All language subtitles for Persona (Sahsiyet) S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,280 Remember... 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,600 Nevra, wrap the case up for me. 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,040 Mehmet Yurtgil, Naimhan Turedi... 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 The last victim's name was Salih Guden. 5 00:00:07,920 --> 00:00:11,360 Three victims. Scratch Tufan. Two of them are from Kambura. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,400 You've lived in Kambura for a while. 7 00:00:13,480 --> 00:00:16,480 So all this does have something to do with Kambura. 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 - It's Nazif! - Nazif? 9 00:00:23,240 --> 00:00:24,680 Do you know Agah Beyoglu? 10 00:00:25,440 --> 00:00:29,040 The biggest favor you can do for such a sociopath is to talk about him. 11 00:00:29,680 --> 00:00:33,240 The one you chased all the way here... You never saw his face? 12 00:00:33,320 --> 00:00:36,480 Someone threw a torch at the house. It flared up... 13 00:00:36,960 --> 00:00:38,000 and burned the house down. 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 You're talking too much... 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,640 Something might happen to you. 16 00:00:42,720 --> 00:00:45,760 Is it supposed to be a rabbit? 17 00:00:45,840 --> 00:00:48,360 No. It's a cat. 18 00:00:54,680 --> 00:00:58,480 - Agah, you tired? - No, no, I'm fine. 19 00:00:59,360 --> 00:01:02,840 I know it was quite a walk, but these sprout only in the morning. 20 00:01:05,080 --> 00:01:08,720 You almost missed me. I was just about to leave. 21 00:01:11,200 --> 00:01:15,120 It was really surprising, seeing you standing there. 22 00:01:18,120 --> 00:01:21,120 You haven't changed a bit. You look great. 23 00:01:22,400 --> 00:01:27,600 - Neither have you, Seyfi. - Except for getting older, that is. 24 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Agah, when I'm your age, I hope to be... 25 00:01:35,400 --> 00:01:36,600 Look over there! 26 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 There it is. 27 00:01:47,080 --> 00:01:48,720 See this mushroom? 28 00:01:48,800 --> 00:01:50,960 This is a death cap. 29 00:01:51,040 --> 00:01:53,600 One bite and you're dead. 30 00:01:54,840 --> 00:01:56,240 It's that poisonous. 31 00:01:59,680 --> 00:02:02,960 Agah, what is that? What are you doing? 32 00:02:03,040 --> 00:02:04,600 Where is Umut, Seyfi? 33 00:02:05,480 --> 00:02:09,920 - The small intestine. It belongs... - There. 34 00:02:10,560 --> 00:02:11,880 Yes, there. 35 00:02:16,520 --> 00:02:17,920 Where is Umut? 36 00:02:19,520 --> 00:02:21,760 - The large intestine. - The large intestine. 37 00:02:21,840 --> 00:02:25,720 The large intestine. It belongs there. 38 00:02:28,400 --> 00:02:31,120 - Where's Umut? - Fuck you! 39 00:02:36,320 --> 00:02:39,000 You've heard about astrology, right? 40 00:02:40,000 --> 00:02:41,720 It's a ridiculous idea. 41 00:02:43,840 --> 00:02:45,040 Where's Umut? 42 00:02:45,120 --> 00:02:48,600 You can't figure out someone's personality from their birth date. 43 00:02:49,240 --> 00:02:51,080 Let alone their future... 44 00:02:53,120 --> 00:02:55,360 From their birth date? Impossible. 45 00:02:56,160 --> 00:02:57,880 You know what works, though? 46 00:02:58,480 --> 00:02:59,480 Their birth place. 47 00:03:00,640 --> 00:03:05,120 Where you're born dictates your personality and your future. 48 00:03:06,880 --> 00:03:10,800 Astrology should take birth places into account. 49 00:03:12,360 --> 00:03:16,640 Predictions made on birth places would be more plausible. 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,960 In the end, children born in Tripoli, 51 00:03:21,040 --> 00:03:26,000 Peshawar, or Angola 52 00:03:26,080 --> 00:03:29,240 will live pretty much identical lives. 53 00:03:31,400 --> 00:03:34,560 And then there's Toronto, Oslo, Tokyo. 54 00:03:35,440 --> 00:03:37,640 Those children, as well. 55 00:03:39,280 --> 00:03:41,680 Our rural people are well aware of this fact. 56 00:03:42,840 --> 00:03:44,160 That's why... 57 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 This goes there. 58 00:03:48,720 --> 00:03:53,280 They never ask someone they meet for the first time what their sign is. 59 00:03:54,440 --> 00:03:56,680 They ask them where they're from. 60 00:03:57,960 --> 00:04:01,160 I won't ask you again. Will you talk? 61 00:04:06,320 --> 00:04:07,320 Will you talk? 62 00:04:15,400 --> 00:04:16,440 Wait. 63 00:04:18,000 --> 00:04:19,280 Speak into this. 64 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 Speak into this, you got that? 65 00:04:32,400 --> 00:04:34,120 Speak into this. 66 00:04:42,800 --> 00:04:45,000 And then there's the rising sign. 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,000 That corresponds to your citizenship. 68 00:04:47,080 --> 00:04:49,280 What country you're born in. 69 00:04:50,480 --> 00:04:51,760 That's important, as well. 70 00:04:51,840 --> 00:04:55,760 A Syrian boy born in Syria does not share the same fate 71 00:04:55,840 --> 00:04:57,600 with a French boy born in Syria. 72 00:04:58,600 --> 00:05:01,920 My sign is Aleppo. My rising sign is French. 73 00:05:02,440 --> 00:05:04,080 That changes things. 74 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 Or... 75 00:05:07,080 --> 00:05:09,920 My sign is Congo. My rising sign is Belgium. 76 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 It changes things. 77 00:05:11,920 --> 00:05:14,000 And my sign is Kambura. 78 00:05:15,160 --> 00:05:16,840 So is my destiny. 79 00:05:17,560 --> 00:05:22,440 Whatever I've made of myself, I owe it all to being born in Kambura. 80 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 Go on. 81 00:05:25,480 --> 00:05:27,080 Join your friends. 82 00:05:36,480 --> 00:05:39,600 There's someone on the loose. 83 00:05:40,520 --> 00:05:41,960 He's killed my brothers. 84 00:05:42,040 --> 00:05:44,400 He's shot my people from Kambura. 85 00:05:45,400 --> 00:05:46,680 He's out there as we speak. 86 00:05:47,560 --> 00:05:50,760 And here you are, just standing there. 87 00:05:51,600 --> 00:05:55,080 You're going to find him. Not to arrest him, Firuz. 88 00:05:56,480 --> 00:05:58,640 He is not to stand trial. 89 00:05:59,800 --> 00:06:03,080 You will bring that son of a bitch to me, Firuz. 90 00:06:04,160 --> 00:06:06,200 I'll hold his trial, 91 00:06:07,800 --> 00:06:09,440 and I'll pass his judgment. 