All language subtitles for Persona (Sahsiyet) S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,280 Remember... 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,280 You have early stage Alzheimer's. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,320 - Have you gone to a vacation or something? - No. 4 00:00:07,400 --> 00:00:09,320 - So Munir has never been alone? - No. 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,600 You forgot to give water to your cat. 6 00:00:11,680 --> 00:00:15,160 How does it feel to be the only woman 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,880 working in an homicide bureau with 140 staff members? 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,400 I chose you from 50 girls. 9 00:00:21,720 --> 00:00:22,840 How nice. 10 00:00:23,560 --> 00:00:27,520 Since I won't remember, I can do anything I want, is that so? 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,080 Exactly. 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,920 Do you have farsighted glasses? 13 00:00:39,480 --> 00:00:42,880 I MET A GIRL TODAY. HER NAME WAS NEVRA ELMAS. 14 00:01:41,560 --> 00:01:43,680 Chief Inspector Tolga Yazgan. Who is this? 15 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 I must have dialed the wrong number. 16 00:01:46,160 --> 00:01:49,400 This is Mehmet Yurtgil's home, miss. Who were you calling? 17 00:01:49,480 --> 00:01:51,880 I am his daughter. I was calling my dad. 18 00:01:52,920 --> 00:01:54,840 Did something happen to him? Hello? 19 00:01:56,080 --> 00:01:58,040 Yes... I'm afraid so, miss. 20 00:01:58,120 --> 00:02:00,400 DO NOT CROSS POLICE LINE 21 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 Follow me. 22 00:02:40,360 --> 00:02:42,720 - Who did this, then? - I don't know. 23 00:02:44,880 --> 00:02:46,000 You? 24 00:02:58,600 --> 00:03:01,920 If you're hiding something, you'll be complicit. You know that? 25 00:03:03,280 --> 00:03:05,720 I told you. I don't know him. 26 00:03:06,280 --> 00:03:08,520 Neither his wife, nor him. 27 00:03:10,120 --> 00:03:11,680 So be it. 28 00:03:12,760 --> 00:03:15,800 Whoever killed him, must know you, then. 29 00:03:17,200 --> 00:03:18,280 Think about it. 30 00:03:18,880 --> 00:03:22,800 Who is able to commit such a thing around you? 31 00:03:24,320 --> 00:03:26,200 - Nobody. - How do you know? 32 00:03:27,720 --> 00:03:29,200 I know everybody. 33 00:03:29,800 --> 00:03:32,520 None of them could do such a bad thing. 34 00:03:32,600 --> 00:03:33,680 This is murder. 35 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 Me? 36 00:03:37,360 --> 00:03:38,560 For instance. 37 00:03:39,200 --> 00:03:41,320 You think I could do it? 38 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 No. 39 00:03:44,080 --> 00:03:45,680 You know why you say no? 40 00:03:46,600 --> 00:03:48,280 Because you're afraid to say yes. 41 00:03:50,000 --> 00:03:51,520 Why would I be afraid? 42 00:03:51,600 --> 00:03:54,080 Because if you said yes, then I could... 43 00:03:54,760 --> 00:03:56,320 Here, in the middle of this road, 44 00:03:57,560 --> 00:03:59,840 just shoot and kill you. 45 00:04:00,520 --> 00:04:03,120 And nobody would really know. 46 00:04:05,080 --> 00:04:07,800 You'd be terrified. Understand? 47 00:04:11,360 --> 00:04:15,200 All the evil in this world is done by people we don't really know. 48 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 That's why the first thing we do when we wake up is... 49 00:04:21,680 --> 00:04:22,880 To fool ourselves. 50 00:04:25,200 --> 00:04:26,720 So I'm asking again. 51 00:04:28,360 --> 00:04:30,720 Who could have done such a thing? 52 00:04:31,520 --> 00:04:32,560 I have no idea. 53 00:04:35,640 --> 00:04:36,720 Chief... 54 00:06:50,320 --> 00:06:52,680 Agah. Agah. 55 00:06:52,760 --> 00:06:55,240 Agah! Agah! Please! 56 00:06:55,960 --> 00:06:57,000 Agah! 57 00:06:58,440 --> 00:07:00,240 Agah, what have you done? 58 00:07:03,040 --> 00:07:04,080 Here you go. 59 00:07:05,200 --> 00:07:06,600 What have you done? 60 00:07:06,680 --> 00:07:08,160 Take that out of the rent. 61 00:07:09,760 --> 00:07:10,880 What time is it? 62 00:07:12,440 --> 00:07:14,640 - Ten past one. - Good, there's time. 63 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 Sorry, Agah, how do you know Kurdish? 64 00:07:19,840 --> 00:07:23,080 - Kurdish, why? - You just spoke it. 65 00:07:33,800 --> 00:07:35,920 Sometimes she doesn't recall her own name. 66 00:07:36,000 --> 00:07:37,520 Can't you see her? 67 00:07:37,600 --> 00:07:39,040 What could my mum tell you? 68 00:07:39,120 --> 00:07:41,280 She dances well, I heard. 69 00:07:43,520 --> 00:07:46,440 - Didn't they have a caretaker? - Of course they had. 70 00:07:46,520 --> 00:07:47,920 But my dad, bless him. 71 00:07:49,120 --> 00:07:51,440 He was a difficult person. 72 00:07:51,520 --> 00:07:53,960 Whoever they hired left after three days. 73 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 The last one left a week ago. 74 00:07:57,120 --> 00:07:58,800 They were alone since. 75 00:07:58,880 --> 00:08:00,800 Do you have the details of the caretakers? 