Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,400
# Stronger than before #
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,560
# Go, Zeo #
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,320
# Powered up for more #
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,200
# Go, Zeo #
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,450
# Rangers at the core #
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,520
# Zeo, Zeo #
7
00:00:16,520 --> 00:00:21,480
# Go, go, Power Rangers #
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,000
# Go, go, Power Rangers #
9
00:00:24,000 --> 00:00:24,900
# Zeo Power Rangers. #
10
00:00:33,960 --> 00:00:35,640
TOMMY:
All right, some right there.
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,640
Yeah, and we might need
some over there.
12
00:00:38,640 --> 00:00:39,640
- Cool.
- Okay.
13
00:00:39,640 --> 00:00:40,320
All right.
14
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
All right, let's see.
15
00:00:41,320 --> 00:00:43,640
We'll need some more sand, rocks
16
00:00:43,640 --> 00:00:44,960
and some plants.
17
00:00:44,960 --> 00:00:46,320
Maybe we can catch
some desert wildlife
18
00:00:46,320 --> 00:00:48,360
like lizards or spiders
or something.
19
00:00:48,360 --> 00:00:52,840
We can put them back after
our ecosystem project's done.
20
00:00:52,840 --> 00:00:53,880
Hey, you guys!
21
00:00:53,880 --> 00:00:55,200
Hey, what's with the paint?
22
00:00:55,200 --> 00:00:58,000
While you are in the desert
collecting with Raymond
23
00:00:58,000 --> 00:01:00,080
I'll paint the background
to the terrarium.
24
00:01:00,080 --> 00:01:02,680
RAYMOND: And I got
everything we need
25
00:01:02,680 --> 00:01:05,400
to collect cool stuff--
maybe even a spider.
26
00:01:05,400 --> 00:01:06,480
We got the terrarium.
27
00:01:06,480 --> 00:01:09,120
We better get going.
Can you help me?
28
00:01:09,120 --> 00:01:10,370
Sure.
29
00:01:15,840 --> 00:01:16,800
Hey, Kat.
30
00:01:16,800 --> 00:01:18,360
Be careful out there, okay?
31
00:01:18,360 --> 00:01:23,360
Hey, what could possibly
go wrong in the desert?
32
00:01:23,880 --> 00:01:24,960
You've invented a device
33
00:01:24,960 --> 00:01:27,280
that grows monsters
bigger than Orbus's?
34
00:01:27,280 --> 00:01:28,960
Klank, don't you believe me?
35
00:01:28,960 --> 00:01:32,280
They'll be more than big;
they'll be enormous!
36
00:01:32,280 --> 00:01:33,880
( laughs )
37
00:01:33,880 --> 00:01:35,520
See?
38
00:01:35,520 --> 00:01:37,280
Hey!
Where did my rock go?
39
00:01:37,280 --> 00:01:41,280
Oh, dear, what a pity
it didn't work.
40
00:01:41,280 --> 00:01:41,960
Instead of enlarging it
41
00:01:41,960 --> 00:01:44,680
he shrank it almost
out of existence.
42
00:01:44,680 --> 00:01:47,680
Maybe you don't know
everything after all.
43
00:01:47,680 --> 00:01:49,000
You take that back!
44
00:01:49,000 --> 00:01:51,960
It'll work, you'll see!
45
00:01:51,960 --> 00:01:53,000
Ah, Sprocket, my boy.
46
00:01:53,000 --> 00:01:57,480
There you are. How goes it
with the new invention?
47
00:01:57,480 --> 00:01:59,000
Well, it seems the Young Prince
48
00:01:59,000 --> 00:02:00,320
has produced the exact opposite
49
00:02:00,320 --> 00:02:02,000
of the effect he was looking for.
50
00:02:02,000 --> 00:02:06,440
Instead of making things grow,
you actually made them shrink?
51
00:02:06,440 --> 00:02:07,920
Yes.
52
00:02:07,920 --> 00:02:09,440
You're an absolute genius!
53
00:02:09,440 --> 00:02:11,760
Instead of increasing the size
of our monsters
54
00:02:11,760 --> 00:02:16,760
We'll decrease the size
of the Rangers!
55
00:02:17,040 --> 00:02:18,360
ERNIE:
What's this?
56
00:02:18,360 --> 00:02:19,680
Ever hear of Old Man Murphy?
