All language subtitles for Persona (Sahsiyet) S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,360 Remember... 2 00:00:03,200 --> 00:00:06,280 There must be something that you always wanted to do but you couldn't. 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,880 There are many things I want to do. 4 00:00:07,960 --> 00:00:08,880 Very good. 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,760 Whatever it is, however it is done, 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,880 you will start doing it with utmost planning. 7 00:00:12,960 --> 00:00:16,160 You should have daily, weekly, monthly plans. 8 00:00:16,240 --> 00:00:19,000 You won't cut corners. You'll make it complicated. 9 00:00:24,840 --> 00:00:28,400 Dad, don't you remember anything? 10 00:00:31,640 --> 00:00:33,480 Dad, I'm getting a divorce. 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 I'll introduce you to someone. 12 00:00:35,360 --> 00:00:36,840 But that's how he works. 13 00:00:37,360 --> 00:00:41,160 - Who is he? - That charlatan journalist, Ates Arbay. 14 00:00:41,240 --> 00:00:44,640 I used to be a fiery and an idealist reporter. 15 00:00:47,960 --> 00:00:49,840 Oh, poor Agah. 16 00:00:51,600 --> 00:00:53,080 What have you done? 17 00:01:24,800 --> 00:01:26,800 AFTER 2 AM - CUSTOMERS LEAVE - THE DOORS ARE LOCKED 18 00:01:26,840 --> 00:01:28,120 LIFE BEGINS SIGNED: AGAH BEYOGLU 19 00:01:43,120 --> 00:01:44,640 What do I do with him now? 20 00:03:16,920 --> 00:03:20,240 They had "Nevra" written on their foreheads. What's with that? 21 00:03:20,320 --> 00:03:23,160 Just a coincidence. It has nothing to do with me. 22 00:03:24,320 --> 00:03:27,280 Selim, I actually have a question. 23 00:03:28,480 --> 00:03:30,400 Do you know someone named Naimhan Turedi? 24 00:03:30,480 --> 00:03:33,320 - Naimhan... - Turedi. Born in Kambura. 25 00:03:33,400 --> 00:03:35,160 Oh yes, of course I do. 26 00:03:35,240 --> 00:03:38,920 Yasin used to collect trash over by the garage. He's dead now. 27 00:03:40,920 --> 00:03:44,440 They had sons. Not good for anything. 28 00:03:44,520 --> 00:03:46,400 They all left for Istanbul. 29 00:03:47,000 --> 00:03:49,840 How about someone named Mehmet Yurtgil? A judge. 30 00:03:50,360 --> 00:03:54,560 - He was assigned to here? - No. He might've passed by, though. 31 00:03:56,400 --> 00:03:57,680 I don't remember the name. 32 00:04:01,280 --> 00:04:02,280 Alright. 33 00:04:03,880 --> 00:04:06,280 I'll speak to the guys over at the station. 34 00:04:07,200 --> 00:04:10,120 Come by again, though, this time for dinner. 35 00:04:10,200 --> 00:04:13,240 Don't even think about going back before stopping by one last time. 36 00:04:13,320 --> 00:04:14,400 Sure. 37 00:04:25,000 --> 00:04:27,800 Where's Agah Beyoglu? He's my dad. Where's my dad? 38 00:04:27,880 --> 00:04:29,160 He was discharged. 39 00:04:29,840 --> 00:04:32,280 Discharged? When? 40 00:04:32,360 --> 00:04:35,920 He was right there when I went to sleep. I wake up and he's gone. 41 00:04:36,000 --> 00:04:37,960 When was he discharged? 42 00:04:38,040 --> 00:04:41,680 Ms. Zuhal, your father left in a hurry. He left you a note. 43 00:04:46,040 --> 00:04:49,200 - Dad? - Over here. 44 00:04:49,280 --> 00:04:51,080 What are you doing, dad? 45 00:04:52,240 --> 00:04:54,240 How about I don't share the details? 46 00:04:55,200 --> 00:04:57,680 What is this note? Huh? 47 00:04:57,760 --> 00:05:00,560 "I'm going to get the car. See you at the house." 48 00:05:00,640 --> 00:05:04,240 We were worried sick. You should've let us know. 49 00:05:05,840 --> 00:05:08,720 I'm not used to letting people know. 50 00:05:09,280 --> 00:05:13,720 I haven't been letting anyone know anything since your mother died. 51 00:05:14,360 --> 00:05:16,240 That's some excuse! 52 00:05:16,320 --> 00:05:19,680 We were worried sick about you! How about some thoughtfulness? 53 00:05:23,400 --> 00:05:26,360 You should really stop shouting. I can't hear you anyway. 54 00:05:30,920 --> 00:05:32,680 KILLER OR VICTIM? 55 00:05:45,680 --> 00:05:50,320 KAMBURA POLICE DEPARTMENT 56 00:06:00,080 --> 00:06:02,000 Nevra? Welcome! 57 00:06:04,400 --> 00:06:06,240 It's me, Vural. 58 00:06:07,120 --> 00:06:09,320 - Vural? - See? 59 00:06:09,400 --> 00:06:12,520 Once someone leaves Kambura, they forget all about their past. 60 00:06:12,600 --> 00:06:13,960 You're hurting me. 61 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 - Vural. - Yes, Vural. 62 00:06:19,080 --> 00:06:20,560 Sorry, didn't recognize you. 63 00:06:21,440 --> 00:06:24,240 Of course not. Istanbul is another world. 64 00:06:24,320 --> 00:06:27,960 We've been reading all about you on the newspapers, though. 65 00:06:28,720 --> 00:06:32,000 I saw you driving earlier today, but you were gone before I could say hi. 66 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 Welcome. 67 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Thanks. 68 00:06:37,440 --> 00:06:41,320 - How's Aunt Nesrin doing? Well, I hope? - Sure. 69 00:06:59,240 --> 00:07:01,160 Don't you worry. I'll take care of it. 70 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 Excuse me? 71 00:07:03,960 --> 00:07:05,600 Your door. I'll get it fixed. 72 00:07:07,680 --> 00:07:08,760 What a shame. 73 00:07:10,320 --> 00:07:11,400 I can take care of it. 74 00:07:11,480 --> 00:07:12,480 Come on... 75 00:07:12,560 --> 00:07:15,520 You're not coming back to Kambura anytime soon. 76 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 You shouldn't. 77 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 At least let me pay for it. 78 00:07:22,200 --> 00:07:24,080 Your money's no good here. 79 00:07:24,880 --> 00:07:28,680 - Anyway, goodbye. - Goodbye. 80 00:07:41,560 --> 00:07:44,080 Agah! Come out! 81 00:07:48,600 --> 00:07:53,000 Isn't Istanbul real expensive? How can you make it with your salary? 82 00:07:54,280 --> 00:07:56,000 I make do. 83 00:07:57,320 --> 00:07:59,160 Any information? 84 00:07:59,240 --> 00:08:03,520 Can't find anything. He left Kambura a long time ago. 85 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 It's been years. 86 00:08:06,080 --> 00:08:08,640 No info whatsoever since they've left. 87 00:08:09,600 --> 00:08:12,240 But I'll tell the guys to keep looking. 88 00:08:12,320 --> 00:08:14,200 We'll let you know if we have something. 89 00:08:16,000 --> 00:08:19,160 So how do you make it? Do you rent your place? 90 00:08:21,480 --> 00:08:22,560 Agah! 91 00:08:23,640 --> 00:08:24,920 Come out! 92 00:08:26,240 --> 00:08:29,200 Agah! You can't hide from me! 93 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 I'll burn this whole place down! 94 00:08:46,360 --> 00:08:47,760 Come on, join us. 95 00:08:51,920 --> 00:08:53,160 So... 96 00:08:53,240 --> 00:08:55,400 Does Kambura feel any different? 97 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Not at all. It's exactly the same. 98 00:08:59,040 --> 00:09:02,520 I recall when you used to be a little girl. 99 00:09:02,600 --> 00:09:03,480 How old were you? 100 00:09:03,560 --> 00:09:04,600 Ten. 101 00:09:07,160 --> 00:09:10,120 I've been courting your mom ever since then. She's never interested. 102 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 I'm not surprised. 