All language subtitles for PRZ S04E28 A Small Problem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:04,400 # Stronger than before # 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,560 # Go, Zeo # 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,320 # Powered up for more # 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,200 # Go, Zeo # 5 00:00:11,200 --> 00:00:12,450 # Rangers at the core # 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 # Zeo, Zeo # 7 00:00:16,520 --> 00:00:21,480 # Go, go, Power Rangers # 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,000 # Go, go, Power Rangers # 9 00:00:24,000 --> 00:00:24,900 # Zeo Power Rangers. # 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,640 TOMMY: All right, some right there. 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,640 Yeah, and we might need some over there. 12 00:00:38,640 --> 00:00:39,640 - Cool. - Okay. 13 00:00:39,640 --> 00:00:40,320 All right. 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,320 All right, let's see. 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,640 We'll need some more sand, rocks 16 00:00:43,640 --> 00:00:44,960 and some plants. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,320 Maybe we can catch some desert wildlife 18 00:00:46,320 --> 00:00:48,360 like lizards or spiders or something. 19 00:00:48,360 --> 00:00:52,840 We can put them back after our ecosystem project's done. 20 00:00:52,840 --> 00:00:53,880 Hey, you guys! 21 00:00:53,880 --> 00:00:55,200 Hey, what's with the paint? 22 00:00:55,200 --> 00:00:58,000 While you are in the desert collecting with Raymond 23 00:00:58,000 --> 00:01:00,080 I'll paint the background to the terrarium. 24 00:01:00,080 --> 00:01:02,680 RAYMOND: And I got everything we need 25 00:01:02,680 --> 00:01:05,400 to collect cool stuff-- maybe even a spider. 26 00:01:05,400 --> 00:01:06,480 We got the terrarium. 27 00:01:06,480 --> 00:01:09,120 We better get going. Can you help me? 28 00:01:09,120 --> 00:01:10,370 Sure. 29 00:01:15,840 --> 00:01:16,800 Hey, Kat. 30 00:01:16,800 --> 00:01:18,360 Be careful out there, okay? 31 00:01:18,360 --> 00:01:23,360 Hey, what could possibly go wrong in the desert? 32 00:01:23,880 --> 00:01:24,960 You've invented a device 33 00:01:24,960 --> 00:01:27,280 that grows monsters bigger than Orbus's? 34 00:01:27,280 --> 00:01:28,960 Klank, don't you believe me? 35 00:01:28,960 --> 00:01:32,280 They'll be more than big; they'll be enormous! 36 00:01:32,280 --> 00:01:33,880 ( laughs ) 37 00:01:33,880 --> 00:01:35,520 See? 38 00:01:35,520 --> 00:01:37,280 Hey! Where did my rock go? 39 00:01:37,280 --> 00:01:41,280 Oh, dear, what a pity it didn't work. 40 00:01:41,280 --> 00:01:41,960 Instead of enlarging it 41 00:01:41,960 --> 00:01:44,680 he shrank it almost out of existence. 42 00:01:44,680 --> 00:01:47,680 Maybe you don't know everything after all. 43 00:01:47,680 --> 00:01:49,000 You take that back! 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,960 It'll work, you'll see! 45 00:01:51,960 --> 00:01:53,000 Ah, Sprocket, my boy. 46 00:01:53,000 --> 00:01:57,480 There you are. How goes it with the new invention? 47 00:01:57,480 --> 00:01:59,000 Well, it seems the Young Prince 48 00:01:59,000 --> 00:02:00,320 has produced the exact opposite 49 00:02:00,320 --> 00:02:02,000 of the effect he was looking for. 50 00:02:02,000 --> 00:02:06,440 Instead of making things grow, you actually made them shrink? 