76 00:08:00,880 --> 00:08:02,760 Yes. I have everything. 77 00:08:02,840 --> 00:08:04,320 We spoke all the time. 78 00:08:04,880 --> 00:08:06,240 I'll give the numbers. 79 00:08:06,320 --> 00:08:07,640 Can we leave now? 80 00:08:08,280 --> 00:08:10,080 Sure. You've had quite a journey. 81 00:08:10,160 --> 00:08:11,320 One last thing. 82 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Anybody who'd want to kill your father? 83 00:08:15,400 --> 00:08:16,640 Any name comes to mind? 84 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 Who'd want to kill him? 85 00:08:19,800 --> 00:08:23,080 Miss! Your father was a judge in criminal court. 86 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 He must have put somebody in prison. 87 00:08:25,600 --> 00:08:27,560 But he retired years ago. 88 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 - Since you're coming from Madrid... - Olé! 89 00:08:32,360 --> 00:08:33,360 Mom! 90 00:08:34,360 --> 00:08:35,560 Let me tell you this way: 91 00:08:36,040 --> 00:08:38,360 - Bullfighters fight until they retire. - Olé! 92 00:08:38,440 --> 00:08:39,440 Mom. 93 00:08:41,360 --> 00:08:43,640 - But bulls fight until they die. - Olé! 94 00:08:43,720 --> 00:08:44,720 - Olé! - Mom! 95 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 - Olé! - Mom. 96 00:08:51,040 --> 00:08:53,920 MY CAR TAKES PETROL. NOT DIESEL! 97 00:08:54,000 --> 00:08:55,040 All right, sir. 98 00:08:57,960 --> 00:09:00,040 - You fill it up? - Yes, I made it "full". 99 00:09:00,120 --> 00:09:01,880 - Petrol. - Yes. 100 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 Good. 101 00:09:04,440 --> 00:09:05,840 But I'll tell you something. 102 00:09:06,680 --> 00:09:08,360 You don't make something full. 103 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 It doesn't exist in any language. 104 00:09:10,920 --> 00:09:12,280 Don't use it again, okay? 105 00:09:12,920 --> 00:09:14,600 Better forget the word. 106 00:09:16,360 --> 00:09:17,800 Wouldn't that be awesome? 107 00:09:19,240 --> 00:09:20,800 If we forget everything wrong, 108 00:09:20,880 --> 00:09:23,080 and only remember the correct things? 109 00:09:25,240 --> 00:09:26,600 But don't you worry. 110 00:09:26,680 --> 00:09:29,080 There's a lot of wrong in here. For example... 111 00:09:29,160 --> 00:09:32,720 I thought my daughter was happy, but she wasn't. 112 00:09:33,440 --> 00:09:35,080 - Sir, it's 200. - Huh? 113 00:09:35,160 --> 00:09:36,840 200. Your bill. 114 00:09:54,240 --> 00:09:55,600 Take that upstairs. 115 00:09:58,160 --> 00:10:01,600 We've flown 20 hours, and the car ride tired me more. 116 00:10:03,520 --> 00:10:04,720 Why do you say that? 117 00:10:04,800 --> 00:10:07,680 You took the scenic route, like a cabbie. 118 00:10:07,760 --> 00:10:11,320 The usual route had rush hour. 119 00:10:11,400 --> 00:10:12,680 That's... 120 00:10:13,360 --> 00:10:14,800 That's why. 121 00:10:14,880 --> 00:10:18,480 You've been living here for years. How could you be confused? 122 00:10:18,560 --> 00:10:20,600 I wasn't confused. 123 00:10:26,440 --> 00:10:30,080 - You didn't eat anything. - I'm not hungry. 124 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 Are you ill or something? 125 00:10:33,160 --> 00:10:34,600 What are you talking about? 126 00:10:35,240 --> 00:10:38,440 Dad, what the hell? I just left my bloody house. 127 00:10:38,520 --> 00:10:40,000 What do you mean, ill? 128 00:10:40,080 --> 00:10:41,680 Okay. Won't you go back? 129 00:10:42,760 --> 00:10:45,200 - Are you kicking us out? - Of course not... 130 00:10:45,280 --> 00:10:48,200 Don't worry. We won't stay long. 131 00:10:48,280 --> 00:10:51,720 - I didn't say anything. - Isn't number eight empty anyway? 132 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 We'll stay there. 133 00:10:53,360 --> 00:10:54,880 I'll find myself a job. 134 00:10:55,520 --> 00:10:59,040 I could pay rent, too. Okay? 135 00:10:59,600 --> 00:11:00,480 Dad... 136 00:11:00,560 --> 00:11:03,560 I'm saying that I took my child, 137 00:11:03,640 --> 00:11:06,440 I left my house and come here. 138 00:11:06,520 --> 00:11:09,360 You're asking me if I'm... I'm not going back! 139 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 - Okay, don't. - I'm not! 140 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 All right, don't go. 141 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Never mind. 142 00:11:14,080 --> 00:11:15,680 I can't take it anymore. 143 00:11:15,760 --> 00:11:19,880 - I just can't. - I beg of you, Zuhal. 144 00:11:19,960 --> 00:11:21,080 Daddy! 145 00:11:21,160 --> 00:11:24,040 Please, Zuhal. My baby. 146 00:11:24,120 --> 00:11:27,800 - What will I do now, daddy? - You'll make him sad, too. 147 00:11:31,160 --> 00:11:33,480 But I just rented number eight. 148 00:11:34,360 --> 00:11:35,960 He just moved in. 149 00:11:41,200 --> 00:11:45,520 CRIMINAL COURTS OF PEACE 150 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 THE NEW JUDGE VISITED THE DISTRICT GOVERNOR 151 00:12:00,080 --> 00:12:01,640 Speak with the lab yet? 152 00:12:02,640 --> 00:12:04,560 I did. They're working on it. 153 00:12:05,800 --> 00:12:08,440 I was just trying to see where he previously worked. 