All language subtitles for New Tales of Gisaeng E17 110319 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,300 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Mar 21 15:41:53 2011. 2 00:00:04,310 --> 00:00:11,800 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com. 3 00:00:27,850 --> 00:00:30,750 For Grandma's sake, I won't hate you. 4 00:00:32,070 --> 00:00:34,500 Ending things in this way, 5 00:00:34,510 --> 00:00:36,600 I'll be thankful for. 6 00:00:39,370 --> 00:00:41,990 I'm only going to think about dance from now on. 7 00:00:43,250 --> 00:00:45,770 I'll only love dance, 8 00:00:45,780 --> 00:00:47,880 I'll put all my energy towards it. 9 00:00:55,300 --> 00:00:58,290 Grandmother. 10 00:00:58,300 --> 00:01:00,000 I'll miss you. 11 00:01:01,850 --> 00:01:03,810 Please go to a good place. 12 00:01:04,800 --> 00:01:06,800 And 13 00:01:06,810 --> 00:01:09,010 watch over me, too, once in a while. 14 00:01:24,000 --> 00:01:25,590 This suits you better, dear. 15 00:01:26,790 --> 00:01:28,420 How many carats is this? 16 00:01:28,430 --> 00:01:30,000 It's four carats. 17 00:01:31,060 --> 00:01:32,370 Just wear it out now. 18 00:01:43,140 --> 00:01:44,440 Just you wait and see, 19 00:01:44,450 --> 00:01:48,300 I'm going to marry into a much wealthier home than you. 20 00:01:52,750 --> 00:01:53,680 Mm-hmm. 21 00:01:53,690 --> 00:01:56,080 What are you doing tomorrow? 22 00:01:56,090 --> 00:01:57,650 Nothing much. 23 00:01:57,660 --> 00:01:59,310 Let's get together. 24 00:01:59,320 --> 00:02:02,460 Tomorrow, let's go to the Chinese herbal medicine place. 25 00:02:02,470 --> 00:02:03,850 Why? 26 00:02:03,860 --> 00:02:05,910 To get some herbal medicine for you. 27 00:02:05,920 --> 00:02:08,760 You aren't eating well these days, because it's Spring. 28 00:02:08,770 --> 00:02:10,130 It's good because I can lose some belly fat. 29 00:02:10,140 --> 00:02:12,290 If you get any thinner, you won't look good. 30 00:02:12,300 --> 00:02:15,640 A woman needs a fair amount of flesh in her face to look pretty. 31 00:02:15,650 --> 00:02:17,100 If you take herbal medicines wrong, you can gain weight. 32 00:02:17,110 --> 00:02:19,180 We'll make sure they don't prescribe any that make you gain weight. 33 00:02:19,190 --> 00:02:20,100 It's okay. 34 00:02:20,110 --> 00:02:21,590 You really don't want any? 35 00:02:21,600 --> 00:02:23,510 No. 36 00:02:23,520 --> 00:02:26,570 I had already made an appointment, too. 37 00:02:30,550 --> 00:02:32,950 The guy you're dating, 38 00:02:32,960 --> 00:02:35,620 is the one I saw, isn't it? 39 00:02:35,630 --> 00:02:38,730 The one I asked about earlier. 40 00:02:38,740 --> 00:02:41,230 The son of the home you went to dance for. 41 00:02:41,240 --> 00:02:42,470 The one you met by coincidence. 42 00:02:42,480 --> 00:02:43,650 It isn't. 43 00:02:43,660 --> 00:02:45,290 Just look at her. 44 00:02:45,300 --> 00:02:47,530 It isn't? 45 00:02:47,540 --> 00:02:48,610 No, it isn't. 46 00:02:50,200 --> 00:02:52,830 It isn't good to date too long. 47 00:02:52,840 --> 00:02:57,110 If you both get along well, and nothing is lacking, it's good to get married while you're in love. 48 00:02:57,120 --> 00:02:59,540 We broke up. 49 00:03:00,460 --> 00:03:01,280 What do you mean, finished? 50 00:03:01,290 --> 00:03:03,280 I mean, we ended things. 51 00:03:03,290 --> 00:03:04,080 When? 52 00:03:04,090 --> 00:03:05,210 It's been a few days. 53 00:03:05,220 --> 00:03:07,560 Is that why you don't have an appetite? 54 00:03:08,710 --> 00:03:09,960 No, 55 00:03:09,970 --> 00:03:11,490 It has nothing to do with my eating. 56 00:03:11,500 --> 00:03:13,000 It's just Spring fever. 57 00:03:13,010 --> 00:03:14,180 Why did you end things? 58 00:03:14,190 --> 00:03:16,180 Do I have to tell you all the details? 59 00:03:16,190 --> 00:03:18,900 But the fortune teller said that you were supposed to get married this year. 60 00:03:18,910 --> 00:03:20,800 I don't believe in such things. 61 00:03:20,810 --> 00:03:23,090 Are they going to live my life for me? 62 00:03:24,450 --> 00:03:25,610 Please don't bring it up again. 63 00:03:27,050 --> 00:03:28,820 Just tell me one thing. 64 00:03:28,830 --> 00:03:30,600 Did he agree to this, too? 65 00:03:30,610 --> 00:03:31,780 To end things? 66 00:03:33,360 --> 00:03:33,850 Yes. 67 00:03:33,860 --> 00:03:38,390 This stupid fool, how could she push away this unexpected fortune? 68 00:03:50,120 --> 00:03:52,110 Did she dump him or did she get dumped? 69 00:03:54,540 --> 00:03:57,300 The house feels completely empty. 70 00:03:57,310 --> 00:04:00,370 If that night, 71 00:04:00,380 --> 00:04:04,550 we hadn't eaten out, Mother-in-law 72 00:04:04,560 --> 00:04:06,850 might not have died. 73 00:04:08,050 --> 00:04:11,800 One's life and death is determined by fate. 74 00:04:40,000 --> 00:04:41,510 Pleased to meet you. 75 00:04:41,520 --> 00:04:44,380 Thank you for coming out like this. 76 00:04:44,390 --> 00:04:45,550 No need to feel that way. 77 00:04:45,560 --> 00:04:47,030 Please have a seat. 78 00:04:52,440 --> 00:04:54,490 Has your health been completely restored? 79 00:04:54,500 --> 00:04:58,090 I'm afraid it's due to my age, 80 00:04:58,100 --> 00:05:01,910 He's put all his energy into finding this child. 81 00:05:09,630 --> 00:05:12,300 When you first met my wife, 82 00:05:12,310 --> 00:05:15,320 I actually went with her and saw you. 83 00:05:15,330 --> 00:05:19,360 I have no excuse to give you. 84 00:05:19,370 --> 00:05:22,150 I don't deserve to face you. 85 00:05:22,160 --> 00:05:25,290 I didn't even know she was my granddaughter, 86 00:05:25,300 --> 00:05:30,960 I kicked out my own child's daughter. 87 00:05:30,970 --> 00:05:33,360 It's my fault. 88 00:05:33,370 --> 00:05:35,460 I should have stated it more clearly. 89 00:05:35,470 --> 00:05:37,730 When I think about it now. 90 00:05:37,740 --> 00:05:41,670 My heart aches a dozen times a day. 91 00:05:41,680 --> 00:05:47,440 All the responsibility lies on me. 92 00:05:47,450 --> 00:05:51,500 Things have turned out like this. What good is it to try and find blame? 93 00:05:51,510 --> 00:05:54,820 It will only cause heartache and illness. 94 00:05:54,830 --> 00:05:59,750 Even if I am to be cursed, I wanted to apologize to you. 95 00:05:59,760 --> 00:06:04,190 And beg your forgiveness. That's why I asked to see you. 96 00:06:04,200 --> 00:06:09,210 Even though this doesn't mean that we'll find the child. 97 00:06:21,820 --> 00:06:29,350 Wait, just hear her out first. Afterwards, if you still can't accept it, then we'll all go out. 98 00:06:29,360 --> 00:06:30,160 Let's go! 99 00:06:42,670 --> 00:06:47,470 After I heard from Choo that you had ended things with Ah Da Mo thinking he was gay, 100 00:06:47,480 --> 00:06:50,240 I happened to run into him. 101 00:06:50,250 --> 00:06:52,270 His friend lives above us, you see. 102 00:06:52,280 --> 00:06:54,250 I know that part. 103 00:06:54,260 --> 00:06:57,910 And his grandmother called me to dance, so I went to his house a few times then, too. 104 00:06:57,920 --> 00:07:00,760 That's how we kept meeting each other. 