51 00:02:06,440 --> 00:02:07,920 Yes. 52 00:02:07,920 --> 00:02:09,440 You're an absolute genius! 53 00:02:09,440 --> 00:02:11,760 Instead of increasing the size of our monsters 54 00:02:11,760 --> 00:02:16,760 We'll decrease the size of the Rangers! 55 00:02:17,040 --> 00:02:18,360 ERNIE: What's this? 56 00:02:18,360 --> 00:02:19,680 Ever hear of Old Man Murphy? 57 00:02:19,680 --> 00:02:22,720 The crazy man that was looking for gold in the desert? 58 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 Yeah. His granddaughter hired us 59 00:02:24,760 --> 00:02:26,440 to look through his old notes 60 00:02:26,440 --> 00:02:29,080 to see if he really had discovered 61 00:02:29,080 --> 00:02:30,000 the mother lode. 62 00:02:30,000 --> 00:02:34,120 I don't think it had anything to do with his mother. 63 00:02:34,120 --> 00:02:35,600 BULK: No, goldbricker. 64 00:02:35,600 --> 00:02:38,280 The mother lode is the richest vein of gold 65 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 in the United States. 66 00:02:39,280 --> 00:02:40,600 We're going to find it. 67 00:02:40,600 --> 00:02:41,960 Let's get this stuff together 68 00:02:41,960 --> 00:02:43,880 and head for that old man's mine 69 00:02:43,880 --> 00:02:45,200 to get started. 70 00:02:45,200 --> 00:02:46,320 I can dig it. 71 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 Get it? "Dig it." "Dig it." Get it? 72 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 Get it? "Dig it." 73 00:02:49,640 --> 00:02:51,320 Funny as a cave-in. 74 00:02:51,320 --> 00:02:51,960 ( laughs ) 75 00:02:51,960 --> 00:02:54,640 Cave-ins are funny. I love cave-ins. 76 00:02:54,640 --> 00:02:55,960 Come on. 77 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 ( birds singing ) 78 00:02:57,960 --> 00:02:59,210 Mama! 79 00:03:10,240 --> 00:03:10,840 Yeah. 80 00:03:10,840 --> 00:03:15,840 - ( chuckles ) - ( chuckles ) 81 00:03:15,840 --> 00:03:16,920 - Uh-huh. - Thanks. 82 00:03:16,920 --> 00:03:18,600 - Beautiful day. - Yeah. 83 00:03:18,600 --> 00:03:20,600 Hey, can you give me a hand? 84 00:03:20,600 --> 00:03:21,240 Sure. 85 00:03:21,240 --> 00:03:22,920 Let's get this out. 86 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 KAT: Careful, guys. 87 00:03:23,920 --> 00:03:28,920 All right, set it down right over here. 88 00:03:29,160 --> 00:03:31,480 Okay, Kat. I want you to use this 89 00:03:31,480 --> 00:03:33,800 and see if you can collect some plants. 90 00:03:33,800 --> 00:03:36,680 Tommy, you're going to try and get some lizards 91 00:03:36,680 --> 00:03:37,480 maybe even a spider with that. 92 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 Remember that old mine we saw? 93 00:03:39,000 --> 00:03:41,680 I'll try to dig up some cool stuff there. 94 00:03:41,680 --> 00:03:43,320 See you guys later. 95 00:03:43,320 --> 00:03:44,280 Bye. 96 00:03:44,280 --> 00:03:45,080 See you, man. 97 00:03:54,067 --> 00:03:55,400 Look. 98 00:04:04,600 --> 00:04:09,360 Oh, man! Let's get him! 99 00:04:09,360 --> 00:04:10,320 Oh, man! 100 00:04:12,760 --> 00:04:14,600 Quick! Catch him! 101 00:04:14,600 --> 00:04:17,960 He's over there, quick! 102 00:04:17,960 --> 00:04:18,640 Ahh! 103 00:04:18,640 --> 00:04:22,440 Hey, Dad! There's two of those power punks now! 104 00:04:22,440 --> 00:04:24,480 What a perfect opportunity 105 00:04:24,480 --> 00:04:26,240 to try out your new invention, my boy. 106 00:04:26,240 --> 00:04:27,240 Within a matter of moments 107 00:04:27,240 --> 00:04:30,880 Those Power Rangers could be a much smaller problem. 