154 00:12:08,520 --> 00:12:10,080 Maybe I could see something. 155 00:12:10,760 --> 00:12:13,440 They'll call after the autopsy. Don't go anywhere. 156 00:12:14,600 --> 00:12:17,720 - Won't you go in? - Who am I? 157 00:12:18,360 --> 00:12:20,320 We have you, after all. 158 00:12:22,280 --> 00:12:25,840 But leave the file on my desk so I'll teach you to read. 159 00:12:27,240 --> 00:12:28,600 Teach her to write, too. 160 00:12:33,600 --> 00:12:35,720 Ever seen me half-ass something? 161 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 Of course I will. 162 00:12:38,760 --> 00:12:40,040 It's my job. 163 00:12:42,040 --> 00:12:43,200 True. 164 00:12:51,840 --> 00:12:53,080 See, I can write. 165 00:12:54,320 --> 00:12:55,600 Don't have to teach me that. 166 00:13:02,440 --> 00:13:05,520 I MET AN OAF TODAY. HIS NAME WAS FIRUZ. 167 00:13:10,560 --> 00:13:12,640 - Did he go to sleep? - Yeah. 168 00:13:14,240 --> 00:13:16,000 Is the bed all right? 169 00:13:16,640 --> 00:13:18,600 It is, it is but... 170 00:13:18,680 --> 00:13:20,520 I wish it could be all right up here. 171 00:13:26,000 --> 00:13:28,400 - Is that my Walkman? - Uh-huh. 172 00:13:31,200 --> 00:13:33,840 - Does it still work? - It does. 173 00:13:35,880 --> 00:13:37,720 Where's the TV, dad? 174 00:13:39,000 --> 00:13:41,240 I gave it to someone who needed it. 175 00:13:41,320 --> 00:13:44,400 - Don't you watch it? - I watched forty years of it. 176 00:13:47,880 --> 00:13:51,560 - Okay, good night then. - Good night, sweetie. 177 00:13:52,720 --> 00:13:54,560 - Zuhal. - What? 178 00:13:54,640 --> 00:13:56,800 Take the spare key in that bowl. 179 00:13:56,880 --> 00:13:58,560 I gave one to Deva, too. 180 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 Yes? 181 00:14:21,080 --> 00:14:22,080 Okay. 182 00:14:22,880 --> 00:14:24,680 I'll be there in twenty minutes. 183 00:14:41,440 --> 00:14:42,560 Good luck with that. 184 00:16:00,640 --> 00:16:03,840 DEAR DIARY 185 00:16:35,480 --> 00:16:40,120 I ONLY TRUST HER. BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME. 186 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Timur, are you in? It's me, Nevra. 187 00:17:00,520 --> 00:17:01,600 I'm coming... 188 00:17:04,960 --> 00:17:06,080 Welcome. 189 00:17:06,160 --> 00:17:09,080 We've spoken before, but never met in person. 190 00:17:10,440 --> 00:17:11,640 Yes, hi. 191 00:17:12,200 --> 00:17:16,120 Nobody has any respect to the people in here. They barge in. 192 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 That's why I lock the door. 193 00:17:18,280 --> 00:17:20,760 I had something else to do. That's why I was late. 194 00:17:20,840 --> 00:17:22,280 You're just in time. 195 00:17:22,960 --> 00:17:24,600 I was on a break. 196 00:17:27,200 --> 00:17:29,240 You'll get used to it. 197 00:17:29,320 --> 00:17:32,120 People get used to the dead. 198 00:17:32,200 --> 00:17:34,560 They can't harm anybody. 199 00:17:34,640 --> 00:17:36,120 Not anymore, I mean. 200 00:17:36,720 --> 00:17:39,920 The thing is to get used to the living. 201 00:17:41,120 --> 00:17:42,760 That's the hard part. 202 00:17:43,760 --> 00:17:46,320 You want something to drink? I can make some coffee. 203 00:17:47,600 --> 00:17:49,640 If you're making some for yourself. 204 00:17:56,800 --> 00:18:00,200 Did he really have a label on his forehead with your name on it? 205 00:18:00,800 --> 00:18:03,840 - Yeah. - A serial killer situation. 206 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 It is. 207 00:18:07,920 --> 00:18:11,600 But, difficult to find one in this country of course. 208 00:18:11,680 --> 00:18:14,720 There are no serial killers in Turkey. 209 00:18:15,360 --> 00:18:17,880 There are people who go on a killing spree. 210 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 Now... 211 00:18:51,880 --> 00:18:54,680 The shot was in point-blank range. 212 00:18:54,760 --> 00:18:56,640 Less than two or three meters. 213 00:18:56,720 --> 00:18:57,840 No signs of a struggle. 214 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 He's been dead for 96 hours at the most. 215 00:19:00,400 --> 00:19:03,320 There's one entry wound, 7.65. 216 00:19:03,400 --> 00:19:05,440 Any sugar or milk in your coffee? 217 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 Nope. 218 00:19:11,240 --> 00:19:12,320 Hello? 219 00:19:13,880 --> 00:19:15,000 Okay. 220 00:19:15,080 --> 00:19:16,360 I'll be there soon. 221 00:19:17,400 --> 00:19:19,600 It was the lab. They found a match for the prints. 222 00:19:19,680 --> 00:19:21,280 Seriously? You found him then? 223 00:19:22,560 --> 00:19:24,080 Thanks for the coffee. 224 00:19:24,840 --> 00:19:25,840 See you later. 225 00:19:38,720 --> 00:19:39,920 Your honor. 226 00:19:40,840 --> 00:19:43,040 When will you legalize this? 227 00:19:44,520 --> 00:19:46,720 Can you reach the prosecutor in charge? 228 00:19:46,800 --> 00:19:48,600 We'll need a warrant of arrest. 