105 00:07:01,830 --> 00:07:03,790 To see if he was gay like you said. 106 00:07:03,800 --> 00:07:06,420 I was curious to confirm that, too. 107 00:07:06,430 --> 00:07:07,620 He isn't, is he? 108 00:07:07,630 --> 00:07:09,290 He seems normal to me. 109 00:07:09,300 --> 00:07:10,890 Did you tell him that? 110 00:07:10,900 --> 00:07:12,590 Not at all. 111 00:07:12,600 --> 00:07:15,570 If I had planned to keep seeing him, I would have probably told you about it. 112 00:07:15,580 --> 00:07:21,770 The terms we started seeing each other on were just to meet casually, without any pressure. 113 00:07:21,780 --> 00:07:27,480 That's why I didn't. It was going to end anyway, so what good would it have been to bring it up. 114 00:07:27,490 --> 00:07:31,490 It started as a curiosity, but it changed to love? 115 00:07:33,640 --> 00:07:34,630 It's over. 116 00:07:36,310 --> 00:07:36,990 Why? 117 00:07:37,000 --> 00:07:38,190 He said to break up. 118 00:07:38,200 --> 00:07:40,490 Damo did? 119 00:07:40,500 --> 00:07:41,290 When? 120 00:07:41,300 --> 00:07:42,820 Last Monday. 121 00:07:42,830 --> 00:07:46,710 From what she said, she said you guys looked very intimate. 122 00:07:50,150 --> 00:07:53,410 He said he didnt see me as a woman, but as a younger sibling. 123 00:07:54,790 --> 00:07:58,970 After he started seeing me, he realized... 124 00:07:58,980 --> 00:08:01,710 In a word, he said that there wasn't any romantic attraction. 125 00:08:01,720 --> 00:08:05,310 If there wasn't any attraction, then what do you call walking with his arm around you? 126 00:08:05,320 --> 00:08:08,250 That day we played catch. 127 00:08:08,260 --> 00:08:10,120 Because I was like a comfortable little sister. 128 00:08:10,130 --> 00:08:11,420 You guys would probably have had some physical contact. 129 00:08:11,430 --> 00:08:13,330 Just once, a hug 130 00:08:14,990 --> 00:08:16,130 I did... 131 00:08:17,600 --> 00:08:18,840 Did you like him that much?! 132 00:08:20,940 --> 00:08:22,470 You guys probably would have kissed too. 133 00:08:22,480 --> 00:08:26,570 We didn't. Because the terms on which we started seeing each other were to meet casually. 134 00:08:26,580 --> 00:08:28,570 Without any physical contact. 135 00:08:28,580 --> 00:08:31,470 Were they your terms or Ah Da Mo's terms? 136 00:08:31,480 --> 00:08:33,390 It was mutual. 137 00:08:34,180 --> 00:08:35,550 So I went out with him without any pressure. 138 00:08:35,560 --> 00:08:40,150 Does that make any sense? You agreed not to have any physical contact, and date casually. 139 00:08:40,160 --> 00:08:42,030 And then to say that there isn't any romantic attraction? 140 00:08:43,100 --> 00:08:45,560 I don't have any reason to make this up. 141 00:08:46,900 --> 00:08:49,200 His behavior was clean even to the end. 142 00:08:51,590 --> 00:08:53,300 There aren't any hard feelings. 143 00:08:53,310 --> 00:08:55,800 What you said to me today, 144 00:08:55,810 --> 00:08:57,070 is it all true? 145 00:08:57,080 --> 00:08:59,900 Ya... 146 00:08:59,910 --> 00:09:01,840 Aren't 147 00:09:01,850 --> 00:09:03,700 you hurt at all? 148 00:09:03,710 --> 00:09:06,080 Because there aren't any true feelings left behind. 149 00:09:09,020 --> 00:09:12,790 Regardless of the reason, I won't be meeting him behind your back. 150 00:09:14,440 --> 00:09:15,420 Let's go out. 151 00:09:15,430 --> 00:09:17,830 I'll treat, to comfort you. 152 00:09:17,960 --> 00:09:23,040 ♪ Long ago, on a certain star ♪ 153 00:09:23,320 --> 00:09:28,320 ♪ The day I came out to the world ♪ 154 00:09:28,720 --> 00:09:34,050 ♪ "Go and give love" ♪ 155 00:09:34,230 --> 00:09:39,500 ♪ I heard a small voice telling me ♪ 156 00:09:39,740 --> 00:09:45,580 ♪ A rose that blooms only when you truly love ♪ 157 00:09:45,620 --> 00:09:51,070 ♪ With no hatred in your heart ♪ 158 00:09:51,520 --> 00:09:57,380 ♪ What is true love? ♪ 159 00:09:57,460 --> 00:10:03,290 ♪ A million love roses will bloom ♪ 160 00:10:03,450 --> 00:10:08,960 ♪ Without a hateful, hateful, hateful heart ♪ 161 00:10:09,300 --> 00:10:14,390 ♪ If you love without holding back, without holding back ♪ 162 00:10:15,060 --> 00:10:17,200 ♪ A million roses, a million roses, a million roses blossom ♪ 163 00:10:17,201 --> 00:10:19,749 ["Because I've given my best"] 164 00:10:19,750 --> 00:10:26,800 ["Because I've given my best"] ["I hold no regret or lingering attachment"] 165 00:10:26,860 --> 00:10:32,720 ♪ What is true love? ♪ 166 00:10:32,980 --> 00:10:38,240 ♪ Tears of torment are flowing down ♪ 167 00:10:38,920 --> 00:10:44,430 ♪ Because I met a person who is cold-hearted ♪ 168 00:10:44,750 --> 00:10:50,080 ♪ Because it was a world that was very very sad ♪ 169 00:10:50,750 --> 00:10:56,360 ♪ After a long time has passed ♪ 170 00:10:56,480 --> 00:11:02,600 ♪ After I've given out everything including my life ♪ 171 00:11:02,650 --> 00:11:07,970 ♪ Like a ray of light that appears suddenly ♪ 172 00:11:08,390 --> 00:11:15,520 ♪ A person like that came and hugged me ♪ 173 00:11:22,220 --> 00:11:23,210 Unnie. 174 00:11:23,220 --> 00:11:26,190 Are there any musicals worth seeing these days? 175 00:11:26,200 --> 00:11:27,750 They're all just so-so. 176 00:11:27,760 --> 00:11:31,150 The "Lion King" I saw in England was totally awesome. 177 00:11:31,160 --> 00:11:33,200 What are you all doing? 178 00:11:34,620 --> 00:11:35,690 We're cleaning our shoes. 179 00:11:35,700 --> 00:11:40,630 Is it your job to be cleaning your shoes, that you all are doing that right now? 180 00:11:40,640 --> 00:11:42,830 Will gisaengs be of any use if they ruin their hands? 181 00:11:42,840 --> 00:11:44,830 We need to clean them in order to wear them. 182 00:11:44,840 --> 00:11:46,670 As if we don't have anyone to do them? 183 00:11:46,680 --> 00:11:49,940 You just go inside and study hard. 184 00:11:49,950 --> 00:11:52,540 And go nourish your skills instead. 185 00:11:52,550 --> 00:11:57,290 And take care of your skin. 186 00:12:00,720 --> 00:12:05,250 I feel it, feel it, I am in love, in love. 187 00:12:05,260 --> 00:12:07,460 This fond... 188 00:12:07,470 --> 00:12:09,330 Atmosphere, so good it is. 189 00:12:09,340 --> 00:12:11,600 It's totally backwards. 190 00:12:15,740 --> 00:12:18,380 What is this that you're doing, with stuff that is supposed to be eaten? 191 00:12:19,380 --> 00:12:20,740 I just have callus on my face. 192 00:12:20,750 --> 00:12:21,670 Are you going on a blind date? 193 00:12:21,680 --> 00:12:25,210 I can't be entering the guest's room with a callous face. 194 00:12:25,220 --> 00:12:26,410 Do a side job. 195 00:12:26,420 --> 00:12:27,640 What? 196 00:12:27,650 --> 00:12:31,480 Clean the girls shoes really well. 197 00:12:31,490 --> 00:12:33,320 What, you're telling me to go and clean the shoes? 198 00:12:33,330 --> 00:12:35,380 The more you work, the more you earn. 199 00:12:35,390 --> 00:12:37,150 Did anyone say to do them for free? 200 00:12:37,160 --> 00:12:40,920 The money isn't the issue. To a guitarist, his hand is his asset. 201 00:12:40,930 --> 00:12:43,090 Will your hands break from cleaning them? 202 00:12:43,100 --> 00:12:44,530 I'll help in the kitchen instead. 203 00:12:44,540 --> 00:12:47,960 So you can go and eat the abalone like a rat? 204 00:12:47,970 --> 00:12:50,500 I've made myself clear. 205 00:12:50,510 --> 00:12:53,270 Please listen to what I have to say. 206 00:12:53,280 --> 00:12:58,340 I'm turning sixty, the day after tomorrow. How do you expect me to clean the girls' shoes? 