Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,300
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Mar 21 15:41:53 2011.
2
00:00:04,310 --> 00:00:11,800
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com.
3
00:00:27,850 --> 00:00:30,750
For Grandma's sake, I won't hate you.
4
00:00:32,070 --> 00:00:34,500
Ending things in this way,
5
00:00:34,510 --> 00:00:36,600
I'll be thankful for.
6
00:00:39,370 --> 00:00:41,990
I'm only going to think
about dance from now on.
7
00:00:43,250 --> 00:00:45,770
I'll only love dance,
8
00:00:45,780 --> 00:00:47,880
I'll put all my energy towards it.
9
00:00:55,300 --> 00:00:58,290
Grandmother.
10
00:00:58,300 --> 00:01:00,000
I'll miss you.
11
00:01:01,850 --> 00:01:03,810
Please go to a good place.
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,800
And
13
00:01:06,810 --> 00:01:09,010
watch over me, too, once in a while.
14
00:01:24,000 --> 00:01:25,590
This suits you better, dear.
15
00:01:26,790 --> 00:01:28,420
How many carats is this?
16
00:01:28,430 --> 00:01:30,000
It's four carats.
17
00:01:31,060 --> 00:01:32,370
Just wear it out now.
18
00:01:43,140 --> 00:01:44,440
Just you wait and see,
19
00:01:44,450 --> 00:01:48,300
I'm going to marry into a much
wealthier home than you.
20
00:01:52,750 --> 00:01:53,680
Mm-hmm.
21
00:01:53,690 --> 00:01:56,080
What are you doing tomorrow?
22
00:01:56,090 --> 00:01:57,650
Nothing much.
23
00:01:57,660 --> 00:01:59,310
Let's get together.
24
00:01:59,320 --> 00:02:02,460
Tomorrow, let's go to the
Chinese herbal medicine place.
25
00:02:02,470 --> 00:02:03,850
Why?
26
00:02:03,860 --> 00:02:05,910
To get some herbal medicine for you.
27
00:02:05,920 --> 00:02:08,760
You aren't eating well these
days, because it's Spring.
28
00:02:08,770 --> 00:02:10,130
It's good because I can lose some belly fat.
29
00:02:10,140 --> 00:02:12,290
If you get any thinner, you won't look good.
30
00:02:12,300 --> 00:02:15,640
A woman needs a fair amount of
flesh in her face to look pretty.
31
00:02:15,650 --> 00:02:17,100
If you take herbal medicines
wrong, you can gain weight.
32
00:02:17,110 --> 00:02:19,180
We'll make sure they don't prescribe
any that make you gain weight.
33
00:02:19,190 --> 00:02:20,100
It's okay.
34
00:02:20,110 --> 00:02:21,590
You really don't want any?
35
00:02:21,600 --> 00:02:23,510
No.
36
00:02:23,520 --> 00:02:26,570
I had already made an appointment, too.
37
00:02:30,550 --> 00:02:32,950
The guy you're dating,
38
00:02:32,960 --> 00:02:35,620
is the one I saw, isn't it?
39
00:02:35,630 --> 00:02:38,730
The one I asked about earlier.
40
00:02:38,740 --> 00:02:41,230
The son of the home you went to dance for.
41
00:02:41,240 --> 00:02:42,470
The one you met by coincidence.
42
00:02:42,480 --> 00:02:43,650
It isn't.
43
00:02:43,660 --> 00:02:45,290
Just look at her.
44
00:02:45,300 --> 00:02:47,530
It isn't?
45
00:02:47,540 --> 00:02:48,610
No, it isn't.
46
00:02:50,200 --> 00:02:52,830
It isn't good to date too long.
47
00:02:52,840 --> 00:02:57,110
If you both get along well, and nothing is lacking,
it's good to get married while you're in love.
48
00:02:57,120 --> 00:02:59,540
We broke up.
49
00:03:00,460 --> 00:03:01,280
What do you mean, finished?
50
00:03:01,290 --> 00:03:03,280
I mean, we ended things.
51
00:03:03,290 --> 00:03:04,080
When?
52
00:03:04,090 --> 00:03:05,210
It's been a few days.
53
00:03:05,220 --> 00:03:07,560
Is that why you don't have an appetite?
54
00:03:08,710 --> 00:03:09,960
No,
55
00:03:09,970 --> 00:03:11,490
It has nothing to do with my eating.
56
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
It's just Spring fever.
57
00:03:13,010 --> 00:03:14,180
Why did you end things?
58
00:03:14,190 --> 00:03:16,180
Do I have to tell you all the details?
59
00:03:16,190 --> 00:03:18,900
But the fortune teller said that you
were supposed to get married this year.
60
00:03:18,910 --> 00:03:20,800
I don't believe in such things.
61
00:03:20,810 --> 00:03:23,090
Are they going to live my life for me?
62
00:03:24,450 --> 00:03:25,610
Please don't bring it up again.
63
00:03:27,050 --> 00:03:28,820
Just tell me one thing.
64
00:03:28,830 --> 00:03:30,600
Did he agree to this, too?
65
00:03:30,610 --> 00:03:31,780
To end things?
66
00:03:33,360 --> 00:03:33,850
Yes.
67
00:03:33,860 --> 00:03:38,390
This stupid fool, how could she
push away this unexpected fortune?
68
00:03:50,120 --> 00:03:52,110
Did she dump him or
did she get dumped?
69
00:03:54,540 --> 00:03:57,300
The house feels completely empty.
70
00:03:57,310 --> 00:04:00,370
If that night,
71
00:04:00,380 --> 00:04:04,550
we hadn't eaten out, Mother-in-law
72
00:04:04,560 --> 00:04:06,850
might not have died.
73
00:04:08,050 --> 00:04:11,800
One's life and death is determined by fate.
74
00:04:40,000 --> 00:04:41,510
Pleased to meet you.
75
00:04:41,520 --> 00:04:44,380
Thank you for coming out like this.
76
00:04:44,390 --> 00:04:45,550
No need to feel that way.
77
00:04:45,560 --> 00:04:47,030
Please have a seat.
78
00:04:52,440 --> 00:04:54,490
Has your health been completely restored?
79
00:04:54,500 --> 00:04:58,090
I'm afraid it's due to my age,
80
00:04:58,100 --> 00:05:01,910
He's put all his energy
into finding this child.
81
00:05:09,630 --> 00:05:12,300
When you first met my wife,
82
00:05:12,310 --> 00:05:15,320
I actually went with her and saw you.
83
00:05:15,330 --> 00:05:19,360
I have no excuse to give you.
84
00:05:19,370 --> 00:05:22,150
I don't deserve to face you.
85
00:05:22,160 --> 00:05:25,290
I didn't even know she was my granddaughter,
86
00:05:25,300 --> 00:05:30,960
I kicked out my own child's daughter.
87
00:05:30,970 --> 00:05:33,360
It's my fault.
88
00:05:33,370 --> 00:05:35,460
I should have stated it more clearly.
89
00:05:35,470 --> 00:05:37,730
When I think about it now.
90
00:05:37,740 --> 00:05:41,670
My heart aches a dozen times a day.
91
00:05:41,680 --> 00:05:47,440
All the responsibility lies on me.
92
00:05:47,450 --> 00:05:51,500
Things have turned out like this.
What good is it to try and find blame?
93
00:05:51,510 --> 00:05:54,820
It will only cause heartache and illness.
94
00:05:54,830 --> 00:05:59,750
Even if I am to be cursed, I
wanted to apologize to you.
95
00:05:59,760 --> 00:06:04,190
And beg your forgiveness.
That's why I asked to see you.
96
00:06:04,200 --> 00:06:09,210
Even though this doesn't mean
that we'll find the child.
97
00:06:21,820 --> 00:06:29,350
Wait, just hear her out first. Afterwards, if you
still can't accept it, then we'll all go out.
98
00:06:29,360 --> 00:06:30,160
Let's go!
99
00:06:42,670 --> 00:06:47,470
After I heard from Choo that you had ended
things with Ah Da Mo thinking he was gay,
100
00:06:47,480 --> 00:06:50,240
I happened to run into him.
101
00:06:50,250 --> 00:06:52,270
His friend lives above us, you see.
102
00:06:52,280 --> 00:06:54,250
I know that part.
103
00:06:54,260 --> 00:06:57,910
And his grandmother called me to dance, so
I went to his house a few times then, too.
104
00:06:57,920 --> 00:07:00,760
That's how we kept meeting each other.
105
00:07:01,830 --> 00:07:03,790
To see if he was gay like you said.
106
00:07:03,800 --> 00:07:06,420
I was curious to confirm that, too.
107
00:07:06,430 --> 00:07:07,620
He isn't, is he?
108
00:07:07,630 --> 00:07:09,290
He seems normal to me.
109
00:07:09,300 --> 00:07:10,890
Did you tell him that?
110
00:07:10,900 --> 00:07:12,590
Not at all.
111
00:07:12,600 --> 00:07:15,570
If I had planned to keep seeing him, I
would have probably told you about it.
112
00:07:15,580 --> 00:07:21,770
The terms we started seeing each other on were
just to meet casually, without any pressure.
113
00:07:21,780 --> 00:07:27,480
That's why I didn't. It was going to end anyway,
so what good would it have been to bring it up.
114
00:07:27,490 --> 00:07:31,490
It started as a curiosity,
but it changed to love?
115
00:07:33,640 --> 00:07:34,630
It's over.
116
00:07:36,310 --> 00:07:36,990
Why?
117
00:07:37,000 --> 00:07:38,190
He said to break up.
118
00:07:38,200 --> 00:07:40,490
Damo did?
119
00:07:40,500 --> 00:07:41,290
When?
120
00:07:41,300 --> 00:07:42,820
Last Monday.
121
00:07:42,830 --> 00:07:46,710
From what she said, she said you guys
looked very intimate.
122
00:07:50,150 --> 00:07:53,410
He said he didnt see me as a woman,
but as a younger sibling.
123
00:07:54,790 --> 00:07:58,970
After he started seeing me, he realized...
124
00:07:58,980 --> 00:08:01,710
In a word, he said that there
wasn't any romantic attraction.
125
00:08:01,720 --> 00:08:05,310
If there wasn't any attraction, then what do
you call walking with his arm around you?