57
00:02:19,680 --> 00:02:22,720
The crazy man that was looking
for gold in the desert?
58
00:02:22,720 --> 00:02:24,760
Yeah.
His granddaughter hired us
59
00:02:24,760 --> 00:02:26,440
to look through his old notes
60
00:02:26,440 --> 00:02:29,080
to see if he really had discovered
61
00:02:29,080 --> 00:02:30,000
the mother lode.
62
00:02:30,000 --> 00:02:34,120
I don't think it had anything
to do with his mother.
63
00:02:34,120 --> 00:02:35,600
BULK:
No, goldbricker.
64
00:02:35,600 --> 00:02:38,280
The mother lode is the
richest vein of gold
65
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
in the United States.
66
00:02:39,280 --> 00:02:40,600
We're going to find it.
67
00:02:40,600 --> 00:02:41,960
Let's get this stuff together
68
00:02:41,960 --> 00:02:43,880
and head for that
old man's mine
69
00:02:43,880 --> 00:02:45,200
to get started.
70
00:02:45,200 --> 00:02:46,320
I can dig it.
71
00:02:46,320 --> 00:02:48,640
Get it? "Dig it."
"Dig it." Get it?
72
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
Get it? "Dig it."
73
00:02:49,640 --> 00:02:51,320
Funny as a cave-in.
74
00:02:51,320 --> 00:02:51,960
( laughs )
75
00:02:51,960 --> 00:02:54,640
Cave-ins are funny.
I love cave-ins.
76
00:02:54,640 --> 00:02:55,960
Come on.
77
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
( birds singing )
78
00:02:57,960 --> 00:02:59,210
Mama!
79
00:03:10,240 --> 00:03:10,840
Yeah.
80
00:03:10,840 --> 00:03:15,840
- ( chuckles )
- ( chuckles )
81
00:03:15,840 --> 00:03:16,920
- Uh-huh.
- Thanks.
82
00:03:16,920 --> 00:03:18,600
- Beautiful day.
- Yeah.
83
00:03:18,600 --> 00:03:20,600
Hey, can you give me a hand?
84
00:03:20,600 --> 00:03:21,240
Sure.
85
00:03:21,240 --> 00:03:22,920
Let's get this out.
86
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
KAT:
Careful, guys.
87
00:03:23,920 --> 00:03:28,920
All right, set it
down right over here.
88
00:03:29,160 --> 00:03:31,480
Okay, Kat.
I want you to use this
89
00:03:31,480 --> 00:03:33,800
and see if you can
collect some plants.
90
00:03:33,800 --> 00:03:36,680
Tommy, you're going to try
and get some lizards
91
00:03:36,680 --> 00:03:37,480
maybe even a spider
with that.
92
00:03:37,480 --> 00:03:39,000
Remember that old mine
we saw?
93
00:03:39,000 --> 00:03:41,680
I'll try to dig up
some cool stuff there.
94
00:03:41,680 --> 00:03:43,320
See you guys later.
95
00:03:43,320 --> 00:03:44,280
Bye.
96
00:03:44,280 --> 00:03:45,080
See you, man.
97
00:03:54,067 --> 00:03:55,400
Look.
98
00:04:04,600 --> 00:04:09,360
Oh, man! Let's get him!
99
00:04:09,360 --> 00:04:10,320
Oh, man!
100
00:04:12,760 --> 00:04:14,600
Quick! Catch him!
101
00:04:14,600 --> 00:04:17,960
He's over there, quick!
102
00:04:17,960 --> 00:04:18,640
Ahh!
103
00:04:18,640 --> 00:04:22,440
Hey, Dad! There's two of
those power punks now!
104
00:04:22,440 --> 00:04:24,480
What a perfect opportunity
105
00:04:24,480 --> 00:04:26,240
to try out your new
invention, my boy.
106
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
Within a matter of moments
107
00:04:27,240 --> 00:04:30,880
Those Power Rangers could be
a much smaller problem.
108
00:04:30,880 --> 00:04:31,560
( laughs )
109
00:04:31,560 --> 00:04:33,520
I can't believe how fast he was.
110
00:04:33,520 --> 00:04:37,200
Hey, power creeps!
Fancy meeting you here!
111
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
Mondo and Sprocket!
112
00:04:39,000 --> 00:04:40,280
I have a cool new toy.