207 00:12:58,350 --> 00:13:00,380 Oh... 208 00:13:00,390 --> 00:13:03,480 So you're turning sixty soon? 209 00:13:03,490 --> 00:13:05,190 Do you have some assets saved up? 210 00:13:06,640 --> 00:13:08,690 Do you have a room under your name? 211 00:13:09,570 --> 00:13:12,320 What are you going to do if you leave this place? 212 00:13:12,570 --> 00:13:14,600 Where did your age go? 213 00:13:14,820 --> 00:13:17,900 How are you saying no to earning money? What is wrong with that head of yours? 214 00:13:18,360 --> 00:13:21,300 I wonder. 215 00:13:21,310 --> 00:13:23,040 I do like money. 216 00:13:23,050 --> 00:13:26,080 So? So what?! 217 00:13:26,090 --> 00:13:29,680 You do like it, but you don't want to put any effort for it? 218 00:13:29,690 --> 00:13:36,420 You don't like anything difficult. You want to earn it comfortably, happily, looking grand! 219 00:13:36,430 --> 00:13:39,330 And it's even better if someone unknowingly does the work for you. 220 00:13:41,840 --> 00:13:45,000 It's $5 for a pair. 221 00:13:47,540 --> 00:13:50,900 Geez, she sure makes it sound like it's a lot of money. 222 00:13:50,910 --> 00:13:53,980 If a ghost saw her, the ghost would bow to her. 223 00:13:59,750 --> 00:14:01,490 Da-Mo. 224 00:14:03,090 --> 00:14:04,210 Yes. 225 00:14:04,220 --> 00:14:11,790 Your grandmother had said that she had wanted to live until she saw her great-grandchild. 226 00:14:11,800 --> 00:14:14,940 She died without being able to see her great-grandchild. 227 00:14:16,040 --> 00:14:21,900 This house feels... Should we move? 228 00:14:21,910 --> 00:14:23,530 Where to? 229 00:14:23,540 --> 00:14:27,470 If we look into it, there are probably many places we could go. 230 00:14:27,480 --> 00:14:32,310 Until we build one ourselves, it will be hard to find something that we approve of. 231 00:14:32,320 --> 00:14:36,720 Do you... believe in reincarnation? 232 00:14:38,260 --> 00:14:40,350 I dunno. 233 00:14:40,360 --> 00:14:41,620 What about you, dear? 234 00:14:41,630 --> 00:14:43,490 I've never thought about it. 235 00:14:43,500 --> 00:14:48,460 I believe in them. I meet someone for the first time, 236 00:14:48,470 --> 00:14:52,860 and there are those that are kindred spirits. 237 00:14:52,870 --> 00:14:57,330 And aren't there those that you don't like for no particular reason? 238 00:14:57,340 --> 00:15:00,900 It's clearly because of a crossed fate in the previous life. 239 00:15:00,910 --> 00:15:03,540 Why reincarnation all of a sudden? 240 00:15:03,550 --> 00:15:08,240 Da Mo, hurry up and get married and 241 00:15:08,250 --> 00:15:10,980 have a child. 242 00:15:10,990 --> 00:15:16,920 Who knows, maybe grandma will be reborn as your child. 243 00:15:16,930 --> 00:15:19,560 How can you expect that? You can't even know for sure. 244 00:15:19,570 --> 00:15:22,760 Whether you can know it or not. 245 00:15:22,770 --> 00:15:26,430 In any case, go and have a child. 246 00:15:26,440 --> 00:15:29,940 It's because I can't bear to stand it anymore. 247 00:15:31,510 --> 00:15:35,470 I feel like there is a hole through my heart. 248 00:15:35,480 --> 00:15:38,220 I can't concentrate on work either. 249 00:15:39,250 --> 00:15:43,250 We need a new life to come into this huge house. 250 00:15:43,260 --> 00:15:46,050 What hope can we live for? 251 00:15:46,060 --> 00:15:48,220 It hasn't been that long since we held the funeral. 252 00:15:48,230 --> 00:15:52,590 It doesn't matter, since you're the grandson. 253 00:15:52,600 --> 00:15:55,770 It isn't like I'm telling you to get married next month either. 254 00:15:56,550 --> 00:16:01,030 You really can't predict what will happen to you. 255 00:16:01,040 --> 00:16:05,630 You don't know if something will happen to me tomorrow. 256 00:16:05,640 --> 00:16:07,240 Honey. 257 00:16:07,250 --> 00:16:12,720 She wasn't ill and died when she was perfectly fine. 258 00:16:13,610 --> 00:16:16,380 She even ate well at dinner. 259 00:16:16,390 --> 00:16:19,520 Did you even imagine this? 260 00:16:19,530 --> 00:16:22,850 Mom! 261 00:16:22,860 --> 00:16:27,360 Honey, that day when I was leaving, 262 00:16:27,370 --> 00:16:30,300 I did think something was a little strange. 263 00:16:31,770 --> 00:16:33,260 Why? 264 00:16:33,270 --> 00:16:37,580 When I said that I'll be back, she went, "Mm-hmm." and then, 265 00:16:38,750 --> 00:16:42,980 She called for me, "Mother" again like that. 266 00:16:42,990 --> 00:16:43,610 And? 267 00:16:43,620 --> 00:16:51,870 So I said, "Yes? " and then she smiled like this and, 268 00:16:51,880 --> 00:16:55,930 "Even if father is harsh with you once in a while," 269 00:16:55,940 --> 00:16:59,360 "Don't hate him", she urged me. 270 00:16:59,370 --> 00:17:00,800 She did? 271 00:17:00,810 --> 00:17:01,520 Yeah. 272 00:17:01,530 --> 00:17:04,660 You're making this up, aren't you dear? 273 00:17:04,670 --> 00:17:06,340 Are you crazy? 274 00:17:06,350 --> 00:17:09,450 When mother is looking down on us from heaven? 275 00:17:09,460 --> 00:17:14,140 When am I ever harsh with you? 276 00:17:14,150 --> 00:17:17,170 Anyway, I'm just telling you what she said. 277 00:17:18,380 --> 00:17:22,350 Listening to her, I had this strange feeling. 278 00:17:23,940 --> 00:17:26,080 Da-Mo, 279 00:17:26,090 --> 00:17:31,180 You don't know what is going to happen to me or your mother. 280 00:17:32,280 --> 00:17:37,340 If someone decent comes up, try dating her diligently. 281 00:17:37,350 --> 00:17:43,810 And if you find some attraction, get married, is all I'm saying. 282 00:17:46,230 --> 00:17:48,010 Yes. 283 00:17:49,410 --> 00:17:55,880 Andre? You don't have to rush. 284 00:18:08,010 --> 00:18:10,150 Yes. Hello. 285 00:18:10,910 --> 00:18:13,080 Have you gone to many match dates? 286 00:18:14,150 --> 00:18:15,800 No, not a lot. 287 00:18:15,810 --> 00:18:18,740 What is your ideal type? 288 00:18:18,750 --> 00:18:21,550 I'm not sure. 289 00:18:28,750 --> 00:18:32,070 Yes, Minki's dad, did you find out anything? 290 00:18:32,080 --> 00:18:34,950 The son of Eun Seol is meeting another woman. 291 00:18:36,350 --> 00:18:39,050 It is certain that he broke up with your daughter. 292 00:18:40,110 --> 00:18:42,640 Is the girl pretty? 293 00:18:42,650 --> 00:18:44,770 By what I can see from the picture my employee sent. 294 00:18:44,780 --> 00:18:49,600 She looks pretty, and seeing how she drove a foreign car here, 295 00:18:49,610 --> 00:18:52,470 She is the daughter of a well-to-do home. 296 00:18:52,480 --> 00:18:54,770 Should I look into it? 297 00:18:54,780 --> 00:18:57,080 That's good enough. 298 00:19:02,180 --> 00:19:04,700 Wow, why are you marinating so much meat? 299 00:19:04,710 --> 00:19:08,400 All the gifts that came in. When are we going to eat all this? 300 00:19:08,410 --> 00:19:12,400 I told Ra Ra to bring her friends over. They like meat because they dance. 301 00:19:12,410 --> 00:19:13,400 Today? 302 00:19:13,410 --> 00:19:15,370 Tomorrow. 303 00:19:15,380 --> 00:19:17,680 It needs to marinate for a day. 304 00:19:35,650 --> 00:19:39,280 She's showing off her poverty, that pathetic fool. 305 00:19:42,310 --> 00:19:45,040 Why are you doing dishes? You'll ruin your hands. 306 00:19:45,050 --> 00:19:47,370 I'm wearing gloves anyway. 