92 00:06:11,600 --> 00:06:14,520 - Is this a bad time, Cemil? - Come on in, Zuhal. 93 00:06:15,280 --> 00:06:16,480 You have a meeting with 94 00:06:16,560 --> 00:06:18,840 our Middle Eastern representatives in half an hour. 95 00:06:18,920 --> 00:06:20,320 We should get back to the office. 96 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 What's your sign, Zuhal? 97 00:06:23,920 --> 00:06:25,160 Capricorn. 98 00:06:25,240 --> 00:06:28,440 But I don't really believe in signs. 99 00:06:29,320 --> 00:06:31,680 See? She doesn't believe in them, either. 100 00:06:32,800 --> 00:06:34,880 Get back to work, and keep me posted. 101 00:06:42,160 --> 00:06:44,000 What's your sign? 102 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 Dragon. 103 00:08:19,280 --> 00:08:21,920 Come visit us again soon, Tolga. 104 00:08:22,000 --> 00:08:24,880 I'd love that. Thank you for your hospitality. 105 00:08:25,680 --> 00:08:26,840 Goodbye. 106 00:08:33,160 --> 00:08:34,680 My mom's lying. 107 00:08:36,480 --> 00:08:39,160 She didn't seem like she was lying. 108 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 Her husband obviously has some problems. 109 00:08:43,000 --> 00:08:46,280 Might he have dreamt it all up? 110 00:08:48,760 --> 00:08:49,840 He might have. 111 00:08:51,760 --> 00:08:53,000 Sir... 112 00:08:54,880 --> 00:08:58,000 You must have realized that my mom and I aren't very close. 113 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 In fact, sometimes, I start doubting that I know her at all. 114 00:09:02,280 --> 00:09:05,080 But believe me, I can tell when she's lying. 115 00:09:11,840 --> 00:09:14,480 Here's what we're going to do: I need to get back to the bureau. 116 00:09:14,560 --> 00:09:17,400 Drop me off at the local precinct. I'll get a car there and go back. 117 00:09:17,480 --> 00:09:19,120 Call Sefa and call him over. 118 00:09:19,200 --> 00:09:22,600 Talk to the locals, see if anyone remembers the fire. 119 00:09:22,680 --> 00:09:24,720 - Is that clear? - Yes, sir. 120 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Nevra... 121 00:09:26,400 --> 00:09:28,920 If you don't come up with any leads about the fire today, 122 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 you're going to drop it. Alright? 123 00:09:31,080 --> 00:09:34,400 Neither of us has any time to waste. Is that clear? 124 00:09:35,320 --> 00:09:36,720 Yes, sir. 125 00:09:36,800 --> 00:09:40,640 Good. Drop me off, and get some rest while you're waiting for Sefa. 126 00:09:40,720 --> 00:09:42,600 Don't need that. You haven't slept, either. 127 00:09:43,160 --> 00:09:45,400 I got a good night's sleep sometime last year. 128 00:09:46,880 --> 00:09:48,400 Let's go. Drop me off. 129 00:10:00,280 --> 00:10:01,440 Say you're sorry first. 130 00:10:03,840 --> 00:10:04,840 Suveyda, 131 00:10:05,680 --> 00:10:06,880 I said some... 132 00:10:07,440 --> 00:10:09,360 stupid things about you. 133 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 Tell her exactly what you said. 134 00:10:13,400 --> 00:10:15,360 I told people you were a whore. 135 00:10:16,880 --> 00:10:18,160 I'm sorry. 136 00:10:19,640 --> 00:10:21,480 Alright? Are we good? 137 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Tell her why. 138 00:10:25,640 --> 00:10:27,000 I can tell her. 139 00:10:27,760 --> 00:10:29,920 Because he asked you a question. 140 00:10:30,720 --> 00:10:31,920 He wanted to be lovers. 141 00:10:33,200 --> 00:10:34,960 But you didn't even give him a reply. 142 00:10:36,120 --> 00:10:37,720 That made Afsin really mad. 143 00:10:38,840 --> 00:10:43,720 Because he's so dumb he doesn't realize that you've given up talking. 144 00:10:48,840 --> 00:10:50,080 Hand it over. 145 00:10:54,800 --> 00:10:56,680 - I don't have it on me. - Where, then? 146 00:10:57,320 --> 00:10:58,320 Come with me. 147 00:11:13,960 --> 00:11:15,920 Selim, go ahead to the car. I'll be right there. 148 00:11:16,000 --> 00:11:17,920 - Where are you going? - I'll be right there. 149 00:11:26,440 --> 00:11:28,680 Out for a ride, boys? 150 00:11:30,400 --> 00:11:33,480 - What are you doing here? - Nothing. Just standing here. 151 00:11:34,280 --> 00:11:35,440 Oh, 152 00:11:37,760 --> 00:11:39,160 Vural, you'd know what to do. 153 00:11:39,800 --> 00:11:42,560 I have a gun. 154 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 A really old one. 155 00:11:44,840 --> 00:11:47,080 Where can I take it to be repaired? 156 00:11:47,160 --> 00:11:49,280 Why do you have a gun? 157 00:11:49,360 --> 00:11:54,120 - I don't know. I just do. - What use would you have for it? 158 00:11:56,400 --> 00:11:57,880 I want to chase away the flies. 159 00:12:01,120 --> 00:12:04,760 Why would flies flee from a gun? 160 00:12:05,320 --> 00:12:06,520 You do this. 161 00:12:11,600 --> 00:12:13,160 Nesrin, 162 00:12:13,240 --> 00:12:17,880 pointing a gun and shooting it are two very different things. 163 00:12:18,720 --> 00:12:23,440 I've pointed a gun at someone only once in my life. 164 00:12:23,520 --> 00:12:25,600 It was my ex-husband. 165 00:12:27,680 --> 00:12:29,280 And I pulled my trigger. 166 00:12:34,040 --> 00:12:37,240 But this is really old. It doesn't work, anyway. 167 00:12:37,320 --> 00:12:40,160 I can show you. See? 168 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 It worked. 169 00:12:48,520 --> 00:12:51,280 Pity. I shot your tire. 170 00:12:52,320 --> 00:12:56,280 Better the tire than one of you, though, right? 171 00:12:59,480 --> 00:13:00,520 Alright, then. 172 00:13:06,040 --> 00:13:08,160 By the way, Ufuk... 173 00:13:08,720 --> 00:13:13,040 Ask your mom over to my place for tea. Don't forget to tell her. 174 00:13:20,000 --> 00:13:21,720 What have you done, Nesrin? 175 00:13:22,520 --> 00:13:24,840 Don't you realize how dangerous they are? 176 00:13:24,920 --> 00:13:26,680 Besides, where did you get that gun? 177 00:13:28,000 --> 00:13:29,040 I went... 178 00:13:29,840 --> 00:13:31,520 and talked to Sungur the pimp. 179 00:13:32,200 --> 00:13:34,840 I paid for it, too. So what? 180 00:13:35,600 --> 00:13:39,920 You want me to just sit and watch while they threaten my husband? 181 00:13:41,400 --> 00:13:43,400 The real question is... 182 00:13:44,000 --> 00:13:48,120 Where did you find that stone, Selim? 183 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 It was really dark. Did you have to look long for it? 184 00:13:55,600 --> 00:14:00,640 Or did you scramble to find it, to get a stone in yourself? 