All language subtitles for Ninja.8.Warriors.of.Fire.1987.DVDRip-NoGrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,405 --> 00:01:39,238 - Bravo Victor! - Salve! Come stai, Willy'? 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,798 Bel colpol Se il nostro piano andasse cosi sarebbe fantastico! 3 00:01:44,365 --> 00:01:48,154 Non ti preoccupare, mi sono preso cura di tufio e possiamo agire quando vogliamo. 4 00:01:49,325 --> 00:01:51,999 Vuoi dire che sei in possesso della copia del piano? 5 00:01:53,325 --> 00:01:56,238 La squadra dei ninja é molto potente. Noi sappiamo tutto. 6 00:01:57,085 --> 00:01:58,155 Che mi dici dei soldi'? 7 00:01:59,565 --> 00:02:00,714 Ecco meta del compenso. 8 00:02:01,165 --> 00:02:05,284 Il resto te lo daremo appena avremo la copia nelle nostre mani. 9 00:02:12,005 --> 00:02:14,679 - Quali sono I tuoi ordini'? - Controlla I soldi. -SH 10 00:02:19,645 --> 00:02:20,476 E' tutto a posto, capo! 11 00:02:24,885 --> 00:02:28,082 Torna fra una settimana. Avrb il piano, sta' tranquillo. 12 00:02:36,525 --> 00:02:38,243 Mary! Che succede'? 13 00:02:39,005 --> 00:02:42,885 Sono un po' nervosa, Jenny! Non so pill: niente di Robin! 14 00:02:43,045 --> 00:02:44,683 Diceva che sarebbe arrivato presto! 15 00:02:44,965 --> 00:02:47,002 Non preoccuparti, sono sicura che adesso arriveré 16 00:02:47,085 --> 00:02:49,042 e sarete la ooppia pill: felioe del mondo! 17 00:02:50,485 --> 00:02:54,115 Grazie! E io so ohe sarai la sposa pill: bella ciel mondo! 18 00:02:54,365 --> 00:02:55,435 Sara oosi meraviglioso! 19 00:02:56,965 --> 00:02:59,957 Lo so! Adesso si, che mi piaci! Vuoi guardarti'? 20 00:03:00,565 --> 00:03:02,442 Hey! Tu le devi mettere! 21 00:03:03,125 --> 00:03:03,921 Lo so... 22 00:03:05,245 --> 00:03:07,077 ma non vanno pill: di modal 23 00:03:07,405 --> 00:03:09,601 Ma non fare cosi, Ii sporcherai! Aspetta! 24 00:03:09,845 --> 00:03:11,438 Ora Ii sistemo io. Dalli a me! 25 00:03:12,685 --> 00:03:15,120 Mi dispiace, Jenny, non volevo farti arrabbiare! 26 00:03:15,685 --> 00:03:19,918 Non sono arrabbiata, ma sposarsi é cosi importante! Si fa una volta solal E bene! 27 00:03:20,645 --> 00:03:21,237 OK! 28 00:03:34,845 --> 00:03:35,721 Saltiamogli addosso! 29 00:04:23,445 --> 00:04:24,162 Addosso! 30 00:04:56,005 --> 00:04:58,201 Avanti! Cammina! Sbrigati! 31 00:05:00,605 --> 00:05:02,915 Perché diavolo mi avete portato qui'? Io non vi conosco! 32 00:05:03,405 --> 00:05:04,998 \/oi ciovete avermi soambiato per qualoun altro! 33 00:07:25,325 --> 00:07:28,158 Lasoiatemi andare! Avete preso I'uomo sbagliato! 34 00:07:28,805 --> 00:07:31,797 Tu sei quello che volevol Io so chi sei, tu sei Robin, vero'? 35 00:07:36,325 --> 00:07:39,841 Quel colpo non I'hai fatto! Cos? anch'io so che hai la copia delle informazioni 36 00:07:39,925 --> 00:07:42,724 confidenziali sugli armamenti. Tu la dai a me e sarai un uomo ricco. 37 00:07:42,845 --> 00:07:44,358 Libero di fare quello che ti piace! 38 00:07:45,205 --> 00:07:48,118 Io non ti conosco! Che diavolo dici'? 39 00:07:48,765 --> 00:07:52,360 Farai meglio a darmi quello che voglio, altrimenti non ti sposerai! 40 00:07:54,045 --> 00:07:56,355 Ma chi sei'? Come fai a sapere tutto di me'? 41 00:07:57,365 --> 00:07:58,958 Non hai bisogno di sapere chi sono! 42 00:07:59,125 --> 00:08:02,197 Quello che devi fare é darmi quella copia e vedrai che andré tutto bene! 43 00:08:03,685 --> 00:08:07,997 Lo di quella maledetta oopia non so proprio niente! Ti stai sbagliando! 44 00:08:08,725 --> 00:08:11,683 Se non hai voglia di collaborare ho altri sistemi per avere quella copia! 45 00:08:12,165 --> 00:08:12,802 Portatelo via! 46 00:08:26,125 --> 00:08:26,717 Andiamo! 47 00:08:30,885 --> 00:08:32,762 - Saltiamol - Bene! 48 00:09:01,925 --> 00:09:04,439 - Hey! -$1, capo! 49 00:09:19,725 --> 00:09:20,795 Io non capisco! 50 00:09:21,285 --> 00:09:23,959 Perché sarebbe scomparso il giorno prima del matrimonio'? 51 00:09:24,285 --> 00:09:28,643 L-lo domanciato ai suoi oolleghi e mi hanno cietto ohe sembrava del tutto normale! 52 00:09:29,525 --> 00:09:32,916 Amava la sua ragazza ed era ansioso di sposarsi! 53 00:09:33,205 --> 00:09:35,799 Molto probabilmente é proprio un ragazzo normale! 54 00:09:47,365 --> 00:09:51,040 Non ti preoccupare! Mi vendicherb! Presto! 55 00:09:57,005 --> 00:09:59,076 Manderb dei ragazzi a scoprire la verité! 56 00:10:03,765 --> 00:10:07,076 - Mi dispiace, stiamo chiudendo! - C'é il boss'? Vai a vedere! -SI. 57 00:10:27,405 --> 00:10:29,874 Siete I ragazzi di Alfred! E' un piacere vedervi qui! 58 00:10:30,565 --> 00:10:31,919 Bevete, offre la casa! 59 00:10:32,485 --> 00:10:33,919 - Debbie! -Si? - No, grazie. 