126
00:08:05,320 --> 00:08:08,250
That day we played catch.
127
00:08:08,260 --> 00:08:10,120
Because I was like a
comfortable little sister.
128
00:08:10,130 --> 00:08:11,420
You guys would probably have
had some physical contact.
129
00:08:11,430 --> 00:08:13,330
Just once, a hug
130
00:08:14,990 --> 00:08:16,130
I did...
131
00:08:17,600 --> 00:08:18,840
Did you like him that much?!
132
00:08:20,940 --> 00:08:22,470
You guys probably would have kissed too.
133
00:08:22,480 --> 00:08:26,570
We didn't. Because the terms on which we started
seeing each other were to meet casually.
134
00:08:26,580 --> 00:08:28,570
Without any physical contact.
135
00:08:28,580 --> 00:08:31,470
Were they your terms or Ah Da Mo's terms?
136
00:08:31,480 --> 00:08:33,390
It was mutual.
137
00:08:34,180 --> 00:08:35,550
So I went out with him without any pressure.
138
00:08:35,560 --> 00:08:40,150
Does that make any sense? You agreed not to
have any physical contact, and date casually.
139
00:08:40,160 --> 00:08:42,030
And then to say that there
isn't any romantic attraction?
140
00:08:43,100 --> 00:08:45,560
I don't have any reason to make this up.
141
00:08:46,900 --> 00:08:49,200
His behavior was clean even to the end.
142
00:08:51,590 --> 00:08:53,300
There aren't any hard feelings.
143
00:08:53,310 --> 00:08:55,800
What you said to me today,
144
00:08:55,810 --> 00:08:57,070
is it all true?
145
00:08:57,080 --> 00:08:59,900
Ya...
146
00:08:59,910 --> 00:09:01,840
Aren't
147
00:09:01,850 --> 00:09:03,700
you hurt at all?
148
00:09:03,710 --> 00:09:06,080
Because there aren't any
true feelings left behind.
149
00:09:09,020 --> 00:09:12,790
Regardless of the reason, I won't
be meeting him behind your back.
150
00:09:14,440 --> 00:09:15,420
Let's go out.
151
00:09:15,430 --> 00:09:17,830
I'll treat, to comfort you.
152
00:09:17,960 --> 00:09:23,040
♪ Long ago, on a certain star ♪
153
00:09:23,320 --> 00:09:28,320
♪ The day I came out to the world ♪
154
00:09:28,720 --> 00:09:34,050
♪ "Go and give love" ♪
155
00:09:34,230 --> 00:09:39,500
♪ I heard a small voice telling me ♪
156
00:09:39,740 --> 00:09:45,580
♪ A rose that blooms only when you truly love ♪
157
00:09:45,620 --> 00:09:51,070
♪ With no hatred in your heart ♪
158
00:09:51,520 --> 00:09:57,380
♪ What is true love? ♪
159
00:09:57,460 --> 00:10:03,290
♪ A million love roses will bloom ♪
160
00:10:03,450 --> 00:10:08,960
♪ Without a hateful, hateful, hateful heart ♪
161
00:10:09,300 --> 00:10:14,390
♪ If you love without holding back, without holding back ♪
162
00:10:15,060 --> 00:10:17,200
♪ A million roses, a million roses, a million roses blossom ♪
163
00:10:17,201 --> 00:10:19,749
["Because I've given my best"]
164
00:10:19,750 --> 00:10:26,800
["Because I've given my best"]
["I hold no regret or lingering attachment"]
165
00:10:26,860 --> 00:10:32,720
♪ What is true love? ♪
166
00:10:32,980 --> 00:10:38,240
♪ Tears of torment are flowing down ♪
167
00:10:38,920 --> 00:10:44,430
♪ Because I met a person who is cold-hearted ♪
168
00:10:44,750 --> 00:10:50,080
♪ Because it was a world that was very very sad ♪
169
00:10:50,750 --> 00:10:56,360
♪ After a long time has passed ♪
170
00:10:56,480 --> 00:11:02,600
♪ After I've given out everything including my life ♪
171
00:11:02,650 --> 00:11:07,970
♪ Like a ray of light that appears suddenly ♪
172
00:11:08,390 --> 00:11:15,520
♪ A person like that came and hugged me ♪
173
00:11:22,220 --> 00:11:23,210
Unnie.
174
00:11:23,220 --> 00:11:26,190
Are there any musicals
worth seeing these days?
175
00:11:26,200 --> 00:11:27,750
They're all just so-so.
176
00:11:27,760 --> 00:11:31,150
The "Lion King" I saw in
England was totally awesome.
177
00:11:31,160 --> 00:11:33,200
What are you all doing?
178
00:11:34,620 --> 00:11:35,690
We're cleaning our shoes.
179
00:11:35,700 --> 00:11:40,630
Is it your job to be cleaning your shoes,
that you all are doing that right now?
180
00:11:40,640 --> 00:11:42,830
Will gisaengs be of any use
if they ruin their hands?
181
00:11:42,840 --> 00:11:44,830
We need to clean them in order to wear them.
182
00:11:44,840 --> 00:11:46,670
As if we don't have anyone to do them?
183
00:11:46,680 --> 00:11:49,940
You just go inside and study hard.
184
00:11:49,950 --> 00:11:52,540
And go nourish your skills instead.
185
00:11:52,550 --> 00:11:57,290
And take care of your skin.
186
00:12:00,720 --> 00:12:05,250
I feel it, feel it, I
am in love, in love.
187
00:12:05,260 --> 00:12:07,460
This fond...
188
00:12:07,470 --> 00:12:09,330
Atmosphere, so good it is.
189
00:12:09,340 --> 00:12:11,600
It's totally backwards.
190
00:12:15,740 --> 00:12:18,380
What is this that you're doing, with
stuff that is supposed to be eaten?
191
00:12:19,380 --> 00:12:20,740
I just have callus on my face.
192
00:12:20,750 --> 00:12:21,670
Are you going on a blind date?
193
00:12:21,680 --> 00:12:25,210
I can't be entering the guest's
room with a callous face.
194
00:12:25,220 --> 00:12:26,410
Do a side job.
195
00:12:26,420 --> 00:12:27,640
What?
196
00:12:27,650 --> 00:12:31,480
Clean the girls shoes really well.
197
00:12:31,490 --> 00:12:33,320
What, you're telling me to
go and clean the shoes?
198
00:12:33,330 --> 00:12:35,380
The more you work, the more you earn.
199
00:12:35,390 --> 00:12:37,150
Did anyone say to do them for free?
200
00:12:37,160 --> 00:12:40,920
The money isn't the issue.
To a guitarist, his hand is his asset.
201
00:12:40,930 --> 00:12:43,090
Will your hands break from cleaning them?
202
00:12:43,100 --> 00:12:44,530
I'll help in the kitchen instead.
203
00:12:44,540 --> 00:12:47,960
So you can go and eat
the abalone like a rat?
204
00:12:47,970 --> 00:12:50,500
I've made myself clear.
205
00:12:50,510 --> 00:12:53,270
Please listen to what I have to say.
206
00:12:53,280 --> 00:12:58,340
I'm turning sixty, the day after tomorrow.
How do you expect me to clean the girls' shoes?
207
00:12:58,350 --> 00:13:00,380
Oh...
208
00:13:00,390 --> 00:13:03,480
So you're turning sixty soon?
209
00:13:03,490 --> 00:13:05,190
Do you have some assets saved up?
210
00:13:06,640 --> 00:13:08,690
Do you have a room under your name?
211
00:13:09,570 --> 00:13:12,320
What are you going to do
if you leave this place?
212
00:13:12,570 --> 00:13:14,600
Where did your age go?
213
00:13:14,820 --> 00:13:17,900
How are you saying no to earning money?
What is wrong with that head of yours?
214
00:13:18,360 --> 00:13:21,300
I wonder.
215
00:13:21,310 --> 00:13:23,040
I do like money.
216
00:13:23,050 --> 00:13:26,080
So? So what?!
217
00:13:26,090 --> 00:13:29,680
You do like it, but you don't
want to put any effort for it?
218
00:13:29,690 --> 00:13:36,420
You don't like anything difficult.
You want to earn it comfortably, happily, looking grand!
219
00:13:36,430 --> 00:13:39,330
And it's even better if someone
unknowingly does the work for you.
220
00:13:41,840 --> 00:13:45,000
It's $5 for a pair.
221
00:13:47,540 --> 00:13:50,900
Geez, she sure makes it sound
like it's a lot of money.
222
00:13:50,910 --> 00:13:53,980
If a ghost saw her, the
ghost would bow to her.
223
00:13:59,750 --> 00:14:01,490
Da-Mo.
224
00:14:03,090 --> 00:14:04,210
Yes.
225
00:14:04,220 --> 00:14:11,790
Your grandmother had said that she had wanted
to live until she saw her great-grandchild.
226
00:14:11,800 --> 00:14:14,940
She died without being able
to see her great-grandchild.
227
00:14:16,040 --> 00:14:21,900
This house feels... Should we move?
228
00:14:21,910 --> 00:14:23,530
Where to?
229
00:14:23,540 --> 00:14:27,470
If we look into it, there are
probably many places we could go.
230
00:14:27,480 --> 00:14:32,310
Until we build one ourselves, it will be
hard to find something that we approve of.
231
00:14:32,320 --> 00:14:36,720
Do you... believe in reincarnation?
232
00:14:38,260 --> 00:14:40,350
I dunno.
233
00:14:40,360 --> 00:14:41,620
What about you, dear?
234
00:14:41,630 --> 00:14:43,490
I've never thought about it.
235
00:14:43,500 --> 00:14:48,460
I believe in them.
I meet someone for the first time,
236
00:14:48,470 --> 00:14:52,860
and there are those that
are kindred spirits.
237
00:14:52,870 --> 00:14:57,330
And aren't there those that you don't
like for no particular reason?
238
00:14:57,340 --> 00:15:00,900
It's clearly because of a crossed
fate in the previous life.
239
00:15:00,910 --> 00:15:03,540
Why reincarnation all of a sudden?
240
00:15:03,550 --> 00:15:08,240
Da Mo, hurry up and get married and
241
00:15:08,250 --> 00:15:10,980
have a child.