229 00:19:59,040 --> 00:20:01,160 I believe I'm getting the hang of this. 230 00:20:02,280 --> 00:20:03,600 I really do. 231 00:20:04,840 --> 00:20:07,240 I wish Mebrure could see this. 232 00:20:13,000 --> 00:20:16,400 We loved each other so. 233 00:20:17,080 --> 00:20:19,320 So many memories. 234 00:20:19,840 --> 00:20:21,120 My only hope 235 00:20:21,760 --> 00:20:24,000 is to die before I forget them all. 236 00:20:26,360 --> 00:20:29,320 But how would you know that? Right? 237 00:20:30,600 --> 00:20:33,240 Don't tell me that you loved too. 238 00:20:34,720 --> 00:20:37,360 Yours isn't love. It's rancor. 239 00:20:38,720 --> 00:20:40,120 You don't love with rancor. 240 00:20:49,160 --> 00:20:51,240 - Is that the man's home? - Yeah. 241 00:20:52,000 --> 00:20:54,560 - He's armed, of course. - Probably, yes. 242 00:20:57,360 --> 00:20:59,520 We'll go in, pick him up, then leave. 243 00:21:02,520 --> 00:21:03,520 Pity. 244 00:21:04,240 --> 00:21:05,760 You wasted it all. 245 00:21:06,480 --> 00:21:09,400 Your wife obviously loved you so much. 246 00:21:09,480 --> 00:21:12,800 Moved heaven and earth to make a home for you. 247 00:21:13,600 --> 00:21:15,480 You took her for granted. 248 00:21:25,000 --> 00:21:26,840 I forgive everything... 249 00:21:27,640 --> 00:21:30,280 But I don't forgive anyone who takes his wife for granted. 250 00:21:31,520 --> 00:21:33,440 I have to be frank. I'm sorry. 251 00:21:45,000 --> 00:21:46,440 Don't look at me like that. 252 00:21:46,520 --> 00:21:48,440 I could have picked somebody else. 253 00:21:49,600 --> 00:21:51,120 But you're very guilty. 254 00:21:52,320 --> 00:21:54,320 And you weren't properly punished. 255 00:21:55,200 --> 00:21:56,400 What's eight years? 256 00:21:57,040 --> 00:21:58,440 "Unjust provocation... 257 00:21:58,960 --> 00:22:02,080 Time off for good behavior." Mitigation after mitigation. 258 00:22:02,640 --> 00:22:04,800 They could have given you a medal too. 259 00:22:11,160 --> 00:22:13,440 I've read the trial records. 260 00:22:14,720 --> 00:22:17,320 They gave proper consideration 261 00:22:18,040 --> 00:22:20,200 but they didn't deal proper retribution. 262 00:22:25,080 --> 00:22:26,280 Therefore... 263 00:22:27,200 --> 00:22:30,920 You're getting your real punishment in here. 264 00:22:38,800 --> 00:22:40,480 You know what your punishment is? 265 00:22:44,520 --> 00:22:46,440 You'll be my murder weapon. 266 00:22:48,200 --> 00:22:49,520 Good, isn't it? 267 00:23:12,960 --> 00:23:15,560 Clear. Perp is not in. We're moving out. 268 00:23:18,560 --> 00:23:20,640 We're going in. We'll conduct a search. 269 00:24:17,000 --> 00:24:18,240 That's Salih. 270 00:24:19,040 --> 00:24:20,680 He's a decent lorry driver. 271 00:24:21,960 --> 00:24:24,120 He even helped us move, 272 00:24:24,720 --> 00:24:27,520 and Mebrure is extraordinarily fussy. 273 00:24:31,240 --> 00:24:33,480 You'll be killing Salih! 274 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 Come on. 275 00:24:48,240 --> 00:24:49,640 Give me your finger. 276 00:24:50,400 --> 00:24:52,720 Don't be difficult, my back is aching up. Come on. 277 00:24:52,800 --> 00:24:55,640 It was so easy the last time. Give me your finger. 278 00:24:56,240 --> 00:24:57,160 Look. 279 00:24:57,240 --> 00:24:59,040 If you'll be nice, 280 00:24:59,120 --> 00:25:02,560 I'll handcuff you the other way. It'll be more comfortable. Deal? 281 00:25:02,640 --> 00:25:04,760 Agreed? Come. Give me your finger. 282 00:25:05,360 --> 00:25:06,760 Come on, give it to me. 283 00:25:08,400 --> 00:25:10,400 You're mad at me. 284 00:25:11,160 --> 00:25:14,800 But anyone else would've cut it off. 285 00:25:16,960 --> 00:25:18,240 We're done. 286 00:25:28,680 --> 00:25:33,400 Of course only serving a sentence wouldn't do. 287 00:25:35,200 --> 00:25:36,760 You need rehabilitation. 288 00:25:37,520 --> 00:25:40,040 What's a sentence good for without rehabilitation? 289 00:25:40,120 --> 00:25:41,440 Nothing. 290 00:25:49,400 --> 00:25:52,080 Everyone collects something. 291 00:25:52,880 --> 00:25:54,440 And this is my collection. 292 00:25:55,200 --> 00:25:58,520 I have a lot more, but this is special for you. 293 00:25:59,880 --> 00:26:01,400 Keep this between us... 294 00:26:02,600 --> 00:26:06,680 I pinched these from case files, back in the day. 295 00:26:07,800 --> 00:26:09,440 You look at them well, 296 00:26:10,120 --> 00:26:12,680 and think of the nasty things that you've done. 297 00:26:13,280 --> 00:26:14,440 Okay? 298 00:26:22,800 --> 00:26:27,640 All things packed away, Along with yourself. 299 00:26:27,720 --> 00:26:31,920 Memories are scattered, To the room, everywhere. 300 00:26:32,000 --> 00:26:36,680 The perfume I'm used to Is no longer there. 301 00:26:37,800 --> 00:26:39,280 You. 302 00:26:41,120 --> 00:26:45,600 Your smile has faded From the nooks of the house. 303 00:26:45,680 --> 00:26:49,960 Loneliness is bitter Please don't leave me. 304 00:26:50,040 --> 00:26:55,040 We have loved this Colorless world together. 305 00:26:56,360 --> 00:26:57,640 You. 306 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 My woman. 307 00:27:10,200 --> 00:27:11,880 My woman. 308 00:27:25,400 --> 00:27:29,320 Remember when In the street across. 