185 00:14:02,000 --> 00:14:03,040 Was that how it went? 186 00:14:04,400 --> 00:14:06,360 If you really did that, 187 00:14:08,600 --> 00:14:11,680 then you're more dangerous than they are, Selim. 188 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 Step aside. 189 00:14:19,840 --> 00:14:21,600 Still no visitors. 190 00:14:23,080 --> 00:14:24,880 They must've forgotten about me. 191 00:14:26,040 --> 00:14:27,480 Don't be silly. 192 00:14:28,040 --> 00:14:30,680 Your daughter calls every day. She'd never forget about you. 193 00:14:31,640 --> 00:14:33,160 The shuttle was launched. 194 00:14:35,040 --> 00:14:37,960 The shuttle was launched but still no visitors. 195 00:14:38,760 --> 00:14:41,120 They must've forgotten me here. 196 00:14:43,160 --> 00:14:44,720 The shuttle was launched. 197 00:14:55,560 --> 00:14:56,640 Come on. 198 00:14:59,880 --> 00:15:02,840 - Weren't you scared? - Just watch. 199 00:15:04,040 --> 00:15:05,880 See the bloodstain? 200 00:15:08,560 --> 00:15:10,840 The aquarium was busted, as well. 201 00:15:12,160 --> 00:15:14,760 Suveyda. Come here. 202 00:15:15,560 --> 00:15:17,320 Isn't that Mehmet Yurtgil? 203 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Point it at me. 204 00:15:23,640 --> 00:15:24,800 That's it. 205 00:15:27,160 --> 00:15:28,320 What did you do next? 206 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 What do you think? 207 00:15:32,320 --> 00:15:33,480 No way. 208 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 Right then and there? 209 00:15:35,760 --> 00:15:38,960 Don't get too excited. We didn't record it. 210 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 Shit. 211 00:15:43,760 --> 00:15:46,720 Here you go. You can watch the rest of it later. 212 00:15:49,160 --> 00:15:52,360 You won't find the footage in there anywhere else. 213 00:15:52,920 --> 00:15:55,040 We went to all the crime scenes. 214 00:15:55,600 --> 00:15:57,520 So? Did you find any clues? 215 00:15:58,120 --> 00:16:00,440 About who the guy might be, I mean. 216 00:16:00,520 --> 00:16:03,520 - That's not the point. - What is it, then? 217 00:16:03,600 --> 00:16:05,080 Suveyda, show him. 218 00:16:12,360 --> 00:16:14,120 Nevra's cat. 219 00:16:15,120 --> 00:16:16,480 Cat cat psychopath. 220 00:16:18,800 --> 00:16:19,680 What is this? 221 00:16:19,760 --> 00:16:23,760 Welcome to the fan club of Turkey's first legit serial killer. 222 00:16:23,840 --> 00:16:28,120 We had to find a nickname for the guy. Like Jack the Ripper. 223 00:16:28,200 --> 00:16:32,240 We wanted to find a nickname related to the stickers. 224 00:16:32,880 --> 00:16:36,400 - We decided to start calling him Stick. - Stick. 225 00:16:37,040 --> 00:16:38,080 That's good. 226 00:16:38,680 --> 00:16:43,000 We wanted to call him Writer at first, but we decided it would be silly. 227 00:16:43,680 --> 00:16:45,800 Then I thought about the cat costume. 228 00:16:45,880 --> 00:16:47,560 This is what we came up with. 229 00:16:50,040 --> 00:16:51,880 - What are you doing? - Hold on. 230 00:16:52,600 --> 00:16:53,760 DOG SLAYER 231 00:16:53,840 --> 00:16:56,680 - Here it is! - Holy fuck! 232 00:16:56,760 --> 00:16:58,720 That's a great name! 233 00:16:59,360 --> 00:17:05,440 Suveyda didn't like it at all first. Killing dogs doesn't appeal to her. 234 00:17:05,520 --> 00:17:08,840 But I explained to her that it had nothing to do with dogs. 235 00:17:08,920 --> 00:17:11,560 We all love dogs, right? 236 00:17:12,120 --> 00:17:14,840 But that's not the point. This is something else. 237 00:17:17,200 --> 00:17:19,600 He's a cat. A cat that kills dogs. 238 00:17:20,520 --> 00:17:22,920 The weak triumphing over the strong. 239 00:17:23,440 --> 00:17:27,000 It goes against everything we know. It goes against nature. 240 00:17:28,160 --> 00:17:29,840 I think that's awesome. 241 00:17:31,400 --> 00:17:34,040 - I see. - We're almost there. 242 00:17:34,120 --> 00:17:37,040 Just some finishing touches on the website and we go live. 243 00:17:37,120 --> 00:17:38,200 What's missing? 244 00:17:38,920 --> 00:17:41,880 A forum asking a question: Whom would you like Dog Slayer to kill? 245 00:17:41,960 --> 00:17:44,800 People will share on the forum whom they wish death on, 246 00:17:44,880 --> 00:17:47,440 and why they deserve to die. 247 00:17:48,000 --> 00:17:50,640 They will even vote on each other's victims. 248 00:17:51,560 --> 00:17:53,000 A list will emerge. 249 00:17:53,080 --> 00:17:56,080 Like a stock exchange but for prospective murder victims. 250 00:17:56,160 --> 00:17:57,520 That's rad. 251 00:17:57,600 --> 00:18:01,880 Imagine Dog Slayer actually killing someone from that list. 252 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 Why not? 253 00:18:14,080 --> 00:18:17,320 - Hold on. I'm almost done. - Sure. 254 00:18:18,920 --> 00:18:22,160 - Take the chair over there. - I'm fine standing. 255 00:18:25,480 --> 00:18:28,160 Have you ever heard about the village of Durucay? 256 00:18:29,760 --> 00:18:32,640 I worked at the courthouse there for a while. 257 00:18:32,720 --> 00:18:37,720 One day, our superiors told us we had to go to a mandatory seminar. 258 00:18:37,800 --> 00:18:42,960 Some Americans came and made a deal with the ministry. 259 00:18:43,600 --> 00:18:45,560 They were the ones holding the seminar. 260 00:18:46,720 --> 00:18:47,720 Anyway... 261 00:18:48,560 --> 00:18:52,280 I was working as a court clerk then. It's the most important job there. 262 00:18:52,920 --> 00:18:55,920 You have to write each and every word down, 263 00:18:56,000 --> 00:18:57,680 never missing a single one. 264 00:18:58,160 --> 00:19:02,720 - I'll wash up and be right back. - What? Sure, sure. 265 00:19:09,240 --> 00:19:11,480 So we went to the seminar. 266 00:19:12,760 --> 00:19:14,480 They gave us these... 267 00:19:15,520 --> 00:19:16,720 These masks. 268 00:19:17,240 --> 00:19:20,520 Stenomasks, they were called. 269 00:19:20,600 --> 00:19:24,200 You speak into it. It's so sound-proofed that no one can hear what you're saying. 270 00:19:24,760 --> 00:19:29,680 It's connected to a recorder that records everything you say. 271 00:19:29,760 --> 00:19:30,920 Anyway... 272 00:19:31,680 --> 00:19:34,280 So they gave me one and I started using it. 273 00:19:34,360 --> 00:19:40,040 It was such a weird feeling, speaking and not having anyone hear you. 274 00:19:40,120 --> 00:19:44,000 It was so impressive that I started seeing it in my dreams. 