalle teador 1389 01:28:16,348 --> 01:28:18,958 but on stormy nights 1390 01:28:19,088 --> 01:28:23,201 I you'll hear somebody shouting hey-Ho 1391 01:28:23,298 --> 01:28:28,219 I from the deepest depths it comes and sounds like this 1392 01:28:28,309 --> 01:28:30,121 hey-Ho 1393 01:28:30,247 --> 01:28:34,064 hey-Ho hey-Ho 1394 01:28:35,994 --> 01:28:39,309 I during a storm at biscayne his ship went down i 1395 01:28:39,435 --> 01:28:42,648 the ship that he sailed kalle teador 1396 01:28:42,777 --> 01:28:45,853 I now coral reefs on his head form a crown i 1397 01:28:45,984 --> 01:28:49,094 Iand seaweed a bed kalle teador 1398 01:28:49,191 --> 01:28:52,039 but on stormy nights 1399 01:28:52,165 --> 01:28:56,621 I you'll hear somebody shouting hey-Ho 1400 01:28:56,710 --> 01:29:01,027 I from the deepest depths it comes and sounds like this 1401 01:29:01,153 --> 01:29:02,998 hey-Ho 1402 01:29:03,124 --> 01:29:06,975 I hey-Ho hey-Ho 1403 01:29:09,305 --> 01:29:12,381 I youngest of sailors to sail the seven seas i 1404 01:29:12,513 --> 01:29:15,657 I that was the little kalle teador 1405 01:29:15,754 --> 01:29:19,206 hark to his mother hear how she grieves 1406 01:29:19,329 --> 01:29:22,679 I no one remembers kalle teador 1407 01:29:22,771 --> 01:29:25,015 but on stormy nights 1408 01:29:25,109 --> 01:29:29,723 I you'll hear somebody shouting hey-Ho 1409 01:29:29,853 --> 01:29:34,536 I from the deepest depths it comes and sounds like this 1410 01:29:34,632 --> 01:29:36,614 hey-Ho 1411 01:29:36,736 --> 01:29:40,622 I hey-Ho hey-Ho 1412 01:29:46,793 --> 01:29:49,972 - On deck, everybody. We're there! 1413 01:29:52,774 --> 01:29:54,015 - Tommy, wake up. Wake up. 1414 01:29:54,144 --> 01:29:55,990 We're at the island. 1415 01:29:56,116 --> 01:29:57,627 - Hurry, hurry! - Captain longstocking, 1416 01:29:57,652 --> 01:29:59,429 Were there! 1417 01:29:59,523 --> 01:30:01,004 Were there. 1418 01:30:01,127 --> 01:30:02,972 Can't you hear pippi? We've arrived. 1419 01:30:03,098 --> 01:30:04,340 Huh, are we there? 1420 01:30:04,468 --> 01:30:07,385 - Manayakaya, off the starboard! 1421 01:30:07,509 --> 01:30:09,218 Manayakaya. 1422 01:30:09,346 --> 01:30:11,956 Poor fridolf and my sailors. 1423 01:30:13,724 --> 01:30:15,728 What for? 1424 01:30:15,861 --> 01:30:19,313 - When the pirates captured me, they were put ashore there, 1425 01:30:19,403 --> 01:30:22,251 Without a chance in the world of survival. 1426 01:30:22,377 --> 01:30:25,727 - Oh, papa, don't talk like that. 1427 01:30:25,852 --> 01:30:29,030 - Isn't that mean of blod-Svente and jocke the knife'? 1428 01:30:29,159 --> 01:30:33,169 Putting all those men on an island with no people. 1429 01:30:33,268 --> 01:30:34,551 - We'll look for them, won't we'? 1430 01:30:34,606 --> 01:30:36,245 Sure we will, tommy, 1431 01:30:36,376 --> 01:30:38,757 Soon as we've picked up all our treasure. 1432 01:30:38,882 --> 01:30:40,529 - Pippi, do you remember the way to the cave 1433 01:30:40,553 --> 01:30:42,296 Where we hide our treasure? 1434 01:30:42,424 --> 01:30:43,734 Aw, yeah! 1435 01:30:43,860 --> 01:30:45,535 Would you like to have me get it? 1436 01:30:45,631 --> 01:30:46,873 Uwnun. 1437 01:30:46,968 --> 01:30:48,472 First, you must, uh, 1438 01:30:48,605 --> 01:30:51,989 Swim underwater for ten meters, maybe. 1439 01:30:52,113 --> 01:30:55,155 Then, uh, find that big hole. You remember? 1440 01:30:55,287 --> 01:30:57,429 I remember. 