309 00:27:30,080 --> 00:27:34,680 We have kissed For the first time in my life. 310 00:27:34,760 --> 00:27:39,400 Locked in embrace One spring morning. 311 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 You. 312 00:27:44,080 --> 00:27:48,160 The lights are off The house is under dark. 313 00:27:48,720 --> 00:27:53,280 Our warm sunlit house Has now grown cold. 314 00:27:53,360 --> 00:27:58,200 Nights go on forever I keep on weeping. 315 00:27:59,680 --> 00:28:00,800 You. 316 00:28:01,800 --> 00:28:03,080 My woman. 317 00:28:13,480 --> 00:28:15,080 My woman. 318 00:29:06,160 --> 00:29:08,280 - Oh dear! - Dad! 319 00:29:08,360 --> 00:29:10,520 So sorry, sweetie. I... 320 00:29:20,560 --> 00:29:21,680 You're up? Come in. 321 00:29:22,280 --> 00:29:24,640 Of course I'm up. You knocked the door all night. 322 00:29:27,720 --> 00:29:30,480 Zuhal! Deva speaks! 323 00:29:31,000 --> 00:29:34,080 Deva spoke to me for the first time! 324 00:29:34,160 --> 00:29:36,440 Good job, Deva! Good morning, Deva! 325 00:29:36,520 --> 00:29:38,640 - Good morning. - Enjoy your breakfast, Deva. 326 00:29:38,720 --> 00:29:40,320 Come sweetie. Everything's ready. 327 00:29:40,400 --> 00:29:42,440 I won't stay, daddy. I have to go out. 328 00:29:42,520 --> 00:29:44,440 There was this Onat in my old company. 329 00:29:44,520 --> 00:29:46,600 I wrote to him yesterday about a job. 330 00:29:49,120 --> 00:29:51,720 - You just arrived, sweetie. - Yes. 331 00:29:51,800 --> 00:29:54,840 But we have to settle down as soon as possible. 332 00:29:54,920 --> 00:29:56,480 I'll drop by Deva's school, too. 333 00:29:57,160 --> 00:30:00,880 I hope they don't give me a rough time, with it being mid-semester, and all. 334 00:30:00,960 --> 00:30:04,080 Sit down, have some tea. I'll make you coffee. 335 00:30:04,160 --> 00:30:06,000 I'll get something later. 336 00:30:06,640 --> 00:30:10,080 You'll have a good time, grandfather and grandson. 337 00:30:10,160 --> 00:30:13,400 Sure. I'll show Deva around. 338 00:30:13,960 --> 00:30:15,800 May I have some bread, Deva? 339 00:30:17,080 --> 00:30:19,920 You're free to be alone, if you want. 340 00:30:20,520 --> 00:30:22,280 Actually, you're free to be alone. 341 00:30:26,520 --> 00:30:28,680 I slept like a log last night. 342 00:30:33,040 --> 00:30:34,400 Nevra. 343 00:30:41,680 --> 00:30:43,840 Sorry, Chief. I dozed off. 344 00:30:51,240 --> 00:30:54,560 We ID'd the perp and raided his house last night... 345 00:30:54,640 --> 00:30:57,040 Okay, okay. Calm down. 346 00:30:57,120 --> 00:30:58,640 I've heard everything. 347 00:30:59,840 --> 00:31:01,760 Go home, get some sleep. 348 00:31:01,840 --> 00:31:03,480 Come back in the afternoon. 349 00:31:03,560 --> 00:31:05,480 But you had to inform Firuz last night. 350 00:31:07,440 --> 00:31:10,880 - It all happened so quickly. - The damage is done. 351 00:31:11,440 --> 00:31:12,800 You go home now, okay? 352 00:31:13,440 --> 00:31:15,680 - Good night. - Good morning. 353 00:32:04,560 --> 00:32:05,840 Agah? 354 00:32:06,960 --> 00:32:09,320 - Agah, how are you? - Thanks, Rustem. You? 355 00:32:09,400 --> 00:32:11,600 Fine, can't complain. Who's the lad? 356 00:32:11,680 --> 00:32:14,480 My grandson. He's arrived yesterday with his mother. 357 00:32:14,560 --> 00:32:17,680 Joyous news. You know your grandfather? 358 00:32:17,760 --> 00:32:19,160 He's a killer. 359 00:32:19,240 --> 00:32:21,480 You've killed the instrument. 360 00:32:21,560 --> 00:32:23,240 You stabbed the drum! 361 00:32:23,320 --> 00:32:26,560 But thanks. They were being obnoxiously loud. 362 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 We'll have some peace of mind. 363 00:32:28,200 --> 00:32:29,440 See you later. 364 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 Okay then. 365 00:32:44,240 --> 00:32:46,440 - You stabbed a drum? - What? 366 00:32:46,520 --> 00:32:48,640 Oh, it's not a big deal. 367 00:32:50,600 --> 00:32:52,200 Could I drop you off somewhere? 368 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 Nah, I can go myself. 369 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Okay. 370 00:32:57,400 --> 00:32:59,000 Have fun, then. 371 00:32:59,800 --> 00:33:01,000 You too. 372 00:33:02,160 --> 00:33:04,160 - Okay, see you later. - Fine. 373 00:33:14,480 --> 00:33:16,520 Salih the lorry driver. 374 00:33:23,000 --> 00:33:25,240 I know what you like. 375 00:34:24,240 --> 00:34:27,240 I dropped in without an appointment, sorry. 376 00:34:27,320 --> 00:34:29,120 Sending your CV would have been fine, 377 00:34:29,200 --> 00:34:30,720 but Onat specially requested. 378 00:35:04,960 --> 00:35:06,560 You lived in Australia? 379 00:35:06,640 --> 00:35:09,680 Yes, four years in Sydney. 380 00:35:09,760 --> 00:35:11,120 We just came back. 381 00:35:13,280 --> 00:35:15,720 - Why the laugh? - I don't know. 382 00:35:15,800 --> 00:35:18,480 People kill to be there, everyone's trying to leave. 383 00:35:18,560 --> 00:35:19,920 But you've come back. 384 00:35:20,760 --> 00:35:22,600 You were a former employee of ours? 385 00:35:22,680 --> 00:35:24,240 Yes, but... 386 00:35:24,320 --> 00:35:27,280 I mean... I worked here. But things changed a lot. 387 00:35:44,360 --> 00:35:47,800 You come to me every day like it's your job, and you leave a 100? 