108 00:04:30,880 --> 00:04:31,560 ( laughs ) 109 00:04:31,560 --> 00:04:33,520 I can't believe how fast he was. 110 00:04:33,520 --> 00:04:37,200 Hey, power creeps! Fancy meeting you here! 111 00:04:37,200 --> 00:04:39,000 Mondo and Sprocket! 112 00:04:39,000 --> 00:04:40,280 I have a cool new toy. 113 00:04:40,280 --> 00:04:42,960 I'll show you how it works. 114 00:04:42,960 --> 00:04:44,280 ( chuckles ) 115 00:04:44,280 --> 00:04:45,360 Look out! 116 00:04:54,720 --> 00:04:55,680 Oh, man! 117 00:04:58,080 --> 00:04:59,120 Are you okay? 118 00:04:59,120 --> 00:05:00,120 Yeah. 119 00:05:00,120 --> 00:05:00,760 Come on! 120 00:05:00,760 --> 00:05:02,880 MONDO: Cogs! After them! 121 00:05:02,880 --> 00:05:06,200 Don't let them get away! 122 00:05:06,200 --> 00:05:07,100 It's Morphin Time! 123 00:05:13,200 --> 00:05:18,160 Zeo Ranger One! Pink! 124 00:05:19,880 --> 00:05:24,840 Zeo Ranger Five! Red! 125 00:05:26,280 --> 00:05:27,600 ( kiaiing ) 126 00:05:35,000 --> 00:05:38,360 Quick! Grab her! 127 00:05:38,360 --> 00:05:39,640 Let go! 128 00:05:39,640 --> 00:05:40,960 Kat! 129 00:05:40,960 --> 00:05:42,640 ( grunting ) 130 00:05:42,640 --> 00:05:46,080 SPROCKET: Now bring them over here I can blast them 131 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 with my incredible shrinking ray! 132 00:05:49,080 --> 00:05:50,880 Ugh! 133 00:05:50,880 --> 00:05:53,640 ( laughs ) 134 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Ahh! 135 00:05:56,120 --> 00:05:56,840 ( grunting ) 136 00:06:00,280 --> 00:06:02,280 It worked! They're so cute! 137 00:06:02,280 --> 00:06:05,360 ( squeaky voice ): You stay away from us! 138 00:06:05,360 --> 00:06:06,120 Can I keep them? 139 00:06:06,120 --> 00:06:08,200 I'll take real good care of them! 140 00:06:08,200 --> 00:06:11,400 MONDO: Why not? They can't cause much harm now. 141 00:06:11,400 --> 00:06:13,240 Gee, thanks, Dad. 142 00:06:13,240 --> 00:06:14,360 Come on, my power pets. 143 00:06:14,360 --> 00:06:15,840 I know just the place to put you. 144 00:06:15,840 --> 00:06:20,520 this terrarium you brought will be perfect for your new home. 145 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 Sprocket, don't do this! 146 00:06:21,920 --> 00:06:24,920 ( yelling ) 147 00:06:24,920 --> 00:06:27,840 You guys stay here while I go find more pets 148 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 to add to my collection. 149 00:06:29,440 --> 00:06:32,240 Sprocket, I'll leave you to your bug collecting. 150 00:06:32,240 --> 00:06:37,240 But remember what happened when you forgot to give them water. 151 00:06:40,040 --> 00:06:40,440 Tanya... 152 00:06:40,440 --> 00:06:43,640 Tommy and Katherine left me out in the desert! 153 00:06:43,640 --> 00:06:44,480 What? 154 00:06:44,480 --> 00:06:46,200 Yeah, they just took off. 155 00:06:46,200 --> 00:06:47,960 I had to walk back. 156 00:06:47,960 --> 00:06:48,600 Have you seen them? 157 00:06:48,600 --> 00:06:52,360 No, and this doesn't sound like something they'd do. 158 00:06:52,360 --> 00:06:53,080 I know. 159 00:06:53,080 --> 00:06:56,840 I better try to call Tommy's house. 160 00:06:56,840 --> 00:06:57,520 Okay. 161 00:06:57,520 --> 00:06:59,560 Tommy... Katherine. Come in. 162 00:06:59,560 --> 00:07:02,200 Tommy, Kat, this Tanya. Can you hear me? 163 00:07:02,200 --> 00:07:03,520 Zordon, come in. 164 00:07:03,520 --> 00:07:05,520 Zordon: What is it, Tanya? 