103 00:09:12,320 --> 00:09:13,720 I'll kill you. 104 00:09:15,960 --> 00:09:17,080 You're being too much. 105 00:09:17,960 --> 00:09:18,960 Salih... 106 00:09:19,440 --> 00:09:21,040 Come on, let me go. 107 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 We can go our separate ways. 108 00:09:23,280 --> 00:09:26,920 Besides, you're wounded. Don't let it get infected. 109 00:09:27,000 --> 00:09:29,080 You're the one who shot me, you lunatic! 110 00:09:29,160 --> 00:09:32,280 It was a mistake! It was an accident! 111 00:09:32,360 --> 00:09:34,560 You shot me point blank! How is that an accident? 112 00:09:36,680 --> 00:09:39,600 How did you find me? Have you been following me? 113 00:09:39,680 --> 00:09:41,520 Why would I be following you? 114 00:09:42,200 --> 00:09:45,360 My car broke down and you were the first car to come by! 115 00:09:45,440 --> 00:09:47,800 It was a coincidence! It was fate! 116 00:09:47,880 --> 00:09:50,600 I'm putting the gun away. 117 00:09:51,560 --> 00:09:52,560 See? 118 00:09:53,080 --> 00:09:55,040 I've put it away. See? 119 00:09:56,040 --> 00:09:59,400 Come on, you put yours away, as well, Salih. 120 00:10:04,600 --> 00:10:05,840 Salih... 121 00:10:07,160 --> 00:10:09,440 Come over and let's talk, brother to brother. 122 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 Come on. 123 00:10:13,360 --> 00:10:16,520 Remember our conversations back in Kambura? 124 00:10:16,600 --> 00:10:20,720 You're like a brother to me. Come on, don't do this. 125 00:10:22,400 --> 00:10:23,560 Salih... 126 00:10:24,320 --> 00:10:27,240 I used to go to the post office every day. Just to see your mom. 127 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 I used to send fake letters. 128 00:10:29,760 --> 00:10:31,920 But I never got the chance to meet her. 129 00:10:32,520 --> 00:10:35,120 One day, they told me she'd left. 130 00:10:35,200 --> 00:10:40,240 It had only been six or seven months since she'd started here. 131 00:10:40,320 --> 00:10:45,240 - She left so soon. - It was a year. We stayed for a year. 132 00:10:45,800 --> 00:10:47,040 Give or take. 133 00:10:47,720 --> 00:10:52,680 I never got to meet her then, but I got her in the end, after all. 134 00:10:59,000 --> 00:11:00,240 It's delicious. 135 00:11:01,360 --> 00:11:02,840 Enjoy. 136 00:11:04,880 --> 00:11:06,000 Salih... 137 00:11:11,160 --> 00:11:14,240 Come on, let's have a chat. We're brothers. 138 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Salih... 139 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Tell me, why? 140 00:11:25,080 --> 00:11:27,400 Why did you come after me after all these years? 141 00:11:28,200 --> 00:11:29,560 Why did you try to kill me? 142 00:11:30,320 --> 00:11:31,760 What did I do to you? 143 00:11:33,800 --> 00:11:35,080 That's funny. 144 00:11:36,120 --> 00:11:39,400 - That's what Naimhan asked. - Naimhan? 145 00:11:41,360 --> 00:11:42,600 What did you do to him? 146 00:11:43,400 --> 00:11:44,880 What did you do to Naimhan? 147 00:11:45,720 --> 00:11:46,880 Tell me! 148 00:11:48,760 --> 00:11:52,000 Salih, if this is the end of the road... 149 00:11:53,080 --> 00:11:55,160 Then let me do it. 150 00:11:55,240 --> 00:11:58,680 - Drop your gun. Drop it! - I'm not dropping it. 151 00:11:58,760 --> 00:12:00,520 I'll fuck you up! Drop it! 152 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 I won't let you die before telling me why you tried to kill me. 153 00:12:04,520 --> 00:12:06,080 Tell me, why! 154 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 Why were you after me? 155 00:12:10,200 --> 00:12:11,200 Conscience. 156 00:12:12,680 --> 00:12:13,880 Conscience? 157 00:12:13,960 --> 00:12:16,840 What conscience? What does that have to do with anything? 158 00:12:17,640 --> 00:12:20,960 You know what conscience means, don't you? 159 00:12:21,520 --> 00:12:23,160 Fuck you and your conscience! 160 00:12:48,240 --> 00:12:49,840 You won't look me in the eye? 161 00:12:51,120 --> 00:12:52,320 It's been three years. 162 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 You haven't come to visit for three whole years. 163 00:12:56,120 --> 00:12:57,560 You kicked me out. 164 00:12:59,000 --> 00:13:00,560 You haven't even called. 165 00:13:00,640 --> 00:13:02,440 You told me not to. 166 00:13:03,280 --> 00:13:08,440 I did, because you left that cushy job and went and became a cop! 167 00:13:10,040 --> 00:13:11,800 What was all that education for? 168 00:13:13,640 --> 00:13:15,000 See what it's come to? 169 00:13:15,080 --> 00:13:17,040 You might've gotten yourself into trouble. 170 00:13:17,640 --> 00:13:21,800 Your name, written on the foreheads of dead men. 171 00:13:22,960 --> 00:13:24,120 Nevra... 172 00:13:24,200 --> 00:13:28,120 I worked my ass off to get you through school. 173 00:13:29,000 --> 00:13:32,800 I had to work as a cashier in addition to my day job. 174 00:13:33,600 --> 00:13:34,960 When that didn't do it... 175 00:13:35,960 --> 00:13:37,640 You got married four times. 176 00:13:38,680 --> 00:13:41,320 - I did it all for you. - For me? 177 00:13:41,880 --> 00:13:45,680 - So that you had a dad. - So that I didn't become a whore. 178 00:13:47,600 --> 00:13:51,440 Go on, say it. That's what you've always said. 179 00:13:52,000 --> 00:13:56,360 You were so scared I'd go astray. I never figured out why. 180 00:13:57,320 --> 00:13:58,640 Do you want to become a whore? 181 00:13:59,600 --> 00:14:01,240 Do you want to become a whore? 182 00:14:03,080 --> 00:14:04,320 Why? 183 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Why would I? 184 00:14:07,280 --> 00:14:11,840 You must've seen something deep within me. 185 00:14:12,520 --> 00:14:16,080 - Don't be silly. - You must have. 186 00:14:18,560 --> 00:14:19,560 That's enough! 187 00:14:20,280 --> 00:14:22,880 You got married four times for me! 188 00:14:22,960 --> 00:14:25,360 You saved me! 189 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 That was so selfless of you! 190 00:14:27,840 --> 00:14:31,720 So selfless of you to always have a man around the house. 191 00:14:31,800 --> 00:14:34,040 All you did to keep me from becoming a whore... 192 00:14:35,120 --> 00:14:37,680 Getting with new men before even leaving the last one. 193 00:14:38,320 --> 00:14:39,360 Shut up. 194 00:14:40,160 --> 00:14:41,280 By the way... 195 00:14:42,400 --> 00:14:45,960 I know you didn't ask, but my father's doing fine. 196 00:14:46,040 --> 00:14:48,560 He didn't say hi, but he's fine. 197 00:14:49,960 --> 00:14:51,720 You still call him your father? 198 00:14:53,560 --> 00:14:55,800 Your father's dead. 199 00:14:57,320 --> 00:14:59,240 That bastard called Yuksel... 200 00:15:00,000 --> 00:15:02,040 He isn't half the man your father was. 201 00:15:02,680 --> 00:15:05,000 He's the one who gave you these ideas. 202 00:15:05,080 --> 00:15:06,760 He's the one who made you into a cop. 203 00:15:09,960 --> 00:15:12,200 Why so angry, mom? 204 00:15:12,280 --> 00:15:13,360 Huh? 205 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 Huh? 206 00:15:22,600 --> 00:15:25,720 Tell me, why do you hate life so much? 207 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Why don't you love me? 208 00:15:32,760 --> 00:15:34,640 Stop speaking nonsense. 