307 00:19:47,380 --> 00:19:49,710 Should we have some tea? 308 00:19:51,350 --> 00:19:53,810 Did you put the tea set away somewhere? 309 00:19:54,780 --> 00:19:56,800 I threw it out because it broke. 310 00:19:56,810 --> 00:19:58,340 All of it? 311 00:19:58,350 --> 00:19:59,300 Yes. 312 00:19:59,310 --> 00:20:02,600 How could it all break? And what about the tray? 313 00:20:02,610 --> 00:20:04,170 It broke with it. 314 00:20:04,180 --> 00:20:06,840 It must have been a gift from him. 315 00:20:06,850 --> 00:20:09,550 She got upset after getting dumped and threw it out. 316 00:20:13,550 --> 00:20:17,570 Don't get into the habit of throwing things out so hastily. 317 00:20:17,580 --> 00:20:19,240 Yes. 318 00:20:19,250 --> 00:20:22,340 Actually, I'm just telling this to you. 319 00:20:22,350 --> 00:20:27,200 I'm not working at a friend's restaurant. I work at Buyonggak. 320 00:20:27,210 --> 00:20:29,330 You know Buyonggak, don't you? 321 00:20:29,340 --> 00:20:30,150 Yes. 322 00:20:30,160 --> 00:20:35,600 There in the kitchen. The head chef is forty-seven and below her the manager is forty. 323 00:20:35,610 --> 00:20:38,600 Who plays dirty and low, in many ways. 324 00:20:38,610 --> 00:20:41,580 But for the family's sake, I bite my tongue and put up with working there. 325 00:20:42,550 --> 00:20:45,710 Making a living in life isn't so easy. 326 00:20:45,720 --> 00:20:48,000 When is your exam? 327 00:20:48,010 --> 00:20:50,320 Did you say that it was Jae Il Dance Academy? 328 00:20:50,330 --> 00:20:52,200 They said they aren't selecting any this year. 329 00:20:52,210 --> 00:20:53,930 They aren't selecting any? 330 00:20:53,940 --> 00:20:56,810 Yes, they don't have any vacant spots. 331 00:20:56,820 --> 00:20:57,540 Then what are you going to do? 332 00:20:57,550 --> 00:20:59,400 I'll have to wait and audition, in the Fall, for Samhak. 333 00:20:59,410 --> 00:21:03,650 Geez, so you have to keep waiting around until Fall? 334 00:21:05,680 --> 00:21:08,000 That's a good thing. 335 00:21:08,010 --> 00:21:27,770 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com. 336 00:21:27,780 --> 00:21:28,870 What? 337 00:21:28,880 --> 00:21:32,940 It was past time for you to come out, but you weren't coming out, so I got worried. 338 00:21:32,950 --> 00:21:35,400 I gained 1 kg, so I wanted to lose all that and then leave. 339 00:21:35,410 --> 00:21:36,470 Yes. 340 00:21:36,480 --> 00:21:37,600 Are you going to do some? 341 00:21:37,610 --> 00:21:39,470 How can I here? 342 00:21:39,480 --> 00:21:40,200 You can't swim? 343 00:21:40,210 --> 00:21:41,750 Of course I can! 344 00:21:58,510 --> 00:22:00,670 Isn't she the one from Buyonggak? 345 00:22:00,680 --> 00:22:02,570 She is. 346 00:22:02,580 --> 00:22:05,350 She looks good. 347 00:22:07,550 --> 00:22:09,610 Hello. 348 00:22:10,350 --> 00:22:13,140 We met you with some friends last month. 349 00:22:13,150 --> 00:22:17,240 Have a seat. 350 00:22:17,250 --> 00:22:18,880 Yes. 351 00:22:19,880 --> 00:22:22,000 You must maintain your health by swimming. 352 00:22:22,010 --> 00:22:24,000 Because I like the water. 353 00:22:24,010 --> 00:22:25,040 Oh. 354 00:22:25,050 --> 00:22:27,270 That friend must not have come? 355 00:22:27,280 --> 00:22:29,340 Ah, Sa-Ran? 356 00:22:29,350 --> 00:22:30,810 Yeah. 357 00:22:31,580 --> 00:22:32,810 She asked about you. 358 00:22:33,680 --> 00:22:35,140 So? 359 00:22:35,150 --> 00:22:38,550 I told her you were soaked in tears from having broken up, of course. 360 00:22:39,550 --> 00:22:42,740 Kidding!... She said that whenever you change your mind to call her. 361 00:22:42,750 --> 00:22:44,200 Here now. 362 00:22:44,210 --> 00:22:47,640 Auntie, I'm so stuffed, I ate too much meat. 363 00:22:47,650 --> 00:22:50,540 Women have another stomach for fruit, you know. Isn't that so? 364 00:22:50,550 --> 00:22:52,240 That's so true. 365 00:22:52,250 --> 00:22:53,800 Eat up. Isn't it sweet? 366 00:22:53,810 --> 00:22:55,770 Yes, it is. 367 00:22:55,780 --> 00:22:57,840 Did you guys see "Au-gong" yesterday? 368 00:22:57,850 --> 00:22:59,210 Au-gong? 369 00:22:59,610 --> 00:23:01,270 Au-rora Gong-ju (Princess Aurora). 370 00:23:01,280 --> 00:23:03,670 Oh...did that start? 371 00:23:03,680 --> 00:23:05,600 Is it good? 372 00:23:05,610 --> 00:23:08,370 You watch and it'll make your hands and feet puke. 373 00:23:08,380 --> 00:23:11,440 I changed the channel. It's totally childish like jjambong. 374 00:23:11,450 --> 00:23:14,000 It's total cliche candy drama. 375 00:23:14,010 --> 00:23:20,670 And the male lead is totally half-gay. What's cool about him? Even I could do a better job. 376 00:23:20,680 --> 00:23:24,140 And the female lead starts crying nonstop when it's not sad at all. 377 00:23:24,150 --> 00:23:28,570 Was it just me, do you think? No, I went on the internet and it's not even ranked in the search engine. 378 00:23:28,580 --> 00:23:29,740 Are you guys on twitter? 379 00:23:29,750 --> 00:23:31,070 Yes. 380 00:23:31,080 --> 00:23:33,700 What about you, Sa Ran? 381 00:23:33,710 --> 00:23:34,940 I don't. 382 00:23:34,950 --> 00:23:36,340 Do you, Auntie? 383 00:23:36,350 --> 00:23:39,180 Of course. Wanna follow each other? 384 00:23:41,050 --> 00:23:44,540 I'm so embarrassed I could die! All because of Auntie. 385 00:23:44,550 --> 00:23:45,200 Why? 386 00:23:45,210 --> 00:23:49,100 How can she be like that? She invites my friends over and 387 00:23:49,110 --> 00:23:50,640 she's so embarrassing. 388 00:23:50,650 --> 00:23:51,900 Mind your manners! 389 00:23:51,910 --> 00:23:54,000 She should act her age. 390 00:23:54,010 --> 00:23:56,540 I'm the one who is about to puke. 391 00:23:56,550 --> 00:23:59,540 I was itching in my hand and in my feet, I couldn't bear to listen more. 392 00:23:59,550 --> 00:24:02,350 The girls laughed forcibly, but they were sneering. 393 00:24:04,410 --> 00:24:07,000 Did she put her senses on a rocket and set them off to outerspace? 394 00:24:07,010 --> 00:24:11,200 Seeing how she dresses and how she talks, it's just so unsightly. 395 00:24:11,210 --> 00:24:12,240 Mother! 396 00:24:12,250 --> 00:24:12,740 Yes, Mother-in-law? 397 00:24:12,750 --> 00:24:15,140 Hurry, your father-in-law has a severe nosebleed! 398 00:24:15,150 --> 00:24:16,780 Omo. 399 00:24:18,110 --> 00:24:20,150 Welcome. 400 00:24:22,250 --> 00:24:24,270 This way. 401 00:24:24,280 --> 00:24:26,570 Back then, Chunhyang and the young master... 402 00:24:26,580 --> 00:24:28,500 sang their song of love. 403 00:24:28,510 --> 00:24:29,400 Good! 404 00:24:29,410 --> 00:24:33,000 Come, come this way... 405 00:24:33,010 --> 00:24:34,200 and play, let us. 406 00:24:34,210 --> 00:24:39,170 Walking step by step, and let me watch you walk. 407 00:24:39,180 --> 00:24:43,040 Smile, and let me have a look at your teeth. 408 00:24:43,050 --> 00:24:48,880 No matter what, you are my love. 409 00:24:52,950 --> 00:24:57,750 Come sit over here. 410 00:25:07,780 --> 00:25:08,870 Really? 411 00:25:08,880 --> 00:25:12,700 Yeah, I saw it with my own eyes. 412 00:25:12,710 --> 00:25:16,370 I think that once before they said he was the chairman of some group. 413 00:25:16,480 --> 00:25:18,500 He likes our place so much, 414 00:25:18,550 --> 00:25:22,120 That when he comes once every few months, he drops some large sums of money. 