113
00:04:40,280 --> 00:04:42,960
I'll show you how it works.
114
00:04:42,960 --> 00:04:44,280
( chuckles )
115
00:04:44,280 --> 00:04:45,360
Look out!
116
00:04:54,720 --> 00:04:55,680
Oh, man!
117
00:04:58,080 --> 00:04:59,120
Are you okay?
118
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Yeah.
119
00:05:00,120 --> 00:05:00,760
Come on!
120
00:05:00,760 --> 00:05:02,880
MONDO:
Cogs! After them!
121
00:05:02,880 --> 00:05:06,200
Don't let them get away!
122
00:05:06,200 --> 00:05:07,100
It's Morphin Time!
123
00:05:13,200 --> 00:05:18,160
Zeo Ranger One! Pink!
124
00:05:19,880 --> 00:05:24,840
Zeo Ranger Five! Red!
125
00:05:26,280 --> 00:05:27,600
( kiaiing )
126
00:05:35,000 --> 00:05:38,360
Quick! Grab her!
127
00:05:38,360 --> 00:05:39,640
Let go!
128
00:05:39,640 --> 00:05:40,960
Kat!
129
00:05:40,960 --> 00:05:42,640
( grunting )
130
00:05:42,640 --> 00:05:46,080
SPROCKET: Now bring them
over here I can blast them
131
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
with my incredible
shrinking ray!
132
00:05:49,080 --> 00:05:50,880
Ugh!
133
00:05:50,880 --> 00:05:53,640
( laughs )
134
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
Ahh!
135
00:05:56,120 --> 00:05:56,840
( grunting )
136
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
It worked! They're so cute!
137
00:06:02,280 --> 00:06:05,360
( squeaky voice ):
You stay away from us!
138
00:06:05,360 --> 00:06:06,120
Can I keep them?
139
00:06:06,120 --> 00:06:08,200
I'll take real
good care of them!
140
00:06:08,200 --> 00:06:11,400
MONDO: Why not?
They can't cause much harm now.
141
00:06:11,400 --> 00:06:13,240
Gee, thanks, Dad.
142
00:06:13,240 --> 00:06:14,360
Come on, my power pets.
143
00:06:14,360 --> 00:06:15,840
I know just the place
to put you.
144
00:06:15,840 --> 00:06:20,520
this terrarium you brought will
be perfect for your new home.
145
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
Sprocket, don't do this!
146
00:06:21,920 --> 00:06:24,920
( yelling )
147
00:06:24,920 --> 00:06:27,840
You guys stay here
while I go find more pets
148
00:06:27,840 --> 00:06:29,440
to add to my collection.
149
00:06:29,440 --> 00:06:32,240
Sprocket, I'll leave you
to your bug collecting.
150
00:06:32,240 --> 00:06:37,240
But remember what happened when
you forgot to give them water.
151
00:06:40,040 --> 00:06:40,440
Tanya...
152
00:06:40,440 --> 00:06:43,640
Tommy and Katherine
left me out in the desert!
153
00:06:43,640 --> 00:06:44,480
What?
154
00:06:44,480 --> 00:06:46,200
Yeah, they just took off.
155
00:06:46,200 --> 00:06:47,960
I had to walk back.
156
00:06:47,960 --> 00:06:48,600
Have you seen them?
157
00:06:48,600 --> 00:06:52,360
No, and this doesn't sound
like something they'd do.
158
00:06:52,360 --> 00:06:53,080
I know.
159
00:06:53,080 --> 00:06:56,840
I better try to call
Tommy's house.
160
00:06:56,840 --> 00:06:57,520
Okay.
161
00:06:57,520 --> 00:06:59,560
Tommy... Katherine.
Come in.
162
00:06:59,560 --> 00:07:02,200
Tommy, Kat, this Tanya.
Can you hear me?
163
00:07:02,200 --> 00:07:03,520
Zordon, come in.
164
00:07:03,520 --> 00:07:05,520
Zordon:
What is it, Tanya?
165
00:07:05,520 --> 00:07:07,880
I think Tommy and Kat
are in trouble.
166
00:07:07,880 --> 00:07:09,520
I'll alert the other Rangers.
167
00:07:09,520 --> 00:07:13,200
Okay, tell them to meet me
at the Old Murphy mine.