209 00:15:35,720 --> 00:15:37,720 Then tell me you do. 210 00:15:38,400 --> 00:15:40,160 Say "I love you, my girl." 211 00:15:41,960 --> 00:15:46,040 By the way, I hate the word "whore", you know. 212 00:15:46,760 --> 00:15:50,440 It feels so dirty when I say it. 213 00:15:51,480 --> 00:15:54,160 You're the only one I can say it to. 214 00:15:54,240 --> 00:15:56,800 I become someone else when I'm with you. 215 00:15:57,480 --> 00:15:59,440 Like a child. A naive, innocent child. 216 00:16:00,000 --> 00:16:01,480 You do that to me. 217 00:16:13,280 --> 00:16:15,000 I love you too, mom. 218 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 I love you too. 219 00:16:19,720 --> 00:16:21,480 What's the emergency? 220 00:16:22,240 --> 00:16:24,120 I had a heart attack. 221 00:16:28,320 --> 00:16:30,960 - Alright. Come on in. - Thank you. 222 00:16:32,560 --> 00:16:33,920 A heart attack? 223 00:16:35,240 --> 00:16:37,040 How's he doing now? 224 00:16:37,120 --> 00:16:40,320 He's fine, he just needs some rest. 225 00:16:40,400 --> 00:16:42,960 The doctor said his heart was strong. 226 00:16:44,080 --> 00:16:47,120 He's too full of anger to die. 227 00:16:48,080 --> 00:16:52,000 I was in the hospital, but something urgent came up. 228 00:16:52,520 --> 00:16:55,800 I had to do that. I had to get there. 229 00:16:56,320 --> 00:17:00,920 But on my way there, I forgot what I was supposed to do. 230 00:17:02,880 --> 00:17:04,080 Mr. Agah... 231 00:17:04,640 --> 00:17:08,640 Excuse my bluntness, but you'd had a heart attack. 232 00:17:09,440 --> 00:17:13,040 You were in the hospital. What could've been so urgent? 233 00:17:14,120 --> 00:17:18,360 It was my daughter Zuhal's birthday. I had to get her a present. 234 00:17:18,440 --> 00:17:22,320 - Your daughter's here? - I'm here now. 235 00:17:22,400 --> 00:17:23,560 Looking for a job. 236 00:17:24,280 --> 00:17:25,520 Still haven't found one. 237 00:17:26,520 --> 00:17:29,040 Not sure what I'll do. 238 00:17:29,120 --> 00:17:30,520 I'd like to meet her. 239 00:17:30,600 --> 00:17:32,680 - We haven't even spoken on the phone. - I know. 240 00:17:32,760 --> 00:17:34,880 I'll come by unannounced, you know. 241 00:17:36,480 --> 00:17:38,720 It's not the end of the world. 242 00:17:38,800 --> 00:17:42,440 - If you're unhappy, then get divorced. - I guess that's what we'll do. 243 00:17:42,520 --> 00:17:47,320 I told Mebrure so many times to divorce him, but she wouldn't listen. 244 00:17:47,400 --> 00:17:50,600 - We don't listen, sometimes. - Did it both to herself and to us. 245 00:17:50,680 --> 00:17:53,800 - I was collateral damage, as well. - My mom and dad were miserable. 246 00:17:53,880 --> 00:17:55,200 My dumb sister. 247 00:17:55,280 --> 00:17:57,760 - Being dumb isn't good. - I'm in love, she said. 248 00:17:57,840 --> 00:18:01,400 - I'm not even in love. - Your mom was so naive. 249 00:18:02,040 --> 00:18:04,960 - She would believe anything. - I don't believe, though! 250 00:18:05,520 --> 00:18:06,520 So what? 251 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 I used to lie all the time, doc. 252 00:18:10,720 --> 00:18:11,960 When I was young. 253 00:18:12,720 --> 00:18:16,400 I used to lie so often, it was second nature to me. 254 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 It was almost a mania. 255 00:18:19,760 --> 00:18:22,040 Mebrure used to believe anything I'd say. 256 00:18:23,760 --> 00:18:26,160 Deceiving her started feeling horrible. 257 00:18:26,800 --> 00:18:28,040 I hated myself. 258 00:18:28,720 --> 00:18:31,240 I promised I'd never lie to her again. 259 00:18:31,320 --> 00:18:36,960 I'd be as honest with everyone else as I was with myself. 260 00:18:37,880 --> 00:18:38,760 Alas... 261 00:18:38,840 --> 00:18:42,160 Once I was cursed with this disease... 262 00:18:42,240 --> 00:18:45,200 This forgetting disease called Alzheimer's... 263 00:18:46,640 --> 00:18:48,960 That's when I started lying again. 264 00:18:50,120 --> 00:18:53,160 You know what's the worst part about being a liar? 265 00:18:54,160 --> 00:18:56,240 Having to remember all the lies. 266 00:18:59,600 --> 00:19:01,400 What am I supposed to do now? 267 00:19:01,480 --> 00:19:05,000 Call your cousin. We can call him together. 268 00:19:05,080 --> 00:19:09,640 He'll find you a job that suits you. OK? 269 00:19:10,200 --> 00:19:13,880 You don't need your father. I'm right here for you. 270 00:19:14,480 --> 00:19:16,520 He's the one who needs us. 271 00:19:17,120 --> 00:19:19,960 He's never accepted it, but he's always been the one who needs us. 272 00:19:20,040 --> 00:19:23,560 He thought he could do no wrong. 273 00:19:26,280 --> 00:19:31,000 Mebrure gave him everything she had. 274 00:19:33,320 --> 00:19:35,320 I'm losing my personality. 275 00:19:36,040 --> 00:19:37,640 It's too much to bear. 276 00:19:39,120 --> 00:19:40,640 Here's what we'll do. 277 00:19:41,440 --> 00:19:44,160 - You can't bear the truth, you lie. - Yes. 278 00:19:44,240 --> 00:19:47,320 - We'll discover that moment together. - How are we going to do that? 279 00:19:47,400 --> 00:19:50,600 The moment you started running from reality. 280 00:19:51,200 --> 00:19:53,040 And why you keep running. 281 00:19:53,800 --> 00:19:55,720 That's what we'll go looking for. 282 00:19:55,800 --> 00:19:57,720 But I don't know why. 283 00:19:57,800 --> 00:19:59,240 You might not know. 284 00:20:00,080 --> 00:20:01,880 But your memory does. 285 00:20:02,400 --> 00:20:03,440 Ask your memory. 286 00:20:04,120 --> 00:20:05,240 Go into the past. 287 00:20:05,920 --> 00:20:08,160 Go to the places that remind you of your past. 288 00:20:12,400 --> 00:20:14,320 Whatever it is that's scaring you 289 00:20:14,920 --> 00:20:16,600 is hidden in your past. 290 00:20:17,360 --> 00:20:18,560 Find it, Mr. Agah. 291 00:20:19,640 --> 00:20:24,760 Find the first truth that terrified you. 292 00:20:34,080 --> 00:20:35,800 INCOMING CALL ATES ARBAY 293 00:20:37,840 --> 00:20:39,280 Yes, Ates? 294 00:20:41,000 --> 00:20:42,680 Is it time yet? 295 00:20:43,720 --> 00:20:45,120 Time for what? 296 00:20:45,200 --> 00:20:49,760 You've promised me an interview. Can we do it tonight? 297 00:20:49,840 --> 00:20:51,920 I'm busy, Ates. Another time. 298 00:20:53,160 --> 00:20:56,080 I didn't let you down the last time you called. 299 00:20:59,360 --> 00:21:01,920 Fine. Where do we meet? 300 00:21:36,600 --> 00:21:38,280 Give me some space, please. 301 00:21:39,000 --> 00:21:41,160 - Huh? - Take off. 302 00:21:42,360 --> 00:21:43,760 Take off where? 303 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 I'm expecting someone. There's an empty seat over there. 304 00:21:47,320 --> 00:21:49,720 I'm not going anywhere! 305 00:21:51,680 --> 00:21:55,760 My dearly departed wife will be here soon. 306 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 Go on. 307 00:22:19,880 --> 00:22:21,320 Mebrure! 308 00:22:22,880 --> 00:22:24,320 Mebrure! 309 00:22:45,920 --> 00:22:47,080 I saw that. 310 00:22:51,440 --> 00:22:52,600 Don't you have enough? 311 00:22:53,880 --> 00:22:56,440 Don't look into the camera. Look over there. 