165 00:07:05,520 --> 00:07:07,880 I think Tommy and Kat are in trouble. 166 00:07:07,880 --> 00:07:09,520 I'll alert the other Rangers. 167 00:07:09,520 --> 00:07:13,200 Okay, tell them to meet me at the Old Murphy mine. 168 00:07:13,200 --> 00:07:14,880 Be careful, Tanya. 169 00:07:14,880 --> 00:07:19,040 Look! Over there! 170 00:07:19,040 --> 00:07:20,240 Hey, it looks 171 00:07:20,240 --> 00:07:22,200 just like Tommy's truck. 172 00:07:22,200 --> 00:07:27,200 Talk about your sub-compact. I wonder what could have happened. 173 00:07:27,200 --> 00:07:32,000 We better take it to Zordon. 174 00:07:32,000 --> 00:07:34,320 TOMMY: Sprocket, you can't do this. 175 00:07:34,320 --> 00:07:34,640 Uh-huh. 176 00:07:34,640 --> 00:07:37,120 You can't keep us locked up forever. 177 00:07:37,120 --> 00:07:38,040 You two are my pets. 178 00:07:38,040 --> 00:07:40,480 I'll keep you as long as I want. 179 00:07:40,480 --> 00:07:42,320 Come back and let us out of here. 180 00:07:42,320 --> 00:07:44,320 He's not going to let us go, Kat. 181 00:07:44,320 --> 00:07:46,000 We got to find a way out. 182 00:07:46,000 --> 00:07:48,120 Zordon, Zordon, come in. 183 00:07:48,120 --> 00:07:51,080 Looks like our power shrunk 184 00:07:51,080 --> 00:07:52,080 right along with our size. 185 00:07:52,080 --> 00:07:55,120 Ours communicators don't even have enough power 186 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 to reach Zordon! Man! 187 00:07:56,120 --> 00:07:58,520 Then we'll have to do this on our own. 188 00:07:58,520 --> 00:08:00,520 Tommy! Look! Up in the corner! 189 00:08:00,520 --> 00:08:02,640 It's a hole in the wire mesh! 190 00:08:02,640 --> 00:08:03,960 Well, it won't be easy. 191 00:08:03,960 --> 00:08:07,640 But if we can make it up to the top of the terrarium 192 00:08:07,640 --> 00:08:09,320 we might be able to escape. 193 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 This could be our only chance. 194 00:08:11,000 --> 00:08:12,720 It's definitely their vehicle. 195 00:08:12,720 --> 00:08:14,360 I can read the license plate. 196 00:08:14,360 --> 00:08:16,720 It's been molecularly miniaturized. 197 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 What about Tommy and Katherine? 198 00:08:18,720 --> 00:08:20,360 A complete scan of the area 199 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 has not located their homing beacons. 200 00:08:22,600 --> 00:08:23,520 If they've been shrunken 201 00:08:23,520 --> 00:08:26,720 their homing signals will be diminished as well. 202 00:08:26,720 --> 00:08:29,720 We need to get out there and look for them. 203 00:08:30,233 --> 00:08:32,233 - Right. - On it. 204 00:08:32,233 --> 00:08:32,767 Tommy, it seems so high. 205 00:08:32,767 --> 00:08:35,640 Do you think we can make it? 206 00:08:35,640 --> 00:08:36,960 We have to try. 207 00:08:36,960 --> 00:08:38,120 Hello, my power pets. 208 00:08:38,120 --> 00:08:41,440 I'm back! Did you miss me? 209 00:08:41,440 --> 00:08:46,080 Aw, you weren't trying to escape, now, were you? 210 00:08:46,080 --> 00:08:46,480 Of course not. 211 00:08:46,480 --> 00:08:48,240 'Cause then you wouldn't 212 00:08:48,240 --> 00:08:50,840 Get to play with the new playmate 213 00:08:50,840 --> 00:08:52,600 I brought you. 214 00:08:52,600 --> 00:08:53,880 Tommy, what are we going to do?! 215 00:08:53,880 --> 00:08:58,880 His name's Harry, and he wants to give you a big hug. 216 00:09:02,367 --> 00:09:04,367 What a way to go. Spider food! 217 00:09:06,867 --> 00:09:08,200 TOMMY: If that spider gets a hold of us 218 00:09:08,200 --> 00:09:09,533 we're done for. 219 00:09:09,600 --> 00:09:14,600 There's no way we can beat him. 220 00:09:14,880 --> 00:09:16,280 Kat, you distract him. 221 00:09:16,280 --> 00:09:17,640 I have an idea. 222 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 Okay. 223 00:09:18,640 --> 00:09:19,960 Wish me luck. 224 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 Yoo-hoo... hairy. 