60 00:10:34,805 --> 00:10:39,117 Robin é sparito ultimamente e sono venuto a chiedere se tu sai qualcosa. 61 00:10:39,925 --> 00:10:43,281 Sta' attento! Sappiamo che sei invidioso perché lui ha successo 62 00:10:43,365 --> 00:10:44,844 e vorresti che finisse male! 63 00:10:45,605 --> 00:10:47,960 Mi stai facendo strane domande! 64 00:10:48,845 --> 00:10:49,437 Prendilo! 65 00:11:16,845 --> 00:11:21,078 Jenson! \/edi di farmi un favore! Dimmi quello ohe sail E alla svelta! 66 00:11:25,325 --> 00:11:26,121 Bene! 67 00:11:34,045 --> 00:11:34,796 Maestro! 68 00:11:36,005 --> 00:11:38,315 Qualcuno é andato al club di Jenson e I'ha pestato! 69 00:11:38,805 --> 00:11:42,161 Oredono ohe siamo ooinvolti nella sparizione di Robin! Oosa faooiamo, or a? 70 00:11:45,485 --> 00:11:48,603 Sta' calmo, non oi esponiamo! Penserb io a tufio! 71 00:11:48,765 --> 00:11:51,439 N on com mette re im pr ucie nze I - Be ne! 72 00:12:04,525 --> 00:12:08,155 Dicci dove sta! Appena ce lo dici, la facciamo finita! 73 00:12:08,445 --> 00:12:10,322 Perché vuoi sopportare tutto questo'? 74 00:12:10,405 --> 00:12:12,840 Ti ho gié detto che appena oi dai la copia la faremo finita! 75 00:12:20,485 --> 00:12:21,043 Basta! 76 00:12:23,885 --> 00:12:25,080 Che disastro! 77 00:12:25,765 --> 00:12:26,800 Soioglietelo! 78 00:12:27,645 --> 00:12:29,682 - SI, maestro! - Sei cosi testardo! 79 00:12:30,445 --> 00:12:33,836 Se mi avessi dato quello che volevo non ti avrebbero trattato cos?! 80 00:12:37,605 --> 00:12:39,118 Maledizionel Sei tu! 81 00:12:39,885 --> 00:12:42,843 Robin, é meglio ciimentioare il passato! E' oosi lontano! 82 00:12:43,325 --> 00:12:46,078 Dimenticare'? Non é tanto semplice... 83 00:12:51,005 --> 00:12:52,598 Forza! Pill: svelti! 84 00:12:53,365 --> 00:12:54,355 Muovetevi, forza! 85 00:12:55,085 --> 00:12:58,476 Su, avanti, camminate! Forza! - E allora, ti vuoi muovere! 86 00:13:01,965 --> 00:13:02,761 Mettetevi gill! 87 00:13:03,205 --> 00:13:03,842 Forza! 88 00:13:04,725 --> 00:13:05,521 In ginocchio! 89 00:13:06,965 --> 00:13:08,444 - GiU, avanti! - In ginocchio, ho detto! 90 00:13:14,965 --> 00:13:15,921 Sei pronto? 91 00:13:23,085 --> 00:13:24,484 Qualcuno vuole parlare'? 92 00:13:30,605 --> 00:13:32,596 - Qualouno vuol daroi informazioni? -\/ai al diavolo! 93 00:13:35,085 --> 00:13:37,884 Va bene! E tu che fai'? 94 00:13:39,045 --> 00:13:43,403 Non vuoi parlare'? E tu'? Ax/anti, parla! 95 00:13:46,965 --> 00:13:49,320 - Ti prego, non mi ammazzare! - Bravo! 96 00:13:49,845 --> 00:13:50,915 Sei un verme! 97 00:13:54,565 --> 00:13:56,602 Tu, pezzo di stronzo... 98 00:13:57,165 --> 00:13:57,961 Ora basta! 99 00:14:00,165 --> 00:14:02,475 - Uooidimi! - Sistematelo! 100 00:14:10,925 --> 00:14:13,883 - Voglio che soffra veramente! Ci sia quella copia alla sveltal -SH 101 00:14:22,485 --> 00:14:23,281 Chi é'? 102 00:14:28,445 --> 00:14:29,435 Vieni qui subito! 103 00:14:32,005 --> 00:14:34,918 - Che oosa vuoi? -\/ieni qui, svelta! 104 00:14:41,165 --> 00:14:45,841 Molto carina! Ma che disastro! Si direbbe che stai per sposarti! 105 00:14:46,205 --> 00:14:47,115 Ma cosa fate, qui'? 106 00:14:48,365 --> 00:14:50,959 Io me la farei, questa, capo! Che te ne pare, eh'? 107 00:14:52,485 --> 00:14:54,362 Pri ma o dopo averla ammazzata'? 108 00:14:55,965 --> 00:14:57,717 \/ieni qui, fiorel lino! 109 00:15:01,285 --> 00:15:03,276 Che volete da me'? Uscite subito! 110 00:15:04,245 --> 00:15:07,636 Non t'arrabbiare! Guarda qua! Riconosci questa'? 111 00:15:08,685 --> 00:15:11,564 La scrittura di Robin! - Guardala bene, tesoro! 112 00:15:12,165 --> 00:15:12,882 Ora oi credi'? 113 00:15:14,165 --> 00:15:17,920 Lui non saré qui! Domani mattina ce I'abbiamo noi! 114 00:15:18,325 --> 00:15:21,920 E ce lo teniamo finché avremo finito! -Carogne! 115 00:15:25,125 --> 00:15:26,638 Che avete da ridere'? 116 00:15:27,965 --> 00:15:30,400 Boss, posso spiegare il gioco'? 117 00:15:32,685 --> 00:15:37,919 In questo momento penserai che sia pazzo, ma voglio la tua copia! Avanti! 118 00:15:49,765 --> 00:15:51,836 Aiuto! Aiuto! 119 00:15:53,645 --> 00:15:54,203 Laso iami I 120 00:16:00,685 --> 00:16:01,516 Aiuto! 121 00:16:05,405 --> 00:16:06,759 Lasciatemi! 122 00:16:35,125 --> 00:16:36,001 Mary? 123 00:16:37,645 --> 00:16:38,965 Mary! 124 00:16:40,445 --> 00:16:43,119 Mary! Mary! 125 00:16:53,525 --> 00:16:56,563 - Jenny, aiutami! - Mary! 126 00:16:58,085 --> 00:16:59,359 Che cosa é successo'? 127 00:17:01,845 --> 00:17:05,395 Mary! Che cosa ti hanno fatto'? 