388 00:35:47,880 --> 00:35:48,920 Go away. 389 00:36:00,600 --> 00:36:02,080 This room hasn't changed. 390 00:36:03,080 --> 00:36:04,400 Still the same. 391 00:36:04,480 --> 00:36:05,600 Congratulations. 392 00:36:05,680 --> 00:36:07,680 No one drops by Human Resources, 393 00:36:07,760 --> 00:36:09,480 but you seem to remember it well. 394 00:36:10,080 --> 00:36:11,440 No, this was my room. 395 00:36:13,200 --> 00:36:14,680 And the chair's the same, too. 396 00:36:14,760 --> 00:36:16,520 That used to be my chair. 397 00:36:18,200 --> 00:36:20,040 This used to be another department? 398 00:36:20,120 --> 00:36:21,120 No. 399 00:36:21,680 --> 00:36:23,160 It was Human Resources. 400 00:36:23,720 --> 00:36:25,680 I was at your position. 401 00:36:27,160 --> 00:36:28,160 Really? 402 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 Miss... 403 00:36:30,760 --> 00:36:32,760 Are you here to take my job away? 404 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 No. 405 00:36:35,480 --> 00:36:38,640 I thought that maybe you'd need some help. 406 00:37:43,720 --> 00:37:45,840 How could you forget about filling up? 407 00:38:41,880 --> 00:38:44,640 - Come in. - Doctor, I'm so sorry... 408 00:38:44,720 --> 00:38:46,720 - Doctor, it's important. - Sir, excuse me. 409 00:38:46,800 --> 00:38:49,400 Agah, come in. Please, calm down. 410 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 We're okay. 411 00:38:53,680 --> 00:38:54,800 I have to tell you. 412 00:39:05,880 --> 00:39:08,880 LADIES' ROOM 413 00:39:10,600 --> 00:39:11,720 Nevra. 414 00:39:16,520 --> 00:39:19,960 If you pull anything like this again, I'll make you sorry. You hear me? 415 00:39:20,640 --> 00:39:23,160 If you have more of those threats, I'll stay in here. 416 00:39:23,960 --> 00:39:24,960 Huh? 417 00:39:37,200 --> 00:39:38,600 Shit! 418 00:39:38,680 --> 00:39:39,840 MESSAGE FROM THE KILLER 419 00:39:39,920 --> 00:39:40,960 What will I do? 420 00:39:41,040 --> 00:39:43,960 If I'm already forgetting such vital things... 421 00:39:44,440 --> 00:39:46,560 Should I change prescriptions, you think? 422 00:39:47,120 --> 00:39:49,080 I forget to fill up sometimes. 423 00:39:49,560 --> 00:39:50,880 Don't be so hard on yourself. 424 00:39:52,000 --> 00:39:55,880 No one can remember everything completely and without error. 425 00:39:56,640 --> 00:39:58,680 You'll run out of petrol or gas! 426 00:39:59,280 --> 00:40:02,040 What's important is to stay calm. 427 00:40:02,120 --> 00:40:04,440 And to find a solution. 428 00:40:04,520 --> 00:40:08,200 You can't let anything out of the ordinary get to you. 429 00:40:09,440 --> 00:40:12,880 Sometimes the best plan is to not have a plan. 430 00:40:14,480 --> 00:40:15,680 Make your mind up. 431 00:40:15,760 --> 00:40:16,880 Do I have a plan, or not? 432 00:40:17,520 --> 00:40:19,840 Do. Do have your plan. 433 00:40:20,560 --> 00:40:22,920 I'm telling you to make changes when necessary. 434 00:40:23,000 --> 00:40:25,480 I get it. I'm not that old. 435 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 We're settled, then. 436 00:40:28,280 --> 00:40:31,680 So I don't need to have a plan all the time. 437 00:40:31,760 --> 00:40:32,760 No. 438 00:40:33,320 --> 00:40:34,560 Adapt yourself. 439 00:40:37,040 --> 00:40:40,120 If only we could plan everything in advance... 440 00:40:42,080 --> 00:40:43,880 There's luck to be reckoned with. 441 00:40:44,760 --> 00:40:47,360 Sometimes you have to trust your luck, 442 00:40:48,400 --> 00:40:51,000 and sometimes you just have to accept it. 443 00:40:52,320 --> 00:40:54,720 There's something else that's important. 444 00:40:55,480 --> 00:40:58,600 I used to work in the Silopi Court of Justice for three years. 445 00:40:58,680 --> 00:41:00,160 I thought I forgot, 446 00:41:00,920 --> 00:41:02,880 but I didn't forget to speak Kurdish. 447 00:41:04,240 --> 00:41:07,800 No ATMs... We've been looking all morning. Nothing! 448 00:41:08,400 --> 00:41:12,120 - We can't see the turn. - But everybody's seeing this. 449 00:41:20,720 --> 00:41:24,600 - How could this happen? - I've heard about it. I saw it. 450 00:41:25,160 --> 00:41:27,520 - But that's how he works. - Who is he? 451 00:41:28,120 --> 00:41:30,560 That charlatan journalist, Ates Arbay. 452 00:41:31,240 --> 00:41:32,440 But I'm not mad at him. 453 00:41:33,360 --> 00:41:34,880 I'm not mad at him! 454 00:41:35,840 --> 00:41:37,640 I'm mad at the idiot... 455 00:41:37,720 --> 00:41:39,080 I'm mad at the fool 456 00:41:39,160 --> 00:41:43,280 that sells this piece for a handful of money! 457 00:41:44,600 --> 00:41:47,920 They'll send an inspector, and then we'll see! 458 00:41:48,760 --> 00:41:50,280 That's what's going to happen. 459 00:41:55,760 --> 00:41:58,160 Don't we have any other footage? 460 00:41:58,680 --> 00:41:59,840 No, Chief. 461 00:42:46,400 --> 00:42:49,040 I don't want Deva to lose a year. 462 00:42:50,760 --> 00:42:51,800 I see. 463 00:42:52,720 --> 00:42:55,360 This relocation is already taking its toll on him. 464 00:42:57,160 --> 00:42:58,240 Of course. 