242
00:15:10,990 --> 00:15:16,920
Who knows, maybe grandma will
be reborn as your child.
243
00:15:16,930 --> 00:15:19,560
How can you expect that?
You can't even know for sure.
244
00:15:19,570 --> 00:15:22,760
Whether you can know it or not.
245
00:15:22,770 --> 00:15:26,430
In any case, go and have a child.
246
00:15:26,440 --> 00:15:29,940
It's because I can't bear
to stand it anymore.
247
00:15:31,510 --> 00:15:35,470
I feel like there is a
hole through my heart.
248
00:15:35,480 --> 00:15:38,220
I can't concentrate on work either.
249
00:15:39,250 --> 00:15:43,250
We need a new life to come
into this huge house.
250
00:15:43,260 --> 00:15:46,050
What hope can we live for?
251
00:15:46,060 --> 00:15:48,220
It hasn't been that long
since we held the funeral.
252
00:15:48,230 --> 00:15:52,590
It doesn't matter, since
you're the grandson.
253
00:15:52,600 --> 00:15:55,770
It isn't like I'm telling you to
get married next month either.
254
00:15:56,550 --> 00:16:01,030
You really can't predict
what will happen to you.
255
00:16:01,040 --> 00:16:05,630
You don't know if something
will happen to me tomorrow.
256
00:16:05,640 --> 00:16:07,240
Honey.
257
00:16:07,250 --> 00:16:12,720
She wasn't ill and died when
she was perfectly fine.
258
00:16:13,610 --> 00:16:16,380
She even ate well at dinner.
259
00:16:16,390 --> 00:16:19,520
Did you even imagine this?
260
00:16:19,530 --> 00:16:22,850
Mom!
261
00:16:22,860 --> 00:16:27,360
Honey, that day when I was leaving,
262
00:16:27,370 --> 00:16:30,300
I did think something was a little strange.
263
00:16:31,770 --> 00:16:33,260
Why?
264
00:16:33,270 --> 00:16:37,580
When I said that I'll be back,
she went, "Mm-hmm." and then,
265
00:16:38,750 --> 00:16:42,980
She called for me, "Mother" again like that.
266
00:16:42,990 --> 00:16:43,610
And?
267
00:16:43,620 --> 00:16:51,870
So I said, "Yes?
" and then she smiled like this and,
268
00:16:51,880 --> 00:16:55,930
"Even if father is harsh
with you once in a while,"
269
00:16:55,940 --> 00:16:59,360
"Don't hate him", she urged me.
270
00:16:59,370 --> 00:17:00,800
She did?
271
00:17:00,810 --> 00:17:01,520
Yeah.
272
00:17:01,530 --> 00:17:04,660
You're making this up, aren't you dear?
273
00:17:04,670 --> 00:17:06,340
Are you crazy?
274
00:17:06,350 --> 00:17:09,450
When mother is looking
down on us from heaven?
275
00:17:09,460 --> 00:17:14,140
When am I ever harsh with you?
276
00:17:14,150 --> 00:17:17,170
Anyway, I'm just telling you what she said.
277
00:17:18,380 --> 00:17:22,350
Listening to her, I had
this strange feeling.
278
00:17:23,940 --> 00:17:26,080
Da-Mo,
279
00:17:26,090 --> 00:17:31,180
You don't know what is going to
happen to me or your mother.
280
00:17:32,280 --> 00:17:37,340
If someone decent comes up,
try dating her diligently.
281
00:17:37,350 --> 00:17:43,810
And if you find some attraction,
get married, is all I'm saying.
282
00:17:46,230 --> 00:17:48,010
Yes.
283
00:17:49,410 --> 00:17:55,880
Andre? You don't have to rush.
284
00:18:08,010 --> 00:18:10,150
Yes. Hello.
285
00:18:10,910 --> 00:18:13,080
Have you gone to many match dates?
286
00:18:14,150 --> 00:18:15,800
No, not a lot.
287
00:18:15,810 --> 00:18:18,740
What is your ideal type?
288
00:18:18,750 --> 00:18:21,550
I'm not sure.
289
00:18:28,750 --> 00:18:32,070
Yes, Minki's dad, did you find out anything?
290
00:18:32,080 --> 00:18:34,950
The son of Eun Seol is
meeting another woman.
291
00:18:36,350 --> 00:18:39,050
It is certain that he broke
up with your daughter.
292
00:18:40,110 --> 00:18:42,640
Is the girl pretty?
293
00:18:42,650 --> 00:18:44,770
By what I can see from the
picture my employee sent.
294
00:18:44,780 --> 00:18:49,600
She looks pretty, and seeing how
she drove a foreign car here,
295
00:18:49,610 --> 00:18:52,470
She is the daughter of a well-to-do home.
296
00:18:52,480 --> 00:18:54,770
Should I look into it?
297
00:18:54,780 --> 00:18:57,080
That's good enough.
298
00:19:02,180 --> 00:19:04,700
Wow, why are you marinating so much meat?
299
00:19:04,710 --> 00:19:08,400
All the gifts that came in.
When are we going to eat all this?
300
00:19:08,410 --> 00:19:12,400
I told Ra Ra to bring her friends over.
They like meat because they dance.
301
00:19:12,410 --> 00:19:13,400
Today?
302
00:19:13,410 --> 00:19:15,370
Tomorrow.
303
00:19:15,380 --> 00:19:17,680
It needs to marinate for a day.
304
00:19:35,650 --> 00:19:39,280
She's showing off her poverty,
that pathetic fool.
305
00:19:42,310 --> 00:19:45,040
Why are you doing dishes?
You'll ruin your hands.
306
00:19:45,050 --> 00:19:47,370
I'm wearing gloves anyway.
307
00:19:47,380 --> 00:19:49,710
Should we have some tea?
308
00:19:51,350 --> 00:19:53,810
Did you put the tea set away somewhere?
309
00:19:54,780 --> 00:19:56,800
I threw it out because it broke.
310
00:19:56,810 --> 00:19:58,340
All of it?
311
00:19:58,350 --> 00:19:59,300
Yes.
312
00:19:59,310 --> 00:20:02,600
How could it all break?
And what about the tray?
313
00:20:02,610 --> 00:20:04,170
It broke with it.
314
00:20:04,180 --> 00:20:06,840
It must have been a gift from him.
315
00:20:06,850 --> 00:20:09,550
She got upset after getting
dumped and threw it out.
316
00:20:13,550 --> 00:20:17,570
Don't get into the habit of
throwing things out so hastily.
317
00:20:17,580 --> 00:20:19,240
Yes.
318
00:20:19,250 --> 00:20:22,340
Actually, I'm just telling this to you.
319
00:20:22,350 --> 00:20:27,200
I'm not working at a friend's restaurant.
I work at Buyonggak.
320
00:20:27,210 --> 00:20:29,330
You know Buyonggak, don't you?
321
00:20:29,340 --> 00:20:30,150
Yes.
322
00:20:30,160 --> 00:20:35,600
There in the kitchen. The head chef is
forty-seven and below her the manager is forty.
323
00:20:35,610 --> 00:20:38,600
Who plays dirty and low, in many ways.
324
00:20:38,610 --> 00:20:41,580
But for the family's sake, I bite my
tongue and put up with working there.
325
00:20:42,550 --> 00:20:45,710
Making a living in life isn't so easy.
326
00:20:45,720 --> 00:20:48,000
When is your exam?
327
00:20:48,010 --> 00:20:50,320
Did you say that it was
Jae Il Dance Academy?
328
00:20:50,330 --> 00:20:52,200
They said they aren't
selecting any this year.
329
00:20:52,210 --> 00:20:53,930
They aren't selecting any?
330
00:20:53,940 --> 00:20:56,810
Yes, they don't have any vacant spots.
331
00:20:56,820 --> 00:20:57,540
Then what are you going to do?
332
00:20:57,550 --> 00:20:59,400
I'll have to wait and audition,
in the Fall, for Samhak.
333
00:20:59,410 --> 00:21:03,650
Geez, so you have to keep
waiting around until Fall?
334
00:21:05,680 --> 00:21:08,000
That's a good thing.
335
00:21:08,010 --> 00:21:27,770
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com.
336
00:21:27,780 --> 00:21:28,870
What?
337
00:21:28,880 --> 00:21:32,940
It was past time for you to come out, but
you weren't coming out, so I got worried.
338
00:21:32,950 --> 00:21:35,400
I gained 1 kg, so I wanted to
lose all that and then leave.
339
00:21:35,410 --> 00:21:36,470
Yes.
340
00:21:36,480 --> 00:21:37,600
Are you going to do some?
341
00:21:37,610 --> 00:21:39,470
How can I here?
342
00:21:39,480 --> 00:21:40,200
You can't swim?
343
00:21:40,210 --> 00:21:41,750
Of course I can!
344
00:21:58,510 --> 00:22:00,670
Isn't she the one from Buyonggak?
345
00:22:00,680 --> 00:22:02,570
She is.
346
00:22:02,580 --> 00:22:05,350
She looks good.
347
00:22:07,550 --> 00:22:09,610
Hello.
348
00:22:10,350 --> 00:22:13,140
We met you with some friends last month.
349
00:22:13,150 --> 00:22:17,240
Have a seat.
350
00:22:17,250 --> 00:22:18,880
Yes.
351
00:22:19,880 --> 00:22:22,000
You must maintain your health by swimming.
352
00:22:22,010 --> 00:22:24,000
Because I like the water.
353
00:22:24,010 --> 00:22:25,040
Oh.
354
00:22:25,050 --> 00:22:27,270
That friend must not have come?
355
00:22:27,280 --> 00:22:29,340
Ah, Sa-Ran?
356
00:22:29,350 --> 00:22:30,810
Yeah.
357
00:22:31,580 --> 00:22:32,810
She asked about you.
358
00:22:33,680 --> 00:22:35,140
So?
359
00:22:35,150 --> 00:22:38,550
I told her you were soaked in tears
from having broken up, of course.
360
00:22:39,550 --> 00:22:42,740
Kidding!... She said that whenever
you change your mind to call her.
361
00:22:42,750 --> 00:22:44,200
Here now.
362
00:22:44,210 --> 00:22:47,640
Auntie, I'm so stuffed, I ate too much meat.