168
00:07:13,200 --> 00:07:14,880
Be careful, Tanya.
169
00:07:14,880 --> 00:07:19,040
Look! Over there!
170
00:07:19,040 --> 00:07:20,240
Hey, it looks
171
00:07:20,240 --> 00:07:22,200
just like Tommy's truck.
172
00:07:22,200 --> 00:07:27,200
Talk about your sub-compact.
I wonder what could have happened.
173
00:07:27,200 --> 00:07:32,000
We better take it to Zordon.
174
00:07:32,000 --> 00:07:34,320
TOMMY:
Sprocket, you can't do this.
175
00:07:34,320 --> 00:07:34,640
Uh-huh.
176
00:07:34,640 --> 00:07:37,120
You can't keep us
locked up forever.
177
00:07:37,120 --> 00:07:38,040
You two are my pets.
178
00:07:38,040 --> 00:07:40,480
I'll keep you as long as I want.
179
00:07:40,480 --> 00:07:42,320
Come back and let
us out of here.
180
00:07:42,320 --> 00:07:44,320
He's not going
to let us go, Kat.
181
00:07:44,320 --> 00:07:46,000
We got to find a way out.
182
00:07:46,000 --> 00:07:48,120
Zordon, Zordon, come in.
183
00:07:48,120 --> 00:07:51,080
Looks like our power shrunk
184
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
right along with our size.
185
00:07:52,080 --> 00:07:55,120
Ours communicators don't
even have enough power
186
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
to reach Zordon! Man!
187
00:07:56,120 --> 00:07:58,520
Then we'll have to
do this on our own.
188
00:07:58,520 --> 00:08:00,520
Tommy! Look!
Up in the corner!
189
00:08:00,520 --> 00:08:02,640
It's a hole in the wire mesh!
190
00:08:02,640 --> 00:08:03,960
Well, it won't be easy.
191
00:08:03,960 --> 00:08:07,640
But if we can make it up
to the top of the terrarium
192
00:08:07,640 --> 00:08:09,320
we might be able to escape.
193
00:08:09,320 --> 00:08:11,000
This could be our only chance.
194
00:08:11,000 --> 00:08:12,720
It's definitely their vehicle.
195
00:08:12,720 --> 00:08:14,360
I can read the license plate.
196
00:08:14,360 --> 00:08:16,720
It's been molecularly miniaturized.
197
00:08:16,720 --> 00:08:18,720
What about Tommy
and Katherine?
198
00:08:18,720 --> 00:08:20,360
A complete scan of the area
199
00:08:20,360 --> 00:08:22,600
has not located
their homing beacons.
200
00:08:22,600 --> 00:08:23,520
If they've been shrunken
201
00:08:23,520 --> 00:08:26,720
their homing signals
will be diminished as well.
202
00:08:26,720 --> 00:08:29,720
We need to get out there
and look for them.
203
00:08:30,233 --> 00:08:32,233
- Right.
- On it.
204
00:08:32,233 --> 00:08:32,767
Tommy, it seems so high.
205
00:08:32,767 --> 00:08:35,640
Do you think we can make it?
206
00:08:35,640 --> 00:08:36,960
We have to try.
207
00:08:36,960 --> 00:08:38,120
Hello, my power pets.
208
00:08:38,120 --> 00:08:41,440
I'm back!
Did you miss me?
209
00:08:41,440 --> 00:08:46,080
Aw, you weren't trying
to escape, now, were you?
210
00:08:46,080 --> 00:08:46,480
Of course not.
211
00:08:46,480 --> 00:08:48,240
'Cause then you wouldn't
212
00:08:48,240 --> 00:08:50,840
Get to play with
the new playmate
213
00:08:50,840 --> 00:08:52,600
I brought you.
214
00:08:52,600 --> 00:08:53,880
Tommy, what are
we going to do?!
215
00:08:53,880 --> 00:08:58,880
His name's Harry, and he wants
to give you a big hug.
216
00:09:02,367 --> 00:09:04,367
What a way to go.
Spider food!
217
00:09:06,867 --> 00:09:08,200
TOMMY:
If that spider gets a hold of us
218
00:09:08,200 --> 00:09:09,533
we're done for.
219
00:09:09,600 --> 00:09:14,600
There's no way
we can beat him.
220
00:09:14,880 --> 00:09:16,280
Kat, you distract him.