275 00:19:45,680 --> 00:19:46,680 For instance... 276 00:19:47,400 --> 00:19:50,120 I'm in a crowded place in the dream. 277 00:19:50,200 --> 00:19:53,040 I speak and speak but no one can hear. 278 00:19:55,120 --> 00:19:57,400 You know what happened a few days ago? 279 00:19:57,480 --> 00:20:01,920 I was waiting in line at the bank when a woman came to warn me. 280 00:20:02,000 --> 00:20:04,480 She told me I was speaking to myself. 281 00:20:04,560 --> 00:20:09,080 I was pretty shook up. Who knows what I'd told her. 282 00:20:09,160 --> 00:20:11,720 - Would you like some tea? - No, thank you. 283 00:20:12,360 --> 00:20:13,840 It's funny how things change. 284 00:20:14,520 --> 00:20:20,440 I used to be terrified that no one would hear what I said. 285 00:20:20,520 --> 00:20:22,560 Now, I'm terrified that they might. 286 00:20:23,840 --> 00:20:25,080 I guess... 287 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 That's life. 288 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 What's wrong with your car? 289 00:20:31,320 --> 00:20:32,960 My car's fine. 290 00:20:33,960 --> 00:20:35,520 I'm the one with the problem. 291 00:20:45,320 --> 00:20:47,000 What have I done? 292 00:20:48,480 --> 00:20:51,520 I forgot to ask him where Ufuk lived. 293 00:20:52,480 --> 00:20:54,240 How am I supposed to find him now? 294 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 Hello? 295 00:21:12,280 --> 00:21:13,800 Hello? How do you answer this? 296 00:21:14,400 --> 00:21:15,400 Hello? 297 00:21:15,760 --> 00:21:18,360 Hello? Ufuk? 298 00:21:19,360 --> 00:21:21,200 How do you answer this? 299 00:21:21,280 --> 00:21:23,200 Hello? Ufuk? 300 00:21:33,840 --> 00:21:35,960 You were so good at this stuff, Mebrure. 301 00:21:36,760 --> 00:21:40,320 You were so good at answering the phone and talking to the caller. 302 00:21:40,960 --> 00:21:45,600 I asked you to teach me how but you kept putting it off. Now look at me! 303 00:21:45,680 --> 00:21:48,760 You went and left me, and here I am, all alone! 304 00:21:49,520 --> 00:21:52,720 What am I supposed to do now? Whom am I supposed to ask for help? 305 00:21:53,560 --> 00:21:56,200 Am I supposed to ask them how to answer a phone? 306 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 Won't they mock me? 307 00:21:57,960 --> 00:22:00,400 An adult man who can't even answer a phone! 308 00:22:01,360 --> 00:22:05,840 See what you did? I'm over here talking to myself! 309 00:22:05,920 --> 00:22:08,360 He can't do anything! He can't even answer a phone! 310 00:22:08,440 --> 00:22:10,360 I wouldn't be talking to myself if you were here. 311 00:22:10,440 --> 00:22:14,680 That's what the woman at the bank said. I was talking to myself. 312 00:22:14,760 --> 00:22:16,720 Yes, but no one will hear what I'm saying. 313 00:22:16,800 --> 00:22:18,080 You don't hear what I'm saying. 314 00:22:18,160 --> 00:22:19,280 You don't hear! 315 00:22:19,360 --> 00:22:22,480 No one listens! No one listens to me! 316 00:22:33,720 --> 00:22:35,360 No one! 317 00:23:01,760 --> 00:23:03,840 - Good morning. - Good morning. 318 00:23:04,440 --> 00:23:07,320 - Have you been waiting long? - No. I just got here. 319 00:23:08,960 --> 00:23:10,800 Take me to the house. 320 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 UFUK EXPECTING YOU FOR DINNER IN KAMBURA 321 00:23:46,400 --> 00:23:48,080 You do hear me. 322 00:23:48,160 --> 00:23:51,760 You should've wished for something bigger. 323 00:23:53,120 --> 00:23:55,560 Just this morning, you said you wanted to see Kambura again, 324 00:23:55,640 --> 00:23:57,400 and here we are, on our way there. 325 00:23:57,480 --> 00:23:59,480 You're right. 326 00:24:00,080 --> 00:24:05,400 When you asked me to cancel all your meetings, I was concerned. 327 00:24:05,480 --> 00:24:08,960 - Everything's alright, right? - Of course. Everything's alright. 328 00:24:09,760 --> 00:24:11,680 I want to see an old friend. 329 00:24:12,840 --> 00:24:16,200 We should have some fish. Our fish is unlike anywhere else's. 330 00:24:17,080 --> 00:24:18,520 And some raki, as well. 331 00:24:19,320 --> 00:24:20,680 You do drink, right? 332 00:24:21,640 --> 00:24:24,080 It doesn't really agree with me. 333 00:24:24,760 --> 00:24:26,760 One glass of raki never hurt anyone. 334 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 I've seen much more implausible reports before. 335 00:24:32,080 --> 00:24:36,000 Reports declaring that a man shot from behind had killed himself. 336 00:24:38,040 --> 00:24:41,280 - Welcome to Kambura. - It's a nice place. 337 00:24:41,360 --> 00:24:44,000 Like a fairy tale. Why don't you like it? 338 00:24:45,720 --> 00:24:49,720 Here are the red riding hoods, and there are the wolves. 339 00:24:49,800 --> 00:24:53,360 And mandatory happy endings no matter what comes to pass. 340 00:24:54,080 --> 00:24:58,000 It's a fairy tale, alright. We just need to find the narrator. 341 00:24:58,880 --> 00:25:01,240 Selim or whomever it was that wrote that report. 342 00:25:09,560 --> 00:25:10,640 Ufuk! 343 00:25:11,440 --> 00:25:13,280 Ufuk, come and help me! 344 00:25:14,800 --> 00:25:16,800 Ufuk, I'm talking to you! 345 00:25:19,040 --> 00:25:22,800 - Let me finish my smoke. - Put it out! 346 00:25:24,440 --> 00:25:26,880 Have you lost your mind! What are you doing! 347 00:25:27,680 --> 00:25:29,680 What's one more scar? 348 00:25:32,240 --> 00:25:36,480 Ufuk! Ufuk! Where are you going, son? 349 00:25:37,880 --> 00:25:41,120 Has it been like this for ten years? Why don't they tear it down? 350 00:25:41,720 --> 00:25:44,920 I think they're so used to seeing it that they don't even notice it anymore. 351 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 You can't tear down something you don't notice. 352 00:25:47,520 --> 00:25:50,800 The people lost in the fire... 353 00:25:51,400 --> 00:25:55,760 Tayyar Kaymak, 49. His wife, Songul Kaymak, 41. 354 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 And their five children. 355 00:25:57,760 --> 00:26:00,440 Seven people, all living in this tiny house? 356 00:26:00,960 --> 00:26:02,400 I read something in a novel once. 357 00:26:02,480 --> 00:26:06,320 "Man takes less and less space the poorer he gets," it said. 358 00:26:07,000 --> 00:26:10,520 The poorer you are, the smaller you can make yourself. 359 00:26:17,880 --> 00:26:22,040 So that's why the richer people get, the more space they need. 360 00:26:22,120 --> 00:26:24,280 Explains the gigantic houses. 