415 00:25:22,540 --> 00:25:27,070 Some gisaeng even got a $10,000 just for a tip. 416 00:25:27,210 --> 00:25:30,440 From what I see, they are very proud of themselves too. 417 00:25:30,590 --> 00:25:34,400 Isn't it the same as earning money with skills and art? 418 00:25:34,460 --> 00:25:35,910 That's true. 419 00:25:35,960 --> 00:25:37,440 Last time... 420 00:25:37,530 --> 00:25:41,840 There was a Mrs. Joo that came, who used to be a gisaeng at Bu Yong Gak. Then got married to a Hong Kong millionaire. 421 00:25:41,990 --> 00:25:43,990 She had expensive brand names all over her body. 422 00:25:44,100 --> 00:25:45,400 A Hong Kong millionaire? 423 00:25:46,900 --> 00:25:49,290 Are you sure she didn't marry an old grandfather? 424 00:25:49,300 --> 00:25:52,830 The age difference was only 8 years! 425 00:25:52,840 --> 00:25:57,910 If we were to meet a rich person like that, we could have five cars all over $100,000! 426 00:25:58,930 --> 00:26:02,700 It's hard for us commoners to imagine. 427 00:26:02,710 --> 00:26:07,480 If she were to become a Bu Yong Gak gisaeng, a reversal in life would only be a matter of time! 428 00:26:13,740 --> 00:26:16,810 I guess this is a new restaurant. 429 00:26:17,780 --> 00:26:19,370 Yes. 430 00:26:32,100 --> 00:26:33,040 How do you fold it? 431 00:26:33,050 --> 00:26:35,520 It's easy. 432 00:26:35,530 --> 00:26:37,290 Teach me. 433 00:26:57,370 --> 00:27:00,680 Ah, I haven't asked you about your hobbies. 434 00:27:00,690 --> 00:27:03,240 Just working is my hobby. 435 00:27:03,250 --> 00:27:04,820 No way. 436 00:27:05,830 --> 00:27:07,060 Do you like baseball? 437 00:27:08,700 --> 00:27:10,690 I only watch a little bit. 438 00:27:11,720 --> 00:27:14,680 The saying that the chronically-illed are the ones who live a hundred years is a true saying. 439 00:27:14,690 --> 00:27:20,150 Grandmother is always the one complaining about feeling sick. But grandfather uses the hospital more often than she. 440 00:27:20,160 --> 00:27:21,660 You're right... 441 00:27:21,670 --> 00:27:23,960 Was everything from the brain CT scan normal? 442 00:27:23,970 --> 00:27:25,790 Yeah. 443 00:27:25,800 --> 00:27:29,310 Grandpa's lost it in these last two or three months. 444 00:27:30,610 --> 00:27:33,770 How can you say anything that comes to your mind? 445 00:27:33,780 --> 00:27:36,420 His face, not his mentality. 446 00:27:36,430 --> 00:27:40,350 Don't always say things about your aunt because you need to watch yourself too! 447 00:27:40,360 --> 00:27:42,940 Have you reconciled with Sa-ran? 448 00:27:42,950 --> 00:27:46,610 Yup. She was dumped by Ah Da-mo. 449 00:27:46,620 --> 00:27:49,150 His mother seemed very reserved and simple, 450 00:27:49,160 --> 00:27:51,370 but why does her son have such high taste? 451 00:27:52,780 --> 00:27:55,630 Let's just wait and see what kind of great wench he meets. 452 00:27:55,640 --> 00:27:57,290 You...! 453 00:27:57,300 --> 00:28:00,490 People use the word wench without much thought to it these days, even the gradeschoolers use it. 454 00:28:00,500 --> 00:28:03,860 You've studied many more years than an elementary student. 455 00:28:03,870 --> 00:28:05,980 Adults nag too much. 456 00:28:08,240 --> 00:28:10,810 Do you know anyone who foretells accurately? 457 00:28:10,820 --> 00:28:13,040 I'd like to ask about him. 458 00:28:13,050 --> 00:28:17,110 Without him knowing though. He hates those. 459 00:28:17,120 --> 00:28:19,310 A problem like this, instead of a pillar reader. 460 00:28:19,320 --> 00:28:22,190 They say the age tellers are more accurate. 461 00:28:22,200 --> 00:28:25,990 It would be nice if we can find an age teller person. 462 00:28:26,000 --> 00:28:29,420 But what if we ask, and hear something unpleasant? 463 00:28:29,430 --> 00:28:35,480 You're right. I suppose I'm just desperate to do something. 464 00:28:40,090 --> 00:28:41,430 You're here? 465 00:28:42,420 --> 00:28:43,880 I'll take my leave now. 466 00:28:43,890 --> 00:28:45,940 Be careful. 467 00:28:45,950 --> 00:28:47,310 Yes. 468 00:28:47,320 --> 00:28:48,990 I'll eat it well. 469 00:28:58,910 --> 00:28:59,420 Who is that? 470 00:28:59,430 --> 00:29:00,720 Just someone I know. 471 00:29:00,730 --> 00:29:03,500 Stop sleeping. 472 00:29:07,450 --> 00:29:08,730 Did Han Soon-deok leave? 473 00:29:08,740 --> 00:29:10,440 Yeon Saeng's dad is here. 474 00:29:11,760 --> 00:29:15,270 Father, you look better today. 475 00:29:15,280 --> 00:29:17,170 I'll be discharged from the hospital tomorrow. 476 00:29:17,180 --> 00:29:18,610 Your son has to give you the okay. 477 00:29:18,620 --> 00:29:20,810 Well, what's the point of laying around? 478 00:29:20,820 --> 00:29:23,480 It's not like I have something ruptured or broken. 479 00:29:23,490 --> 00:29:27,920 Father, you need to drink some oriental tonic. Then your appetite will return too. 480 00:29:27,930 --> 00:29:29,650 Go on in. You're probably hungry. 481 00:29:29,660 --> 00:29:31,220 I had a snack. So, I'm not hungry. 482 00:29:31,230 --> 00:29:35,600 Is the lady who just left, Han Soon-deok? 483 00:29:37,130 --> 00:29:39,530 How do you know each other? 484 00:29:39,540 --> 00:29:40,030 Why? 485 00:29:40,040 --> 00:29:44,510 No, just because the atmosphere seemed kind of serious. 486 00:29:49,520 --> 00:29:51,610 I'm going home tomorrow. 487 00:29:51,620 --> 00:29:54,580 Just laying here makes me grumpy. 488 00:29:54,590 --> 00:29:57,110 Think of some hobbies. 489 00:29:57,120 --> 00:29:58,910 And, even better, if it's something you can do together with mother. 490 00:29:58,920 --> 00:30:00,980 It's tiresome. 491 00:30:00,990 --> 00:30:03,280 You have to distract your mind a little. 492 00:30:03,290 --> 00:30:06,750 He says he doesn't want oriental tonic either. 493 00:30:06,760 --> 00:30:09,990 Father, your health is more important than your pride. 494 00:30:10,000 --> 00:30:14,700 All my friends eat herbal medicine even though they're doctors. 495 00:30:14,710 --> 00:30:16,260 Do they cure illnesses? 496 00:30:16,270 --> 00:30:18,310 They fix faces. 497 00:30:19,060 --> 00:30:21,910 Go to the resort when you have time. 498 00:30:21,920 --> 00:30:24,900 I'll have you reinstated at work later on. 499 00:30:24,910 --> 00:30:25,640 Fine. 500 00:30:25,650 --> 00:30:26,840 Why? 501 00:30:26,850 --> 00:30:30,140 He's going to get engaged or married after he finds time to date. 502 00:30:30,150 --> 00:30:33,080 He says he's going to stop meeting President Jung's daughter. 503 00:30:33,090 --> 00:30:33,910 Why? 504 00:30:33,920 --> 00:30:35,590 We don't have much in common. 505 00:30:36,960 --> 00:30:39,750 There are plenty of singles who need to get married. 506 00:30:39,760 --> 00:30:43,520 You won't have time to meet women next year. 507 00:30:43,530 --> 00:30:47,090 This year is perfect timing so put your heart into meeting these women. 508 00:30:47,100 --> 00:30:49,260 You won't fail if you put in effort. 509 00:30:49,270 --> 00:30:49,900 Yes. 510 00:30:49,910 --> 00:30:53,930 Yesterday, I had a meal with the CEO of Mokhwaran. 511 00:30:53,940 --> 00:30:55,740 He mentioned the daughter of Gaboon Foods. 512 00:30:55,750 --> 00:30:57,840 Oh, how old is she? 513 00:30:57,850 --> 00:30:58,970 27. 514 00:30:58,980 --> 00:31:01,610 They had wanted to consider her as a daughter-in-law prospect. 