221
00:09:16,280 --> 00:09:17,640
I have an idea.
222
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
Okay.
223
00:09:18,640 --> 00:09:19,960
Wish me luck.
224
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Yoo-hoo... hairy.
225
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
I'm here.
226
00:09:21,960 --> 00:09:24,000
I think if I...
227
00:09:24,000 --> 00:09:24,880
Yeah, perfect!
228
00:09:24,880 --> 00:09:25,960
Yah! Yah!
229
00:09:34,000 --> 00:09:38,360
Kat, get behind me.
230
00:09:38,360 --> 00:09:39,210
( both grunting )
231
00:09:43,360 --> 00:09:44,240
Whoa! It worked!
232
00:09:44,240 --> 00:09:44,960
Yes!
233
00:09:44,960 --> 00:09:46,680
It should hold up
long enough
234
00:09:46,680 --> 00:09:47,320
for us to get away.
235
00:09:47,320 --> 00:09:49,320
That's what you think,
power punks!
236
00:09:49,320 --> 00:09:52,320
BULK: This is it,
Old Man Murphy's mine.
237
00:09:52,320 --> 00:09:55,320
Hey, what's going on?
238
00:09:55,320 --> 00:10:00,120
BULK: Poor guy... he died
before he ever found any gold.
239
00:10:00,120 --> 00:10:01,560
Bummer, hah?
240
00:10:06,160 --> 00:10:06,800
I don't know, Bulk
241
00:10:06,800 --> 00:10:08,880
it looks kind of
dark down there.
242
00:10:08,880 --> 00:10:11,880
Hey, with all the gold
we'll find down there
243
00:10:11,880 --> 00:10:14,200
we can buy you
a new spine.
244
00:10:14,200 --> 00:10:18,880
Heh-heh, very funny,
very funny.
245
00:10:18,880 --> 00:10:21,360
Hey, look at all that
shiny stuff.
246
00:10:21,360 --> 00:10:22,800
Skull...
247
00:10:22,800 --> 00:10:25,120
it's gold.
248
00:10:25,120 --> 00:10:27,280
All of it?
249
00:10:27,280 --> 00:10:29,040
We found...
250
00:10:29,040 --> 00:10:34,040
BOTH:
The mother lode.
251
00:10:35,880 --> 00:10:37,320
( grunting )
252
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
( laughing wildly )
253
00:10:43,240 --> 00:10:45,600
We're going to be rich!
254
00:10:45,600 --> 00:10:48,360
Hey, what do you think
you two are doing?
255
00:10:48,360 --> 00:10:48,680
Oh...
256
00:10:48,680 --> 00:10:50,800
We're just getting filthy rich.
257
00:10:50,800 --> 00:10:53,760
I'm about to scream
and run away.
258
00:10:53,760 --> 00:10:54,400
Wha..?
259
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
( gasps )
260
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
( both scream )
261
00:11:03,600 --> 00:11:07,360
Tommy, he's starting to
climb out of the barricade!
262
00:11:07,360 --> 00:11:09,920
I know, but there's
nothing more we can do.
263
00:11:09,920 --> 00:11:11,600
We got to get out of here.
264
00:11:11,600 --> 00:11:13,560
KAT: But how?
265
00:11:13,560 --> 00:11:16,440
Skull, where are you?
266
00:11:16,440 --> 00:11:17,080
Skull!
267
00:11:17,080 --> 00:11:20,080
I know you went this way.
268
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
Sku...
269
00:11:21,080 --> 00:11:22,640
( screaming )
270
00:11:26,800 --> 00:11:28,080
Hmm, strange.
271
00:11:28,080 --> 00:11:30,640
If something
doesn't happen quick
272
00:11:30,640 --> 00:11:31,720
we're done for.
273
00:11:31,720 --> 00:11:33,480
Here.
Let me give you a hand.
274
00:11:33,480 --> 00:11:37,400
( rangers grunting )
275
00:11:37,400 --> 00:11:39,240
Hey, you...
276
00:11:39,240 --> 00:11:39,600
gold guy
277
00:11:39,600 --> 00:11:41,440
What do you think
you're doing with my pets?
278
00:11:41,440 --> 00:11:44,120
You shouldn't take things
that aren't yours.
279
00:11:44,120 --> 00:11:49,120
Why, you. I ought to...