465 00:42:59,560 --> 00:43:00,960 So what do you say? 466 00:43:02,600 --> 00:43:06,280 You think something could be arranged? Could you take him? 467 00:43:10,840 --> 00:43:13,480 What do you say, headmaster? Could you enroll him? 468 00:43:27,320 --> 00:43:28,920 I remember Deva now. 469 00:43:29,000 --> 00:43:32,080 Such a sweet kid. Had excellent grades. 470 00:43:32,880 --> 00:43:36,520 He used to play something, too. What was it, a guitar? 471 00:43:37,680 --> 00:43:41,280 - It was a violin. - Yes, it was. 472 00:43:41,360 --> 00:43:42,880 Does he still play? 473 00:43:43,680 --> 00:43:46,040 No, I'm afraid not. 474 00:43:47,200 --> 00:43:48,440 He doesn't play anymore. 475 00:43:49,000 --> 00:43:51,960 Who knows, maybe we'll have him pick it up again. 476 00:43:53,600 --> 00:43:55,560 Will you enroll him, then? 477 00:43:57,760 --> 00:44:00,400 To be honest, we don't have a place at the school. 478 00:44:01,280 --> 00:44:03,480 But I'll do an exception for your son. 479 00:44:05,520 --> 00:44:07,480 - Thank you. - But... 480 00:44:08,520 --> 00:44:10,640 The payment will be different this time. 481 00:44:12,280 --> 00:44:18,520 Since you're here mid-year, you won't get the discount. 482 00:44:18,600 --> 00:44:19,920 I trust that's not a problem? 483 00:44:26,720 --> 00:44:29,200 - You have a cigarette? - No. 484 00:44:31,000 --> 00:44:32,040 You have money? 485 00:44:33,720 --> 00:44:34,720 No. 486 00:44:37,040 --> 00:44:38,840 How will you screw her, then? 487 00:44:39,680 --> 00:44:41,080 She's a straight up whore. 488 00:44:42,760 --> 00:44:43,960 And are you her pimp? 489 00:44:47,160 --> 00:44:48,200 I could be. 490 00:44:50,520 --> 00:44:51,640 Okay. 491 00:44:54,640 --> 00:44:55,680 And who is your pimp? 492 00:44:56,680 --> 00:44:58,840 What did you say? I'll fuck you up. 493 00:44:58,920 --> 00:45:00,200 Stop looking at me. 494 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 Come here. 495 00:45:04,600 --> 00:45:05,600 Stop! 496 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 Come here! 497 00:45:45,840 --> 00:45:49,240 Agah, don't waste your time. It's out of order again. 498 00:45:50,240 --> 00:45:53,760 I spoke to the mechanic, but he'll come late. He was busy. 499 00:45:56,680 --> 00:45:58,440 I have the worst luck. 500 00:46:00,280 --> 00:46:02,280 - Rustem. - Yes, sir. 501 00:46:03,000 --> 00:46:06,360 - Give me a number. - Are you playing the numbers? 502 00:46:06,440 --> 00:46:09,400 - Just give me one. - If it wins, we're partners. 503 00:46:10,000 --> 00:46:12,200 - 39. - Has to be up to 27. 504 00:46:12,280 --> 00:46:14,520 If it's above 27, it's not a lucky number, huh? 505 00:46:14,600 --> 00:46:16,360 Okay then, 24. 506 00:46:17,440 --> 00:46:20,120 - No, 26. - Make your mind up. 507 00:46:20,760 --> 00:46:22,080 In that case... 508 00:47:03,200 --> 00:47:06,160 - Who am I speaking to? - I'm from the newspaper Simdi. 509 00:47:06,240 --> 00:47:08,720 Ates Arbay. How do you do, Nevra? 510 00:47:08,800 --> 00:47:10,360 Where did you find this number? 511 00:47:11,280 --> 00:47:13,000 I know you're angry, but... 512 00:47:18,760 --> 00:47:20,880 Why'd you want to have an interview with me? 513 00:47:20,960 --> 00:47:23,800 - They asked me everything. - Yes. 514 00:47:23,880 --> 00:47:25,840 I know they did, but... 515 00:47:25,920 --> 00:47:27,920 they didn't ask you the right questions. 516 00:47:29,560 --> 00:47:32,520 What is that gift you have for me that'll be so useful? 517 00:47:32,600 --> 00:47:35,480 Some information that exists in the outer space. 518 00:47:35,560 --> 00:47:38,200 But you can't have it without an interview. 519 00:47:38,280 --> 00:47:39,680 I'll be the judge of that. 520 00:47:40,440 --> 00:47:42,240 I'll have to see what you have. 521 00:47:42,320 --> 00:47:43,920 And we'll see what we can do. 522 00:47:44,000 --> 00:47:48,120 Let's meet. Be at Isyan Sanayi after 10:30, tonight. 523 00:47:49,800 --> 00:47:51,120 Isyan Sanayi? 524 00:48:50,920 --> 00:48:53,440 - Deva? - It's me, mom. 525 00:48:54,120 --> 00:48:58,240 - I... drank a bit. - I know. 526 00:48:59,600 --> 00:49:00,920 Don't tell your father. 527 00:49:03,040 --> 00:49:04,320 Okay, go to sleep. 528 00:49:04,400 --> 00:49:06,680 Okay. Just, don't tell him. 529 00:49:08,480 --> 00:49:10,440 Don't say that I drank. 530 00:49:17,920 --> 00:49:20,040 Don't tell him, okay sweetie? 531 00:51:05,600 --> 00:51:06,600 What are you doing? 532 00:51:07,760 --> 00:51:10,440 What is this? Do you want to run me over? 533 00:51:11,920 --> 00:51:13,200 Hey. 534 00:51:14,160 --> 00:51:17,760 - You were going to hit me. - Don't get mad. 535 00:51:34,360 --> 00:51:36,200 I'm out. 536 00:51:38,960 --> 00:51:40,840 Goodness. 537 00:51:55,760 --> 00:51:58,520 - Do you like the music? - You're wasting your time. 538 00:51:58,600 --> 00:52:01,920 There's no such thing as 'DJ music'. Never will be. 539 00:52:04,000 --> 00:52:05,560 Don't tell anybody. 540 00:52:07,920 --> 00:52:09,560 Who leaked the news, Ates? 541 00:52:18,440 --> 00:52:20,960 I'll always remember this first time you said my name. 542 00:52:22,480 --> 00:52:24,800 In a moment you asked me something impossible. 