515 00:31:01,620 --> 00:31:02,980 But what? 516 00:31:02,990 --> 00:31:06,880 But the other party has too many sisters and I think that's a problem for them. 517 00:31:06,890 --> 00:31:10,320 That's right. I heard it was 1 son and 3 daughters. 518 00:31:10,330 --> 00:31:14,200 If there are too many females in the house, it can become quite burdensome. 519 00:31:28,950 --> 00:31:34,790 I'm getting a paternity test done. And if it isn't positive, I will give it up completely. 520 00:31:43,300 --> 00:31:44,380 Yeah, Ra-ra. 521 00:31:44,390 --> 00:31:46,490 Won't you come to our house? 522 00:31:46,500 --> 00:31:47,520 Why? 523 00:31:47,530 --> 00:31:51,990 Grandfather just got released from the hospital, but he has something to ask you. 524 00:31:52,000 --> 00:31:55,030 It's too late today. But, I'll stop by tomorrow. 525 00:31:55,040 --> 00:31:57,160 Ah, tomorrow is Sunday. 526 00:31:57,170 --> 00:31:58,970 It doesn't matter. 527 00:31:58,980 --> 00:32:00,370 Isn't your father going to be there? 528 00:32:00,380 --> 00:32:01,980 Dad's golfing. 529 00:32:05,390 --> 00:32:09,440 It's sliced so thinly that we can see the picture through it. 530 00:32:09,450 --> 00:32:11,180 Eat it well. 531 00:32:11,190 --> 00:32:12,810 I'm tweeting this. 532 00:32:12,820 --> 00:32:15,620 Aigoo, only kids use that. 533 00:32:15,630 --> 00:32:17,160 I'm still a teenager at heart. 534 00:32:24,740 --> 00:32:27,130 You can't stop aunt. 535 00:32:27,140 --> 00:32:28,530 Why? 536 00:32:28,540 --> 00:32:31,230 Today she uploaded a picture of blowfish sashimi. 537 00:32:31,240 --> 00:32:33,400 Does she really like eating that much? 538 00:32:33,410 --> 00:32:37,240 She's always talking about things to eat, golfing and smoothening out wrinkles. 539 00:32:37,250 --> 00:32:39,710 There are only 3 conversation topics. 540 00:32:39,720 --> 00:32:41,940 She should read some books. 541 00:32:41,950 --> 00:32:44,180 I haven't been reading books lately either. 542 00:32:44,190 --> 00:32:47,610 But you're busy with grandfather. 543 00:32:47,620 --> 00:32:51,090 Here, go put this one in grandfather's room. 544 00:32:53,680 --> 00:32:56,460 He should have stayed in the hospital until he was completely better. 545 00:32:56,470 --> 00:32:58,830 The atmosphere at home is way too stuffy. 546 00:32:58,840 --> 00:33:00,130 Mom, you can't do anything. 547 00:33:00,140 --> 00:33:01,900 Do you think you're not going to age? 548 00:33:01,910 --> 00:33:04,530 Health is unpredictable. 549 00:33:04,540 --> 00:33:08,200 For dinner, don't make abalone porridge. 550 00:33:08,210 --> 00:33:10,340 Just make a plain rice porridge. 551 00:33:10,350 --> 00:33:12,270 He didn't like the abalone porridge? 552 00:33:12,280 --> 00:33:14,410 Things like that don't move. 553 00:33:14,420 --> 00:33:15,980 He can't digest it. 554 00:33:15,990 --> 00:33:20,390 I think it'd be good to have father's pulse read by an oriental doctor, like brother-in-law says to do. 555 00:33:22,920 --> 00:33:24,690 That's probably Sa-ran. 556 00:33:24,700 --> 00:33:28,330 Grandfather. 557 00:33:29,420 --> 00:33:30,890 Grandfather, 558 00:33:30,900 --> 00:33:33,260 Sa-ran is here. 559 00:33:33,270 --> 00:33:34,630 Hello. 560 00:33:34,640 --> 00:33:37,670 Sit down. 561 00:33:42,350 --> 00:33:47,110 I have to pluck out a strand of hair. But what should I say? 562 00:33:47,120 --> 00:33:49,210 You said you were going to ask her something. 563 00:33:49,220 --> 00:33:53,480 Yeah... 564 00:33:53,490 --> 00:33:58,550 When I went to Secheon-dong, the air there seemed quite nice. 565 00:33:58,560 --> 00:34:03,560 Yes, since it's outside of the city, and there are mountains nearby, as well. 566 00:34:03,570 --> 00:34:07,490 Here in Kang-nam, the air is bad. 567 00:34:07,500 --> 00:34:08,790 Do you want something to drink? 568 00:34:08,800 --> 00:34:10,270 No, thanks. 569 00:34:13,720 --> 00:34:17,000 I was thinking about moving. 570 00:34:17,010 --> 00:34:20,910 How is the price at your apartment? 571 00:34:20,920 --> 00:34:22,240 Our apartment? 572 00:34:22,250 --> 00:34:24,850 Yeah.. 573 00:34:24,860 --> 00:34:27,920 We don't have any big apartments in our building. 574 00:34:30,860 --> 00:34:35,820 No, just us. My wife and I. 575 00:34:35,830 --> 00:34:37,720 Should I look for a house with the realtors? 576 00:34:37,730 --> 00:34:39,500 You don't know? 577 00:34:40,460 --> 00:34:42,240 We're renting our apartment. 578 00:34:43,890 --> 00:34:48,600 It's not urgent, so take your time. Do you know, by any chance, 579 00:34:48,610 --> 00:34:51,670 if they have any villas nearby? 580 00:34:51,680 --> 00:34:53,970 There are some nice villas toward the mountains. 581 00:34:53,980 --> 00:34:55,980 Look into those. 582 00:34:55,990 --> 00:34:56,850 Okay. 583 00:34:59,160 --> 00:35:01,290 Where do you feel ill? 584 00:35:02,400 --> 00:35:04,150 You should have stayed in the hospital longer. 585 00:35:04,160 --> 00:35:08,260 It's because of my age, I'm just getting old, that's all. 586 00:35:08,270 --> 00:35:10,990 Nothing can be done about that. 587 00:35:11,000 --> 00:35:12,990 I don't know about just the two of you living there like that. 588 00:35:13,000 --> 00:35:17,870 We've lived this whole time... with our son's... 589 00:35:22,640 --> 00:35:24,670 Sa Ran. 590 00:35:24,680 --> 00:35:26,520 Do you not feel well somewhere? 591 00:35:31,290 --> 00:35:32,790 Should I call for Ra Ra? 592 00:35:37,290 --> 00:35:38,420 Head... 593 00:35:38,430 --> 00:35:39,630 Does your head hurt? 594 00:35:53,880 --> 00:35:55,840 Which one should I give you? 595 00:35:55,850 --> 00:35:58,920 Grandfather. 596 00:36:03,890 --> 00:36:04,950 Grandfather! 597 00:36:04,960 --> 00:36:06,080 Grandfather! 598 00:36:06,090 --> 00:36:07,290 Grandfather! 599 00:36:09,980 --> 00:36:11,730 Grandfather has lost consciousness. 600 00:36:16,720 --> 00:36:18,040 Father-in-law! 601 00:36:19,500 --> 00:36:21,130 Father-in-law! 602 00:36:21,140 --> 00:36:24,100 Father-in-law! 603 00:36:24,110 --> 00:36:28,000 Is this 911? Please come quickly! 604 00:36:28,010 --> 00:36:30,000 The address? Just a moment. 605 00:36:30,010 --> 00:36:32,080 Your address. 606 00:36:33,650 --> 00:36:34,940 What are you doing, Grandma? 607 00:36:34,950 --> 00:36:37,110 What is it? 608 00:36:37,120 --> 00:36:41,120 Open the door quickly... You can just use the upstairs one. 609 00:36:54,990 --> 00:36:57,840 Father-in-law! Father-in-law! 610 00:37:08,620 --> 00:37:10,540 Why are you crying? 611 00:37:10,550 --> 00:37:11,620 Grandmother. 612 00:37:13,750 --> 00:37:15,090 Don't be too shocked. 613 00:37:17,280 --> 00:37:20,290 I think Grandpa passed away. 614 00:37:20,300 --> 00:37:23,030 What?! 615 00:37:24,240 --> 00:37:25,130 Father-in-law! 616 00:37:25,140 --> 00:37:29,760 Honey! 617 00:37:29,770 --> 00:37:30,800 Honey! 618 00:37:30,810 --> 00:37:33,180 Honey!!! 619 00:37:35,210 --> 00:37:36,740 Ay! Ay! 620 00:37:36,750 --> 00:37:40,150 How?! Honey, honey! 621 00:37:51,130 --> 00:37:53,560 I'm so happy! 622 00:37:55,270 --> 00:37:58,430 This fish makes you happier than I do, doesn't it? 623 00:37:58,440 --> 00:38:00,300 Who bought it for me? 624 00:38:02,310 --> 00:38:04,450 Now for the rice course... do you want fried 625 00:38:04,490 --> 00:38:05,210 or souped? 