225 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 I'm here. 226 00:09:21,960 --> 00:09:24,000 I think if I... 227 00:09:24,000 --> 00:09:24,880 Yeah, perfect! 228 00:09:24,880 --> 00:09:25,960 Yah! Yah! 229 00:09:34,000 --> 00:09:38,360 Kat, get behind me. 230 00:09:38,360 --> 00:09:39,210 ( both grunting ) 231 00:09:43,360 --> 00:09:44,240 Whoa! It worked! 232 00:09:44,240 --> 00:09:44,960 Yes! 233 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 It should hold up long enough 234 00:09:46,680 --> 00:09:47,320 for us to get away. 235 00:09:47,320 --> 00:09:49,320 That's what you think, power punks! 236 00:09:49,320 --> 00:09:52,320 BULK: This is it, Old Man Murphy's mine. 237 00:09:52,320 --> 00:09:55,320 Hey, what's going on? 238 00:09:55,320 --> 00:10:00,120 BULK: Poor guy... he died before he ever found any gold. 239 00:10:00,120 --> 00:10:01,560 Bummer, hah? 240 00:10:06,160 --> 00:10:06,800 I don't know, Bulk 241 00:10:06,800 --> 00:10:08,880 it looks kind of dark down there. 242 00:10:08,880 --> 00:10:11,880 Hey, with all the gold we'll find down there 243 00:10:11,880 --> 00:10:14,200 we can buy you a new spine. 244 00:10:14,200 --> 00:10:18,880 Heh-heh, very funny, very funny. 245 00:10:18,880 --> 00:10:21,360 Hey, look at all that shiny stuff. 246 00:10:21,360 --> 00:10:22,800 Skull... 247 00:10:22,800 --> 00:10:25,120 it's gold. 248 00:10:25,120 --> 00:10:27,280 All of it? 249 00:10:27,280 --> 00:10:29,040 We found... 250 00:10:29,040 --> 00:10:34,040 BOTH: The mother lode. 251 00:10:35,880 --> 00:10:37,320 ( grunting ) 252 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 ( laughing wildly ) 253 00:10:43,240 --> 00:10:45,600 We're going to be rich! 254 00:10:45,600 --> 00:10:48,360 Hey, what do you think you two are doing? 255 00:10:48,360 --> 00:10:48,680 Oh... 256 00:10:48,680 --> 00:10:50,800 We're just getting filthy rich. 257 00:10:50,800 --> 00:10:53,760 I'm about to scream and run away. 258 00:10:53,760 --> 00:10:54,400 Wha..? 259 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 ( gasps ) 260 00:10:55,400 --> 00:10:57,200 ( both scream ) 261 00:11:03,600 --> 00:11:07,360 Tommy, he's starting to climb out of the barricade! 262 00:11:07,360 --> 00:11:09,920 I know, but there's nothing more we can do. 263 00:11:09,920 --> 00:11:11,600 We got to get out of here. 264 00:11:11,600 --> 00:11:13,560 KAT: But how? 265 00:11:13,560 --> 00:11:16,440 Skull, where are you? 266 00:11:16,440 --> 00:11:17,080 Skull! 267 00:11:17,080 --> 00:11:20,080 I know you went this way. 268 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 Sku... 269 00:11:21,080 --> 00:11:22,640 ( screaming ) 270 00:11:26,800 --> 00:11:28,080 Hmm, strange. 271 00:11:28,080 --> 00:11:30,640 If something doesn't happen quick 272 00:11:30,640 --> 00:11:31,720 we're done for. 273 00:11:31,720 --> 00:11:33,480 Here. Let me give you a hand. 274 00:11:33,480 --> 00:11:37,400 ( rangers grunting ) 275 00:11:37,400 --> 00:11:39,240 Hey, you... 276 00:11:39,240 --> 00:11:39,600 gold guy 277 00:11:39,600 --> 00:11:41,440 What do you think you're doing with my pets? 278 00:11:41,440 --> 00:11:44,120 You shouldn't take things that aren't yours. 