361 00:26:24,920 --> 00:26:26,960 How old was the youngest child? 362 00:26:28,520 --> 00:26:29,560 Four months old. 363 00:26:30,440 --> 00:26:31,640 Four months old. 364 00:26:32,440 --> 00:26:34,080 In such a tiny house. 365 00:26:34,840 --> 00:26:38,520 Could you go to sleep when you have a four-month-old here? 366 00:26:39,520 --> 00:26:42,680 I don't remember what I did as a four-month-old. 367 00:26:45,920 --> 00:26:49,640 I'll tell you what you did. You cried nonstop. 368 00:26:51,200 --> 00:26:53,240 So how come the report says 369 00:26:53,320 --> 00:26:56,880 that they were presumed to have slept through the fire? 370 00:26:58,440 --> 00:26:59,480 All of them. 371 00:26:59,560 --> 00:27:02,560 How's that possible? All seven of them, asleep. 372 00:27:02,640 --> 00:27:03,800 I already told you. 373 00:27:04,400 --> 00:27:06,240 Whatever's in the report goes. 374 00:27:07,120 --> 00:27:10,360 Tayyar Kaymak had some priors, right? 375 00:27:10,440 --> 00:27:13,480 Yes. Jailed twice, both times for burglary. 376 00:27:14,880 --> 00:27:15,960 Burglary... 377 00:27:17,400 --> 00:27:18,920 If you were a thief... 378 00:27:19,000 --> 00:27:21,280 would you be living in this place with six other people 379 00:27:21,360 --> 00:27:22,880 while also working the fields? 380 00:27:24,040 --> 00:27:25,280 Never. 381 00:27:25,880 --> 00:27:31,720 I might start working the fields if I'd repented for my sins, though. 382 00:27:32,560 --> 00:27:34,120 Tayyar wasn't a thief. 383 00:27:41,480 --> 00:27:44,160 Not a single one of the people who died in this house was a thief. 384 00:27:52,000 --> 00:27:54,640 - So... - Ufuk. 385 00:27:55,480 --> 00:27:56,480 Alright, Ufuk. 386 00:27:57,160 --> 00:27:58,360 Where were you burnt? 387 00:27:59,480 --> 00:28:00,720 I was burnt here, as well. 388 00:28:01,360 --> 00:28:03,640 I was trying to save them. 389 00:28:04,600 --> 00:28:05,760 Who started the fire? 390 00:28:08,440 --> 00:28:09,520 I did. 391 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 I was standing right there. 392 00:28:24,120 --> 00:28:27,000 Everything flared up in an instant. I was startled. 393 00:28:28,000 --> 00:28:31,720 I thought they'd get out of the house after seeing the flames. 394 00:28:32,320 --> 00:28:35,760 But no one get out. The fire was getting bigger. 395 00:28:36,400 --> 00:28:39,440 I could hear the screaming children inside. 396 00:28:39,520 --> 00:28:41,400 I could hear the children's screams! 397 00:28:42,440 --> 00:28:47,800 I ran to the door, but the door was chained and locked. 398 00:28:47,880 --> 00:28:50,000 I tried to break the chains, but I couldn't. 399 00:28:50,600 --> 00:28:54,680 I ran to the other window. It was shut, as well. 400 00:28:55,320 --> 00:28:56,320 I thought maybe... 401 00:28:59,040 --> 00:29:00,600 I couldn't get anyone out! 402 00:29:03,000 --> 00:29:05,960 I shouted to the crowd! Help me, I said! 403 00:29:06,040 --> 00:29:08,920 Let's break the chains together! Somebody help me! 404 00:29:09,000 --> 00:29:11,680 Nobody helped! Nobody broke the chains! 405 00:29:11,760 --> 00:29:14,200 Nobody came! Nobody helped me! 406 00:29:14,760 --> 00:29:15,840 - Then... - Ufuk! 407 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 Ufuk! 408 00:29:20,520 --> 00:29:22,320 - Ufuk. - What? 409 00:29:23,960 --> 00:29:25,560 Who chained the doors? 410 00:29:26,560 --> 00:29:32,160 I asked them who did. They told me there were no chains. 411 00:29:32,840 --> 00:29:34,120 I was supposedly... 412 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 I was burnt while trying to rescue the family. 413 00:29:38,120 --> 00:29:39,880 A falling beam hit me on the head. 414 00:29:39,960 --> 00:29:42,440 Ufuk, here's what we're going to do. 415 00:29:43,080 --> 00:29:45,160 - Ufuk, we're going... - Arrest me! 416 00:29:45,240 --> 00:29:46,880 - Sure, alright. - Arrest me! 417 00:29:46,960 --> 00:29:48,720 - Come with me. - Arrest me! 418 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 - Sure. Fine. - I killed those children. Arrest me! 419 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 - Sure. - Please! 420 00:29:52,240 --> 00:29:54,800 - Let's talk for a bit. - My face was burnt here! 421 00:29:54,880 --> 00:29:57,360 - Sure, come with me. - Arrest me, please arrest me! 422 00:29:57,440 --> 00:29:59,440 - Sure, I will. - Arrest me! See my scars? 423 00:29:59,520 --> 00:30:00,880 - Sure. - I burnt the house down! 424 00:30:00,960 --> 00:30:03,280 - I understand. - I killed those children. 425 00:30:03,360 --> 00:30:06,160 - Alright, alright. - Please arrest me. 426 00:30:06,240 --> 00:30:09,480 Look at that house! I'm the one who burnt it down! 427 00:30:09,560 --> 00:30:13,160 - I understand. - The children! I burnt it all down! 428 00:30:31,680 --> 00:30:34,720 - The boy's talking. - Leave him be. 429 00:30:35,640 --> 00:30:36,720 Let him talk. 430 00:30:45,400 --> 00:30:48,920 - You still haven't gotten married? - No. 431 00:30:50,160 --> 00:30:51,240 Of course. 432 00:30:52,160 --> 00:30:55,760 You already have a wife, right? 433 00:30:56,640 --> 00:30:59,160 - Kambura. - That's right. 434 00:31:00,560 --> 00:31:02,440 Why did you call me here, Cemil? 435 00:31:03,360 --> 00:31:04,760 What do you want from me? 436 00:31:05,440 --> 00:31:07,240 What are you doing with that gun? 437 00:31:08,000 --> 00:31:09,400 Blowing out tires. 438 00:31:11,000 --> 00:31:12,240 I heard. 439 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 I heard it all the way in Istanbul. 440 00:31:15,920 --> 00:31:17,320 I'm sure it did. 441 00:31:19,000 --> 00:31:21,120 Selim will be alright, Nesrin. 442 00:31:21,720 --> 00:31:23,320 No one's going to hurt him. 443 00:31:24,280 --> 00:31:26,040 All we ask... 444 00:31:26,640 --> 00:31:31,480 - Is that his imaginary remorse... - Imaginary? 445 00:31:31,560 --> 00:31:32,480 Exactly. 446 00:31:32,560 --> 00:31:35,400 He should keep it to himself. 447 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Quietly. 448 00:31:38,440 --> 00:31:41,280 Let's say you successfully shut Selim up. 449 00:31:43,120 --> 00:31:45,800 What will you do with Ufuk? 450 00:31:48,360 --> 00:31:51,000 How will you shut that poor boy up? 451 00:31:52,600 --> 00:31:53,960 Why would I shut him up? 452 00:31:55,080 --> 00:31:56,960 He's talking as we speak. 453 00:31:57,960 --> 00:32:00,040 Talking to whom, you may ask. 454 00:32:01,560 --> 00:32:04,040 He's talking to that beautiful daughter of yours. 