1441 01:31:00,232 --> 01:31:01,975 - Pippi, may i come with you? 1442 01:31:02,103 --> 01:31:03,847 Sure. 1443 01:31:03,974 --> 01:31:05,478 Me, too. 1444 01:31:05,611 --> 01:31:07,594 - You two certainly have grown brave! 1445 01:31:07,683 --> 01:31:10,258 It's done you good to be with pirates. 1446 01:31:12,093 --> 01:31:15,705 Okay, first ten meters, straight ahead. 1447 01:31:18,676 --> 01:31:26,686 Ia' 1448 01:31:37,613 --> 01:31:39,578 - Ha! There they are. 1449 01:31:39,613 --> 01:31:42,613 - Do you think they've picked up the treasure yet? 1450 01:31:42,648 --> 01:31:44,578 - Ah, that we'll have to see. 1451 01:31:44,613 --> 01:31:47,613 We'll lay to behind that cape over there, 1452 01:31:47,648 --> 01:31:49,578 Where they can't see us. 1453 01:31:49,613 --> 01:31:51,578 And then, when they least expect it, 1454 01:31:51,613 --> 01:31:53,613 We'll sneak up on them like chicken hawks. 1455 01:31:53,648 --> 01:31:55,613 Like chicken hawks, huh? 1456 01:32:14,483 --> 01:32:16,396 There. 1457 01:32:18,224 --> 01:32:21,471 I fifteen men ona dead man's chest 1458 01:32:21,599 --> 01:32:24,948 Sorry, old chap, we have to move these chests. 1459 01:32:25,073 --> 01:32:27,580 - Mommy won't like this part either. 1460 01:32:34,621 --> 01:32:36,297 - Ash“?! We're saved'.! 1461 01:32:36,425 --> 01:32:37,963 Fridolf, look! A ship! 1462 01:32:38,096 --> 01:32:40,136 Down to the beach! - Yahoo! 1463 01:32:40,268 --> 01:32:42,217 ~ Yay! 1464 01:32:43,743 --> 01:32:45,622 - Hello! - Shh! 1465 01:32:45,747 --> 01:32:47,252 It's-It's the hawk. 1466 01:32:47,385 --> 01:32:48,831 Blod-Svente and jocke the knife. 1467 01:32:48,954 --> 01:32:51,564 They must've forced the secret out of captain longstocking. 1468 01:32:51,661 --> 01:32:52,903 Let's hide. 1469 01:32:52,997 --> 01:32:54,980 - Hope they haven t spotted us. 1470 01:32:56,406 --> 01:32:58,319 - Yech, worst thing i ever saw. 1471 01:32:58,443 --> 01:32:59,754 _ Eu?! 1472 01:32:59,847 --> 01:33:01,259 Want these, annika? 1473 01:33:01,350 --> 01:33:03,128 - I do. Thank you. 1474 01:33:03,255 --> 01:33:06,206 - You'd rather have some golden coins, ithink. 1475 01:33:06,329 --> 01:33:09,507 Thank you, pippi. 1476 01:33:09,636 --> 01:33:11,516 - Come... let's get all this stuff on board. 1477 01:33:11,642 --> 01:33:14,353 - Mm-Hmm. - We have to get moving. 1478 01:33:17,355 --> 01:33:20,169 - Okay, now we sneak up on em. 1479 01:33:20,295 --> 01:33:22,004 - Ha, i hope we find 'em on the shore 1480 01:33:22,132 --> 01:33:23,705 With their chests full of gold. 1481 01:33:23,837 --> 01:33:25,876 Pippi, and the kids, and fatso. 1482 01:33:26,009 --> 01:33:27,580 Take it easy, jocke. 1483 01:33:27,712 --> 01:33:30,525 Quietand carefully through the jungle. 1484 01:33:34,896 --> 01:33:36,377 - Papa, now we have to get out of here 1485 01:33:36,499 --> 01:33:38,847 Before blodsuente and his whole gang show up. 1486 01:33:38,938 --> 01:33:40,180 Oh? 1487 01:33:40,275 --> 01:33:41,847 Where are tom and annika? 1488 01:33:41,945 --> 01:33:43,950 On the beach, i guess. 1489 01:33:48,226 --> 01:33:51,769 Tommy, annika, we're about to sail. 1490 01:33:51,902 --> 01:33:54,283 We've gotta move! 1491 01:33:54,407 --> 01:33:58,452 - Well, but first, we have to tell the turtles goodbye. 1492 01:33:58,584 --> 01:34:01,593 - Yeah, and you can say goodbye to pippi at the same time! 1493 01:34:01,725 --> 01:34:03,434 Get 'em! 1494 01:34:05,401 --> 01:34:08,010 Pippi, help! 1495 01:34:12,650 --> 01:34:14,633 - Papa! Papa! 1496 01:34:16,292 --> 01:34:17,773 What? 1497 01:34:17,863 --> 01:34:20,541 - Help! - Pippi! 