279 00:11:44,120 --> 00:11:49,120 Why, you. I ought to... 280 00:11:49,360 --> 00:11:50,610 Cogs! 281 00:11:52,200 --> 00:11:53,050 SPROCKET: Get him! 282 00:11:56,680 --> 00:11:58,880 You guys should be safe over here. 283 00:11:58,880 --> 00:12:00,560 You got here just in time. 284 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 Yeah, thank you. 285 00:12:01,560 --> 00:12:05,280 No problem, the pleasure was all mine. 286 00:12:05,280 --> 00:12:07,960 SPROCKET: The mysterious Gold Ranger... 287 00:12:07,960 --> 00:12:09,280 Let's see your stuff. 288 00:12:09,280 --> 00:12:10,640 Attack! 289 00:12:11,600 --> 00:12:12,267 ( kiaiing ) 290 00:12:17,033 --> 00:12:17,033 Cogs! 291 00:12:17,520 --> 00:12:19,840 And they're attacking the Gold Ranger. 292 00:12:19,840 --> 00:12:20,790 It's Morphin' Time! 293 00:12:27,400 --> 00:12:28,720 ( kiaiing ) 294 00:12:35,320 --> 00:12:38,080 Well, don't stop now, Cogs. 295 00:12:38,080 --> 00:12:40,400 I was just getting started. 296 00:12:40,400 --> 00:12:41,600 Come on! 297 00:12:41,600 --> 00:12:44,040 SPROCKET: Wait, you're not fighting fair. 298 00:12:44,040 --> 00:12:47,920 Looks like they've got everything under control now. 299 00:12:47,920 --> 00:12:50,840 SPROCKET: Don't take that from him. Get up! 300 00:12:50,840 --> 00:12:53,480 Now it's your turn, Sprocket. 301 00:12:53,480 --> 00:12:55,320 Think I hear my mommy call. 302 00:12:55,320 --> 00:12:58,800 I knew he'd disappear when the going got tough. 303 00:12:58,800 --> 00:13:00,480 Has anybody seen Tommy and Kat? 304 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 There they are! Over there! 305 00:13:02,160 --> 00:13:04,640 KAT: Hey, guys, we have a problem here. 306 00:13:04,640 --> 00:13:05,320 So we see. 307 00:13:05,320 --> 00:13:08,320 TOMMY: You've got to get us back to Zordon. 308 00:13:08,320 --> 00:13:10,320 You'll be there in no time. 309 00:13:10,320 --> 00:13:10,720 Right. 310 00:13:10,720 --> 00:13:12,440 What's the matter, Tanya? 311 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Is something wrong? 312 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 I was just wondering 313 00:13:14,440 --> 00:13:16,080 who the Gold Ranger was 314 00:13:16,080 --> 00:13:16,680 and where he went. 315 00:13:16,680 --> 00:13:19,720 How he always seems to know when we need his help. 316 00:13:19,720 --> 00:13:23,240 The spider was about to eat them when the gold guy showed up. 317 00:13:23,240 --> 00:13:26,600 Don't worry, we have a little surprise for you. 318 00:13:26,600 --> 00:13:27,240 Klank... 319 00:13:27,240 --> 00:13:27,960 Yes, indeed. 320 00:13:27,960 --> 00:13:31,040 Prince Sprocket, allow me to introduce you 321 00:13:31,040 --> 00:13:33,040 to your very own Tarantabot. 322 00:13:33,040 --> 00:13:36,600 ( hissing and growling ) 323 00:13:36,600 --> 00:13:39,440 Cool! My very own tarantula terminator! 324 00:13:39,440 --> 00:13:42,120 Just wait till the power creeps meet him! 325 00:13:42,120 --> 00:13:44,320 Sprocket shrank with some kind of ray 326 00:13:44,320 --> 00:13:45,520 and put us in a terrarium. 327 00:13:45,520 --> 00:13:48,800 TOMMY: Yeah, we were about to be lunch for a spider 328 00:13:48,800 --> 00:13:50,800 but the Gold Ranger saved us. 329 00:13:50,800 --> 00:13:51,750 Good thing for him. 330 00:13:55,720 --> 00:13:56,840 I'm just a little jumpy. 