312 00:23:00,720 --> 00:23:02,000 That's the last one. 313 00:23:05,720 --> 00:23:07,880 Just like that. 314 00:23:08,640 --> 00:23:09,680 Keep that pose. 315 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 Is it done? 316 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 No. 317 00:23:16,760 --> 00:23:17,800 Stay just like that. 318 00:23:18,280 --> 00:23:19,360 Just like that. 319 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Stay... 320 00:23:23,200 --> 00:23:24,640 Almost there... 321 00:23:27,560 --> 00:23:28,560 I've got it. 322 00:23:31,360 --> 00:23:32,760 Finally. 323 00:23:34,080 --> 00:23:35,920 Let's get started on that interview. 324 00:23:43,320 --> 00:23:44,400 Deva? 325 00:23:45,040 --> 00:23:48,280 Where have you been, Deva? 326 00:23:48,360 --> 00:23:50,240 I told my mom I was going out. 327 00:23:50,320 --> 00:23:52,080 She didn't ask where you'd be? 328 00:23:53,280 --> 00:23:58,040 - I don't explain myself anymore. - Who did you take after, I wonder. 329 00:23:59,840 --> 00:24:03,280 - You're so weird. - I know. 330 00:24:04,480 --> 00:24:05,640 You know... 331 00:24:06,800 --> 00:24:12,360 I've been hearing about 332 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 increased drug use among teenagers. 333 00:24:14,520 --> 00:24:17,320 - You don't do that, right. - Of course not, grandpa. 334 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 Good. That's good to hear. 335 00:24:20,960 --> 00:24:22,560 How about booze? 336 00:24:23,720 --> 00:24:25,120 Only if you're buying. 337 00:24:26,320 --> 00:24:28,840 I've got it. Thank you. 338 00:24:31,600 --> 00:24:34,560 I want to speak to your former colleagues, as well. 339 00:24:35,640 --> 00:24:37,520 From the company you used to work for. 340 00:24:38,200 --> 00:24:40,760 You can ask me whatever you'd like to know. 341 00:24:42,520 --> 00:24:43,560 Why? 342 00:24:44,760 --> 00:24:49,040 Because I know them all, but none of them know me. 343 00:24:49,120 --> 00:24:52,000 Fine. Tell me something you'd like to tell me. 344 00:24:52,960 --> 00:24:55,240 That's the only question that fits someone like you. 345 00:24:58,280 --> 00:25:00,440 What would you like to say, Nevra? 346 00:25:02,640 --> 00:25:04,200 What have you been up to today? 347 00:25:05,880 --> 00:25:06,960 Today... 348 00:25:07,600 --> 00:25:11,880 I went to the place where I proposed to your grandmother. It was 40 years ago. 349 00:25:12,600 --> 00:25:14,320 - Thank you. - You're welcome. 350 00:25:14,400 --> 00:25:15,600 Though. 351 00:25:17,720 --> 00:25:19,120 I didn't propose this time. 352 00:25:26,600 --> 00:25:28,320 What I'd like to say... 353 00:25:29,960 --> 00:25:32,360 Is that I'm going to get that killer. 354 00:25:32,440 --> 00:25:34,320 Wherever he runs to. 355 00:25:34,920 --> 00:25:37,560 Wherever he hides. 356 00:25:37,640 --> 00:25:40,640 I'm going to find him, and arrest him. 357 00:25:44,040 --> 00:25:45,360 You don't believe me? 358 00:25:46,920 --> 00:25:49,000 I don't believe in anything anymore. 359 00:25:50,120 --> 00:25:52,040 I don't even believe in myself. 360 00:25:52,120 --> 00:25:54,840 But I so need to believe in someone. 361 00:25:55,360 --> 00:25:59,080 I've been spending my years in the back pages of the newspaper 362 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 in that DJ booth, 363 00:26:01,440 --> 00:26:06,320 at those receptions I attend just to get fucked up, 364 00:26:06,400 --> 00:26:08,680 at the shitty premieres of lame-ass movies. 365 00:26:08,760 --> 00:26:10,920 Feels like I'm rotting from the inside. 366 00:26:13,200 --> 00:26:16,760 I can't even bear to look in the direction of those photos. 367 00:26:19,040 --> 00:26:21,200 You still keep them up. 368 00:26:22,680 --> 00:26:24,080 They're still there. 369 00:26:27,120 --> 00:26:30,400 I told a lie that day. Maybe the first lie of my whole life. 370 00:26:31,760 --> 00:26:33,320 "Mebrure," I said, 371 00:26:33,400 --> 00:26:35,120 "I'll make you happy." 372 00:26:36,800 --> 00:26:40,440 "Mebrure, take my hand, and let's get up off this bench, 373 00:26:41,240 --> 00:26:45,800 and -excuse my French-let's get the fuck out of here." 374 00:26:45,880 --> 00:26:47,080 Without a care in the world. 375 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 Or... 376 00:26:51,560 --> 00:26:53,480 "Mebrure, forget you ever knew me..." 377 00:26:53,560 --> 00:26:55,800 I'm not made for marriage. 378 00:26:57,080 --> 00:26:58,800 "I'll only make you unhappy." 379 00:27:00,040 --> 00:27:01,120 Something like that. 380 00:27:03,840 --> 00:27:06,320 You can't hold your liquor at all, can you? 381 00:27:06,400 --> 00:27:08,440 You're already seeing double. Where are you... 382 00:27:09,080 --> 00:27:11,400 Go talk to her. Go on. 383 00:27:12,200 --> 00:27:15,320 Think about what you're going to say. You'll kick yourself later otherwise. 384 00:27:24,080 --> 00:27:26,120 A miserable soul, desperate for attention. 385 00:27:27,760 --> 00:27:31,320 The biggest favor you can do for such a sociopath is to talk about him. 386 00:27:32,160 --> 00:27:35,640 But you've been on this case ever since the murders started. 387 00:27:35,720 --> 00:27:37,640 Isn't that a favor to him, then? 388 00:27:37,720 --> 00:27:39,400 I'm a journalist. 389 00:27:39,480 --> 00:27:41,800 I have to inform the public. 390 00:27:41,880 --> 00:27:45,240 Ates, aren't you afraid at all that the murderer will target you? 391 00:27:46,960 --> 00:27:48,440 Look... 392 00:27:48,520 --> 00:27:50,040 Just like he has his eyes on me, 393 00:27:50,800 --> 00:27:52,640 I have my eyes on the perimeter of my house. 394 00:27:54,440 --> 00:27:56,920 Remember, no one can turn invisible. 395 00:27:57,000 --> 00:28:02,480 Least of all someone so deranged. 396 00:28:12,640 --> 00:28:14,400 This is what I do, you see. 397 00:28:16,400 --> 00:28:18,160 I'm in show business. 398 00:28:18,240 --> 00:28:22,200 The show serves one purpose only... To make people forget. 399 00:28:22,760 --> 00:28:24,240 I'm in the forgetting business. 400 00:28:25,040 --> 00:28:28,000 - You're being too harsh on yourself. - It's how it works. 401 00:28:28,640 --> 00:28:30,640 Let's say there's a massacre somewhere. 402 00:28:31,560 --> 00:28:34,080 There's an assassination, but the assassin never gets caught. 403 00:28:34,160 --> 00:28:35,520 I make people forget about them. 404 00:28:36,080 --> 00:28:40,920 Has there been a huge fraud? Call for me and I'll make them forget. 405 00:28:41,000 --> 00:28:43,400 How? How do you make them forget? 406 00:28:43,480 --> 00:28:47,320 With stories such as this one about the murderer. 407 00:28:47,960 --> 00:28:49,880 I spin a fairy tale. 408 00:28:49,960 --> 00:28:52,040 They all listen with bated breath. 409 00:28:53,240 --> 00:28:55,240 He gets caught and another one emerges. 410 00:28:55,320 --> 00:28:57,760 He gets caught, and another one. 411 00:28:57,840 --> 00:29:01,440 I tell all their stories. But you know what I don't do? 412 00:29:02,600 --> 00:29:05,640 How come so many people are licensed to carry guns? 413 00:29:05,720 --> 00:29:09,160 How come people can access guns so easily? 414 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 I never talk about that. 415 00:29:12,400 --> 00:29:13,480 You got it? 416 00:29:16,160 --> 00:29:18,440 If you want to make people forget about the gun, 417 00:29:19,120 --> 00:29:22,480 all you have to do is talk about the victim. 