280
00:11:49,360 --> 00:11:50,610
Cogs!
281
00:11:52,200 --> 00:11:53,050
SPROCKET: Get him!
282
00:11:56,680 --> 00:11:58,880
You guys should be safe
over here.
283
00:11:58,880 --> 00:12:00,560
You got here just in time.
284
00:12:00,560 --> 00:12:01,560
Yeah, thank you.
285
00:12:01,560 --> 00:12:05,280
No problem,
the pleasure was all mine.
286
00:12:05,280 --> 00:12:07,960
SPROCKET:
The mysterious Gold Ranger...
287
00:12:07,960 --> 00:12:09,280
Let's see your stuff.
288
00:12:09,280 --> 00:12:10,640
Attack!
289
00:12:11,600 --> 00:12:12,267
( kiaiing )
290
00:12:17,033 --> 00:12:17,033
Cogs!
291
00:12:17,520 --> 00:12:19,840
And they're attacking
the Gold Ranger.
292
00:12:19,840 --> 00:12:20,790
It's Morphin' Time!
293
00:12:27,400 --> 00:12:28,720
( kiaiing )
294
00:12:35,320 --> 00:12:38,080
Well, don't stop now, Cogs.
295
00:12:38,080 --> 00:12:40,400
I was just getting started.
296
00:12:40,400 --> 00:12:41,600
Come on!
297
00:12:41,600 --> 00:12:44,040
SPROCKET:
Wait, you're not fighting fair.
298
00:12:44,040 --> 00:12:47,920
Looks like they've got
everything under control now.
299
00:12:47,920 --> 00:12:50,840
SPROCKET: Don't take
that from him. Get up!
300
00:12:50,840 --> 00:12:53,480
Now it's your turn, Sprocket.
301
00:12:53,480 --> 00:12:55,320
Think I hear my mommy call.
302
00:12:55,320 --> 00:12:58,800
I knew he'd disappear
when the going got tough.
303
00:12:58,800 --> 00:13:00,480
Has anybody seen
Tommy and Kat?
304
00:13:00,480 --> 00:13:02,160
There they are!
Over there!
305
00:13:02,160 --> 00:13:04,640
KAT: Hey, guys,
we have a problem here.
306
00:13:04,640 --> 00:13:05,320
So we see.
307
00:13:05,320 --> 00:13:08,320
TOMMY: You've got to get us
back to Zordon.
308
00:13:08,320 --> 00:13:10,320
You'll be there in no time.
309
00:13:10,320 --> 00:13:10,720
Right.
310
00:13:10,720 --> 00:13:12,440
What's the matter, Tanya?
311
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Is something wrong?
312
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
I was just wondering
313
00:13:14,440 --> 00:13:16,080
who the Gold Ranger was
314
00:13:16,080 --> 00:13:16,680
and where he went.
315
00:13:16,680 --> 00:13:19,720
How he always seems to know
when we need his help.
316
00:13:19,720 --> 00:13:23,240
The spider was about to eat them
when the gold guy showed up.
317
00:13:23,240 --> 00:13:26,600
Don't worry, we have
a little surprise for you.
318
00:13:26,600 --> 00:13:27,240
Klank...
319
00:13:27,240 --> 00:13:27,960
Yes, indeed.
320
00:13:27,960 --> 00:13:31,040
Prince Sprocket,
allow me to introduce you
321
00:13:31,040 --> 00:13:33,040
to your very own Tarantabot.
322
00:13:33,040 --> 00:13:36,600
( hissing and growling )
323
00:13:36,600 --> 00:13:39,440
Cool! My very own
tarantula terminator!
324
00:13:39,440 --> 00:13:42,120
Just wait till the power creeps
meet him!
325
00:13:42,120 --> 00:13:44,320
Sprocket shrank
with some kind of ray
326
00:13:44,320 --> 00:13:45,520
and put us in a terrarium.
327
00:13:45,520 --> 00:13:48,800
TOMMY: Yeah, we were
about to be lunch for a spider
328
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
but the Gold Ranger saved us.
329
00:13:50,800 --> 00:13:51,750
Good thing for him.
330
00:13:55,720 --> 00:13:56,840
I'm just a little jumpy.
331
00:13:56,840 --> 00:13:59,360
The shrinking is the result
of the tightening
332
00:13:59,360 --> 00:14:02,080
of the spaces
between the molecules
333
00:14:02,080 --> 00:14:03,520
of the object.