331 00:13:56,840 --> 00:13:59,360 The shrinking is the result of the tightening 332 00:13:59,360 --> 00:14:02,080 of the spaces between the molecules 333 00:14:02,080 --> 00:14:03,520 of the object. 334 00:14:03,520 --> 00:14:05,640 But I should be able to spread them out 335 00:14:05,640 --> 00:14:07,280 using this molecular re-spacer. 336 00:14:07,280 --> 00:14:12,280 Just keep your fingers crossed. 337 00:14:13,600 --> 00:14:15,240 It worked! 338 00:14:15,240 --> 00:14:16,400 Oh... 339 00:14:16,400 --> 00:14:18,080 Aye-aye-aye... 340 00:14:23,120 --> 00:14:24,880 What's going on? 341 00:14:24,880 --> 00:14:25,960 Mondo has unleashed 342 00:14:25,960 --> 00:14:27,640 a new monster on Angel Grove. 343 00:14:27,640 --> 00:14:30,960 It appears to be a giant mechanized Tarantula! 344 00:14:30,960 --> 00:14:32,040 The Tarantabot is fierce. 345 00:14:32,040 --> 00:14:34,440 It must be confronted by the whole team. 346 00:14:34,440 --> 00:14:36,960 We have to get Tommy and Katherine 347 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 back to normal size. 348 00:14:37,960 --> 00:14:40,520 ZORDON: Billy, you must proceed slowly. 349 00:14:40,520 --> 00:14:43,360 The molecular re-spacer has only proven itself 350 00:14:43,360 --> 00:14:48,360 - safe on inanimate objects. - Little buddies... you better sit down. 351 00:15:06,200 --> 00:15:08,160 Hey, thanks, Billy. 352 00:15:08,160 --> 00:15:08,920 You're welcome. 353 00:15:08,920 --> 00:15:10,920 That was one of my biggest challenges. 354 00:15:10,920 --> 00:15:13,240 I'm just glad I figured it out. 355 00:15:13,240 --> 00:15:13,560 So are we. 356 00:15:13,560 --> 00:15:15,640 Feels great to be back to normal. 357 00:15:15,640 --> 00:15:17,320 TOMMY: We better get going. 358 00:15:17,320 --> 00:15:20,440 Back to action! 359 00:15:20,440 --> 00:15:21,760 ( kiaiing ) 360 00:15:25,520 --> 00:15:26,720 - Ahh! - Ahh! 361 00:15:32,160 --> 00:15:36,640 - ( laughing ) - ( kiaiing ) 362 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 It's off. 363 00:15:41,000 --> 00:15:41,960 Is everybody okay? 364 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Yeah. 365 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 I think I got it. 366 00:15:43,960 --> 00:15:47,000 Think again! 367 00:15:47,000 --> 00:15:52,000 Time to power up the Zeo Cannon! 368 00:15:53,960 --> 00:15:55,400 Zeo Five Power Cell! 369 00:15:55,400 --> 00:15:58,000 Power up! 370 00:15:58,000 --> 00:15:59,200 ALL: Zeo! 371 00:16:02,280 --> 00:16:05,080 And fire! 372 00:16:05,080 --> 00:16:09,440 Oh, dear, it looks as though he needs our help, doesn't it? 373 00:16:09,440 --> 00:16:10,080 Sure does! 374 00:16:10,080 --> 00:16:12,880 Around and around and away we go! 375 00:16:12,880 --> 00:16:15,480 Oh, this was perfect! 376 00:16:15,480 --> 00:16:17,960 Watch out! That monster's not gone yet! 377 00:16:17,960 --> 00:16:18,760 On the double... 378 00:16:22,800 --> 00:16:26,240 ( laughing ) 379 00:16:26,240 --> 00:16:31,240 We need Zeozord Power now! 380 00:16:32,280 --> 00:16:33,240 Lock up. 381 00:16:38,920 --> 00:16:41,040 Let's squash us a spider. 382 00:16:41,040 --> 00:16:42,920 ALL: Right! 383 00:16:42,920 --> 00:16:47,600 Time for me to start spinning my web! 384 00:16:47,600 --> 00:16:52,600 Red Zeo Battle Zord now! 385 00:16:55,167 --> 00:16:56,800 ( laughing ): Get over there 386 00:16:57,320 --> 00:17:02,280 so I can destroy you both at the same time! 387 00:17:03,960 --> 00:17:08,920 I call upon the Power of Pure Midas! 