455 00:32:05,040 --> 00:32:09,120 Nevra doesn't realize that Ufuk is a troubled man. 456 00:32:09,960 --> 00:32:15,000 For years now, he's confessed to arson to every cop he ran across. 457 00:32:15,920 --> 00:32:18,400 You should let Nevra know the next time you see her. 458 00:32:19,200 --> 00:32:22,080 He is a certified loon. He doesn't know what he's saying. 459 00:32:25,880 --> 00:32:28,440 Don't you ever wonder what really happened? 460 00:32:28,520 --> 00:32:31,440 - About? - The truth. 461 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 No. 462 00:32:35,720 --> 00:32:37,880 So you don't want to know. 463 00:32:40,880 --> 00:32:42,960 I'm loyal to my wife, Nesrin. 464 00:32:44,200 --> 00:32:46,600 You know what true loyalty is? 465 00:32:48,440 --> 00:32:50,160 Never questioning. 466 00:32:53,240 --> 00:32:55,520 In other words, deceiving yourself. 467 00:32:58,480 --> 00:32:59,680 Have you ever... 468 00:33:00,640 --> 00:33:04,000 loved anyone so much that you'd never question anything? 469 00:33:04,680 --> 00:33:05,920 Have you ever... 470 00:33:06,520 --> 00:33:09,520 believed in something no matter what? 471 00:33:10,080 --> 00:33:12,320 Of course not. Never. 472 00:33:18,400 --> 00:33:19,600 I guess... 473 00:33:21,120 --> 00:33:23,400 you must've never had a family, Nesrin. 474 00:33:28,680 --> 00:33:32,960 KAMBURA POLICE DEPARTMENT 475 00:33:33,040 --> 00:33:34,760 You didn't cuff me. 476 00:33:35,560 --> 00:33:39,120 - You promised you'd arrest me. - Don't you realize the state he's in? 477 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 Let us talk to him and we will. 478 00:33:42,360 --> 00:33:44,040 Thank you for all your help. 479 00:33:45,120 --> 00:33:47,440 Tell it from the beginning. 480 00:33:47,960 --> 00:33:50,280 - I already did. - Tell it again. 481 00:33:50,360 --> 00:33:52,400 How many times do I need to tell it? 482 00:33:52,480 --> 00:33:55,320 I thought you were proper cops. I burnt the house down! 483 00:33:55,400 --> 00:33:59,120 I killed all those people! What else is there to say? 484 00:34:00,840 --> 00:34:03,440 It seems you won't do your job, either. 485 00:34:04,280 --> 00:34:06,560 I'm not telling you anything. 486 00:34:07,160 --> 00:34:10,120 I'll keep telling it to myself. 487 00:34:11,800 --> 00:34:14,080 I'm so sick of this. I'm so sick of it. 488 00:34:14,160 --> 00:34:16,480 I can do it myself. I don't need you. 489 00:34:17,120 --> 00:34:19,520 Where do you think you're going? 490 00:34:19,600 --> 00:34:21,320 Where do you think you're going! 491 00:34:21,400 --> 00:34:25,240 You're just standing there. You haven't even put me in cuffs! 492 00:34:25,320 --> 00:34:27,360 Fuck you and your cuffs! 493 00:34:29,640 --> 00:34:33,200 You there! Look here! Come here! Quick! 494 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Give me that! 495 00:34:37,080 --> 00:34:39,240 Hold out your hands! Hold them out! 496 00:34:42,360 --> 00:34:45,600 There you go! There's your cuffs! 497 00:34:47,560 --> 00:34:49,000 Let me talk to him alone. 498 00:34:50,560 --> 00:34:51,560 Are you sure? 499 00:34:52,760 --> 00:34:56,000 I'll be right outside. Yell if you need anything. 500 00:35:13,080 --> 00:35:17,280 You were the one I was chasing that night, right? 501 00:35:18,840 --> 00:35:20,880 Why did you want me to see it, Ufuk? 502 00:35:22,600 --> 00:35:25,520 Why did you want the truth to come out after all these years? 503 00:35:26,840 --> 00:35:28,360 After all these years? 504 00:35:29,000 --> 00:35:31,560 I've been imploring the cops ever since the incident. 505 00:35:31,640 --> 00:35:34,640 Telling them that I did it. That they should arrest me. 506 00:35:36,200 --> 00:35:38,840 I've been shouting it from the rooftops for ten years. 507 00:35:40,560 --> 00:35:42,480 But no one will listen. 508 00:35:44,120 --> 00:35:45,440 Then they leave. 509 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 Others take their place. 510 00:35:48,400 --> 00:35:51,640 I tell them. They don't listen, either. 511 00:35:53,160 --> 00:35:55,280 I heard Nesrin's daughter had become a cop. 512 00:35:55,880 --> 00:35:56,960 I thought that maybe... 513 00:35:57,800 --> 00:35:59,680 Maybe she'd listen to me. 514 00:36:01,520 --> 00:36:03,160 But how was I supposed to find you? 515 00:36:05,160 --> 00:36:08,280 Then, one day, you appeared in Kambura. 516 00:36:13,400 --> 00:36:15,120 Do you have any trash, Naz? 517 00:36:15,920 --> 00:36:17,440 Your door's unlocked. 518 00:36:18,120 --> 00:36:19,400 Naz? 519 00:36:20,640 --> 00:36:22,680 Are you home? It's Seyit. 520 00:36:37,480 --> 00:36:41,200 Who else was there with you on the night of the fire? 521 00:36:42,320 --> 00:36:43,600 I don't remember. 522 00:36:44,400 --> 00:36:46,280 But everyone was there. I'm sure of it. 523 00:36:47,520 --> 00:36:48,520 Alright. 524 00:36:49,520 --> 00:36:52,320 If Tayyar Kaymak never stole anything, 525 00:36:52,400 --> 00:36:56,120 why did that crowd gather outside his house, aiming to kill him? 526 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 Why else? 527 00:36:58,240 --> 00:36:59,840 Because they were gypsies. 528 00:36:59,920 --> 00:37:01,480 Because they were gypsies? 529 00:37:03,160 --> 00:37:06,920 You're telling me that all those people, all those children... 530 00:37:07,000 --> 00:37:09,240 They were killed because they were Romani? 531 00:37:09,320 --> 00:37:14,080 - That's the only reason? - Yes. It's enough. 532 00:37:15,480 --> 00:37:17,560 How do you know that? Who told you? 533 00:37:18,800 --> 00:37:20,040 Nobody told me. 534 00:37:22,640 --> 00:37:24,360 Nobody told me, because... 535 00:37:25,200 --> 00:37:26,600 I remember it all too well. 536 00:37:27,320 --> 00:37:30,080 I don't remember exactly who was there. 537 00:37:32,160 --> 00:37:33,520 But I remember very well... 538 00:37:34,240 --> 00:37:38,000 what I said, what I shouted out as I was throwing that torch. 539 00:37:39,440 --> 00:37:40,920 What were you saying, Ufuk? 540 00:37:42,880 --> 00:37:44,760 "Fuck off out of Kambura!" 541 00:37:44,840 --> 00:37:46,880 "Get out, you filthy gypsies!" 542 00:37:48,360 --> 00:37:50,920 I TOLD NEVRA EVERYTHING BUT SHE WON'T BELIEVE ME. 543 00:37:51,000 --> 00:37:53,520 Our beautiful apartment is going to be all over the news. 544 00:37:53,600 --> 00:37:57,080 You demon. You're going to bring misfortune upon us. 545 00:37:57,160 --> 00:37:58,200 The newspaper told me 546 00:37:58,280 --> 00:38:03,160 that I'd be getting paid for the tip. How much you think I'll get? 547 00:38:05,280 --> 00:38:06,440 I'll give you the money. 