334
00:14:03,520 --> 00:14:05,640
But I should be able
to spread them out
335
00:14:05,640 --> 00:14:07,280
using this molecular
re-spacer.
336
00:14:07,280 --> 00:14:12,280
Just keep your fingers crossed.
337
00:14:13,600 --> 00:14:15,240
It worked!
338
00:14:15,240 --> 00:14:16,400
Oh...
339
00:14:16,400 --> 00:14:18,080
Aye-aye-aye...
340
00:14:23,120 --> 00:14:24,880
What's going on?
341
00:14:24,880 --> 00:14:25,960
Mondo has unleashed
342
00:14:25,960 --> 00:14:27,640
a new monster on Angel Grove.
343
00:14:27,640 --> 00:14:30,960
It appears to be a giant
mechanized Tarantula!
344
00:14:30,960 --> 00:14:32,040
The Tarantabot is fierce.
345
00:14:32,040 --> 00:14:34,440
It must be confronted
by the whole team.
346
00:14:34,440 --> 00:14:36,960
We have to get Tommy
and Katherine
347
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
back to normal size.
348
00:14:37,960 --> 00:14:40,520
ZORDON:
Billy, you must proceed slowly.
349
00:14:40,520 --> 00:14:43,360
The molecular re-spacer
has only proven itself
350
00:14:43,360 --> 00:14:48,360
- safe on inanimate objects.
- Little buddies... you better sit down.
351
00:15:06,200 --> 00:15:08,160
Hey, thanks, Billy.
352
00:15:08,160 --> 00:15:08,920
You're welcome.
353
00:15:08,920 --> 00:15:10,920
That was one
of my biggest challenges.
354
00:15:10,920 --> 00:15:13,240
I'm just glad I figured it out.
355
00:15:13,240 --> 00:15:13,560
So are we.
356
00:15:13,560 --> 00:15:15,640
Feels great to be back to normal.
357
00:15:15,640 --> 00:15:17,320
TOMMY:
We better get going.
358
00:15:17,320 --> 00:15:20,440
Back to action!
359
00:15:20,440 --> 00:15:21,760
( kiaiing )
360
00:15:25,520 --> 00:15:26,720
- Ahh!
- Ahh!
361
00:15:32,160 --> 00:15:36,640
- ( laughing )
- ( kiaiing )
362
00:15:36,640 --> 00:15:37,720
It's off.
363
00:15:41,000 --> 00:15:41,960
Is everybody okay?
364
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Yeah.
365
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
I think I got it.
366
00:15:43,960 --> 00:15:47,000
Think again!
367
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
Time to power up the Zeo Cannon!
368
00:15:53,960 --> 00:15:55,400
Zeo Five Power Cell!
369
00:15:55,400 --> 00:15:58,000
Power up!
370
00:15:58,000 --> 00:15:59,200
ALL: Zeo!
371
00:16:02,280 --> 00:16:05,080
And fire!
372
00:16:05,080 --> 00:16:09,440
Oh, dear, it looks as though
he needs our help, doesn't it?
373
00:16:09,440 --> 00:16:10,080
Sure does!
374
00:16:10,080 --> 00:16:12,880
Around and around
and away we go!
375
00:16:12,880 --> 00:16:15,480
Oh, this was perfect!
376
00:16:15,480 --> 00:16:17,960
Watch out!
That monster's not gone yet!
377
00:16:17,960 --> 00:16:18,760
On the double...
378
00:16:22,800 --> 00:16:26,240
( laughing )
379
00:16:26,240 --> 00:16:31,240
We need Zeozord Power now!
380
00:16:32,280 --> 00:16:33,240
Lock up.
381
00:16:38,920 --> 00:16:41,040
Let's squash us a spider.
382
00:16:41,040 --> 00:16:42,920
ALL: Right!
383
00:16:42,920 --> 00:16:47,600
Time for me
to start spinning my web!
384
00:16:47,600 --> 00:16:52,600
Red Zeo Battle Zord now!
385
00:16:55,167 --> 00:16:56,800
( laughing ):
Get over there
386
00:16:57,320 --> 00:17:02,280
so I can destroy you both
at the same time!
387
00:17:03,960 --> 00:17:08,920
I call upon the Power
of Pure Midas!