363
00:22:47,650 --> 00:22:50,540
Women have another stomach for
fruit, you know. Isn't that so?
364
00:22:50,550 --> 00:22:52,240
That's so true.
365
00:22:52,250 --> 00:22:53,800
Eat up. Isn't it sweet?
366
00:22:53,810 --> 00:22:55,770
Yes, it is.
367
00:22:55,780 --> 00:22:57,840
Did you guys see "Au-gong" yesterday?
368
00:22:57,850 --> 00:22:59,210
Au-gong?
369
00:22:59,610 --> 00:23:01,270
Au-rora Gong-ju (Princess Aurora).
370
00:23:01,280 --> 00:23:03,670
Oh...did that start?
371
00:23:03,680 --> 00:23:05,600
Is it good?
372
00:23:05,610 --> 00:23:08,370
You watch and it'll make
your hands and feet puke.
373
00:23:08,380 --> 00:23:11,440
I changed the channel.
It's totally childish like jjambong.
374
00:23:11,450 --> 00:23:14,000
It's total cliche candy drama.
375
00:23:14,010 --> 00:23:20,670
And the male lead is totally half-gay.
What's cool about him? Even I could do a better job.
376
00:23:20,680 --> 00:23:24,140
And the female lead starts crying
nonstop when it's not sad at all.
377
00:23:24,150 --> 00:23:28,570
Was it just me, do you think? No, I went on the
internet and it's not even ranked in the search engine.
378
00:23:28,580 --> 00:23:29,740
Are you guys on twitter?
379
00:23:29,750 --> 00:23:31,070
Yes.
380
00:23:31,080 --> 00:23:33,700
What about you, Sa Ran?
381
00:23:33,710 --> 00:23:34,940
I don't.
382
00:23:34,950 --> 00:23:36,340
Do you, Auntie?
383
00:23:36,350 --> 00:23:39,180
Of course. Wanna follow each other?
384
00:23:41,050 --> 00:23:44,540
I'm so embarrassed I could die!
All because of Auntie.
385
00:23:44,550 --> 00:23:45,200
Why?
386
00:23:45,210 --> 00:23:49,100
How can she be like that?
She invites my friends over and
387
00:23:49,110 --> 00:23:50,640
she's so embarrassing.
388
00:23:50,650 --> 00:23:51,900
Mind your manners!
389
00:23:51,910 --> 00:23:54,000
She should act her age.
390
00:23:54,010 --> 00:23:56,540
I'm the one who is about to puke.
391
00:23:56,550 --> 00:23:59,540
I was itching in my hand and in my
feet, I couldn't bear to listen more.
392
00:23:59,550 --> 00:24:02,350
The girls laughed forcibly,
but they were sneering.
393
00:24:04,410 --> 00:24:07,000
Did she put her senses on a rocket
and set them off to outerspace?
394
00:24:07,010 --> 00:24:11,200
Seeing how she dresses and how she
talks, it's just so unsightly.
395
00:24:11,210 --> 00:24:12,240
Mother!
396
00:24:12,250 --> 00:24:12,740
Yes, Mother-in-law?
397
00:24:12,750 --> 00:24:15,140
Hurry, your father-in-law
has a severe nosebleed!
398
00:24:15,150 --> 00:24:16,780
Omo.
399
00:24:18,110 --> 00:24:20,150
Welcome.
400
00:24:22,250 --> 00:24:24,270
This way.
401
00:24:24,280 --> 00:24:26,570
Back then, Chunhyang and the young master...
402
00:24:26,580 --> 00:24:28,500
sang their song of love.
403
00:24:28,510 --> 00:24:29,400
Good!
404
00:24:29,410 --> 00:24:33,000
Come, come this way...
405
00:24:33,010 --> 00:24:34,200
and play, let us.
406
00:24:34,210 --> 00:24:39,170
Walking step by step, and
let me watch you walk.
407
00:24:39,180 --> 00:24:43,040
Smile, and let me have
a look at your teeth.
408
00:24:43,050 --> 00:24:48,880
No matter what, you are my love.
409
00:24:52,950 --> 00:24:57,750
Come sit over here.
410
00:25:07,780 --> 00:25:08,870
Really?
411
00:25:08,880 --> 00:25:12,700
Yeah, I saw it with my own eyes.
412
00:25:12,710 --> 00:25:16,370
I think that once before they said
he was the chairman of some group.
413
00:25:16,480 --> 00:25:18,500
He likes our place so much,
414
00:25:18,550 --> 00:25:22,120
That when he comes once every few months,
he drops some large sums of money.
415
00:25:22,540 --> 00:25:27,070
Some gisaeng even got a
$10,000 just for a tip.
416
00:25:27,210 --> 00:25:30,440
From what I see, they are
very proud of themselves too.
417
00:25:30,590 --> 00:25:34,400
Isn't it the same as earning
money with skills and art?
418
00:25:34,460 --> 00:25:35,910
That's true.
419
00:25:35,960 --> 00:25:37,440
Last time...
420
00:25:37,530 --> 00:25:41,840
There was a Mrs. Joo that came, who used to be a gisaeng at Bu Yong Gak.
Then got married to a Hong Kong millionaire.
421
00:25:41,990 --> 00:25:43,990
She had expensive brand
names all over her body.
422
00:25:44,100 --> 00:25:45,400
A Hong Kong millionaire?
423
00:25:46,900 --> 00:25:49,290
Are you sure she didn't
marry an old grandfather?
424
00:25:49,300 --> 00:25:52,830
The age difference was only 8 years!
425
00:25:52,840 --> 00:25:57,910
If we were to meet a rich person like that,
we could have five cars all over $100,000!
426
00:25:58,930 --> 00:26:02,700
It's hard for us commoners to imagine.
427
00:26:02,710 --> 00:26:07,480
If she were to become a Bu Yong Gak gisaeng, a
reversal in life would only be a matter of time!
428
00:26:13,740 --> 00:26:16,810
I guess this is a new restaurant.
429
00:26:17,780 --> 00:26:19,370
Yes.
430
00:26:32,100 --> 00:26:33,040
How do you fold it?
431
00:26:33,050 --> 00:26:35,520
It's easy.
432
00:26:35,530 --> 00:26:37,290
Teach me.
433
00:26:57,370 --> 00:27:00,680
Ah, I haven't asked you about your hobbies.
434
00:27:00,690 --> 00:27:03,240
Just working is my hobby.
435
00:27:03,250 --> 00:27:04,820
No way.
436
00:27:05,830 --> 00:27:07,060
Do you like baseball?
437
00:27:08,700 --> 00:27:10,690
I only watch a little bit.
438
00:27:11,720 --> 00:27:14,680
The saying that the chronically-illed are the
ones who live a hundred years is a true saying.
439
00:27:14,690 --> 00:27:20,150
Grandmother is always the one complaining about feeling sick.
But grandfather uses the hospital more often than she.
440
00:27:20,160 --> 00:27:21,660
You're right...
441
00:27:21,670 --> 00:27:23,960
Was everything from the
brain CT scan normal?
442
00:27:23,970 --> 00:27:25,790
Yeah.
443
00:27:25,800 --> 00:27:29,310
Grandpa's lost it in these
last two or three months.
444
00:27:30,610 --> 00:27:33,770
How can you say anything
that comes to your mind?
445
00:27:33,780 --> 00:27:36,420
His face, not his mentality.
446
00:27:36,430 --> 00:27:40,350
Don't always say things about your aunt
because you need to watch yourself too!
447
00:27:40,360 --> 00:27:42,940
Have you reconciled with Sa-ran?
448
00:27:42,950 --> 00:27:46,610
Yup. She was dumped by Ah Da-mo.
449
00:27:46,620 --> 00:27:49,150
His mother seemed very reserved and simple,
450
00:27:49,160 --> 00:27:51,370
but why does her son have such high taste?
451
00:27:52,780 --> 00:27:55,630
Let's just wait and see what
kind of great wench he meets.
452
00:27:55,640 --> 00:27:57,290
You...!
453
00:27:57,300 --> 00:28:00,490
People use the word wench without much thought to
it these days, even the gradeschoolers use it.
454
00:28:00,500 --> 00:28:03,860
You've studied many more years
than an elementary student.
455
00:28:03,870 --> 00:28:05,980
Adults nag too much.
456
00:28:08,240 --> 00:28:10,810
Do you know anyone who foretells accurately?
457
00:28:10,820 --> 00:28:13,040
I'd like to ask about him.
458
00:28:13,050 --> 00:28:17,110
Without him knowing though. He hates those.
459
00:28:17,120 --> 00:28:19,310
A problem like this, instead
of a pillar reader.
460
00:28:19,320 --> 00:28:22,190
They say the age tellers are more accurate.
461
00:28:22,200 --> 00:28:25,990
It would be nice if we can
find an age teller person.
462
00:28:26,000 --> 00:28:29,420
But what if we ask, and
hear something unpleasant?
463
00:28:29,430 --> 00:28:35,480
You're right. I suppose I'm
just desperate to do something.
464
00:28:40,090 --> 00:28:41,430
You're here?
465
00:28:42,420 --> 00:28:43,880
I'll take my leave now.
466
00:28:43,890 --> 00:28:45,940
Be careful.
467
00:28:45,950 --> 00:28:47,310
Yes.
468
00:28:47,320 --> 00:28:48,990
I'll eat it well.
469
00:28:58,910 --> 00:28:59,420
Who is that?
470
00:28:59,430 --> 00:29:00,720
Just someone I know.
471
00:29:00,730 --> 00:29:03,500
Stop sleeping.
472
00:29:07,450 --> 00:29:08,730
Did Han Soon-deok leave?
473
00:29:08,740 --> 00:29:10,440
Yeon Saeng's dad is here.
474
00:29:11,760 --> 00:29:15,270
Father, you look better today.
475
00:29:15,280 --> 00:29:17,170
I'll be discharged from
the hospital tomorrow.
476
00:29:17,180 --> 00:29:18,610
Your son has to give you the okay.
477
00:29:18,620 --> 00:29:20,810
Well, what's the point of laying around?
478
00:29:20,820 --> 00:29:23,480
It's not like I have something
ruptured or broken.
479
00:29:23,490 --> 00:29:27,920
Father, you need to drink some oriental tonic.
Then your appetite will return too.