626 00:38:05,240 --> 00:38:07,130 Fried, of course. 627 00:38:07,520 --> 00:38:08,870 Open wide. 628 00:38:14,210 --> 00:38:15,550 Give me your cheek. 629 00:38:28,980 --> 00:38:30,280 Who? 630 00:38:30,510 --> 00:38:32,270 Sister-in-law. 631 00:38:34,290 --> 00:38:35,470 Hello? 632 00:38:35,480 --> 00:38:37,000 Brother-in-law. 633 00:38:37,010 --> 00:38:38,110 Yes, Sister-in-law? 634 00:38:38,120 --> 00:38:40,630 Father-in-law passed away. 635 00:38:42,210 --> 00:38:43,550 What? 636 00:38:43,560 --> 00:38:48,600 We're on our way to the hospital now. Dae Sung Hospital. 637 00:38:50,080 --> 00:38:52,400 I understand. 638 00:38:53,380 --> 00:38:55,280 What is it? 639 00:38:56,650 --> 00:39:01,480 She said that father passed away. 640 00:39:05,590 --> 00:39:07,960 Oh no, how could he? 641 00:39:09,120 --> 00:39:10,440 Yeon Saeng? 642 00:39:10,450 --> 00:39:11,920 Mm-hmm. 643 00:39:11,930 --> 00:39:14,990 What is going to become of the building he was going to buy for us? 644 00:39:15,000 --> 00:39:17,370 Is the building the issue right now? 645 00:39:20,940 --> 00:39:22,510 What about the grandmother? 646 00:39:22,520 --> 00:39:24,070 She was in the bathroom. 647 00:39:24,080 --> 00:39:27,100 Are you saying that you were alone with him when he passed? 648 00:39:27,630 --> 00:39:31,110 Why is your pillar so fierce? 649 00:39:32,410 --> 00:39:35,210 It isn't fierce. She merely did a good deed. 650 00:39:35,220 --> 00:39:38,970 She was present alone during the passing of another family's family member. That's not fierce? 651 00:39:38,980 --> 00:39:43,670 Why are there so many people dying these days? Starting with Sohn Ja's grandmother. 652 00:39:43,890 --> 00:39:46,080 We never know about us either. 653 00:39:46,090 --> 00:39:51,380 That's true. So we should be good to each other and to love each other, while we're alive. 654 00:39:56,050 --> 00:40:00,320 Everyone who looks favorably on me is leaving me. 655 00:40:04,660 --> 00:40:06,650 Did you really make this yourself? 656 00:40:06,660 --> 00:40:07,670 Yes. 657 00:40:07,680 --> 00:40:09,490 You're so skilled. 658 00:40:10,280 --> 00:40:21,620 Happy birthday to you, Happy birthday, dear Ah Da Mo, Happy birthday to you! 659 00:40:29,070 --> 00:40:30,880 Ra Ra, 660 00:40:50,940 --> 00:40:53,540 Doctor Geum has also met with a death. 661 00:40:53,820 --> 00:40:55,260 His father passed away. 662 00:40:57,120 --> 00:40:58,990 Dear, you can't go, right? 663 00:40:59,000 --> 00:41:01,680 I'll have to try to make some time tonight. 664 00:41:01,690 --> 00:41:04,660 I'll just go. Dear, you're so busy. 665 00:41:04,670 --> 00:41:07,020 Mother, when did you get your physical? 666 00:41:07,030 --> 00:41:08,580 Last fall. 667 00:41:08,590 --> 00:41:12,120 It's been over six months. Get another one done. 668 00:41:33,850 --> 00:41:36,170 Who passed away? 669 00:41:37,220 --> 00:41:40,180 Doctor Geum's father. 670 00:41:40,190 --> 00:41:43,350 I wonder if he's lived to his content. 671 00:42:45,790 --> 00:42:47,540 What brings you here? 672 00:42:47,550 --> 00:42:48,540 Oh, 673 00:42:48,550 --> 00:42:50,820 I don't suppose you're here for Doctor Geum's wake. 674 00:42:50,830 --> 00:42:53,740 There's a Buddhist nun I am close with. 675 00:42:53,750 --> 00:42:56,630 Her mother passed away. 676 00:42:57,770 --> 00:43:01,990 If I had known, we could have come together. You're done, aren't you? 677 00:43:02,000 --> 00:43:03,380 Yes. 678 00:43:03,390 --> 00:43:06,260 Dr. Geum's father passed away. 679 00:43:06,270 --> 00:43:08,130 I see. 680 00:43:08,870 --> 00:43:09,900 Sister-in-law. 681 00:43:09,910 --> 00:43:13,250 That lady that came was Oh Hwa Ran from Buyonggak. 682 00:43:13,260 --> 00:43:14,780 How do you know? 683 00:43:14,790 --> 00:43:17,240 I saw her in an ad once. 684 00:43:17,250 --> 00:43:20,460 I wonder how she is connected to our family to come? 685 00:43:24,640 --> 00:43:26,390 Did you go to Buyonggak, dear? 686 00:43:26,400 --> 00:43:28,210 No. Some for me, too. 687 00:43:28,220 --> 00:43:29,700 Are you sure you didn't? 688 00:43:30,830 --> 00:43:31,660 Why? 689 00:43:31,670 --> 00:43:36,270 Because of Oh Hwa Ran, who was just here, is the head madam. 690 00:43:36,590 --> 00:43:37,800 Really? 691 00:43:39,010 --> 00:43:42,110 Did father-in-law go there then? 692 00:43:42,120 --> 00:43:43,190 Come out here. 693 00:43:43,330 --> 00:43:44,530 Yes. 694 00:43:46,530 --> 00:43:48,920 What about your cousin? 695 00:43:49,390 --> 00:43:53,190 He couldn't come. There weren't any flights available. 696 00:43:53,200 --> 00:43:55,140 Is it that hard to get there? 697 00:43:55,150 --> 00:43:57,190 You know how L.A. is. 698 00:43:57,890 --> 00:44:00,340 Is your grandmother okay? 699 00:44:00,350 --> 00:44:02,580 Do you think she'd be okay? 700 00:44:02,810 --> 00:44:09,510 She's passing out from crying frantically that she's going to follow him to death. So we hired someone to watch her at the hospital. 701 00:44:09,520 --> 00:44:12,820 He died too suddenly. 702 00:44:13,980 --> 00:44:18,210 Is there anything that he said? 703 00:44:18,220 --> 00:44:20,020 Grandfather? 704 00:44:22,820 --> 00:44:26,720 Just one word, "head" is all he said. 705 00:44:26,730 --> 00:44:28,020 Head? 706 00:44:29,420 --> 00:44:31,650 I think his head hurt. 707 00:44:32,530 --> 00:44:34,700 Tell me all the details. 708 00:44:34,710 --> 00:44:38,140 He strained to say, "head" and reached out his hand. 709 00:44:38,150 --> 00:44:43,950 So I thought he was asking for headache medicine and turned around to find two medicine packets. 710 00:44:44,600 --> 00:44:47,390 And I was turning around asking which one it was, 711 00:44:49,850 --> 00:44:54,960 He closed his eyes right then and there, and drooped down his neck. 712 00:45:09,710 --> 00:45:11,650 How can I live? 713 00:45:11,660 --> 00:45:14,620 You have your sons, daughters-in-law and grandchildren. 714 00:45:14,630 --> 00:45:17,640 We hear your eldest daughter-in-law is a filial daughter-in-law. 715 00:45:17,650 --> 00:45:20,540 My old man was breathing his last breath, 716 00:45:20,550 --> 00:45:24,050 And I was going in the bathroom. 717 00:45:24,060 --> 00:45:26,280 Were you? 718 00:45:26,560 --> 00:45:28,830 What are you doing? 719 00:45:28,840 --> 00:45:31,240 I can't go on living! 720 00:45:31,250 --> 00:45:34,490 Even if you're just a dog poop, being in this life is still better, they say. 721 00:45:34,500 --> 00:45:36,580 Now why are you so strong? 722 00:45:36,590 --> 00:45:37,990 Please let go of that. 723 00:45:43,030 --> 00:45:44,870 Buddha, 724 00:45:44,880 --> 00:45:48,010 How will I atone for this sin? 725 00:45:48,020 --> 00:45:51,440 He died because of me. 726 00:45:51,450 --> 00:45:54,150 And my child became like that because of me. 727 00:46:00,720 --> 00:46:02,880 When do you start working? 728 00:46:02,890 --> 00:46:04,330 The day after tomorrow. 729 00:46:04,340 --> 00:46:05,950 It'll be hard on you. 730 00:46:33,830 --> 00:46:37,310 This is from a big brother to a younger sister, spending money. 731 00:46:47,480 --> 00:46:49,140 Don't you want to have some tea with me? 732 00:46:49,150 --> 00:46:50,630 I'm not in the mood. 733 00:46:50,640 --> 00:46:52,750 Let's talk. 734 00:46:53,620 --> 00:46:57,620 Gong Ju said that starting tomorrow, you'll be working part-time. 735 00:46:57,630 --> 00:46:58,830 Yes. 736 00:46:58,840 --> 00:47:00,810 How much are they giving you? 737 00:47:00,820 --> 00:47:02,550 It's just earning some spending money. 