128 00:17:05,725 --> 00:17:07,204 Un inferno! 129 00:17:07,845 --> 00:17:12,043 Certi uomini! Bestie! - Oh, Mary! 130 00:17:13,445 --> 00:17:16,403 Non ce la faocio! Non posso pill:... 131 00:17:17,485 --> 00:17:20,682 Non posso pill: guardare... 132 00:17:22,165 --> 00:17:23,678 ...in faccia Robin! 133 00:17:26,565 --> 00:17:28,920 Devi dire ad Alfred che io... 134 00:17:34,125 --> 00:17:34,796 Mary! 135 00:18:15,885 --> 00:18:16,716 Mary! 136 00:18:18,765 --> 00:18:22,918 Dioevi ohe sarei stata la sposa pill: bella di tutte! 137 00:18:23,525 --> 00:18:27,359 Ed or a é finito tutto! Non preoccuparti! 138 00:18:33,165 --> 00:18:36,283 Io troverb chi I'ha fatto... 139 00:18:38,165 --> 00:18:41,840 ...e gliela farb pagare per questo! 140 00:18:42,765 --> 00:18:44,642 Loro soffriranno come hai fatto tu! 141 00:18:45,565 --> 00:18:47,602 Non importa quello che mi costeré! 142 00:18:48,685 --> 00:18:52,565 Io voglio vendicarti, Mary! Vendicarti! 143 00:18:54,365 --> 00:18:55,764 Vendicarti! 144 00:19:10,405 --> 00:19:14,444 Maestro Alfred! Vieni fuori! 145 00:19:16,005 --> 00:19:18,599 \/igliaooo! Sei un vigliacoo! 146 00:19:19,405 --> 00:19:21,794 Vieni fuori, ti dico! 147 00:19:24,445 --> 00:19:25,515 Avanti! 148 00:19:26,325 --> 00:19:30,444 Ti chiamano maestro di giustizia! Tu non mi ascolti, invece! 149 00:19:32,485 --> 00:19:37,434 Ma come puoi ignorarmi'? Io sono sola e ho bisogno di aiuto! 150 00:19:37,965 --> 00:19:41,003 Maestro Alfred! 151 00:19:45,805 --> 00:19:51,562 Ti prego, aiutami! Tu non sei mai stato un vigliacco, tu eri un uomo coraggioso! 152 00:19:53,365 --> 00:19:55,595 Aiutami! 153 00:19:56,365 --> 00:20:00,438 Tu ignori una Gonna indifesa! Sei oruciele, senza ouore! 154 00:20:00,525 --> 00:20:05,361 Sei solo una carogna! Una carogna! Una carogna! 155 00:20:05,845 --> 00:20:08,758 Sei un bastardo senza pieté! 156 00:20:10,445 --> 00:20:13,198 Che fine ha fatto il tuo coraggio! 157 00:20:13,805 --> 00:20:16,638 Non sei altro che una carogna! 158 00:20:17,925 --> 00:20:22,874 Maestro Alfred! Vieni fuori! 159 00:20:23,605 --> 00:20:25,323 Vieni fuori e aiutami! 160 00:20:26,165 --> 00:20:29,044 Che cosa stai aspettando'? - Padrone... -Andatevene! 161 00:20:29,205 --> 00:20:31,879 - SI. - Ho bisogno di aiuto! 162 00:20:32,605 --> 00:20:37,520 Mia sorella é stata assassinata! L'uomo che doveva sposare é sparito! 163 00:20:38,285 --> 00:20:43,075 Se tu non mi aiuti io morirb qui! Muoio qui! 164 00:20:43,605 --> 00:20:44,595 Mary! 165 00:20:51,205 --> 00:20:54,561 Ti prego! Lasciami entrare nel tuo gruppo! Ti prego! 166 00:20:57,845 --> 00:21:00,075 Ti prego! Voglio essere un ninja bianco! 167 00:21:02,805 --> 00:21:04,000 Stammi a sentire! 168 00:21:04,845 --> 00:21:07,041 Smettila di piangere davanti alla mia casa! 169 00:21:07,325 --> 00:21:10,078 Non me ne vado finché non mi prendi fra I ninja bianchi! 170 00:21:10,845 --> 00:21:13,155 Molto bene! Allora dovrb ucciderti! 171 00:21:27,205 --> 00:21:30,402 - Allora, com'é successo'? - Saranno stati I ninja neri! 172 00:21:31,165 --> 00:21:34,521 Jenson ha defio cosi. Ha detto che volevano interrogare Robin. 173 00:21:35,285 --> 00:21:37,242 Jenson a detto che non aveva niente a che vedere con lui. 174 00:21:37,605 --> 00:21:39,118 Qualcun altro aveva organizzato tutto. 175 00:21:39,645 --> 00:21:42,956 Lui ha solo obbedito e non sapeva che domande avrebbero fafio a Robin! 176 00:21:48,125 --> 00:21:50,241 E come sta or a la ragazza che piangeva'? 177 00:21:50,525 --> 00:21:53,244 Sta meglio, oral L'iniezione le ha fatto bene! 178 00:21:54,125 --> 00:21:57,356 Ma dice che non se ne andré. Moriré, piuttosto! 179 00:22:02,325 --> 00:22:05,204 Ma é assurdo! Portala qui! 180 00:22:25,885 --> 00:22:26,920 Maestro! 181 00:22:27,845 --> 00:22:30,678 Guarda qui! Questo é quello che mi hai fatto! 182 00:22:39,485 --> 00:22:41,317 Che cattiveria! Ti fa male'? 183 00:22:41,485 --> 00:22:42,884 Non sento niente... 184 00:22:43,605 --> 00:22:46,996 ll mio corpo non sente niente, mail mio cuore é in agonia! 185 00:22:50,485 --> 00:22:52,999 Beh, sai giocare al Go'? 186 00:23:20,085 --> 00:23:21,041 Voi andate via! 187 00:23:32,645 --> 00:23:33,476 Allora! 188 00:23:36,285 --> 00:23:41,564 Sei sopravvissuta a quel trattamento! Sono sbalordito! 189 00:23:41,765 --> 00:23:44,234 Veramente, sei molto forte! 190 00:23:45,245 --> 00:23:51,161 Di solito si pensa che le donne siano il sesso debole ma tu sei diversa! 191 00:23:53,205 --> 00:23:57,324 Tu hai superato la nostra prova! 192 00:23:58,245 --> 00:24:01,397 E cosi or a sei pronta a diventare un ninja! 