480
00:29:27,930 --> 00:29:29,650
Go on in. You're probably hungry.
481
00:29:29,660 --> 00:29:31,220
I had a snack. So, I'm not hungry.
482
00:29:31,230 --> 00:29:35,600
Is the lady who just left, Han Soon-deok?
483
00:29:37,130 --> 00:29:39,530
How do you know each other?
484
00:29:39,540 --> 00:29:40,030
Why?
485
00:29:40,040 --> 00:29:44,510
No, just because the atmosphere
seemed kind of serious.
486
00:29:49,520 --> 00:29:51,610
I'm going home tomorrow.
487
00:29:51,620 --> 00:29:54,580
Just laying here makes me grumpy.
488
00:29:54,590 --> 00:29:57,110
Think of some hobbies.
489
00:29:57,120 --> 00:29:58,910
And, even better, if it's something
you can do together with mother.
490
00:29:58,920 --> 00:30:00,980
It's tiresome.
491
00:30:00,990 --> 00:30:03,280
You have to distract your mind a little.
492
00:30:03,290 --> 00:30:06,750
He says he doesn't want
oriental tonic either.
493
00:30:06,760 --> 00:30:09,990
Father, your health is more
important than your pride.
494
00:30:10,000 --> 00:30:14,700
All my friends eat herbal medicine
even though they're doctors.
495
00:30:14,710 --> 00:30:16,260
Do they cure illnesses?
496
00:30:16,270 --> 00:30:18,310
They fix faces.
497
00:30:19,060 --> 00:30:21,910
Go to the resort when you have time.
498
00:30:21,920 --> 00:30:24,900
I'll have you reinstated at work later on.
499
00:30:24,910 --> 00:30:25,640
Fine.
500
00:30:25,650 --> 00:30:26,840
Why?
501
00:30:26,850 --> 00:30:30,140
He's going to get engaged or married
after he finds time to date.
502
00:30:30,150 --> 00:30:33,080
He says he's going to stop meeting
President Jung's daughter.
503
00:30:33,090 --> 00:30:33,910
Why?
504
00:30:33,920 --> 00:30:35,590
We don't have much in common.
505
00:30:36,960 --> 00:30:39,750
There are plenty of singles
who need to get married.
506
00:30:39,760 --> 00:30:43,520
You won't have time to meet women next year.
507
00:30:43,530 --> 00:30:47,090
This year is perfect timing so put
your heart into meeting these women.
508
00:30:47,100 --> 00:30:49,260
You won't fail if you put in effort.
509
00:30:49,270 --> 00:30:49,900
Yes.
510
00:30:49,910 --> 00:30:53,930
Yesterday, I had a meal
with the CEO of Mokhwaran.
511
00:30:53,940 --> 00:30:55,740
He mentioned the daughter of Gaboon Foods.
512
00:30:55,750 --> 00:30:57,840
Oh, how old is she?
513
00:30:57,850 --> 00:30:58,970
27.
514
00:30:58,980 --> 00:31:01,610
They had wanted to consider her
as a daughter-in-law prospect.
515
00:31:01,620 --> 00:31:02,980
But what?
516
00:31:02,990 --> 00:31:06,880
But the other party has too many sisters
and I think that's a problem for them.
517
00:31:06,890 --> 00:31:10,320
That's right.
I heard it was 1 son and 3 daughters.
518
00:31:10,330 --> 00:31:14,200
If there are too many females in the
house, it can become quite burdensome.
519
00:31:28,950 --> 00:31:34,790
I'm getting a paternity test done.
And if it isn't positive, I will give it up completely.
520
00:31:43,300 --> 00:31:44,380
Yeah, Ra-ra.
521
00:31:44,390 --> 00:31:46,490
Won't you come to our house?
522
00:31:46,500 --> 00:31:47,520
Why?
523
00:31:47,530 --> 00:31:51,990
Grandfather just got released from the
hospital, but he has something to ask you.
524
00:31:52,000 --> 00:31:55,030
It's too late today.
But, I'll stop by tomorrow.
525
00:31:55,040 --> 00:31:57,160
Ah, tomorrow is Sunday.
526
00:31:57,170 --> 00:31:58,970
It doesn't matter.
527
00:31:58,980 --> 00:32:00,370
Isn't your father going to be there?
528
00:32:00,380 --> 00:32:01,980
Dad's golfing.
529
00:32:05,390 --> 00:32:09,440
It's sliced so thinly that we
can see the picture through it.
530
00:32:09,450 --> 00:32:11,180
Eat it well.
531
00:32:11,190 --> 00:32:12,810
I'm tweeting this.
532
00:32:12,820 --> 00:32:15,620
Aigoo, only kids use that.
533
00:32:15,630 --> 00:32:17,160
I'm still a teenager at heart.
534
00:32:24,740 --> 00:32:27,130
You can't stop aunt.
535
00:32:27,140 --> 00:32:28,530
Why?
536
00:32:28,540 --> 00:32:31,230
Today she uploaded a picture
of blowfish sashimi.
537
00:32:31,240 --> 00:32:33,400
Does she really like eating that much?
538
00:32:33,410 --> 00:32:37,240
She's always talking about things to eat,
golfing and smoothening out wrinkles.
539
00:32:37,250 --> 00:32:39,710
There are only 3 conversation topics.
540
00:32:39,720 --> 00:32:41,940
She should read some books.
541
00:32:41,950 --> 00:32:44,180
I haven't been reading books lately either.
542
00:32:44,190 --> 00:32:47,610
But you're busy with grandfather.
543
00:32:47,620 --> 00:32:51,090
Here, go put this one in grandfather's room.
544
00:32:53,680 --> 00:32:56,460
He should have stayed in the hospital
until he was completely better.
545
00:32:56,470 --> 00:32:58,830
The atmosphere at home is way too stuffy.
546
00:32:58,840 --> 00:33:00,130
Mom, you can't do anything.
547
00:33:00,140 --> 00:33:01,900
Do you think you're not going to age?
548
00:33:01,910 --> 00:33:04,530
Health is unpredictable.
549
00:33:04,540 --> 00:33:08,200
For dinner, don't make abalone porridge.
550
00:33:08,210 --> 00:33:10,340
Just make a plain rice porridge.
551
00:33:10,350 --> 00:33:12,270
He didn't like the abalone porridge?
552
00:33:12,280 --> 00:33:14,410
Things like that don't move.
553
00:33:14,420 --> 00:33:15,980
He can't digest it.
554
00:33:15,990 --> 00:33:20,390
I think it'd be good to have father's pulse read by
an oriental doctor, like brother-in-law says to do.
555
00:33:22,920 --> 00:33:24,690
That's probably Sa-ran.
556
00:33:24,700 --> 00:33:28,330
Grandfather.
557
00:33:29,420 --> 00:33:30,890
Grandfather,
558
00:33:30,900 --> 00:33:33,260
Sa-ran is here.
559
00:33:33,270 --> 00:33:34,630
Hello.
560
00:33:34,640 --> 00:33:37,670
Sit down.
561
00:33:42,350 --> 00:33:47,110
I have to pluck out a strand of hair.
But what should I say?
562
00:33:47,120 --> 00:33:49,210
You said you were going
to ask her something.
563
00:33:49,220 --> 00:33:53,480
Yeah...
564
00:33:53,490 --> 00:33:58,550
When I went to Secheon-dong, the
air there seemed quite nice.
565
00:33:58,560 --> 00:34:03,560
Yes, since it's outside of the city, and
there are mountains nearby, as well.
566
00:34:03,570 --> 00:34:07,490
Here in Kang-nam, the air is bad.
567
00:34:07,500 --> 00:34:08,790
Do you want something to drink?
568
00:34:08,800 --> 00:34:10,270
No, thanks.
569
00:34:13,720 --> 00:34:17,000
I was thinking about moving.
570
00:34:17,010 --> 00:34:20,910
How is the price at your apartment?
571
00:34:20,920 --> 00:34:22,240
Our apartment?
572
00:34:22,250 --> 00:34:24,850
Yeah..
573
00:34:24,860 --> 00:34:27,920
We don't have any big
apartments in our building.
574
00:34:30,860 --> 00:34:35,820
No, just us. My wife and I.
575
00:34:35,830 --> 00:34:37,720
Should I look for a house with the realtors?
576
00:34:37,730 --> 00:34:39,500
You don't know?
577
00:34:40,460 --> 00:34:42,240
We're renting our apartment.
578
00:34:43,890 --> 00:34:48,600
It's not urgent, so take your time.
Do you know, by any chance,
579
00:34:48,610 --> 00:34:51,670
if they have any villas nearby?
580
00:34:51,680 --> 00:34:53,970
There are some nice villas
toward the mountains.
581
00:34:53,980 --> 00:34:55,980
Look into those.
582
00:34:55,990 --> 00:34:56,850
Okay.
583
00:34:59,160 --> 00:35:01,290
Where do you feel ill?
584
00:35:02,400 --> 00:35:04,150
You should have stayed
in the hospital longer.
585
00:35:04,160 --> 00:35:08,260
It's because of my age, I'm
just getting old, that's all.
586
00:35:08,270 --> 00:35:10,990
Nothing can be done about that.
587
00:35:11,000 --> 00:35:12,990
I don't know about just the two
of you living there like that.
588
00:35:13,000 --> 00:35:17,870
We've lived this whole time...
with our son's...
589
00:35:22,640 --> 00:35:24,670
Sa Ran.
590
00:35:24,680 --> 00:35:26,520
Do you not feel well somewhere?
591
00:35:31,290 --> 00:35:32,790
Should I call for Ra Ra?
592
00:35:37,290 --> 00:35:38,420
Head...
593
00:35:38,430 --> 00:35:39,630
Does your head hurt?
594
00:35:53,880 --> 00:35:55,840
Which one should I give you?
595
00:35:55,850 --> 00:35:58,920
Grandfather.
596
00:36:03,890 --> 00:36:04,950
Grandfather!
597
00:36:04,960 --> 00:36:06,080
Grandfather!
598
00:36:06,090 --> 00:36:07,290
Grandfather!
599
00:36:09,980 --> 00:36:11,730
Grandfather has lost consciousness.
600
00:36:16,720 --> 00:36:18,040
Father-in-law!
601
00:36:19,500 --> 00:36:21,130
Father-in-law!