388
00:17:13,320 --> 00:17:18,320
Reactivate Zeo Zord now!
389
00:17:19,760 --> 00:17:23,000
You can't do that!
390
00:17:23,000 --> 00:17:24,840
Power Rangers, listen quickly--
391
00:17:24,840 --> 00:17:26,280
I'm transmitting data to you
392
00:17:26,280 --> 00:17:28,960
showing that we can
join our Zords together
393
00:17:28,960 --> 00:17:31,440
to form one Zord--
the Zeo Ultrazord.
394
00:17:31,440 --> 00:17:32,800
There's a designated space
395
00:17:32,800 --> 00:17:35,120
for each of your Zords
within my structure.
396
00:17:35,120 --> 00:17:38,240
Joined together
we are ten times more powerful
397
00:17:38,240 --> 00:17:43,080
than any one of us alone.
398
00:17:43,080 --> 00:17:48,080
Initiate Zeo Ultrazord
transformation now!
399
00:18:21,560 --> 00:18:26,520
ALL:
Zeo Ultrazord-- power up!
400
00:18:27,600 --> 00:18:32,560
# Go, go, Power Rangers #
401
00:18:39,120 --> 00:18:40,080
Water...
402
00:18:45,440 --> 00:18:50,400
got to find Skull...
403
00:18:53,033 --> 00:18:53,700
Huh?
404
00:19:10,400 --> 00:19:11,667
Bulky...
405
00:19:14,320 --> 00:19:15,600
where have you been?
406
00:19:15,600 --> 00:19:17,920
What were you
doing out here?
407
00:19:17,920 --> 00:19:20,600
I... needed some fresh air.
408
00:19:20,600 --> 00:19:22,280
( inhales )
409
00:19:22,280 --> 00:19:25,280
( coughs )
410
00:19:25,400 --> 00:19:27,400
This looks really good,
you guys.
411
00:19:27,400 --> 00:19:28,733
Yeah. Man, it sure
is great to be looking
412
00:19:29,280 --> 00:19:31,600
at the terrarium
from the outside.
413
00:19:31,600 --> 00:19:32,600
Yeah.
414
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
Tommy, Katherine
415
00:19:33,600 --> 00:19:35,360
why'd you leave me out
416
00:19:35,360 --> 00:19:36,040
in the desert?
417
00:19:36,040 --> 00:19:38,040
Oh, we're really sorry, Raymond.
418
00:19:38,040 --> 00:19:39,440
TOMMY:
W-we got all turn around.
419
00:19:39,440 --> 00:19:43,560
Yeah, we were driving
out there for hours.
420
00:19:43,560 --> 00:19:45,240
We're sorry, man.
421
00:19:45,240 --> 00:19:45,600
Okay.
422
00:19:45,600 --> 00:19:49,360
All right, well, I guess
I needed the exercise anyway.
423
00:19:49,360 --> 00:19:50,680
Check this out.
424
00:19:50,680 --> 00:19:52,040
I got the perfect thing
425
00:19:52,040 --> 00:19:54,720
That'll finish off the terrarium.
426
00:19:54,720 --> 00:19:55,440
Ta-da!
427
00:19:56,760 --> 00:19:57,710
BOTH:
A tarantula.
428
00:20:05,200 --> 00:20:08,240
I've been looking all over
for you two.
429
00:20:08,240 --> 00:20:10,480
We've been making
the discovery
430
00:20:10,480 --> 00:20:13,040
of the century.
431
00:20:13,040 --> 00:20:15,440
He means the mother lode, sir.
432
00:20:15,440 --> 00:20:16,200
You know, gold?
433
00:20:16,200 --> 00:20:18,400
We're going to be rich,
rich, rich!
434
00:20:18,400 --> 00:20:21,040
We got sacks and sacks of it.
435
00:20:21,040 --> 00:20:22,880
It's only appropriate
that you two fools
436
00:20:22,880 --> 00:20:25,680
would spend an entire day
digging up
437
00:20:25,680 --> 00:20:28,200
A bunch of worthless
iron pyrite...
438
00:20:28,200 --> 00:20:29,680
fool's gold.
439
00:20:29,680 --> 00:20:32,720
- Fool's...
- Gold.
440
00:20:33,167 --> 00:20:34,500
Captioned by Grant Brown
28945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.