193 00:24:08,285 --> 00:24:10,083 - Lo vuoi'? - Oh, sil 194 00:24:23,085 --> 00:24:28,603 Bene! Ora sei stata accettata! 195 00:24:29,005 --> 00:24:29,915 Maestro! 196 00:25:05,445 --> 00:25:10,884 Queste cicatrici sono come fenditure sulla pietra preziosa. 197 00:25:13,405 --> 00:25:15,555 L'odio pub essere dominato! 198 00:25:18,245 --> 00:25:21,124 E io ti insegnerb come dovrai fare! 199 00:25:25,565 --> 00:25:27,761 Porterai dei tatuaggi su di te... 200 00:25:29,525 --> 00:25:32,404 ...cosl quando Ii vedrai ti ricorderai di questo! 201 00:25:42,165 --> 00:25:44,520 Va bene, preparati! 202 00:26:25,005 --> 00:26:26,598 Bene! Ora girati! 203 00:26:57,085 --> 00:27:00,840 Calma. Cerca di pensare a qualcosa di piacevole. 204 00:27:02,725 --> 00:27:03,840 Sei pronta! 205 00:27:05,165 --> 00:27:06,883 Sei un ninja perfetto! 206 00:27:07,925 --> 00:27:11,919 Hai sopportato il dolore e or a puoi aspettarti il piacere! 207 00:27:25,405 --> 00:27:26,076 Alzati! 208 00:27:39,045 --> 00:27:42,117 Tre dadi in filal La pratica é perfezione! 209 00:27:46,045 --> 00:27:50,243 Sei molto brava! Impart alla sveltal 210 00:27:50,765 --> 00:27:53,279 Lo scopo del gioco é conquistare. 211 00:27:55,885 --> 00:28:00,755 Capirai che facendo male agli altri puoi far male ate stessa! 212 00:28:01,445 --> 00:28:05,359 Ti serve ad imparare non facendo male a nessuno. 213 00:28:07,325 --> 00:28:08,281 Quanto hai fatto'? 214 00:28:09,205 --> 00:28:11,640 Il massimo! Sei in fila! 215 00:28:13,445 --> 00:28:14,355 Bene! 216 00:28:15,805 --> 00:28:19,400 Jenny, adesso dobbiamo cambiare il tuo nome! 217 00:28:23,805 --> 00:28:25,842 D'ora in poi avrai un nome ninja! 218 00:28:28,045 --> 00:28:29,365 Pazza come u n' ape! 219 00:28:43,725 --> 00:28:47,195 Quest'arma é stata al mio fianco in pace e in guerra! 220 00:28:56,045 --> 00:28:58,036 Ma or a I tempi sono cambiati... 221 00:28:58,685 --> 00:29:01,279 e io mi sono stufato di vivere in questo moncio violento! 222 00:29:02,965 --> 00:29:05,798 Ho lavorato sodo e ho una buona reputazione. 223 00:29:05,965 --> 00:29:08,718 Ho cercato di fare della giustizia il mio emblema... 224 00:29:10,045 --> 00:29:11,877 ...e credo di esserci riuscito. 225 00:29:16,165 --> 00:29:21,001 Io non so quello che Robin sia perte, mate lo riporterb qui! 226 00:29:23,205 --> 00:29:26,197 Posso salvarlo. E' mio potere farlo. 227 00:29:31,645 --> 00:29:35,559 Cos? or a tu fai parte dei ninja bianchi. 228 00:29:36,845 --> 00:29:39,519 Uorganizzazione é guidata da Jefferson... 229 00:29:41,365 --> 00:29:47,441 ...e adesso sei soggetta alle regole dei ninja! 230 00:29:50,765 --> 00:29:52,725 Sacrificherb la mia vita! 231 00:29:52,725 --> 00:29:52,964 Sacrificherb la mia vita! 232 00:31:26,005 --> 00:31:29,043 "Cara Jenny, mi dispiace per la brutta notizia. 233 00:31:29,365 --> 00:31:32,995 Sono in ritardo. Non posso vederti peril momento. Alex." 234 00:31:46,845 --> 00:31:50,600 "Cara Jenny, ogni giorno ti penso e ogni giorno... 235 00:31:51,325 --> 00:31:53,794 ...il mio cuore muore un po'. Alex." 236 00:31:54,605 --> 00:31:55,515 Alex... 237 00:32:04,965 --> 00:32:10,677 Cara Jenny, lo so ohe ognuno di noi ha dei rimpianti, ma ciobbiamo affrontarli! 238 00:32:11,245 --> 00:32:14,954 Il passato é passato. La realté si prende gioco dei nostri sogni. 239 00:32:15,725 --> 00:32:19,400 Ti ricorderb sempre giovane e bella. Alex." 240 00:32:24,045 --> 00:32:25,194 Giovane e bella! 241 00:32:28,365 --> 00:32:29,400 Alex! 242 00:32:29,965 --> 00:32:33,924 E' finito tutto, oral Sono piena di rabbia e di amarezza! 243 00:32:34,845 --> 00:32:38,440 Alex, io non sarb pill: candida e innooente! 244 00:32:43,805 --> 00:32:44,875 Oh, Mary! 245 00:32:46,165 --> 00:32:49,556 Sorella mia! Mary! 246 00:32:55,205 --> 00:32:57,560 - Maestro! E' suooesso qualoosa! -Parla! 247 00:32:57,845 --> 00:33:02,078 Ho saputo che Jenny, la futura cognata di Robin, é diventata un ninja bianco! 248 00:33:03,525 --> 00:33:04,401 Questa é lei! 249 00:33:05,565 --> 00:33:06,600 Cosa'? 250 00:33:07,925 --> 00:33:10,883 Il suo proposito é di vendicarsi! 251 00:33:11,445 --> 00:33:13,914 Capo! Noi dobbiamo prendere provvedimenti! 252 00:33:15,245 --> 00:33:17,441 Giusto! Liberatevi dei ninja bianchi! 253 00:33:25,245 --> 00:33:25,996 Oh, Jack! 254 00:33:30,285 --> 00:33:32,196 Dimentica, vai! 255 00:33:48,085 --> 00:33:48,563 Jenny! 256 00:33:50,685 --> 00:33:52,961 Jenny! Credevamo t'avessero rapito! 257 00:33:53,165 --> 00:33:54,963 Me'? No! 258 00:33:55,885 --> 00:33:59,082 Io non capisco! L'ha detto Jenson e Alfred é andato a vedere! 