602
00:36:21,140 --> 00:36:24,100
Father-in-law!
603
00:36:24,110 --> 00:36:28,000
Is this 911? Please come quickly!
604
00:36:28,010 --> 00:36:30,000
The address? Just a moment.
605
00:36:30,010 --> 00:36:32,080
Your address.
606
00:36:33,650 --> 00:36:34,940
What are you doing, Grandma?
607
00:36:34,950 --> 00:36:37,110
What is it?
608
00:36:37,120 --> 00:36:41,120
Open the door quickly...
You can just use the upstairs one.
609
00:36:54,990 --> 00:36:57,840
Father-in-law! Father-in-law!
610
00:37:08,620 --> 00:37:10,540
Why are you crying?
611
00:37:10,550 --> 00:37:11,620
Grandmother.
612
00:37:13,750 --> 00:37:15,090
Don't be too shocked.
613
00:37:17,280 --> 00:37:20,290
I think Grandpa passed away.
614
00:37:20,300 --> 00:37:23,030
What?!
615
00:37:24,240 --> 00:37:25,130
Father-in-law!
616
00:37:25,140 --> 00:37:29,760
Honey!
617
00:37:29,770 --> 00:37:30,800
Honey!
618
00:37:30,810 --> 00:37:33,180
Honey!!!
619
00:37:35,210 --> 00:37:36,740
Ay! Ay!
620
00:37:36,750 --> 00:37:40,150
How?! Honey, honey!
621
00:37:51,130 --> 00:37:53,560
I'm so happy!
622
00:37:55,270 --> 00:37:58,430
This fish makes you happier
than I do, doesn't it?
623
00:37:58,440 --> 00:38:00,300
Who bought it for me?
624
00:38:02,310 --> 00:38:04,450
Now for the rice course... do you want fried
625
00:38:04,490 --> 00:38:05,210
or souped?
626
00:38:05,240 --> 00:38:07,130
Fried, of course.
627
00:38:07,520 --> 00:38:08,870
Open wide.
628
00:38:14,210 --> 00:38:15,550
Give me your cheek.
629
00:38:28,980 --> 00:38:30,280
Who?
630
00:38:30,510 --> 00:38:32,270
Sister-in-law.
631
00:38:34,290 --> 00:38:35,470
Hello?
632
00:38:35,480 --> 00:38:37,000
Brother-in-law.
633
00:38:37,010 --> 00:38:38,110
Yes, Sister-in-law?
634
00:38:38,120 --> 00:38:40,630
Father-in-law passed away.
635
00:38:42,210 --> 00:38:43,550
What?
636
00:38:43,560 --> 00:38:48,600
We're on our way to the hospital now.
Dae Sung Hospital.
637
00:38:50,080 --> 00:38:52,400
I understand.
638
00:38:53,380 --> 00:38:55,280
What is it?
639
00:38:56,650 --> 00:39:01,480
She said that father passed away.
640
00:39:05,590 --> 00:39:07,960
Oh no, how could he?
641
00:39:09,120 --> 00:39:10,440
Yeon Saeng?
642
00:39:10,450 --> 00:39:11,920
Mm-hmm.
643
00:39:11,930 --> 00:39:14,990
What is going to become of the
building he was going to buy for us?
644
00:39:15,000 --> 00:39:17,370
Is the building the issue right now?
645
00:39:20,940 --> 00:39:22,510
What about the grandmother?
646
00:39:22,520 --> 00:39:24,070
She was in the bathroom.
647
00:39:24,080 --> 00:39:27,100
Are you saying that you were
alone with him when he passed?
648
00:39:27,630 --> 00:39:31,110
Why is your pillar so fierce?
649
00:39:32,410 --> 00:39:35,210
It isn't fierce. She merely did a good deed.
650
00:39:35,220 --> 00:39:38,970
She was present alone during the passing of another
family's family member. That's not fierce?
651
00:39:38,980 --> 00:39:43,670
Why are there so many people dying these days?
Starting with Sohn Ja's grandmother.
652
00:39:43,890 --> 00:39:46,080
We never know about us either.
653
00:39:46,090 --> 00:39:51,380
That's true. So we should be good to each other
and to love each other, while we're alive.
654
00:39:56,050 --> 00:40:00,320
Everyone who looks favorably
on me is leaving me.
655
00:40:04,660 --> 00:40:06,650
Did you really make this yourself?
656
00:40:06,660 --> 00:40:07,670
Yes.
657
00:40:07,680 --> 00:40:09,490
You're so skilled.
658
00:40:10,280 --> 00:40:21,620
Happy birthday to you, Happy birthday,
dear Ah Da Mo, Happy birthday to you!
659
00:40:29,070 --> 00:40:30,880
Ra Ra,
660
00:40:50,940 --> 00:40:53,540
Doctor Geum has also met with a death.
661
00:40:53,820 --> 00:40:55,260
His father passed away.
662
00:40:57,120 --> 00:40:58,990
Dear, you can't go, right?
663
00:40:59,000 --> 00:41:01,680
I'll have to try to make some time tonight.
664
00:41:01,690 --> 00:41:04,660
I'll just go. Dear, you're so busy.
665
00:41:04,670 --> 00:41:07,020
Mother, when did you get your physical?
666
00:41:07,030 --> 00:41:08,580
Last fall.
667
00:41:08,590 --> 00:41:12,120
It's been over six months.
Get another one done.
668
00:41:33,850 --> 00:41:36,170
Who passed away?
669
00:41:37,220 --> 00:41:40,180
Doctor Geum's father.
670
00:41:40,190 --> 00:41:43,350
I wonder if he's lived to his content.
671
00:42:45,790 --> 00:42:47,540
What brings you here?
672
00:42:47,550 --> 00:42:48,540
Oh,
673
00:42:48,550 --> 00:42:50,820
I don't suppose you're here
for Doctor Geum's wake.
674
00:42:50,830 --> 00:42:53,740
There's a Buddhist nun I am close with.
675
00:42:53,750 --> 00:42:56,630
Her mother passed away.
676
00:42:57,770 --> 00:43:01,990
If I had known, we could have come together.
You're done, aren't you?
677
00:43:02,000 --> 00:43:03,380
Yes.
678
00:43:03,390 --> 00:43:06,260
Dr. Geum's father passed away.
679
00:43:06,270 --> 00:43:08,130
I see.
680
00:43:08,870 --> 00:43:09,900
Sister-in-law.
681
00:43:09,910 --> 00:43:13,250
That lady that came was Oh
Hwa Ran from Buyonggak.
682
00:43:13,260 --> 00:43:14,780
How do you know?
683
00:43:14,790 --> 00:43:17,240
I saw her in an ad once.
684
00:43:17,250 --> 00:43:20,460
I wonder how she is connected
to our family to come?
685
00:43:24,640 --> 00:43:26,390
Did you go to Buyonggak, dear?
686
00:43:26,400 --> 00:43:28,210
No. Some for me, too.
687
00:43:28,220 --> 00:43:29,700
Are you sure you didn't?
688
00:43:30,830 --> 00:43:31,660
Why?
689
00:43:31,670 --> 00:43:36,270
Because of Oh Hwa Ran, who was
just here, is the head madam.
690
00:43:36,590 --> 00:43:37,800
Really?
691
00:43:39,010 --> 00:43:42,110
Did father-in-law go there then?
692
00:43:42,120 --> 00:43:43,190
Come out here.
693
00:43:43,330 --> 00:43:44,530
Yes.
694
00:43:46,530 --> 00:43:48,920
What about your cousin?
695
00:43:49,390 --> 00:43:53,190
He couldn't come.
There weren't any flights available.
696
00:43:53,200 --> 00:43:55,140
Is it that hard to get there?
697
00:43:55,150 --> 00:43:57,190
You know how L.A. is.
698
00:43:57,890 --> 00:44:00,340
Is your grandmother okay?
699
00:44:00,350 --> 00:44:02,580
Do you think she'd be okay?
700
00:44:02,810 --> 00:44:09,510
She's passing out from crying frantically that she's going to follow
him to death. So we hired someone to watch her at the hospital.
701
00:44:09,520 --> 00:44:12,820
He died too suddenly.
702
00:44:13,980 --> 00:44:18,210
Is there anything that he said?
703
00:44:18,220 --> 00:44:20,020
Grandfather?
704
00:44:22,820 --> 00:44:26,720
Just one word, "head" is all he said.
705
00:44:26,730 --> 00:44:28,020
Head?
706
00:44:29,420 --> 00:44:31,650
I think his head hurt.
707
00:44:32,530 --> 00:44:34,700
Tell me all the details.
708
00:44:34,710 --> 00:44:38,140
He strained to say, "head"
and reached out his hand.
709
00:44:38,150 --> 00:44:43,950
So I thought he was asking for headache medicine
and turned around to find two medicine packets.
710
00:44:44,600 --> 00:44:47,390
And I was turning around
asking which one it was,
711
00:44:49,850 --> 00:44:54,960
He closed his eyes right then and
there, and drooped down his neck.
712
00:45:09,710 --> 00:45:11,650
How can I live?
713
00:45:11,660 --> 00:45:14,620
You have your sons,
daughters-in-law and grandchildren.
714
00:45:14,630 --> 00:45:17,640
We hear your eldest daughter-in-law is
a filial daughter-in-law.
715
00:45:17,650 --> 00:45:20,540
My old man was breathing his last breath,
716
00:45:20,550 --> 00:45:24,050
And I was going in the bathroom.
717
00:45:24,060 --> 00:45:26,280
Were you?
718
00:45:26,560 --> 00:45:28,830
What are you doing?
719
00:45:28,840 --> 00:45:31,240
I can't go on living!
720
00:45:31,250 --> 00:45:34,490
Even if you're just a dog poop, being
in this life is still better, they say.
721
00:45:34,500 --> 00:45:36,580
Now why are you so strong?
722
00:45:36,590 --> 00:45:37,990
Please let go of that.
723
00:45:43,030 --> 00:45:44,870
Buddha,
724
00:45:44,880 --> 00:45:48,010
How will I atone for this sin?
725
00:45:48,020 --> 00:45:51,440
He died because of me.
726
00:45:51,450 --> 00:45:54,150
And my child became like
that because of me.