388 00:17:13,320 --> 00:17:18,320 Reactivate Zeo Zord now! 389 00:17:19,760 --> 00:17:23,000 You can't do that! 390 00:17:23,000 --> 00:17:24,840 Power Rangers, listen quickly-- 391 00:17:24,840 --> 00:17:26,280 I'm transmitting data to you 392 00:17:26,280 --> 00:17:28,960 showing that we can join our Zords together 393 00:17:28,960 --> 00:17:31,440 to form one Zord-- the Zeo Ultrazord. 394 00:17:31,440 --> 00:17:32,800 There's a designated space 395 00:17:32,800 --> 00:17:35,120 for each of your Zords within my structure. 396 00:17:35,120 --> 00:17:38,240 Joined together we are ten times more powerful 397 00:17:38,240 --> 00:17:43,080 than any one of us alone. 398 00:17:43,080 --> 00:17:48,080 Initiate Zeo Ultrazord transformation now! 399 00:18:21,560 --> 00:18:26,520 ALL: Zeo Ultrazord-- power up! 400 00:18:27,600 --> 00:18:32,560 # Go, go, Power Rangers # 401 00:18:39,120 --> 00:18:40,080 Water... 402 00:18:45,440 --> 00:18:50,400 got to find Skull... 403 00:18:53,033 --> 00:18:53,700 Huh? 404 00:19:10,400 --> 00:19:11,667 Bulky... 405 00:19:14,320 --> 00:19:15,600 where have you been? 406 00:19:15,600 --> 00:19:17,920 What were you doing out here? 407 00:19:17,920 --> 00:19:20,600 I... needed some fresh air. 408 00:19:20,600 --> 00:19:22,280 ( inhales ) 409 00:19:22,280 --> 00:19:25,280 ( coughs ) 410 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 This looks really good, you guys. 411 00:19:27,400 --> 00:19:28,733 Yeah. Man, it sure is great to be looking 412 00:19:29,280 --> 00:19:31,600 at the terrarium from the outside. 413 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 Yeah. 414 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 Tommy, Katherine 415 00:19:33,600 --> 00:19:35,360 why'd you leave me out 416 00:19:35,360 --> 00:19:36,040 in the desert? 417 00:19:36,040 --> 00:19:38,040 Oh, we're really sorry, Raymond. 418 00:19:38,040 --> 00:19:39,440 TOMMY: W-we got all turn around. 419 00:19:39,440 --> 00:19:43,560 Yeah, we were driving out there for hours. 420 00:19:43,560 --> 00:19:45,240 We're sorry, man. 421 00:19:45,240 --> 00:19:45,600 Okay. 422 00:19:45,600 --> 00:19:49,360 All right, well, I guess I needed the exercise anyway. 423 00:19:49,360 --> 00:19:50,680 Check this out. 424 00:19:50,680 --> 00:19:52,040 I got the perfect thing 425 00:19:52,040 --> 00:19:54,720 That'll finish off the terrarium. 426 00:19:54,720 --> 00:19:55,440 Ta-da! 427 00:19:56,760 --> 00:19:57,710 BOTH: A tarantula. 428 00:20:05,200 --> 00:20:08,240 I've been looking all over for you two. 429 00:20:08,240 --> 00:20:10,480 We've been making the discovery 430 00:20:10,480 --> 00:20:13,040 of the century. 431 00:20:13,040 --> 00:20:15,440 He means the mother lode, sir. 432 00:20:15,440 --> 00:20:16,200 You know, gold? 433 00:20:16,200 --> 00:20:18,400 We're going to be rich, rich, rich! 434 00:20:18,400 --> 00:20:21,040 We got sacks and sacks of it. 435 00:20:21,040 --> 00:20:22,880 It's only appropriate that you two fools 436 00:20:22,880 --> 00:20:25,680 would spend an entire day digging up 437 00:20:25,680 --> 00:20:28,200 A bunch of worthless iron pyrite... 438 00:20:28,200 --> 00:20:29,680 fool's gold. 439 00:20:29,680 --> 00:20:32,720 - Fool's... - Gold. 440 00:20:33,167 --> 00:20:34,500 Captioned by Grant Brown 28945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.