418 00:29:28,640 --> 00:29:30,680 But I'm not doing it anymore. 419 00:29:32,360 --> 00:29:34,720 I've had it up to here. 420 00:29:38,000 --> 00:29:39,160 What will you do? 421 00:29:41,280 --> 00:29:42,520 May I curse? 422 00:29:46,520 --> 00:29:48,520 I'll fuck them up. 423 00:29:48,600 --> 00:29:50,320 I won't let people forget. 424 00:29:52,040 --> 00:29:53,720 When did you decide on that? 425 00:29:54,440 --> 00:29:55,640 Today. 426 00:29:55,720 --> 00:29:58,040 As I was shooting you, to be precise. 427 00:30:29,640 --> 00:30:32,080 You're so sweet. 428 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 The car... 429 00:32:11,480 --> 00:32:12,520 Zuhal... 430 00:32:13,200 --> 00:32:14,680 I've been thinking. 431 00:32:15,320 --> 00:32:17,960 We should get you a place. 432 00:32:18,640 --> 00:32:20,280 A place of your own. 433 00:32:20,360 --> 00:32:23,240 You'd both be more comfortable that way. 434 00:32:23,320 --> 00:32:25,640 He'll have his own room, at least. 435 00:32:25,720 --> 00:32:28,440 I can cover the rent until you get a job. 436 00:32:29,080 --> 00:32:34,760 When you said you'd been thinking, I thought you'd be like... 437 00:32:34,840 --> 00:32:38,800 "Let's sell the apartment downstairs and get you a place of your own." 438 00:32:38,880 --> 00:32:40,440 Something like that. 439 00:32:42,640 --> 00:32:44,840 It's not like I haven't been doing that. 440 00:32:44,920 --> 00:32:47,080 Number four, covered your high school. 441 00:32:47,920 --> 00:32:49,920 Number six, your college. 442 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Number seven, your master's in London. 443 00:32:53,080 --> 00:32:56,600 Number three, as you know, went towards your mother's treatment. 444 00:32:56,680 --> 00:32:59,040 I'm all alone in this huge building now. 445 00:33:00,960 --> 00:33:06,600 - We still have Number eight, though. - I told you I rent that out. 446 00:33:07,560 --> 00:33:12,880 We can tell the tenants we need to sell it. I can talk to them. 447 00:33:12,960 --> 00:33:15,560 You can't talk to them. They're using it for storage. 448 00:33:15,640 --> 00:33:17,080 They live abroad. 449 00:33:17,160 --> 00:33:20,520 I can call them, then. Just give me their number. 450 00:33:20,600 --> 00:33:23,600 Of course. We can sell this apartment, as well. 451 00:33:23,680 --> 00:33:25,440 You can put me in a home. 452 00:33:25,520 --> 00:33:27,320 Even better, you can put me out on the street. 453 00:33:28,160 --> 00:33:30,280 Do you realize how selfish you sound? 454 00:33:30,880 --> 00:33:33,720 This building is named after your mother. 455 00:33:34,280 --> 00:33:36,000 How can you be so ready to let it go? 456 00:33:37,040 --> 00:33:39,840 We should be grateful to my departed grandfather, right? 457 00:33:40,400 --> 00:33:43,080 For giving this building to my mother. 458 00:33:43,160 --> 00:33:45,360 What would we do if he hadn't? 459 00:33:46,240 --> 00:33:49,440 What would you do? What would I? What would Deva? 460 00:33:50,120 --> 00:33:51,440 Say what you mean to say. 461 00:33:52,240 --> 00:33:54,520 What is it you'd like to say, exactly? 462 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 Don't stick your nose where it doesn't belong. 463 00:33:59,800 --> 00:34:02,160 See how I don't stick my nose into your business? 464 00:34:02,240 --> 00:34:06,440 See how I never ask about why you got divorced from your husband? 465 00:34:06,520 --> 00:34:09,120 See how I keep my mouth shut? How about you try it out for once? 466 00:34:09,200 --> 00:34:10,440 Ask me, dad. 467 00:34:11,280 --> 00:34:13,640 Ask me. Why don't you? 468 00:34:15,000 --> 00:34:16,120 Why don't you ask? 469 00:34:18,680 --> 00:34:22,840 Ask me why Deva and I came here. 470 00:34:22,920 --> 00:34:25,440 Ask me why he wants to get divorced. 471 00:34:26,640 --> 00:34:29,200 Come on! But you won't, will you? 472 00:34:29,280 --> 00:34:31,040 You know why you won't? 473 00:34:31,120 --> 00:34:34,760 Because you hate listening to other people's problems. 474 00:34:34,840 --> 00:34:37,280 It's the thing you hate the most. 475 00:34:37,360 --> 00:34:40,160 Someone telling you of their troubles. 476 00:34:41,120 --> 00:34:42,120 Dad... 477 00:34:42,680 --> 00:34:46,520 You can't even bear it when people are sick around you. 478 00:34:47,080 --> 00:34:50,160 Remember the times I had fevers as a kid? 479 00:34:50,240 --> 00:34:53,600 Remember what you did? Do you remember? 480 00:34:53,680 --> 00:34:56,480 I'll remind you. You left. 481 00:34:57,520 --> 00:34:59,560 You left the house. 482 00:34:59,640 --> 00:35:03,120 I used to pray with all my might not to get sick. 483 00:35:03,200 --> 00:35:06,240 Not to get fevers so that my father didn't get mad at me. 484 00:35:07,080 --> 00:35:08,560 You didn't look after mom, either. 485 00:35:09,120 --> 00:35:12,520 The nurses did. I did. The doctors did. 486 00:35:12,600 --> 00:35:14,840 But you never did. 487 00:35:14,920 --> 00:35:17,040 You'd come to the hospital. 488 00:35:17,120 --> 00:35:19,640 I'd tell you, "Dad, mom's dying." 489 00:35:19,720 --> 00:35:21,160 You'd say "No." 490 00:35:21,240 --> 00:35:24,120 "She's doing great. Mom's doing great." 491 00:35:24,200 --> 00:35:26,280 Because that's what you want to hear. 492 00:35:27,160 --> 00:35:29,920 Everything's great. No problems whatsoever. 493 00:35:30,000 --> 00:35:32,600 Everything's perfect. 494 00:35:32,680 --> 00:35:37,320 I'll say it if it will help. We have no problems, dad. 495 00:35:38,640 --> 00:35:42,120 You're perfect. I'm perfect. 496 00:35:42,200 --> 00:35:44,080 Deva's perfect. 497 00:35:44,160 --> 00:35:45,760 Life's perfect. 498 00:35:49,760 --> 00:35:50,760 Good. 499 00:35:51,440 --> 00:35:52,560 That's good. 500 00:36:05,160 --> 00:36:06,720 Agah Beyoglu. 501 00:36:06,800 --> 00:36:09,360 - Agah? - Nukhet! 502 00:36:09,440 --> 00:36:10,960 How are you? 503 00:36:11,480 --> 00:36:13,520 I was just thinking about you. 504 00:36:13,600 --> 00:36:15,160 I was able to find some tickets. 505 00:36:15,240 --> 00:36:18,560 - Were you now? - It's tonight. Would you like to join me? 506 00:36:18,640 --> 00:36:19,720 Sure. 507 00:36:26,040 --> 00:36:28,240 - What is it? - We're ready. 508 00:36:28,320 --> 00:36:29,480 I'll be right there. 509 00:36:44,280 --> 00:36:46,160 Hand these out to the guys. 510 00:36:52,000 --> 00:36:53,880 Alright... 511 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 Where's Nevra? 512 00:36:57,640 --> 00:37:01,000 She got a tip from somewhere. She went to the courthouse to look into it. 513 00:37:01,600 --> 00:37:04,000 You know Mehmet Yurtgil, the judge? 514 00:37:04,080 --> 00:37:05,640 He was known for taking bribes. 515 00:37:06,200 --> 00:37:08,240 She's looking into the suspects that were wronged. 516 00:37:08,320 --> 00:37:11,960 She thinks someone might've took revenge on him. 517 00:37:12,720 --> 00:37:14,520 Alright then. Anyway, 518 00:37:15,080 --> 00:37:18,240 I have the ballistics report right here. Here's the situation: 519 00:37:18,320 --> 00:37:22,000 The gun that was used to kill Naimhan Turedi 520 00:37:22,080 --> 00:37:24,560 does not match the one used to kill Mehmet Yurtgil. 