548 00:38:09,280 --> 00:38:12,360 Maybe he had a special friend. Maybe he did it. 549 00:38:12,920 --> 00:38:17,120 You think she was selling herself? What do you think? 550 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 I doubt she was selling herself. 551 00:38:22,880 --> 00:38:24,080 Unlike you. 552 00:38:26,520 --> 00:38:29,080 Don't be like that. Go on, leave. 553 00:38:30,760 --> 00:38:35,320 - Let him go! - Let the poor boy go! 554 00:38:35,400 --> 00:38:37,440 Do you want us to come and get him? 555 00:38:37,520 --> 00:38:39,160 - Huh? - My son! 556 00:38:39,240 --> 00:38:42,600 My son! Don't be scared. I won't leave you in there! 557 00:38:42,680 --> 00:38:44,400 I won't let anyone hurt you! 558 00:38:44,480 --> 00:38:47,120 Let me go! 559 00:38:48,120 --> 00:38:52,320 He's certified! Certified, I'm telling you! My son is sick! 560 00:38:52,400 --> 00:38:54,720 Let him go! Son! Ufuk! 561 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 Ufuk! 562 00:39:05,880 --> 00:39:07,240 He's certified! 563 00:39:17,400 --> 00:39:19,040 He really is certified. 564 00:39:19,600 --> 00:39:22,840 States that he's in poor mental health. He can't be held liable. 565 00:39:23,960 --> 00:39:26,920 I tried telling you, but you wouldn't listen. 566 00:39:28,880 --> 00:39:30,600 DIAGNOSIS: IN POOR MENTAL HEALTH 567 00:39:40,160 --> 00:39:42,040 Sefa, listen to me carefully. 568 00:39:42,120 --> 00:39:45,480 Keep your wits about you, and stay in the building. 569 00:39:46,000 --> 00:39:48,240 I've sent you back-up. They'll be there soon. 570 00:39:48,320 --> 00:39:50,560 They'll get both you and the suspect out of there. 571 00:39:51,040 --> 00:39:52,040 What? 572 00:39:52,520 --> 00:39:55,240 I take all responsibility. Just bring the guy to me. 573 00:39:55,320 --> 00:39:57,520 - Go! - Understood, sir. 574 00:40:03,880 --> 00:40:05,280 I think I've had enough. 575 00:40:06,440 --> 00:40:08,840 Come on. You've had only one glass. 576 00:40:09,400 --> 00:40:13,040 Besides, it's really hard to drink too much in Kambura. 577 00:40:15,640 --> 00:40:17,320 How was the meeting? 578 00:40:18,520 --> 00:40:20,640 - What? - How was your meeting? 579 00:40:21,200 --> 00:40:23,120 Oh. Good, it was good. 580 00:40:23,200 --> 00:40:26,240 I met an old acquaintance, from back when your father was here. 581 00:40:27,240 --> 00:40:28,440 Funny. 582 00:40:29,200 --> 00:40:32,960 You might know my father better than I do. 583 00:40:38,320 --> 00:40:39,760 What do you want? 584 00:40:40,640 --> 00:40:41,680 Excuse me. 585 00:40:45,440 --> 00:40:46,520 Yes? 586 00:40:50,440 --> 00:40:51,440 What? 587 00:40:52,560 --> 00:40:53,600 Taking him to Istanbul? 588 00:40:56,280 --> 00:40:58,640 Don't let them take him away. I don't care how. 589 00:41:00,400 --> 00:41:02,000 Don't disappoint me. 590 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Got it? 591 00:41:04,880 --> 00:41:07,920 Everyone might know my father better than I do. 592 00:41:10,280 --> 00:41:11,320 Yes... 593 00:41:25,840 --> 00:41:27,640 Let him go! Let my son go! 594 00:41:27,720 --> 00:41:30,600 Take him away! Take him away right now! 595 00:42:09,000 --> 00:42:11,720 Feza? It's your turn. 596 00:42:11,800 --> 00:42:12,960 Go on. 597 00:42:16,040 --> 00:42:18,400 She has a beautiful voice. Wait 'til you hear it. 598 00:42:19,600 --> 00:42:21,920 Go on, Feza. They're all listening. 599 00:43:01,080 --> 00:43:03,120 Here you go, Feza. 600 00:43:06,200 --> 00:43:08,480 My head is foamy cloud. 601 00:43:11,120 --> 00:43:13,560 My head is foamy cloud. 602 00:43:15,120 --> 00:43:16,880 My inside and outside is a sea. 603 00:43:18,200 --> 00:43:21,360 I'm a walnut tree in Gulhane Park. 604 00:43:22,560 --> 00:43:28,280 An old walnut tree. With long branches and pieces. 605 00:43:28,360 --> 00:43:30,440 Neither you are aware of this 606 00:43:31,560 --> 00:43:33,040 nor is the police. 607 00:43:41,560 --> 00:43:43,360 Whenever I recite that poem, 608 00:43:44,200 --> 00:43:45,800 I feel as I'm traveling into space. 609 00:43:55,920 --> 00:43:58,520 If you won't do it, 610 00:44:00,080 --> 00:44:02,000 then I'll do it myself. 611 00:44:02,960 --> 00:44:06,480 I'll do it myself, alright. I'll show all of you. 612 00:44:40,680 --> 00:44:42,240 What's he doing in there? 613 00:44:48,480 --> 00:44:49,560 What's he up to? 614 00:44:53,720 --> 00:44:54,720 Ufuk! 615 00:44:57,400 --> 00:44:58,520 Ufuk, come on! 616 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Shit. 617 00:45:07,120 --> 00:45:08,280 Shit! 618 00:45:09,000 --> 00:45:09,880 Shit! 619 00:45:09,960 --> 00:45:13,040 Shit, shit, shit! 620 00:45:14,520 --> 00:45:17,280 What are you doing, just standing there, you dumb-ass? 621 00:45:59,520 --> 00:46:01,960 Attention all units, I repeat: 622 00:46:02,040 --> 00:46:05,600 The suspect is 1.79 tall and weighs 70 kilos. 623 00:46:05,680 --> 00:46:09,760 He has distinctive burn marks on his face. His name is Ufuk Terazi. 624 00:46:09,840 --> 00:46:11,760 - Clear. - Where could he have run to? 625 00:46:11,840 --> 00:46:13,080 - Check his home. - Where? 626 00:46:13,160 --> 00:46:14,400 We should check his home. 627 00:47:15,680 --> 00:47:17,280 What's going on here? 628 00:47:21,440 --> 00:47:23,120 We don't have time for this. 629 00:47:28,080 --> 00:47:30,000 What's going on here? What's going on? 630 00:47:32,080 --> 00:47:33,120 Get out of our way. 631 00:47:33,200 --> 00:47:35,800 - What do they want? - They want the kid, sir. 632 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 Hello there. 633 00:47:42,120 --> 00:47:45,280 - Stay back. Don't come any closer. - Sure, I won't. 634 00:47:45,360 --> 00:47:47,000 It all ends here. 635 00:47:47,080 --> 00:47:49,440 You can't change my mind. I'm going to do it. 636 00:47:49,520 --> 00:47:52,720 - I won't interfere. As you were. - Who are you? 637 00:47:52,800 --> 00:47:56,120 - I'm just going to need the knife back. - What knife? 638 00:47:58,880 --> 00:48:01,120 - It was you? - Yes. 639 00:48:02,080 --> 00:48:05,360 - How did you know I'd be there? - I'm from Kambura, after all. 640 00:48:06,000 --> 00:48:10,000 We all know about that place. Escapers Central, you might call it. 641 00:48:10,080 --> 00:48:12,640 Tevfik made his jailbreak there. 