259 00:33:59,165 --> 00:34:03,841 - Deve essere una specie di trappolal - Giusto! Stanno cercando di fregarci! 260 00:34:54,685 --> 00:34:58,201 Alfred é stato brutalmente assassinato. Un'azione dei ninja neri. 261 00:34:58,725 --> 00:35:01,319 Ho preso da loro tufia la crudelté che potevo prendere. 262 00:35:01,445 --> 00:35:03,083 Maestro, oi vendicheremo! 263 00:35:05,765 --> 00:35:09,474 Non dobbiamo correre troppo! Dobbiamo fare le nostre mosse con attenzione! 264 00:35:10,085 --> 00:35:11,359 Altrimenti oi prenderanno! 265 00:35:12,045 --> 00:35:13,922 Di a Jenny di stare anoora pill: attenta! 266 00:35:14,605 --> 00:35:16,801 La prima cosa da fare é salvare Robin! 267 00:35:27,565 --> 00:35:31,718 Ascoltal Sta' calma, Jenny! Non far saltare tufio a questo punto del gioco! 268 00:35:36,285 --> 00:35:38,003 Quei bastardi non mi spaventano! 269 00:35:38,125 --> 00:35:41,880 Non lasciarti prendere dall'emotivitél! I ninja bianchi si vendicheranno! 270 00:35:42,565 --> 00:35:46,195 - Alloral Venti punti! -Hey, boss, c'é gente sospetta qui fuori! 271 00:35:46,285 --> 00:35:49,721 - Dopo! Dopo! -Dieci dollari sul 4! - Avanti, puntate! Che aspefiate'? 272 00:35:49,805 --> 00:35:52,115 - Eccoli qua! -Fate le vostre scommesse, avanti! 273 00:35:52,965 --> 00:35:54,080 Io punto venti! 274 00:36:07,885 --> 00:36:10,195 - Tu sai quello che devi fare'? - Lo so perfettamente! 275 00:36:11,765 --> 00:36:14,359 - Boss, lei é qui! - Molto bene, grazie! 276 00:36:22,365 --> 00:36:23,958 Sei Pazza come un'ape! 277 00:36:26,365 --> 00:36:27,958 Cosa posso fare per te'? 278 00:36:28,605 --> 00:36:32,678 Se avessi un po' di cervello sapresti gié la risposta! 279 00:36:33,245 --> 00:36:34,758 - Sicura'? - Certo! 280 00:36:36,165 --> 00:36:37,724 Ne vogliamo parlare adesso'? 281 00:36:46,845 --> 00:36:49,598 Prima soommettete! I soldi! 282 00:37:03,325 --> 00:37:04,440 Vogliamo cominciare'? 283 00:37:22,925 --> 00:37:24,484 I dadi sono truccati! 284 00:37:24,685 --> 00:37:27,199 Sapevo che lo dicevi! Le donne sono dei cattivi ninja! 285 00:37:28,005 --> 00:37:31,600 Non ridere! Soprattutto contro sé stesse. 286 00:37:44,925 --> 00:37:48,395 - Ha ragione! Nessun problemal - Certo! -Arrivederci! -Grazie! 287 00:37:51,645 --> 00:37:53,602 Buongiorno! Serve una macchina'? 288 00:37:54,845 --> 00:37:59,681 - SI. -Questa va molto bene. E' molto conveniente. E' una Fiat. 289 00:38:06,965 --> 00:38:09,844 Miss, é una macchina piccola, adatta per lei! 290 00:38:10,005 --> 00:38:12,645 Va bene in citté, consuma poco, facile da guidare... 291 00:38:12,725 --> 00:38:16,275 ...aria condizionata con lo stereo e la radio e diamo facilitazioni di pagamento 292 00:38:16,365 --> 00:38:19,357 previo piccolo anticipo del suo basso prezzo e consegna immediata. 293 00:38:19,965 --> 00:38:22,957 Non pub sbagliare con questa! Costa meno della meta! 294 00:38:23,845 --> 00:38:27,839 Bene, allora la prendo, grazie! Questo é il mio indirizzo! 295 00:39:24,965 --> 00:39:27,002 David! 296 00:39:28,045 --> 00:39:29,877 David! 297 00:39:32,285 --> 00:39:33,639 David! 298 00:39:33,805 --> 00:39:34,681 Chi sei'? 299 00:41:31,645 --> 00:41:35,479 David! Sbaglio o stai tremando come una foglia'? 300 00:41:35,565 --> 00:41:38,478 Dov'é il tuo coraggio'? - Eh'? Cosa'? 301 00:41:39,205 --> 00:41:40,036 Ma chi sei'? 302 00:41:42,365 --> 00:41:44,322 Come, non mi riconosci'? 303 00:41:45,685 --> 00:41:47,164 Ci siamo gié incontrati! 304 00:41:47,805 --> 00:41:52,276 - Devi essere pazza! -Niente affatto! Ma sono arrabbiata! 305 00:41:52,525 --> 00:41:57,440 Hai distrutto la felicité di mia sorella e adesso devi pagare! 306 00:41:57,525 --> 00:42:02,076 - Ma chi sei'? -Quella sposa era mia sorella ed io sono un ninja! 307 00:42:03,445 --> 00:42:05,834 Non sono stato io! Non sono stato io! Non I'ho fatto! 308 00:42:06,605 --> 00:42:09,245 SI che lo hai fafio ed or a pagherai! 309 00:42:25,405 --> 00:42:26,964 Ve lo dirb! Ve lo dirb! Parlerbl 310 00:42:28,085 --> 00:42:30,315 Lascia perdere il giornalel Robin é libero! 311 00:42:30,645 --> 00:42:32,397 Cosa'? Chi ha potuto sfidare Victor'? 312 00:42:32,565 --> 00:42:36,274 Sara stato uno di quei ninja bianchi! Sono il nemico pubblico numero uno, oral 313 00:42:36,605 --> 00:42:39,757 Dobbiamo pensare a qualcuno che si prenda cura dei ninja bianchi! 314 00:42:42,085 --> 00:42:47,034 I ninja bianchi non sono I soli nemici! Anche Jenny si sta dando da fare! 315 00:42:47,765 --> 00:42:50,757 Tu pensa alla cognata di Robin e io penserb ai ninja bianchi! 316 00:42:52,965 --> 00:42:56,595 Non ti soaldare tanto, oapito'? Oonosoo il mio lavoro! 