521 00:37:24,640 --> 00:37:28,480 That gun wasn't registered anywhere. However... 522 00:37:28,560 --> 00:37:32,040 We have some leads on the gun that was used to kill Naimhan Turedi. 523 00:37:32,120 --> 00:37:35,920 Someone was shot and wounded with that gun in 2001. 524 00:37:36,000 --> 00:37:37,600 The gun was seized, and is supposed to be 525 00:37:37,640 --> 00:37:43,080 in the Ardıchan municipality police department's evidence locker. 526 00:37:43,160 --> 00:37:45,320 But it's gone! Why's that? 527 00:37:45,400 --> 00:37:48,120 Because that evidence locker no longer exists. 528 00:37:49,120 --> 00:37:51,680 How about... That sleazeball you were looking into? 529 00:37:51,760 --> 00:37:54,000 He had nothing to do with it. 530 00:37:55,440 --> 00:37:56,960 Alright. Now... 531 00:37:58,120 --> 00:38:00,600 The individual who did all this shit... 532 00:38:00,680 --> 00:38:04,120 Let's call him Tufan for now. 533 00:38:04,200 --> 00:38:07,080 Tufan gets into the evidence locker. 534 00:38:07,840 --> 00:38:10,680 He burglarizes the locker. Then... 535 00:38:10,760 --> 00:38:14,080 He burns the place down to make it look like the mafia did it. 536 00:38:15,040 --> 00:38:18,120 So he's not interested in killing just anyone. 537 00:38:18,200 --> 00:38:20,200 He's not a regular serial killer. 538 00:38:20,280 --> 00:38:21,896 Since he's in possession of so many guns, 539 00:38:21,920 --> 00:38:24,400 and assuming he's not interested in selling them, 540 00:38:24,480 --> 00:38:26,480 welcome to your own personal hells. 541 00:38:27,640 --> 00:38:29,200 He's going to commit a massacre. 542 00:38:33,240 --> 00:38:35,160 Unless we catch him first. 543 00:39:02,600 --> 00:39:04,080 MARCH 18 SUNDAY 544 00:39:30,880 --> 00:39:34,160 Here. Here's my resumé. 545 00:39:34,240 --> 00:39:38,320 Thank you for agreeing to see me. I know you're busy. 546 00:39:38,880 --> 00:39:41,240 It's an honor to meet you. 547 00:39:45,880 --> 00:39:46,960 This means nothing. 548 00:39:52,400 --> 00:39:53,760 This is it. 549 00:39:54,360 --> 00:39:57,840 - Where have you been? Austria? - Australia. 550 00:39:58,320 --> 00:39:59,680 I just got back. 551 00:40:00,280 --> 00:40:01,960 You're just in time. 552 00:40:03,480 --> 00:40:05,840 Melahat, my secretary for 20 years, 553 00:40:05,920 --> 00:40:07,720 was retired just last week. 554 00:40:09,400 --> 00:40:11,040 Coincidence, I guess. 555 00:40:11,120 --> 00:40:12,880 There are no coincidences. 556 00:40:14,120 --> 00:40:16,520 Because life itself is a coincidence. 557 00:40:18,320 --> 00:40:20,920 A man locks the door to his house for 99 days. 558 00:40:21,760 --> 00:40:23,800 On the 100th day, he forgets to lock the door. 559 00:40:24,840 --> 00:40:26,320 The thief repents. 560 00:40:27,120 --> 00:40:29,720 He ignores the house for those 99 days, 561 00:40:29,800 --> 00:40:32,720 but finds the door unlocked on the 100th day. 562 00:40:34,080 --> 00:40:35,080 The days line up. 563 00:40:41,800 --> 00:40:42,960 What do you call that? 564 00:40:44,880 --> 00:40:46,160 A coincidence? 565 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 No. 566 00:40:50,960 --> 00:40:52,080 What is it? 567 00:40:52,920 --> 00:40:54,080 It's life. 568 00:40:57,120 --> 00:40:59,560 You're a fast learner, Zuhal. 569 00:41:00,280 --> 00:41:03,600 - Celik. - Beyoglu. My surname's Beyoglu. 570 00:41:03,680 --> 00:41:05,040 I'm getting divorced. 571 00:41:06,680 --> 00:41:10,080 Do you know Agah Beyoglu? Is he a relative of yours? 572 00:41:12,120 --> 00:41:13,240 He's my father. 573 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Incredible. 574 00:41:18,600 --> 00:41:21,200 Now this, this isn't life. This is coincidence. 575 00:41:21,760 --> 00:41:24,400 How is he doing? Well, I hope? 576 00:41:24,960 --> 00:41:27,840 He's well, of course. How do you know him? 577 00:41:28,960 --> 00:41:31,520 From Kambura. Where else? 578 00:41:48,080 --> 00:41:50,720 - Prosecutor? - Did you know about this? 579 00:41:51,520 --> 00:41:53,360 KILLER OR VICTIM? 580 00:41:53,440 --> 00:41:56,520 I did. It was Nevra's idea. I told her to go ahead with it. 581 00:41:57,080 --> 00:41:59,000 That was a stupid risk to take. 582 00:41:59,080 --> 00:42:02,520 What if Tufan gets caught and everything is revealed? 583 00:42:02,600 --> 00:42:03,680 What then? 584 00:42:04,800 --> 00:42:10,120 Tufan has no connection either to Nevra or to any of the victims. 585 00:42:10,200 --> 00:42:12,160 That's why I approved the news article. 586 00:42:12,240 --> 00:42:14,080 There's someone else involved. 587 00:42:14,160 --> 00:42:15,920 Whoever it is that's helping Tufan 588 00:42:16,000 --> 00:42:18,800 will panic when he realizes that we're on his trail. 589 00:42:19,960 --> 00:42:21,880 It's your call. 590 00:42:21,960 --> 00:42:23,160 But I'm uneasy. 591 00:42:23,840 --> 00:42:28,280 I'm not sure getting Nevra involved in this was the right idea. 592 00:42:28,360 --> 00:42:31,000 Do you have any better ideas? No? 593 00:42:31,080 --> 00:42:33,000 Then we proceed. 594 00:42:33,680 --> 00:42:34,800 Did you tell Firuz? 595 00:42:34,880 --> 00:42:36,880 I did. He's supervising Nevra. 596 00:42:36,960 --> 00:42:38,520 Where's Nevra now? 597 00:42:38,600 --> 00:42:41,640 I told her she'd be kicked off the force if it was discovered. 598 00:42:41,720 --> 00:42:45,720 She's lying to me. Told me her mom was sick. Went to Kambura. 599 00:42:46,200 --> 00:42:47,480 That's where she lives. 600 00:42:48,200 --> 00:42:51,000 Isn't there where the second victim was born? 601 00:42:51,080 --> 00:42:53,920 That's right. She could be looking into it. 602 00:42:54,000 --> 00:42:56,920 Good. We have some leads, then. 603 00:42:57,000 --> 00:43:02,120 We do but I can't bear the thought of using one of my people as bait. 604 00:43:02,960 --> 00:43:06,840 Are you having her followed? You are. So what's the problem? 605 00:43:06,920 --> 00:43:08,000 Look here, Tolga. 606 00:43:08,080 --> 00:43:10,720 He's not going to stop killing people anytime soon. 607 00:43:10,800 --> 00:43:12,680 Who's supposed to catch him? You are. 608 00:43:12,760 --> 00:43:14,720 What's the only lead we have? Nevra. 609 00:43:14,800 --> 00:43:17,760 If you take Nevra off the case, 610 00:43:17,840 --> 00:43:20,520 it won't matter whether it was Tufan or someone else. 611 00:43:20,600 --> 00:43:22,840 You'll never catch the murderer. 612 00:43:22,920 --> 00:43:26,760 Someone's committing these murders just to get Nevra to try to solve them. 613 00:43:48,640 --> 00:43:51,120 MAYA'S COSTUME WORLD 614 00:44:34,240 --> 00:44:36,040 Those things will kill you, you know. 615 00:44:36,560 --> 00:44:39,080 You don't have to throw it out. Give me one. 616 00:44:42,880 --> 00:44:45,920 - Any leads from the courthouse? - No. 617 00:44:47,160 --> 00:44:48,240 I have a light. 618 00:44:49,600 --> 00:44:51,320 My father's lighter. 619 00:44:52,720 --> 00:44:54,960 He passed it down to me the day he stopped smoking. 620 00:44:55,040 --> 00:44:58,320 I asked him what I was supposed to do with it. I didn't even smoke. 621 00:44:58,400 --> 00:44:59,840 I picked it up that day. 622 00:45:00,640 --> 00:45:03,600 I picked up smoking the day my father quit. Ridiculous. 