1498 01:34:20,669 --> 01:34:21,809 - Stop that, you cowards! 1499 01:34:21,939 --> 01:34:23,716 Or i'll have to force you to. 1500 01:34:23,843 --> 01:34:26,293 Let's swap, 'kay? 1501 01:34:26,383 --> 01:34:28,457 You get back those two kids, 1502 01:34:28,555 --> 01:34:30,628 And we get two big, fat treasure chests. 1503 01:34:30,726 --> 01:34:32,709 Deal? 1504 01:34:35,037 --> 01:34:43,047 Ia' 1505 01:34:43,523 --> 01:34:46,269 - Let's go, men. Let's take the hawk. 1506 01:34:46,397 --> 01:34:48,937 - Okay. - Yeah, let s do it. 1507 01:34:50,372 --> 01:34:51,944 You fool, you failed! 1508 01:34:52,076 --> 01:34:55,551 You could have given us this great treasure allalong! 1509 01:34:55,685 --> 01:34:57,599 - Yes, you've won again, jocke. 1510 01:34:57,723 --> 01:34:59,796 - Ah, i haven't-| Haven't had this much fun 1511 01:34:59,928 --> 01:35:02,434 Since once i had the captain of a ship keel-Hauled. 1512 01:35:05,774 --> 01:35:08,156 Blod-Svente, look! 1513 01:35:08,281 --> 01:35:12,291 - Captain longstocking, we got our boat back! 1514 01:35:12,424 --> 01:35:15,500 Captain longstocking! 1515 01:35:15,632 --> 01:35:17,409 - Papa, it's fridolf and the crew. 1516 01:35:17,502 --> 01:35:18,984 They've retaken the hawk. 1517 01:35:19,107 --> 01:35:20,952 Ahoy, fridolf! 1518 01:35:21,077 --> 01:35:23,424 Well done, men! 1519 01:35:23,516 --> 01:35:26,262 - Blod-Svente, what boat is that? 1520 01:35:26,356 --> 01:35:30,811 - Uh, you dumb bunny. That boat is the hawk. 1521 01:35:30,934 --> 01:35:33,508 - Longstocking, who said you could take our boat? 1522 01:35:33,640 --> 01:35:36,318 - Your boat? That's ours, dummy. 1523 01:35:36,447 --> 01:35:39,364 - Yeah, but we had taken it, hadn't we? 1524 01:35:39,487 --> 01:35:41,400 We had taken it. 1525 01:35:41,525 --> 01:35:43,531 - Yes, and now we've taken it back. 1526 01:35:43,664 --> 01:35:46,011 Or, rather, fridolf has. 1527 01:35:46,136 --> 01:35:49,588 - But, then we'll have no boat at all. 1528 01:35:49,712 --> 01:35:51,387 Really? 1529 01:35:51,515 --> 01:35:53,725 Then you might try walking on water, 1530 01:35:53,854 --> 01:35:56,429 Or you'll have to stay there for the rest of your lives. 1531 01:35:56,561 --> 01:35:59,170 - Yeah, but what if we starve to death? 1532 01:35:59,266 --> 01:36:01,112 - Well, then you begin to eat gold coins, 1533 01:36:01,239 --> 01:36:03,050 Because at least they're better than nothing. 1534 01:36:03,176 --> 01:36:06,218 - Pippi. - Hey, blod-Svente, 1535 01:36:08,350 --> 01:36:09,626 I have this guide. 1536 01:36:09,754 --> 01:36:11,566 You build your own raft, see? 1537 01:36:11,692 --> 01:36:13,902 It's precisely what you men need. 1538 01:36:14,030 --> 01:36:16,479 I'll trade. - No, no. 1539 01:36:16,603 --> 01:36:19,953 Not both. Not both of them, eh? 1540 01:36:20,078 --> 01:36:21,821 No, pippi. 1541 01:36:21,948 --> 01:36:24,831 - Not both. Not both, pippi. 1542 01:36:24,955 --> 01:36:27,303 - All right, just one, then. 1543 01:36:37,351 --> 01:36:41,464 - It's in swedish,and i can hardly read english. 1544 01:36:41,595 --> 01:36:48,146 -First, you cut... down a lot of trees.- 1545 01:36:48,277 --> 01:36:50,692 - A lot of trees? - Mmm. 1546 01:36:50,817 --> 01:36:54,132 - A lot of trees. Yeah, that sounds right. 1547 01:36:54,225 --> 01:36:56,640 But, uh, we don't have an axe. 1548 01:36:56,731 --> 01:36:59,408 - No, we sure don't have an axe. 1549 01:36:59,537 --> 01:37:02,819 Pippi, we don't have an axe, you know! 1550 01:37:02,912 --> 01:37:05,760 - Well, you can have my axe. 1551 01:37:05,886 --> 01:37:09,930 It's priced rather high, you see, but i'll trade. 