317 00:42:58,125 --> 00:42:59,763 Va bene! Andiamo subito! 318 00:43:04,205 --> 00:43:06,037 Orecievo ohe I ninja se ne stessero oalmi! 319 00:43:21,445 --> 00:43:22,003 Avanti! 320 00:43:36,405 --> 00:43:38,203 Coraggio, muoviti! 321 00:43:47,205 --> 00:43:47,922 Su, cammina! 322 00:44:05,485 --> 00:44:06,441 Avanti! Avanti! 323 00:44:13,685 --> 00:44:14,561 Maestro! 324 00:45:16,325 --> 00:45:18,282 Maestro! Maestro! 325 00:45:19,045 --> 00:45:20,160 Aiuto, maestro! 326 00:47:06,165 --> 00:47:08,964 - Eooo! dai! Forza, rispondi! - Gil]! Gil]! -Forza con quella oarta! 327 00:47:09,245 --> 00:47:13,876 Ti frego questa voltal Eccola! Eccola qua! -Quella II é la mia! 328 00:47:14,005 --> 00:47:20,081 - Un due! ll due! -Ah, maledizionel - Dai! Forza! -Hey, non spingere! 329 00:47:20,885 --> 00:47:21,716 Eccolo qui! 330 00:47:22,725 --> 00:47:25,956 - Cosa oi metti'? -Fa' vedere! - Non lo so! Adesso prova tu, forza! 331 00:47:26,325 --> 00:47:28,965 - Avanti! -Eccola qui! - Gioca! 332 00:47:29,925 --> 00:47:31,643 Prendi questa! Guarda! 333 00:47:32,325 --> 00:47:34,965 Avanti, forza! Che... - Hey! Sentite! 334 00:47:35,445 --> 00:47:36,594 Hey, cosa dice'? 335 00:47:40,605 --> 00:47:42,403 Adesso ce la spassiamo! 336 00:47:43,325 --> 00:47:45,885 Ah, sil Perfetto! Magnifico! 337 00:47:47,325 --> 00:47:49,885 - SI, si, portali qui, portali qui! - Ma chi sono questi'? 338 00:47:50,085 --> 00:47:52,156 Forza, muovetevi! E senza storie! 339 00:48:14,845 --> 00:48:15,801 Un proiettile in canna! 340 00:48:19,845 --> 00:48:23,281 Un proiettile in canna! Dovete fare a turno! 341 00:48:25,045 --> 00:48:27,161 E spararvi in bocca! 342 00:48:42,885 --> 00:48:44,080 Ora tocca ate! 343 00:48:44,725 --> 00:48:47,478 Avanti! Cosa aspefii'? 344 00:48:47,565 --> 00:48:48,202 Vail 345 00:49:07,325 --> 00:49:08,156 Fallo! 346 00:49:33,325 --> 00:49:34,201 Tocca ate! 347 00:49:54,365 --> 00:49:55,116 Avanti! 348 00:49:55,925 --> 00:49:58,041 - Forza! Che aspetti'? - Avanti! 349 00:50:15,165 --> 00:50:19,079 D'aooorclo! Si oambia! Tu spari a lui! 350 00:50:20,805 --> 00:50:21,442 SD-araglil 351 00:50:23,605 --> 00:50:24,322 Tieni! 352 00:50:27,565 --> 00:50:28,202 SD-araglil 353 00:50:31,245 --> 00:50:32,076 Avanti! 354 00:50:32,685 --> 00:50:33,675 No! 355 00:50:51,725 --> 00:50:54,444 Tu spari a luil Avanti! 356 00:51:42,925 --> 00:51:47,123 - Maestro! Puoi dirmi perohé sono qui'? - Ho ciovuto portarti qui! 357 00:51:50,765 --> 00:51:53,518 Bene. Ho gié mandato qualcuno a prendere la copia del dossier 358 00:51:53,605 --> 00:51:55,084 confidenziale negli States! 359 00:51:55,885 --> 00:51:58,240 Robin, hai fatto un gran bel lavoro! 360 00:51:59,125 --> 00:52:00,763 Dov'é Mary'? Mi manca! 361 00:52:01,685 --> 00:52:05,041 Mi dispiace, Robin. Non vorrei dirtelo, ma tu non la rivedrai! 362 00:52:05,205 --> 00:52:06,115 Perché no'? 363 00:52:06,885 --> 00:52:09,604 \/orrei ohe non fosse vero J \ ma e stata assassinata! 364 00:52:11,805 --> 00:52:14,763 No! No! 365 00:52:20,125 --> 00:52:25,279 Voglio vendicarmi! Tutti dovranno pagare! Afiogheranno nel loro stesso sangue! 366 00:53:50,965 --> 00:53:53,923 Salve, chiedo scusa, ma mi si é rotta la macchina... 367 00:53:54,085 --> 00:53:56,520 ...e vorrei dipingere qualcosa mentre sono qui, ok'? 368 00:53:56,885 --> 00:53:58,762 - Certo! Fa' pure! - Grazie! 369 00:54:44,485 --> 00:54:46,396 Hey, Charlie! C'é una bella pollastrella lassul 370 00:54:46,765 --> 00:54:49,439 Dove'? Andiamo! 371 00:54:58,325 --> 00:55:00,919 Hey, niente male! Che ne dite di spassarcela, ragazzi'? 372 00:55:01,005 --> 00:55:05,124 - Gié, é una buona idea! Facciamo a turno! Prima tu e poi tu! -SH -Vail 373 00:55:12,565 --> 00:55:16,035 Secondo me le ragazze che si comportano cosi cercano guai! 374 00:55:27,445 --> 00:55:32,758 Lady, non ti senti troppo triste a dipingere cosi tutta sola'? 375 00:55:33,445 --> 00:55:36,085 Sono venuta qui per stare lontana dalla gente! 376 00:55:37,485 --> 00:55:42,082 Hey! Miss! Ho una bella idea! Ti interessa'? 377 00:55:44,885 --> 00:55:48,082 Non mi sembri granché ma potrei sbagliarmi! 378 00:55:50,485 --> 00:55:53,238 Quello che mostri é molto attraente! 379 00:55:54,685 --> 00:55:57,564 Ma sono le cose che nascondi che mi interessano! 380 00:55:58,685 --> 00:56:00,164 Posso dare u n' oooh iata'? 381 00:56:01,885 --> 00:56:04,399 E sarebbe questo il modo di esprimere la tua idea'? 382 00:56:08,925 --> 00:56:11,280 Che succede'? Non ti piacciono le sorprese'? 383 00:56:17,885 --> 00:56:19,239 Vieni qui! 384 00:56:30,125 --> 00:56:30,717 Prendila! 