623 00:45:06,720 --> 00:45:09,440 It was my mom that encouraged me to smoke, actually. 624 00:45:09,520 --> 00:45:14,200 She told me it was alright if I smoked, but that I shouldn't be sneaky about it. 625 00:45:15,120 --> 00:45:17,640 I didn't smoke, but I couldn't tell her. 626 00:45:20,480 --> 00:45:24,480 I sat across from her and lit one up just to get to spend some time with her. 627 00:45:26,600 --> 00:45:28,080 That's how I started smoking. 628 00:45:28,160 --> 00:45:30,920 Just to do the same thing as her at the same time as she did. 629 00:45:32,840 --> 00:45:35,080 How is she? Better? 630 00:45:35,840 --> 00:45:37,040 Better. She's better. 631 00:45:37,520 --> 00:45:40,560 It must be hard, living so far away from each other. 632 00:45:41,560 --> 00:45:44,280 - I see her from time to time. - Good. Don't stop seeing her. 633 00:45:44,920 --> 00:45:46,320 My father's dead now. 634 00:45:47,040 --> 00:45:48,440 This is all that's left of him. 635 00:45:56,000 --> 00:45:56,760 MUNIR - MY LOVELY CAT 636 00:45:56,840 --> 00:45:58,840 I'm so scared of death, Munir. 637 00:46:00,480 --> 00:46:02,120 In fact, I'll tell you a secret. 638 00:46:03,760 --> 00:46:05,960 I'd be OK with it even if everyone on earth died 639 00:46:06,760 --> 00:46:09,040 and I were the only one left. 640 00:46:10,800 --> 00:46:11,920 I mean... 641 00:46:13,440 --> 00:46:15,520 I'm even willing to face such loneliness. 642 00:46:17,520 --> 00:46:20,200 What if I still remember all I've done in the afterlife? 643 00:46:22,080 --> 00:46:23,640 I couldn't bear that. 644 00:46:25,320 --> 00:46:26,480 I couldn't. 645 00:47:57,800 --> 00:47:58,800 Grandpa! 646 00:47:59,320 --> 00:48:01,160 What are you doing? Shut the door! 647 00:48:01,240 --> 00:48:02,840 What... 648 00:48:03,640 --> 00:48:04,680 What are you doing? 649 00:48:04,760 --> 00:48:06,080 Shut the door! 650 00:48:13,800 --> 00:48:15,040 Such bad timing. 651 00:48:22,560 --> 00:48:25,040 Tell your mom I have some errands to run tonight. 652 00:48:26,200 --> 00:48:28,120 Get yourself a cell phone, please. 653 00:48:28,200 --> 00:48:29,960 I have a phone. 654 00:48:32,280 --> 00:48:35,880 By the way, let me introduce you guys. Suveyda, my grandfather. 655 00:48:37,200 --> 00:48:39,000 Nice to meet you. 656 00:48:43,280 --> 00:48:45,760 I hope you're using protection. 657 00:48:47,000 --> 00:48:49,400 I can't handle another child. 658 00:49:34,400 --> 00:49:36,760 - I'm not staying. - What are you doing? 659 00:49:42,520 --> 00:49:43,800 What are you doing? 660 00:49:44,920 --> 00:49:47,080 I forgot I had something to do. 661 00:49:49,920 --> 00:49:54,040 I have something to do. I'd forgotten. I'm not coming in. 662 00:49:54,120 --> 00:49:56,280 You can make a u-turning side the car park. 663 00:49:56,360 --> 00:50:01,120 Could you tell the car behind me to let me pass in reverse? 664 00:50:01,200 --> 00:50:03,280 There are too many cars waiting. 665 00:50:03,360 --> 00:50:05,840 - But I'm... - Open up your boot, please. 666 00:50:05,920 --> 00:50:10,160 But I'm in a hurry. That'll be a lot of wasted time. 667 00:50:10,240 --> 00:50:13,280 It's how the procedure works. I don't make the rules. 668 00:50:13,360 --> 00:50:17,320 The car doesn't run on natural gas, I assure you. 669 00:50:17,400 --> 00:50:20,560 I believe you, but I still have to look. Give me your keys, please. 670 00:50:20,640 --> 00:50:22,760 The boot's broken. It doesn't open. 671 00:50:22,840 --> 00:50:26,400 - Hand me your keys, please. - It's broken, I'm telling you. 672 00:50:28,440 --> 00:50:29,760 Fine. Give me a minute. 673 00:50:44,360 --> 00:50:45,600 Broken. 674 00:50:45,680 --> 00:50:47,600 I've tried so many times, but it won't open. 675 00:50:47,680 --> 00:50:49,760 - Let me try, sir. - It won't open. 676 00:50:49,840 --> 00:50:53,120 - But, it won't open. - Let me try. 677 00:50:54,800 --> 00:50:57,440 Look! You break it, you buy it. 678 00:51:08,440 --> 00:51:11,080 - Forgive me, Hajji. - It's fine. 679 00:51:11,160 --> 00:51:13,720 - I have to follow the orders. - I understand. 680 00:51:13,800 --> 00:51:15,640 My uncle's a Hajji as well. He just got back. 681 00:51:15,720 --> 00:51:17,000 May Allah bless him. 682 00:51:17,720 --> 00:51:18,920 Amen. Amen. 683 00:51:19,000 --> 00:51:22,480 They say there's a killer on the loose. We have strict orders. 684 00:51:22,560 --> 00:51:25,720 How many times have I told you there was nothing to see? 685 00:51:25,800 --> 00:51:28,240 - Please forgive me for prying. - It's fine. 686 00:51:29,440 --> 00:51:32,160 Nobody believes in people anymore. 687 00:51:33,200 --> 00:51:34,400 Such a tragedy! 688 00:51:38,360 --> 00:51:41,560 Forgive me for being late, Nukhet. 689 00:51:41,640 --> 00:51:43,320 I ran into so many delays. 690 00:51:44,440 --> 00:51:47,680 - Don't mention it. You're here now. - You look great. 691 00:51:47,760 --> 00:51:49,480 - Thank you. So do you. - Thank you. 692 00:51:49,560 --> 00:51:52,720 - We should go in, it's about to start. - Of course. After you. 693 00:51:54,840 --> 00:51:56,520 - Welcome. - Good evening. 694 00:51:56,600 --> 00:51:59,400 - Thank you. - Your seats are right over there. 695 00:51:59,480 --> 00:52:01,640 - Thank you. - Thank you, guys. 696 00:52:35,520 --> 00:52:36,560 What's going on? 697 00:52:38,080 --> 00:52:39,760 What are you doing? Who are you? 698 00:52:44,360 --> 00:52:45,960 Answer me! 699 00:53:20,880 --> 00:53:23,000 No mortal can take this life. 700 00:53:24,120 --> 00:53:25,360 They can't bear it. 701 00:53:26,640 --> 00:53:27,960 They deny everything. 702 00:53:28,960 --> 00:53:30,200 They lie. 703 00:53:31,480 --> 00:53:32,760 They keep quiet. 704 00:53:33,600 --> 00:53:34,960 Or they throw it all up. 705 00:53:35,960 --> 00:53:37,240 Or they plot. 706 00:53:38,080 --> 00:53:39,280 Or they run from it. 707 00:53:40,400 --> 00:53:41,640 Or they steal. 708 00:53:42,600 --> 00:53:43,800 Or they break. 709 00:53:44,960 --> 00:53:46,320 Or they give birth. 710 00:53:47,280 --> 00:53:48,480 Or they suffocate. 711 00:53:49,640 --> 00:53:50,880 Or they get drunk. 712 00:53:52,080 --> 00:53:53,240 Or they fall in love. 713 00:53:54,480 --> 00:53:55,640 Or they stop moving, 714 00:53:57,000 --> 00:53:58,240 and die little by little. 715 00:53:59,320 --> 00:54:00,480 They wilt. 716 00:54:01,440 --> 00:54:02,440 They question. 717 00:54:03,640 --> 00:54:04,720 They get mad. 718 00:54:05,800 --> 00:54:06,880 They get resentful. 719 00:54:08,040 --> 00:54:09,120 They ejaculate. 720 00:54:10,040 --> 00:54:11,240 They seize up. 721 00:54:11,760 --> 00:54:12,920 They believe. 722 00:54:13,480 --> 00:54:14,560 They get created. 723 00:54:15,360 --> 00:54:16,600 They fight. 724 00:54:17,160 --> 00:54:18,160 They get wounded. 725 00:54:19,760 --> 00:54:20,840 They try... 726 00:54:22,560 --> 00:54:24,760 They try, and get it wrong. 727 00:54:26,000 --> 00:54:27,080 They try, 728 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 and get it wrong. 729 00:54:29,880 --> 00:54:31,320 Try and get it wrong. 730 00:54:58,960 --> 00:55:01,960 Conscience resembles the gut. 731 00:55:02,880 --> 00:55:05,040 It keeps working away even while you're asleep. 