727
00:46:00,720 --> 00:46:02,880
When do you start working?
728
00:46:02,890 --> 00:46:04,330
The day after tomorrow.
729
00:46:04,340 --> 00:46:05,950
It'll be hard on you.
730
00:46:33,830 --> 00:46:37,310
This is from a big brother to a
younger sister, spending money.
731
00:46:47,480 --> 00:46:49,140
Don't you want to have some tea with me?
732
00:46:49,150 --> 00:46:50,630
I'm not in the mood.
733
00:46:50,640 --> 00:46:52,750
Let's talk.
734
00:46:53,620 --> 00:46:57,620
Gong Ju said that starting tomorrow,
you'll be working part-time.
735
00:46:57,630 --> 00:46:58,830
Yes.
736
00:46:58,840 --> 00:47:00,810
How much are they giving you?
737
00:47:00,820 --> 00:47:02,550
It's just earning some spending money.
738
00:47:03,530 --> 00:47:09,050
Don't do that. And don't get the wrong
idea, because I'm only thinking of you.
739
00:47:09,060 --> 00:47:11,600
Give our Buyonggak some thought.
740
00:47:11,610 --> 00:47:13,140
What thought?
741
00:47:13,150 --> 00:47:18,010
You'll be dancing anyway. So, what is the difference
between dancing in an academy or at Buyonggak?
742
00:47:18,020 --> 00:47:19,410
You're telling me to be a gisaeng?
743
00:47:19,420 --> 00:47:21,680
Gisaengs used to be prestigious.
744
00:47:21,690 --> 00:47:23,090
What is?
745
00:47:24,200 --> 00:47:26,410
This is just what I've
heard while working there.
746
00:47:26,420 --> 00:47:31,080
During the time of the empire, their status
were lowered because of political reasons.
747
00:47:31,090 --> 00:47:34,700
But, originally... so in other words,
in today's terms, they were artists.
748
00:47:34,710 --> 00:47:35,940
That's just old talk.
749
00:47:35,950 --> 00:47:37,810
Just think about it.
750
00:47:37,820 --> 00:47:41,810
They're not even hiring this time around.
And, in the Fall, you're going for Samhak academy or something?
751
00:47:41,820 --> 00:47:42,740
Yes.
752
00:47:42,750 --> 00:47:45,250
Do you have any guarantee
that you'll get in?
753
00:47:45,260 --> 00:47:48,740
They'll just be hiring one or two.
And the competition will be out of the roof.
754
00:47:48,750 --> 00:47:52,280
The professors who make selections are
going to push for their own understudies.
755
00:47:52,290 --> 00:47:54,340
And let's just say that you
get in, because you're lucky.
756
00:47:54,350 --> 00:47:57,280
What are you going to do with that
salary that's less than $2,000?
757
00:47:57,290 --> 00:48:01,220
Some spending money and some stuff
for your body, and that's it.
758
00:48:01,510 --> 00:48:07,880
To be honest, we're not on a lease.
We're on month-to-month rent. And it's $1,200 a month.
759
00:48:07,890 --> 00:48:09,140
And where did all the money go?
760
00:48:09,150 --> 00:48:13,140
We have to repay the bank
loan, and eat and live.
761
00:48:13,150 --> 00:48:16,010
We can't eat on borrowed money.
And who'd lent us the money, anyway?
762
00:48:16,020 --> 00:48:20,080
That's why I was against the restaurant in the first place!
Telling you that not just anyone can do it.
763
00:48:20,090 --> 00:48:23,490
Did I make it go under on purpose?
I thought it would do well.
764
00:48:25,690 --> 00:48:29,460
Think about it, rationally.
765
00:48:29,470 --> 00:48:32,610
You know what Koreans think of gisaengs.
766
00:48:32,620 --> 00:48:34,480
It's because they don't
know how it really is.
767
00:48:34,490 --> 00:48:39,350
There are flower gisaengs, and Sa
Ran, you can be a dance gisaeng.
768
00:48:39,890 --> 00:48:46,220
There's a sound gisaeng. She just plays the pansori
a few times and gets thousands of dollars in tips.
769
00:48:52,840 --> 00:48:55,820
How can she even mention a gisaeng?
770
00:49:00,240 --> 00:49:02,890
Is this the time for you to be
picky about cold or warm rice?
771
00:49:02,950 --> 00:49:07,290
Did someone tell you to go and miss out
on the son of Eun Sung, you dunce?
772
00:49:49,220 --> 00:49:52,610
Go in, you rascal! Now!
773
00:50:46,860 --> 00:50:48,740
Stand up.
774
00:51:06,360 --> 00:51:08,000
Take it off.
775
00:51:10,920 --> 00:51:13,180
I have told you leisuring
up takes from your poise.
776
00:51:13,190 --> 00:51:14,620
I've told you time after time, haven't I?
777
00:51:14,630 --> 00:51:16,400
I am sorry.
778
00:51:31,080 --> 00:51:34,300
There are 15 clients today.
779
00:51:34,310 --> 00:51:37,720
She's got the girls in the room next door crying.
Are you girls here alright?
780
00:51:38,120 --> 00:51:39,080
Yes.
781
00:51:40,650 --> 00:51:44,010
Su-jin, I heard you received
a lot of tips yesterday.
782
00:51:44,020 --> 00:51:45,950
How much did you make?
783
00:51:45,960 --> 00:51:48,360
Mister, you sure are curious
about a lot of things.
784
00:51:51,060 --> 00:51:53,270
Don't I look different?
785
00:51:54,370 --> 00:51:55,390
A little...
786
00:51:55,400 --> 00:51:56,390
Yeah, a little bit what?
787
00:51:56,400 --> 00:51:58,290
Did you not eat lunch?
788
00:51:58,300 --> 00:51:59,660
Your eyes look sulken.
789
00:51:59,670 --> 00:52:02,600
No, not the sulken part.
790
00:52:02,610 --> 00:52:04,330
Are you sick?
791
00:52:04,340 --> 00:52:05,510
Huh?
792
00:52:09,120 --> 00:52:10,210
Saeng-gang.
793
00:52:10,220 --> 00:52:10,510
Yes.
794
00:52:10,520 --> 00:52:13,210
Charles ssi can't come
today, so you get ready.
795
00:52:13,220 --> 00:52:14,990
Oh really?
796
00:52:15,980 --> 00:52:17,880
So that's how it is.
797
00:52:17,890 --> 00:52:20,850
I told oppa to give you higher pay.
798
00:52:20,860 --> 00:52:22,590
There's no need for you to do that.
799
00:52:22,600 --> 00:52:24,020
I might get fired.
800
00:52:24,030 --> 00:52:25,690
Because it's worth doing.
801
00:52:25,700 --> 00:52:27,590
Do you have any plans with him?
802
00:52:27,600 --> 00:52:29,970
Oppa has been very busy lately.
803
00:52:30,370 --> 00:52:31,860
That's right.
804
00:52:31,870 --> 00:52:33,360
There were really a lot of customers.
805
00:52:33,370 --> 00:52:36,300
If things continue at this rate,
806
00:52:36,310 --> 00:52:37,770
we'll probably be engaged in the Fall.
807
00:52:37,780 --> 00:52:40,550
The food just has to taste good.
808
00:52:40,850 --> 00:52:42,950
You have to keep an eye out for oppa.
809
00:52:44,690 --> 00:52:45,980
You don't have to worry.
810
00:52:45,990 --> 00:52:47,950
He seemed very straight in his ways.
811
00:52:47,960 --> 00:52:50,250
But girls come on to him!
812
00:52:50,260 --> 00:52:51,820
It's because oppa comes from a nice family
813
00:52:51,830 --> 00:52:53,950
and has strength.
814
00:52:53,960 --> 00:52:59,260
Watch over the other employees and if one of
the girls smiles at him, tell me right away.
815
00:52:59,270 --> 00:53:03,560
The way I see it, he won't fall
for any other girl, except you.
816
00:53:03,570 --> 00:53:05,090
Why?
817
00:53:05,100 --> 00:53:06,870
He's totally infatuated.
818
00:53:08,510 --> 00:53:13,900
In good terms, he's enchanted,
and in bad terms, he's obsessed.
819
00:53:13,910 --> 00:53:16,670
He's so obsessed with you,
that any other girl is bland.
820
00:53:16,680 --> 00:53:18,710
He doesn't notice them.
821
00:53:18,720 --> 00:53:20,390
There is that.
822
00:53:21,860 --> 00:53:24,580
I feel like having a drink.
823
00:53:24,590 --> 00:53:26,260
Can you handle a couple of more shots?
824
00:53:38,510 --> 00:53:40,070
Ah Da-mo?
825
00:53:41,140 --> 00:53:43,680
Has there been no communication?
826
00:53:44,880 --> 00:53:46,370
Yeah.
827
00:53:46,380 --> 00:53:47,880
Were you not hurt?
828
00:53:49,350 --> 00:53:51,290
I think of it as a good experience.
829
00:53:58,230 --> 00:53:59,280
Why?
830
00:53:59,290 --> 00:54:00,730
I'm going to get unni a
glass of honey water.
831
00:54:01,700 --> 00:54:02,850
Did she do this?
832
00:54:02,860 --> 00:54:04,150
I think so.
833
00:54:04,160 --> 00:54:05,700
I'll make it.
834
00:54:12,870 --> 00:54:14,910
Here's the honey water.
835
00:54:18,610 --> 00:54:20,580
Did you drink with your friends?
836
00:54:23,620 --> 00:54:26,780
Just know that I'll never become a gisaeng.
837
00:54:26,790 --> 00:54:28,510
I'm going to live my life happily dancing.
838
00:54:28,520 --> 00:54:31,180
You would be more happy if you
made a lot of money and danced!
839
00:54:31,190 --> 00:54:33,380
If I become a gisaeng, I won't be
able to get into the Mu Yong Gak.
840
00:54:33,390 --> 00:54:34,520
Who would accept me?
841
00:54:34,530 --> 00:54:38,460
If you really want to be happy in life,
some sacrifices have to be made!
842
00:54:38,470 --> 00:54:40,860
How can you do everything you want to do?
843
00:54:40,870 --> 00:54:43,260
When you grow older, so will your body.
844
00:54:43,270 --> 00:54:46,260
And when you're older, money is
the thing you need the most.