385 00:56:31,605 --> 00:56:33,562 Dove credi di andare, eh'? 386 00:56:47,205 --> 00:56:49,674 Lasciatemi! Lasciatemi! 387 00:56:53,165 --> 00:56:53,996 Pivano! 388 00:56:55,565 --> 00:56:57,078 Come fai a conoscere il mio nome'? 389 00:56:57,445 --> 00:57:01,564 L'ho gié sentito una voltal Ti ricordi di averlo gié fatto a un'altra ragazza'? 390 00:57:04,845 --> 00:57:06,244 Ma chi accidenti sei'? 391 00:57:06,445 --> 00:57:11,315 La sorella di quella povera ragazza! Sono un ninja! Pazza come un'ape! 392 00:57:12,525 --> 00:57:15,517 - Hai ucciso David, tu! - L'ho fatto! 393 00:57:47,565 --> 00:57:49,442 Perdonami! Perdonami! 394 00:57:50,005 --> 00:57:53,361 Perdonarti riporterebbe forse indietro mia sorella'? 395 00:57:54,045 --> 00:57:55,194 - Ti prego! - Tu devi morire! 396 00:58:00,325 --> 00:58:02,794 Fermo! Non muoverti! 397 00:58:03,005 --> 00:58:03,881 No! 398 00:58:07,125 --> 00:58:09,514 Mi dispiace! Ora ce ne andiamo! 399 00:58:09,645 --> 00:58:13,161 Hai pensato a mia sorella, quando I'hai stuprata'? 400 00:58:13,845 --> 00:58:15,358 Hai pensato a quello che stavi facendo'? 401 00:58:16,125 --> 00:58:20,198 Io te lo insegnerb con un gioco! - Un gioco'? Che tipo di gioco'? 402 00:58:20,525 --> 00:58:22,436 Quando voi scapperete io vi prenderb! 403 00:58:23,565 --> 00:58:24,521 Tu oi prenderai'? 404 00:58:25,125 --> 00:58:26,763 Ma prima vi spaventerb! 405 00:58:27,485 --> 00:58:32,844 Adesso conto fino a tre e voi due vi mefierete a correre! 406 00:58:34,885 --> 00:58:38,435 Se riuscirete ad andare lontano prima che spari, vi lascerb andare! 407 00:58:38,765 --> 00:58:43,362 Ma se non lo fate vi ucciderb! Cos? vi consiglio di correre... 408 00:58:46,005 --> 00:58:46,961 E togliti! 409 00:58:48,445 --> 00:58:51,517 Uno! Due! Tre! 410 01:00:51,005 --> 01:00:52,803 Chi ti ha detto di uccidere mia sorella'? 411 01:00:53,045 --> 01:00:56,242 Io ho solo eseguito gli ordini! E' stato Jenson che mi... 412 01:00:58,725 --> 01:01:01,638 Jenson chi'? Ooraggio, parla! 413 01:01:02,365 --> 01:01:07,439 Te lo ciico, te lo dioo! E' stato Marc! Marc ce lo ha ordinato! 414 01:01:08,245 --> 01:01:12,796 Quel brutto bastardo! E tu hai obbedito ai suoi ordini! 415 01:01:15,645 --> 01:01:19,320 Sorella! Ti vendioherb stai tranquilla! 416 01:01:20,725 --> 01:01:24,719 Adesso ti violento io, invece che tu me! 417 01:01:25,085 --> 01:01:26,644 Non é quello che faspettavi, vero'? 418 01:02:21,485 --> 01:02:24,045 Salve! Ti stavo aspettando! 419 01:02:27,685 --> 01:02:29,244 Meno male che hai pazienza! 420 01:02:30,805 --> 01:02:35,436 Sono siouro ohe arriveremo ad un aooordo! Sono un uomo di parola! 421 01:02:36,885 --> 01:02:39,923 Non voglio la tua parolal Voglio la tua vita, oral 422 01:02:42,365 --> 01:02:48,043 E' per loro! Per la loro pace! E' per questo ohe ti uooicierbl 423 01:02:48,645 --> 01:02:49,362 Davvero'? 424 01:02:52,725 --> 01:02:57,083 Non oi credo! E' assurdo! Nessuno avré pace uccidendo me! 425 01:05:14,125 --> 01:05:15,081 Hey! 426 01:05:17,485 --> 01:05:20,443 Jenny! Ce Pabbiamo! L'abbiamo trovato! 427 01:05:20,885 --> 01:05:24,799 Marc'? Vuoi dire che sai dove si trova proprio in questo momento'? 428 01:05:25,325 --> 01:05:28,875 Lo so! Ho gié sistemato tufio! 429 01:05:30,085 --> 01:05:31,883 E' luil E' sicuro! 430 01:05:36,405 --> 01:05:38,078 Lui e Jenson avevano un afiare, insieme. 431 01:05:39,445 --> 01:05:41,561 Gioco, scommesse, tutta quella robaccia... 432 01:05:42,605 --> 01:05:46,394 Hey, Jenny! Sono una veraforza, insieme! 433 01:05:50,805 --> 01:05:52,159 Loro sono gié II! 434 01:05:53,565 --> 01:05:56,557 Sei sicura'? Non agire, oral Lasciali ai ragazzi! 435 01:06:00,325 --> 01:06:06,435 Non posso! Finché non I'ho fatto fuori non avrb pace! 436 01:06:06,765 --> 01:06:12,602 E' cosa mia. Quando I'avrb ucciso, allora sarb liberal 437 01:06:13,005 --> 01:06:14,040 Non prima. 438 01:06:14,605 --> 01:06:15,481 Sei sicura'? 439 01:06:20,405 --> 01:06:21,679 Ne sono sicura! 440 01:06:55,805 --> 01:06:56,761 Ora tocca ate! 441 01:07:01,645 --> 01:07:02,601 Allora'? 442 01:07:17,685 --> 01:07:18,516 Posso indovinare! 443 01:07:31,245 --> 01:07:32,565 Sei capace'? 444 01:09:26,765 --> 01:09:29,405 Imparerai che facendo del male agli altri... 445 01:09:31,725 --> 01:09:33,398 ...potrai fare del male anche ate stessa! 446 01:09:45,845 --> 01:09:48,997 Padre! Perdona! Non fare cosi, ti prego! 447 01:09:53,205 --> 01:09:57,244 Non posso crederoi! l_a Gonna ohe ami é mia nemica! Mia nemioa mortale! 448 01:09:57,325 --> 01:09:59,680 Padre! Dimentica, ti prego! 