543 00:52:25,960 --> 00:52:27,040 Don't do it. 544 00:52:49,880 --> 00:52:51,600 Can I have my gift now? 545 00:52:53,800 --> 00:52:55,800 I don't know. Can you? 546 00:52:58,360 --> 00:52:59,760 First the firewater. 547 00:53:22,000 --> 00:53:24,360 - What do you pay for a gram? - What? 548 00:53:25,320 --> 00:53:27,600 Cocaine, I mean. How much do you pay? 549 00:53:30,920 --> 00:53:33,320 They're overcharging you, I bet. 550 00:53:38,240 --> 00:53:39,360 Don't worry. 551 00:53:40,480 --> 00:53:43,720 You're just an information in an outer space. 552 00:53:44,880 --> 00:53:45,880 What do you mean? 553 00:53:46,920 --> 00:53:50,760 You're just a number in a dealer's mobile phone. See? 554 00:54:06,720 --> 00:54:08,960 Is there a computer I could use? 555 00:54:30,400 --> 00:54:32,000 You could work here without interruption. 556 00:54:32,920 --> 00:54:34,240 I have to be back on duty. 557 00:54:35,480 --> 00:54:36,560 Okay, thanks. 558 00:54:40,720 --> 00:54:41,880 Nevra. 559 00:54:43,920 --> 00:54:47,320 - Will I be in trouble? - You will. 560 00:54:48,200 --> 00:54:51,800 If there's a dealer like that somewhere, you will. 561 00:54:55,760 --> 00:54:57,480 Glad to meet you, Nevra. 562 00:54:59,560 --> 00:55:00,920 So am I. 563 00:55:09,760 --> 00:55:12,160 - Are we recording right now? - Yes, we are. 564 00:55:12,240 --> 00:55:15,920 - You'll give me a copy, right? - I said okay. 565 00:55:16,000 --> 00:55:19,120 I'll read you a list. The courthouse at Caldıran has burnt down. 566 00:55:19,200 --> 00:55:21,000 So did the one at Sefilpınar. 567 00:55:21,080 --> 00:55:22,840 So did the one at Kambura. 568 00:55:30,560 --> 00:55:33,480 But you tell me you had nothing to do with them. 569 00:55:33,560 --> 00:55:35,680 No. How could I have the time for all of that? 570 00:55:35,760 --> 00:55:38,880 Some other brothers must have taken care of them. 571 00:55:38,960 --> 00:55:40,600 How did you begin? 572 00:55:40,680 --> 00:55:44,560 There was this man, and he had a file in the courthouse. 573 00:55:44,640 --> 00:55:46,280 But it's all slander. 574 00:55:46,360 --> 00:55:48,280 They made up all the accusations. 575 00:55:48,360 --> 00:55:50,760 And I couldn't stand for any injustice like that. 576 00:55:50,840 --> 00:55:53,120 I'm a bailiff there, as you know. 577 00:55:53,200 --> 00:55:55,240 I burned the whole thing down. 578 00:55:55,320 --> 00:55:58,080 So that justice prevails in the end, you know? 579 00:57:55,480 --> 00:57:56,840 Oh, man. 580 00:57:58,040 --> 00:57:59,040 Oh, man! 581 00:57:59,600 --> 00:58:01,440 Why did you shoot me, man? 582 00:58:01,520 --> 00:58:03,320 What did I do to you? 583 00:58:04,640 --> 00:58:06,640 You haven't changed at all, Naimhan. 584 00:58:07,640 --> 00:58:08,760 Not at all. 585 00:58:09,480 --> 00:58:11,080 You used to be like this. 586 00:58:12,120 --> 00:58:13,480 Always drunk. 587 00:58:14,680 --> 00:58:17,080 Aren't you afraid of what you'll do to your liver? 588 00:58:18,520 --> 00:58:20,800 You wouldn't live long, anyway. 589 00:58:22,560 --> 00:58:25,080 You would live a bit longer, I suppose. 590 00:58:25,640 --> 00:58:27,320 It wasn't your day. 591 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 But so it goes. 592 00:58:30,600 --> 00:58:31,760 I ran out of petrol. 593 00:58:33,000 --> 00:58:34,640 I forgot to fill up the tank. 594 00:58:36,080 --> 00:58:38,400 And you suddenly appeared. 595 00:58:38,480 --> 00:58:40,320 I wasn't expecting it at all. 596 00:58:42,280 --> 00:58:43,720 But the doctor said so. 597 00:58:45,520 --> 00:58:47,800 Luck really does have to be reckoned with. 598 00:58:50,000 --> 00:58:51,840 It's hard to follow people. 599 00:58:52,560 --> 00:58:53,840 Very hard. 600 00:58:54,640 --> 00:58:57,120 Pursue them all day, 601 00:58:57,200 --> 00:58:59,560 wait outside their place. 602 00:58:59,640 --> 00:59:01,760 What do they do, where do they go? 603 00:59:01,840 --> 00:59:04,120 When do they go to sleep, when do they wake up? 604 00:59:04,680 --> 00:59:05,800 It's like having a job. 605 00:59:06,280 --> 00:59:07,880 Really. 606 00:59:08,600 --> 00:59:09,600 Man. 607 00:59:10,480 --> 00:59:12,960 Where do you know me from? 608 00:59:13,040 --> 00:59:15,440 Where did we meet? 609 00:59:16,440 --> 00:59:17,880 Where are you from? 610 00:59:18,840 --> 00:59:20,040 Kambura. 611 00:59:22,440 --> 00:59:24,280 And that's where I know you from. 612 00:59:28,160 --> 00:59:29,520 Don't do it, man... 613 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 I beg you, don't, man. 614 00:59:35,320 --> 00:59:37,240 I'm not doing anything, Naimhan. 615 00:59:39,560 --> 00:59:41,480 I haven't done anything. 616 00:59:42,400 --> 00:59:43,680 You did it. 617 00:59:44,960 --> 00:59:46,320 You and them. 618 00:59:48,080 --> 00:59:49,080 All of you. 619 00:59:55,920 --> 00:59:57,440 You shouldn't have. 620 01:00:26,800 --> 01:00:32,560 I ONLY TRUST HER. BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME. 43495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.