845
00:54:46,270 --> 00:54:49,400
Do you know how pitiful it
is if you're old and poor?
846
00:54:49,410 --> 00:54:53,140
"Hungry Art" may sound cool, but
847
00:54:53,150 --> 00:54:56,110
what's the point of having a cool
name when your life is pitiful?
848
00:54:56,120 --> 00:54:58,910
Even if I end up eating instant
noodle for all three meals a day.
849
00:54:58,920 --> 00:55:01,850
I will definitely become an acknowledged
dancer who stands on the stage.
850
00:55:01,860 --> 00:55:03,250
That's greed.
851
00:55:03,260 --> 00:55:04,180
Mom.
852
00:55:04,190 --> 00:55:05,390
Why?
853
00:55:09,230 --> 00:55:13,560
The stage you see is not all of the real stage,
but there's a thing called a stage in your heart.
854
00:55:13,570 --> 00:55:18,060
Even if it's dancing in front of 4
to 5 people instead of thousands,
855
00:55:18,070 --> 00:55:21,230
if the audience is
enraptured with your dance,
856
00:55:21,240 --> 00:55:22,700
isn't that just as powerful?
857
00:55:22,710 --> 00:55:25,300
What is powerful about dancing
in front of four or five?
858
00:55:25,310 --> 00:55:29,670
At Buyonggak, we get foreign
VIPs coming to visit.
859
00:55:29,680 --> 00:55:33,980
If the foreigners praise your dance,
860
00:55:33,990 --> 00:55:38,110
they'll learn more about our culture and
at the same time, you'll earn money!
861
00:55:38,120 --> 00:55:40,820
Rather than dancing for several people
of importance and earning their respect,
862
00:55:40,830 --> 00:55:44,660
I would rather be acknowledged by normal people
and give them happiness through my dance.
863
00:55:44,670 --> 00:55:45,990
Then...
864
00:55:46,000 --> 00:55:47,360
what about our daily expenses?
865
00:55:47,370 --> 00:55:48,760
Is that my fault?
866
00:55:48,770 --> 00:55:51,290
I already told you this morning.
Did I squander the money off?
867
00:55:51,300 --> 00:55:54,760
Why do I have to be the one
responsible for the family?
868
00:55:54,770 --> 00:55:58,570
If dad had continued to work at the factory, then
I would've been able to go to graduate school.
869
00:55:58,580 --> 00:56:00,570
We wouldn't be living on monthly payments,
870
00:56:00,580 --> 00:56:02,210
and we wouldn't have to worry
about eating and living.
871
00:56:02,220 --> 00:56:03,540
We're on monthly payments?
872
00:56:03,550 --> 00:56:05,040
That's right!
873
00:56:05,050 --> 00:56:07,840
Please don't mention this again.
874
00:56:07,850 --> 00:56:09,460
But I will.
875
00:56:13,290 --> 00:56:14,960
Mom, you really.
876
00:56:34,880 --> 00:56:36,610
You're meeting your friends tomorrow.
877
00:56:36,620 --> 00:56:39,020
You should treat them once in a while.
It's not much.
878
00:56:46,330 --> 00:56:47,620
What's this?
879
00:56:47,630 --> 00:56:49,090
Who brought it?
880
00:56:49,100 --> 00:56:51,690
It was in the mailbox.
881
00:56:51,700 --> 00:56:52,120
Like this?
882
00:56:52,130 --> 00:56:54,870
Yes, someone must have left it in there.
883
00:57:18,690 --> 00:57:20,220
What's wrong?
884
00:57:20,230 --> 00:57:23,230
Do I not even go and send my husband off?
885
00:58:32,170 --> 00:58:36,630
So instead...
886
00:58:36,640 --> 00:58:37,930
Just smile.
887
00:58:37,940 --> 00:58:41,570
So that the customers don't have to
say, "Please bring me some water."
888
00:58:41,580 --> 00:58:48,040
You keep a tight watch and when you see that the
water is low, you go there first and say excuse me.
889
00:58:48,050 --> 00:58:50,770
Since you're an only child, weren't
you lonely as you were growing up?
890
00:58:50,780 --> 00:58:53,980
I had many things to do so
I never thought about it.
891
00:58:53,990 --> 00:58:57,380
Were you also too busy to date?
892
00:58:57,390 --> 00:58:59,320
I still do the things I
need to even when I'm busy.
893
00:58:59,330 --> 00:59:01,720
What do you think is the most important?
894
00:59:01,730 --> 00:59:02,590
What?
895
00:59:02,600 --> 00:59:04,650
The things you look for in your partner.
896
00:59:04,660 --> 00:59:07,860
Well...
897
00:59:07,870 --> 00:59:10,060
rather than more important,
I have to be interested.
898
00:59:10,070 --> 00:59:11,900
I could start to dislike someone
because of their way of speech.
899
00:59:11,910 --> 00:59:13,700
Or we might not have a
lot of things in common.
900
00:59:13,710 --> 00:59:15,700
I also have a younger brother. And,
901
00:59:15,710 --> 00:59:19,270
I realized that what men are thinking
and what they say are different.
902
00:59:19,280 --> 00:59:22,170
They think beauty is the
most important part. But,
903
00:59:22,180 --> 00:59:24,880
they say they like women who
they feel they can connect with.
904
00:59:24,890 --> 00:59:28,140
It's not an evasive answer
but a truthful one.
905
00:59:28,150 --> 00:59:30,560
I feel that I can connect with pretty women.
906
00:59:32,130 --> 00:59:33,180
Da-mo, you too?
907
00:59:33,190 --> 00:59:34,990
At first it's like that.
908
00:59:35,000 --> 00:59:37,120
If she's pretty, I feel something.
909
00:59:37,130 --> 00:59:38,990
Next is...
910
00:59:39,000 --> 00:59:40,270
Next is what?
911
00:59:44,170 --> 00:59:45,710
Not the face, but the heart.
912
00:59:48,190 --> 00:59:49,430
If she acts nicely, I'll love her.
913
00:59:49,440 --> 00:59:51,350
You must like women with a lot of cuteness.
914
00:59:53,460 --> 00:59:54,340
Aren't you hungry?
915
00:59:54,350 --> 00:59:57,350
If we leave, I'll be able to eat.
916
00:59:57,990 --> 01:00:00,450
I'm a little picky with food.
917
01:00:01,950 --> 01:00:03,850
I'm curious about one thing.
918
01:00:03,860 --> 01:00:05,350
Yes.
919
01:00:05,360 --> 01:00:07,950
The products that are manufactured at
your family's company... do you eat them?
920
01:00:07,960 --> 01:00:10,890
I used to eat them often.
921
01:00:10,900 --> 01:00:13,630
But these days I've gotten
pretty tired of them. So, no.
922
01:00:15,590 --> 01:00:16,360
What do you like?
923
01:00:16,370 --> 01:00:18,160
I don't eat meat.
924
01:00:18,170 --> 01:00:20,010
I'm a vegetarian.
925
01:00:21,720 --> 01:00:23,800
I heard there are different
types of vegetarians.
926
01:00:23,810 --> 01:00:25,180
I'm a vegan.
927
01:00:28,620 --> 01:00:29,540
Bibimbap, please.
928
01:00:29,550 --> 01:00:30,510
Yes.
929
01:00:30,520 --> 01:00:31,710
I'll have that too.
930
01:00:31,720 --> 01:00:34,360
Please take out the meat and eggs from mine.
931
01:00:34,370 --> 01:00:36,260
I understand.
932
01:00:42,720 --> 01:00:44,520
Don't you have any
problems with your health?
933
01:00:44,530 --> 01:00:47,700
I didn't go cold-turkey
at once, so not really.
934
01:00:48,550 --> 01:00:51,910
It's bad to start too abruptly.
935
01:00:52,550 --> 01:00:56,070
I just feel so pitiful for the animals.
936
01:00:56,080 --> 01:00:57,240
That's right.
937
01:00:59,320 --> 01:01:00,500
How about milk?
938
01:01:00,510 --> 01:01:03,220
All you have to do is squeeze for the milk.
939
01:01:32,980 --> 01:01:37,680
"The call cannot be answered right now..."
940
01:01:41,050 --> 01:01:42,380
What now?
941
01:01:42,390 --> 01:01:44,650
He said she is a total vegetarian.
942
01:01:44,660 --> 01:01:48,520
Meat, fish, milk, eggs, not
a single one of those.
943
01:01:48,530 --> 01:01:49,650
How does she live then?
944
01:01:49,660 --> 01:01:52,260
Because she is living, she
goes out on blind dates.
945
01:01:52,270 --> 01:01:54,430
And wants to get married, I suppose.
946
01:01:55,690 --> 01:01:56,930
It's too hard!
947
01:01:56,940 --> 01:01:57,680
To get a daughter-in-law.
948
01:01:57,690 --> 01:02:00,840
It's a once a lifetime grand event.
Would it be so easy?
949
01:02:01,520 --> 01:02:04,740
We can't live with her, if
our eatings don't match.
950
01:02:17,890 --> 01:02:19,230
Get in.
951
01:02:20,490 --> 01:02:21,750
I have something to tell you.
952
01:02:21,760 --> 01:02:23,140
I don't have anything to hear.
953
01:02:23,150 --> 01:02:26,340
Don't make me come again
and ring your doorbell.
954
01:02:26,350 --> 01:02:36,800
Brought to you by The Gisaeng Team @ Viki.
955
01:02:36,810 --> 01:02:46,800
Translators: dramadramaok, Q_park, jane316,
salmas, DarcyCollie, andyloverr, queenoflove16.
956
01:02:46,810 --> 01:02:56,800
Timers/Segmenters: Shamsimadahi, kouroubao, queen0flove16, rosemarynthyme,
leoscorpion, 08juniPer, faraz3500, sukig, poshSlng, agatha.
957
01:02:56,810 --> 01:03:06,800
Editor: Auntie Mame.
958
01:03:06,810 --> 01:03:16,800
Manager: AllieG8ter.
959
01:03:16,810 --> 01:03:26,800
Uploader: Nounoune(Sun)
960
01:03:26,810 --> 01:03:36,800
Softsubber: Ahoxan.
961
01:03:36,810 --> 01:04:03,880
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE
72795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.