449 01:10:00,845 --> 01:10:04,201 Io devo ucciderlal Non avrb pace finché non I'avrb distrufia! 450 01:10:04,525 --> 01:10:06,641 Padre, non essere oosi orgoglioso! 451 01:10:07,085 --> 01:10:09,884 Cos? orgoglioso'? Cosa dovrei essere'? 452 01:10:10,365 --> 01:10:12,276 Lo sono un vero uomo, non un vigliacco come tel 453 01:10:12,365 --> 01:10:13,036 Padre! 454 01:11:29,125 --> 01:11:30,001 Hey, tu! 455 01:11:32,845 --> 01:11:35,519 Avevo deciso di farla finita con tutte queste morti! 456 01:11:36,085 --> 01:11:40,522 Comunque voi ragazzi mi avete fatto cambiare idea! 457 01:11:42,285 --> 01:11:46,119 Troppo tardi, lady! Mi dispiace, siamo qui per farti fuori! 458 01:11:46,445 --> 01:11:48,118 Staremo a vedere, bastardo! 459 01:12:26,045 --> 01:12:27,638 Hey, non mi ammazzare! 460 01:12:28,605 --> 01:12:31,916 - Sta' zifio, leccapiedi senza cervellol -Ho paura! Ho paura! 461 01:12:33,045 --> 01:12:34,194 E cosi deve essere! 462 01:12:35,085 --> 01:12:35,961 Cosa vuoi'? 463 01:12:38,045 --> 01:12:38,876 Fratello... 464 01:13:43,485 --> 01:13:44,281 Bene, Marc! 465 01:13:45,405 --> 01:13:48,363 Hey, Marc! \/ieni! 466 01:13:48,805 --> 01:13:49,681 Sono qui! 467 01:14:20,725 --> 01:14:22,045 - L'hai colpita'? - Credo di sil 468 01:14:43,445 --> 01:14:45,800 - L'hai presa'? - No! Vail 469 01:17:10,525 --> 01:17:11,924 Accide nti I 470 01:17:12,685 --> 01:17:16,360 Pazza come un'ape! Avanti! 471 01:17:17,885 --> 01:17:19,080 Avanti! 472 01:17:24,285 --> 01:17:27,915 Esci fuori! Battiamoci all'aperto, coraggio! 473 01:17:28,805 --> 01:17:29,476 Sono qui! 474 01:17:46,045 --> 01:17:46,682 Hey, tu! 475 01:17:48,245 --> 01:17:50,919 Credi che verrei fuori con un serpente a sonagli come te'? 476 01:17:52,125 --> 01:17:53,445 Credi che sia stupida, vero'? 477 01:18:07,965 --> 01:18:12,038 Ax/anti! Esoi fuori, vigliacoa! 478 01:18:29,645 --> 01:18:34,355 Marc! Tutto questo cieve finire, oompreso il tuo odio! 479 01:18:35,125 --> 01:18:38,481 Stasera uno di noi deve morire! 480 01:18:49,325 --> 01:18:54,195 Tufio questo mi suona familiarel Vedi, Jenny, mi ricordi tua sorella Mary! 481 01:18:55,245 --> 01:18:57,441 Non ti permettere di pronunciare il suo nome! 482 01:18:59,005 --> 01:19:03,238 - Mary! Mary! -Sta' zitto! lo ti ammazzerb, Marc! 483 01:19:06,765 --> 01:19:09,996 Troppotardi, ormai! Hai perso la prima mossa! 484 01:19:11,005 --> 01:19:13,645 Ti sbagli! E' tutto sotto oontrollo! 485 01:19:16,405 --> 01:19:19,363 Ho cinque proiettili, qui! E me ne serve uno solo per farti fuori! 486 01:19:19,445 --> 01:19:20,435 Sta' zitto! 487 01:19:21,405 --> 01:19:25,000 Guarda questo ventaglioi ogni stecca pub ucciderti! 488 01:19:25,565 --> 01:19:27,363 Me ne basta una sola per farti fuori! 489 01:19:27,565 --> 01:19:31,559 Allora oi batteremo oosii I miei proiettili contro il tuo ventaglio! 490 01:19:32,325 --> 01:19:33,156 \/eciiamo chi vi noel 491 01:20:06,845 --> 01:20:08,074 So che il ventaglio é finito. 492 01:20:08,365 --> 01:20:11,517 E tu credi che abbia sparato I miei cinque proiettili... 493 01:20:14,005 --> 01:20:16,884 ...ma ho mentito quando ho defio che ne avevo solo cinque! 494 01:20:18,125 --> 01:20:20,162 Cosa'? Sei una carogna! 495 01:20:33,525 --> 01:20:35,198 - Alex! - Alex! 496 01:20:35,445 --> 01:20:36,355 Alex! 497 01:20:38,365 --> 01:20:39,161 Figlio mio! 498 01:21:38,485 --> 01:21:42,240 Maestro, vieni a difendere I'onore dei ninja! ll momento cruciale é arrivato! 499 01:21:43,325 --> 01:21:44,645 Difenderb I ninja! 500 01:21:48,045 --> 01:21:51,800 Victor! Vieni fuori subito! Avanti! 501 01:21:53,565 --> 01:21:58,196 Ho detto di uscire subito fuori, Victor! Avanti! 502 01:22:04,725 --> 01:22:06,602 Victor! Vieni fuori! 503 01:23:11,645 --> 01:23:12,521 Lasciatemi! 504 01:23:14,085 --> 01:23:15,314 Su, dai! Ancora, dai! 505 01:23:15,885 --> 01:23:16,556 Forza! 506 01:23:18,325 --> 01:23:18,917 Dai, dai! 507 01:23:19,605 --> 01:23:21,482 - Ax/anti, pill: veloce! - Su, pill: svelti! 508 01:23:23,445 --> 01:23:24,435 Forza, forza! 509 01:23:25,325 --> 01:23:25,962 Basta! 510 01:23:27,565 --> 01:23:28,521 Dall'altra parte, avanti! 511 01:23:31,245 --> 01:23:32,804 - Svelti, svelti I -\/eloce! 512 01:23:34,245 --> 01:23:35,838 Cosi, portiamolo via, dai! 513 01:23:36,725 --> 01:23:38,875 Sui PiU sveltil Ancora! 514 01:23:40,965 --> 01:23:42,114 Dall'altra parte, avanti! 515 01:23:43,525 --> 01:23:45,835 - No! -Su, su! Correte, correte! 516 01:23:49,285 --> 01:23:49,956 Dai! 517 01:23:51,245 --> 01:23:51,962 Basta! 518 01:25:53,885 --> 01:25:54,681 Hey!39421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.