732 00:55:05,680 --> 00:55:07,840 No matter how much you deny your conscience, 733 00:55:07,920 --> 00:55:10,920 that horrible murder you've committed 734 00:55:11,000 --> 00:55:13,560 always becomes the rope you get hung by. 735 00:55:19,600 --> 00:55:22,760 It wraps around your neck, 736 00:55:23,760 --> 00:55:28,080 the oily pieces of rope your victim has for hands. 737 00:55:28,800 --> 00:55:31,160 You seldom know what it is you've murdered. 738 00:55:32,040 --> 00:55:35,920 But you still keep hanging yourself every night in your dreams. 739 00:55:37,200 --> 00:55:39,880 The gut resembles the conscience. 740 00:55:40,400 --> 00:55:43,640 If you're looking to empty it of its contents, 741 00:55:44,440 --> 00:55:45,960 you'll find somewhere to do it. 742 00:55:46,040 --> 00:55:47,160 Man... 743 00:55:47,760 --> 00:55:50,080 Tries, and gets it wrong. 744 00:55:50,160 --> 00:55:51,960 Man tries and gets it wrong. 745 00:55:52,040 --> 00:55:54,640 Man tries and gets it wrong. 746 00:55:54,720 --> 00:55:56,160 Tries and gets it wrong. 747 00:55:56,240 --> 00:55:57,440 Tries and gets it wrong. 748 00:55:57,520 --> 00:55:59,840 Man tries and gets it wrong. 749 00:55:59,920 --> 00:56:01,360 Tries and gets it wrong. 750 00:56:01,440 --> 00:56:03,400 Man tries and gets it wrong. 751 00:56:18,240 --> 00:56:19,360 Tries and gets it wrong. 752 00:56:19,440 --> 00:56:21,720 Agah, are you alright? 753 00:56:23,360 --> 00:56:24,520 I can't take it anymore. 754 00:56:24,600 --> 00:56:26,120 Tries and gets it wrong. 755 00:56:26,200 --> 00:56:27,520 This is art? 756 00:56:28,880 --> 00:56:29,880 Sorry. 757 00:56:29,920 --> 00:56:31,720 They call it art? What is this? 758 00:56:31,800 --> 00:56:33,680 Tries and gets it wrong. 759 00:56:36,720 --> 00:56:40,080 That's the first time I've left a play before the curtain. 760 00:56:40,160 --> 00:56:42,360 I thought it was ridiculous. 761 00:56:42,440 --> 00:56:45,440 It's good that we left early. I was bored out of my mind. 762 00:56:46,680 --> 00:56:51,400 I've been meaning to tell you something, but I've never found the right time. 763 00:56:52,080 --> 00:56:58,320 When I came to visit you at the hospital, your daughter Zuhal was devastated. 764 00:56:58,400 --> 00:57:01,280 - Did she say something inconsiderate. - No. Just the opposite. 765 00:57:01,800 --> 00:57:03,760 She said something that moved me. 766 00:57:04,920 --> 00:57:09,400 You told her that you were staying over at my place that night you had your accident. 767 00:57:09,480 --> 00:57:10,800 You said I was your girlfriend. 768 00:57:11,400 --> 00:57:13,680 At least that's the impression she'd gotten. 769 00:57:14,760 --> 00:57:18,760 - What did you say? - I said that you were with me. 770 00:57:18,840 --> 00:57:21,640 I'm sure you had your reasons. 771 00:57:21,720 --> 00:57:24,680 - I wouldn't speak against you. - You're so kind. 772 00:57:25,640 --> 00:57:26,920 Thank you. 773 00:57:28,160 --> 00:57:30,960 I've been living on my own for such a long time... 774 00:57:31,680 --> 00:57:32,880 I've gotten used to it. 775 00:57:33,560 --> 00:57:35,680 But it does get boring from time to time. 776 00:57:36,320 --> 00:57:38,120 I go out on my own sometimes, 777 00:57:39,040 --> 00:57:42,000 but I don't want them to worry about me. 778 00:57:43,120 --> 00:57:45,480 Forgive me for putting you on the spot like that. 779 00:57:46,200 --> 00:57:48,760 You know what I said to myself? 780 00:57:49,600 --> 00:57:52,760 I wish he'd really stayed over. 781 00:57:59,400 --> 00:58:02,440 DEAR NEVRA ELMAS, WE WISH YOU A HAPPY BIRTHDAY. ARTI BANK. 782 00:58:07,120 --> 00:58:10,560 This cake's delicious. Did you buy it? 783 00:58:10,640 --> 00:58:13,800 Yes, Selim. Enjoy. 784 00:58:15,160 --> 00:58:17,360 I'll get you one on your birthday. 785 00:58:18,080 --> 00:58:21,720 - When's that, by the way? - Don't worry about it. 786 00:58:26,400 --> 00:58:29,120 - About what we talked about... - What was that? 787 00:58:29,200 --> 00:58:30,840 That house on the hill? 788 00:58:32,800 --> 00:58:37,320 Nesrin hates talking about it, that's why I couldn't say anything. 789 00:58:37,400 --> 00:58:40,120 But there was a tragedy there. 790 00:58:43,040 --> 00:58:44,600 It was ten years ago. 791 00:58:44,680 --> 00:58:47,200 You were away at college. 792 00:58:47,280 --> 00:58:50,760 A family came and moved in to that house on the hill. 793 00:58:50,840 --> 00:58:53,440 Shortly thereafter, there were a few burglaries. 794 00:58:54,000 --> 00:58:55,440 Everybody blamed the new family. 795 00:58:56,280 --> 00:58:59,680 One night, the people worked themselves into a frenzy. 796 00:59:00,200 --> 00:59:02,240 Young, old, everyone... 797 00:59:03,920 --> 00:59:06,960 They decided to drive the family away. 798 00:59:07,560 --> 00:59:09,080 They surrounded the house. 799 00:59:09,480 --> 00:59:13,280 Shouting, throwing rocks... 800 00:59:14,240 --> 00:59:18,440 The family was too scared to come out of the house. 801 00:59:19,160 --> 00:59:23,360 And then, I don't know who, but someone threw a torch at the house. 802 00:59:23,960 --> 00:59:25,640 It flared up... 803 00:59:28,880 --> 00:59:30,480 and burned the house down. 804 00:59:31,160 --> 00:59:33,040 Five children inside. 805 00:59:34,200 --> 00:59:35,560 And the mom and dad. 806 00:59:36,680 --> 00:59:38,040 They all burned up. 807 00:59:45,120 --> 00:59:46,760 Who threw the torch? 808 00:59:46,840 --> 00:59:48,280 No one would talk. 809 00:59:49,440 --> 00:59:54,360 The police interrogated all of them, but no one would say anything. 810 00:59:54,440 --> 00:59:56,960 It was completely forgotten after a while. 811 00:59:57,040 --> 00:59:59,960 Everyone had stopped talking about it. 812 01:00:00,520 --> 01:00:02,840 The house is still up there, burned to a crisp. 813 01:00:02,920 --> 01:00:04,800 No one even bothered to tear it down. 814 01:00:04,880 --> 01:00:08,280 No one is bothered by it. They might walk by it, 815 01:00:08,360 --> 01:00:11,360 but they don't want to think about it, so they don't even notice it. 816 01:00:12,600 --> 01:00:15,840 Was Naimhan Turedi there on that night? 817 01:00:15,920 --> 01:00:16,800 Of course. 818 01:00:16,880 --> 01:00:21,200 All his friends, his relatives, everyone he knew was there. 819 01:00:21,280 --> 01:00:23,840 Sefer was there. Yakup and his uncle, as well. 820 01:00:23,920 --> 01:00:26,160 They were drunk. 821 01:00:26,840 --> 01:00:28,840 They'd gotten smashed at Rıza's place. 822 01:00:33,680 --> 01:00:35,120 How do you know about it? 823 01:00:41,240 --> 01:00:42,400 It haunts my dreams. 824 01:00:45,440 --> 01:00:47,360 It didn't use to, 825 01:00:47,440 --> 01:00:49,720 but people change as they get older. 826 01:00:50,640 --> 01:00:51,840 Easy to say... 827 01:00:52,840 --> 01:00:54,520 Seven people were killed. 828 01:00:55,560 --> 01:00:57,120 The children were so small. 829 01:01:02,760 --> 01:01:04,640 Who threw the torch, Selim? 830 01:01:06,560 --> 01:01:08,000 I didn't see him! 831 01:01:18,880 --> 01:01:19,800 I... 832 01:01:19,880 --> 01:01:21,920 I only threw a single stone. 833 01:02:17,120 --> 01:02:18,640 Is this a bad time? 834 01:04:53,720 --> 01:04:58,520 TODAY IS NEVRA'S BIRTHDAY I GOT HER A BIRTHDAY PRESENT 61532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.