642 00:48:13,200 --> 00:48:17,480 Everybody knows about it. They used to tell it like a fairy tale. 643 00:48:17,560 --> 00:48:19,960 They must've told it to you, as well, huh? 644 00:48:20,040 --> 00:48:21,960 I've never seen you before. 645 00:48:22,720 --> 00:48:23,760 Are you from Kambura? 646 00:48:23,840 --> 00:48:27,800 In actual fact, Tevfik had that place built. 647 00:48:28,360 --> 00:48:30,800 When he heard he was going to be transported 648 00:48:30,880 --> 00:48:32,840 to a prison in Istanbul, he called his men. 649 00:48:32,920 --> 00:48:35,360 Told them to construct a public bathroom on the highway. 650 00:48:35,440 --> 00:48:38,640 He'd ask the cops to stop there and run out the window. 651 00:48:38,720 --> 00:48:40,680 The Can, they used to call it. 652 00:48:41,320 --> 00:48:42,680 The Can. 653 00:48:43,240 --> 00:48:45,680 Escape Central, as it later became known. 654 00:48:46,240 --> 00:48:48,960 How many years it must've been... 655 00:48:49,040 --> 00:48:51,480 What do you want from me? Why did you help me? 656 00:48:51,560 --> 00:48:56,040 You texted your brother Umut telling him you were going to kill yourself. 657 00:48:56,680 --> 00:48:58,160 What was that you said? 658 00:49:00,320 --> 00:49:02,800 "The woman cop is back in Kambura." 659 00:49:03,400 --> 00:49:05,120 I'm going to tell them everything. 660 00:49:05,200 --> 00:49:08,480 "Either they jail me or I kill myself." 661 00:49:08,560 --> 00:49:12,840 - How do you know about my text to Umut? - So I... Let me speak. 662 00:49:12,920 --> 00:49:15,120 Let me speak. I'm trying to tell you a story. 663 00:49:15,680 --> 00:49:18,640 I saw them taking you away. I saw the crowd outside, 664 00:49:18,720 --> 00:49:23,000 telling them to let you go, telling them you're certified. 665 00:49:23,640 --> 00:49:27,160 I decided to wait in Escape Central. You never know, right? 666 00:49:28,680 --> 00:49:31,240 How do you know about my text to Umut? 667 00:49:31,320 --> 00:49:32,960 Where is he? Is Umut here as well? 668 00:49:33,040 --> 00:49:36,040 No, son. Umut isn't here. 669 00:49:36,600 --> 00:49:40,000 - He's the one who sent you. - You could say that. 670 00:49:40,560 --> 00:49:44,600 - So you know Umut? - Do I know him? Of course! 671 00:49:44,680 --> 00:49:47,440 I know Umut. I know Seyfi. 672 00:49:48,240 --> 00:49:50,600 All of Kambura knows you. 673 00:49:50,680 --> 00:49:52,400 Everybody used to love you. 674 00:49:53,280 --> 00:49:55,120 "Look at the triplets!" they'd say. 675 00:49:55,200 --> 00:49:58,840 I don't want to keep you much longer. Please get back to what you were doing. 676 00:49:59,680 --> 00:50:01,000 I'll just be standing here. 677 00:50:03,360 --> 00:50:07,480 - Can I have the knife back, please? - Take it. 678 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 Thank you very much. 679 00:50:17,320 --> 00:50:19,560 He isn't here! Clear the road! 680 00:50:19,640 --> 00:50:21,840 Clear the road! Ufuk ran away! 681 00:50:21,920 --> 00:50:24,560 Clear the road so we can find him! 682 00:50:27,520 --> 00:50:28,960 We aren't going anywhere. 683 00:50:30,080 --> 00:50:32,480 We aren't going anywhere without Ufuk. Where is he? 684 00:50:33,160 --> 00:50:37,000 He's in the car, I know it! Let's overwhelm them and get him! 685 00:50:41,680 --> 00:50:42,920 Let's go. 686 00:50:45,000 --> 00:50:47,560 Are they launching fireworks or something? 687 00:50:48,680 --> 00:50:52,560 - Would you like some help, son? - Don't come any closer. Stay right there. 688 00:50:53,360 --> 00:50:54,800 It's funny. 689 00:50:55,880 --> 00:50:59,520 I went to see a play the other day. 690 00:50:59,600 --> 00:51:01,760 There was a scene that resembled this. 691 00:51:02,760 --> 00:51:05,400 Not exactly, but close. 692 00:51:06,240 --> 00:51:08,440 I didn't find it believable at first, 693 00:51:09,280 --> 00:51:11,080 but I think they might've had a point. 694 00:51:11,640 --> 00:51:16,560 They said that conscience resembles the gut. 695 00:51:17,640 --> 00:51:19,480 And the gut resembles conscience. 696 00:51:20,080 --> 00:51:24,320 If you want it emptied, you have to be the one to do it. 697 00:51:25,600 --> 00:51:28,080 Funny. See... 698 00:51:29,440 --> 00:51:31,120 I prepared this for you. 699 00:51:31,800 --> 00:51:33,480 To stick on your forehead. 700 00:51:33,560 --> 00:51:36,120 But since you're going to be the one to do it, 701 00:51:36,200 --> 00:51:37,840 I wouldn't want to disrespect you. 702 00:51:38,480 --> 00:51:41,920 I wouldn't want to get between you and your conscience. 703 00:51:42,000 --> 00:51:44,320 That's why I won't. 704 00:51:46,200 --> 00:51:47,080 Go on. 705 00:51:47,160 --> 00:51:50,600 I wonder which of us is the crazier one. Leave me alone. 706 00:51:53,040 --> 00:51:56,720 - Would you like some help? - Stay right there! 707 00:51:56,800 --> 00:51:58,920 Sure. But don't tarry. 708 00:51:59,600 --> 00:52:02,040 The cops are looking for you. They might be here soon. 709 00:52:20,200 --> 00:52:25,280 Make it quick. Raise yourself. Just like this, see? 710 00:52:25,360 --> 00:52:28,480 Not like that. Get on your tippy-toes. 711 00:52:29,440 --> 00:52:30,440 That's it! 712 00:52:31,200 --> 00:52:32,280 Let yourself go! 713 00:52:33,280 --> 00:52:37,840 Kill yourself and be done with it. No more pangs of conscience, Ufuk. 714 00:52:37,920 --> 00:52:39,440 Go on, don't be scared. 715 00:52:40,080 --> 00:52:41,120 Go on! 716 00:52:44,120 --> 00:52:45,520 Where are you? 717 00:53:03,640 --> 00:53:05,320 It's funny. 718 00:53:06,600 --> 00:53:09,400 This is exactly how I taught my daughter to swim. 719 00:53:10,800 --> 00:53:11,960 We were in Erdek. 720 00:53:12,800 --> 00:53:14,920 She was on the pontoon. I was in the water. 721 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 I kept telling her to jump. 722 00:53:19,640 --> 00:53:21,560 She refused to do it. 723 00:53:21,640 --> 00:53:24,400 I told her I was right there, there was nothing to be scared of. 724 00:53:27,080 --> 00:53:29,400 Come on, come to papa. 725 00:53:32,640 --> 00:53:33,800 Let yourself go. 726 00:53:34,520 --> 00:53:35,920 Come on in. 727 00:53:40,080 --> 00:53:43,040 That's it! That was some jump. 728 00:53:44,600 --> 00:53:46,120 Zuhal wouldn't jump. 729 00:53:48,000 --> 00:53:49,920 She just froze. 730 00:53:50,000 --> 00:53:53,080 My little girl wouldn't trust her father. 731 00:53:57,080 --> 00:53:59,040 She was wise beyond her years. 732 00:55:11,480 --> 00:55:15,000 DOG SLAYER 54416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.