1552 01:37:10,061 --> 01:37:11,600 Iam mad. 1553 01:37:11,733 --> 01:37:13,408 Oh, am i getting mad! 1554 01:37:13,537 --> 01:37:15,884 Two big, fat treasure chests we trade in, 1555 01:37:16,009 --> 01:37:17,081 For what? 1556 01:37:17,212 --> 01:37:18,750 A lousy book and an axe. 1557 01:37:18,882 --> 01:37:21,730 - Yes, and it's all your fault, dummy! 1558 01:37:21,856 --> 01:37:25,434 Hey, wait until i see if you're doing it right. 1559 01:37:25,565 --> 01:37:27,878 Now, let's see... 1560 01:37:27,970 --> 01:37:30,249 -First, you cut down a lot of trees.- 1561 01:37:30,375 --> 01:37:32,825 Okay, a lot of trees. Yeah, that's right. 1562 01:37:32,949 --> 01:37:35,057 So, start cutting. 1563 01:37:38,729 --> 01:37:41,612 - Papa, you mean you don't intend to return with me 1564 01:37:41,736 --> 01:37:43,946 To villavillekula? 1565 01:37:44,075 --> 01:37:46,149 No, i don't think so. 1566 01:37:46,280 --> 01:37:48,319 An old sailor should remain at sea. 1567 01:37:48,451 --> 01:37:51,197 And, besides, i'm getting back my boat. 1568 01:37:51,324 --> 01:37:53,274 Mm-Hmm. 1569 01:37:53,364 --> 01:37:56,109 All right, captain, you do your thing. 1570 01:38:00,112 --> 01:38:02,653 Pippi, that ch est over there is for you. 1571 01:38:02,785 --> 01:38:04,027 I'll take the other one 1572 01:38:04,155 --> 01:38:05,795 And hide it in a cave somewhere else. 1573 01:38:05,892 --> 01:38:07,897 Tommy and annika, 1574 01:38:08,031 --> 01:38:10,071 Thanks for helping pippi to rescue me. 1575 01:38:10,202 --> 01:38:12,184 - Oh, it was lots of fun. - Was it'? 1576 01:38:12,307 --> 01:38:14,916 - Oh, yeah, lots of fun. - Was it? 1577 01:38:15,047 --> 01:38:16,392 - So long, so long. - So long. 1578 01:38:16,518 --> 01:38:18,157 - So long. - Thanks. 1579 01:38:18,255 --> 01:38:19,531 And you, pippi... - Mm-Hmm. 1580 01:38:19,658 --> 01:38:21,435 Thanks to you, too. 1581 01:38:21,562 --> 01:38:22,884 How could i ever have gotten along 1582 01:38:23,000 --> 01:38:25,004 Without such a strong daughter? 1583 01:38:25,104 --> 01:38:27,212 - I've wondered that. - You have'? 1584 01:38:27,342 --> 01:38:30,190 Hey, let's do our nose-Rubbing act, hmm? 1585 01:38:30,283 --> 01:38:32,391 - Mmm! 1586 01:38:39,739 --> 01:38:42,416 I grandfather fabe put out to sea 1587 01:38:42,544 --> 01:38:45,928 for a life of piracy 1588 01:38:46,053 --> 01:38:48,434 - Oh, pippi, this has been so great. 1589 01:38:48,558 --> 01:38:49,972 Mmm. 1590 01:38:50,096 --> 01:38:52,100 - Imagine when i tell this to mama. 1591 01:38:52,235 --> 01:38:55,618 She won't think it's true. 1592 01:38:55,743 --> 01:38:59,958 - Gee, i don't know if any of this is true either. 1593 01:39:00,086 --> 01:39:02,501 What if i just made it up, as usual? 1594 01:39:06,133 --> 01:39:07,979 i am pippi longstocking 1595 01:39:08,105 --> 01:39:10,520 I if you say it fast it's funny 1596 01:39:10,645 --> 01:39:12,992 pippi pippi longstocking 1597 01:39:13,117 --> 01:39:15,292 how i love my happy name 1598 01:39:15,389 --> 01:39:18,305 i'm only nine 1599 01:39:18,396 --> 01:39:20,674 i always live alone 1600 01:39:20,801 --> 01:39:23,216 inside my papa's house 1601 01:39:23,340 --> 01:39:27,419 I until he comes back home from far off somewhere 1602 01:39:27,550 --> 01:39:29,259 i have special friends 109237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.