738 00:47:03,530 --> 00:47:09,050 Don't do that. And don't get the wrong idea, because I'm only thinking of you. 739 00:47:09,060 --> 00:47:11,600 Give our Buyonggak some thought. 740 00:47:11,610 --> 00:47:13,140 What thought? 741 00:47:13,150 --> 00:47:18,010 You'll be dancing anyway. So, what is the difference between dancing in an academy or at Buyonggak? 742 00:47:18,020 --> 00:47:19,410 You're telling me to be a gisaeng? 743 00:47:19,420 --> 00:47:21,680 Gisaengs used to be prestigious. 744 00:47:21,690 --> 00:47:23,090 What is? 745 00:47:24,200 --> 00:47:26,410 This is just what I've heard while working there. 746 00:47:26,420 --> 00:47:31,080 During the time of the empire, their status were lowered because of political reasons. 747 00:47:31,090 --> 00:47:34,700 But, originally... so in other words, in today's terms, they were artists. 748 00:47:34,710 --> 00:47:35,940 That's just old talk. 749 00:47:35,950 --> 00:47:37,810 Just think about it. 750 00:47:37,820 --> 00:47:41,810 They're not even hiring this time around. And, in the Fall, you're going for Samhak academy or something? 751 00:47:41,820 --> 00:47:42,740 Yes. 752 00:47:42,750 --> 00:47:45,250 Do you have any guarantee that you'll get in? 753 00:47:45,260 --> 00:47:48,740 They'll just be hiring one or two. And the competition will be out of the roof. 754 00:47:48,750 --> 00:47:52,280 The professors who make selections are going to push for their own understudies. 755 00:47:52,290 --> 00:47:54,340 And let's just say that you get in, because you're lucky. 756 00:47:54,350 --> 00:47:57,280 What are you going to do with that salary that's less than $2,000? 757 00:47:57,290 --> 00:48:01,220 Some spending money and some stuff for your body, and that's it. 758 00:48:01,510 --> 00:48:07,880 To be honest, we're not on a lease. We're on month-to-month rent. And it's $1,200 a month. 759 00:48:07,890 --> 00:48:09,140 And where did all the money go? 760 00:48:09,150 --> 00:48:13,140 We have to repay the bank loan, and eat and live. 761 00:48:13,150 --> 00:48:16,010 We can't eat on borrowed money. And who'd lent us the money, anyway? 762 00:48:16,020 --> 00:48:20,080 That's why I was against the restaurant in the first place! Telling you that not just anyone can do it. 763 00:48:20,090 --> 00:48:23,490 Did I make it go under on purpose? I thought it would do well. 764 00:48:25,690 --> 00:48:29,460 Think about it, rationally. 765 00:48:29,470 --> 00:48:32,610 You know what Koreans think of gisaengs. 766 00:48:32,620 --> 00:48:34,480 It's because they don't know how it really is. 767 00:48:34,490 --> 00:48:39,350 There are flower gisaengs, and Sa Ran, you can be a dance gisaeng. 768 00:48:39,890 --> 00:48:46,220 There's a sound gisaeng. She just plays the pansori a few times and gets thousands of dollars in tips. 769 00:48:52,840 --> 00:48:55,820 How can she even mention a gisaeng? 770 00:49:00,240 --> 00:49:02,890 Is this the time for you to be picky about cold or warm rice? 771 00:49:02,950 --> 00:49:07,290 Did someone tell you to go and miss out on the son of Eun Sung, you dunce? 772 00:49:49,220 --> 00:49:52,610 Go in, you rascal! Now! 773 00:50:46,860 --> 00:50:48,740 Stand up. 774 00:51:06,360 --> 00:51:08,000 Take it off. 775 00:51:10,920 --> 00:51:13,180 I have told you leisuring up takes from your poise. 776 00:51:13,190 --> 00:51:14,620 I've told you time after time, haven't I? 777 00:51:14,630 --> 00:51:16,400 I am sorry. 778 00:51:31,080 --> 00:51:34,300 There are 15 clients today. 779 00:51:34,310 --> 00:51:37,720 She's got the girls in the room next door crying. Are you girls here alright? 780 00:51:38,120 --> 00:51:39,080 Yes. 781 00:51:40,650 --> 00:51:44,010 Su-jin, I heard you received a lot of tips yesterday. 782 00:51:44,020 --> 00:51:45,950 How much did you make? 783 00:51:45,960 --> 00:51:48,360 Mister, you sure are curious about a lot of things. 784 00:51:51,060 --> 00:51:53,270 Don't I look different? 785 00:51:54,370 --> 00:51:55,390 A little... 786 00:51:55,400 --> 00:51:56,390 Yeah, a little bit what? 787 00:51:56,400 --> 00:51:58,290 Did you not eat lunch? 788 00:51:58,300 --> 00:51:59,660 Your eyes look sulken. 789 00:51:59,670 --> 00:52:02,600 No, not the sulken part. 790 00:52:02,610 --> 00:52:04,330 Are you sick? 791 00:52:04,340 --> 00:52:05,510 Huh? 792 00:52:09,120 --> 00:52:10,210 Saeng-gang. 793 00:52:10,220 --> 00:52:10,510 Yes. 794 00:52:10,520 --> 00:52:13,210 Charles ssi can't come today, so you get ready. 795 00:52:13,220 --> 00:52:14,990 Oh really? 796 00:52:15,980 --> 00:52:17,880 So that's how it is. 797 00:52:17,890 --> 00:52:20,850 I told oppa to give you higher pay. 798 00:52:20,860 --> 00:52:22,590 There's no need for you to do that. 799 00:52:22,600 --> 00:52:24,020 I might get fired. 800 00:52:24,030 --> 00:52:25,690 Because it's worth doing. 801 00:52:25,700 --> 00:52:27,590 Do you have any plans with him? 802 00:52:27,600 --> 00:52:29,970 Oppa has been very busy lately. 803 00:52:30,370 --> 00:52:31,860 That's right. 804 00:52:31,870 --> 00:52:33,360 There were really a lot of customers. 805 00:52:33,370 --> 00:52:36,300 If things continue at this rate, 806 00:52:36,310 --> 00:52:37,770 we'll probably be engaged in the Fall. 807 00:52:37,780 --> 00:52:40,550 The food just has to taste good. 808 00:52:40,850 --> 00:52:42,950 You have to keep an eye out for oppa. 809 00:52:44,690 --> 00:52:45,980 You don't have to worry. 810 00:52:45,990 --> 00:52:47,950 He seemed very straight in his ways. 811 00:52:47,960 --> 00:52:50,250 But girls come on to him! 812 00:52:50,260 --> 00:52:51,820 It's because oppa comes from a nice family 813 00:52:51,830 --> 00:52:53,950 and has strength. 814 00:52:53,960 --> 00:52:59,260 Watch over the other employees and if one of the girls smiles at him, tell me right away. 815 00:52:59,270 --> 00:53:03,560 The way I see it, he won't fall for any other girl, except you. 816 00:53:03,570 --> 00:53:05,090 Why? 817 00:53:05,100 --> 00:53:06,870 He's totally infatuated. 818 00:53:08,510 --> 00:53:13,900 In good terms, he's enchanted, and in bad terms, he's obsessed. 819 00:53:13,910 --> 00:53:16,670 He's so obsessed with you, that any other girl is bland. 820 00:53:16,680 --> 00:53:18,710 He doesn't notice them. 821 00:53:18,720 --> 00:53:20,390 There is that. 822 00:53:21,860 --> 00:53:24,580 I feel like having a drink. 823 00:53:24,590 --> 00:53:26,260 Can you handle a couple of more shots? 824 00:53:38,510 --> 00:53:40,070 Ah Da-mo? 825 00:53:41,140 --> 00:53:43,680 Has there been no communication? 826 00:53:44,880 --> 00:53:46,370 Yeah. 827 00:53:46,380 --> 00:53:47,880 Were you not hurt? 828 00:53:49,350 --> 00:53:51,290 I think of it as a good experience. 829 00:53:58,230 --> 00:53:59,280 Why? 830 00:53:59,290 --> 00:54:00,730 I'm going to get unni a glass of honey water. 831 00:54:01,700 --> 00:54:02,850 Did she do this? 832 00:54:02,860 --> 00:54:04,150 I think so. 833 00:54:04,160 --> 00:54:05,700 I'll make it. 834 00:54:12,870 --> 00:54:14,910 Here's the honey water. 835 00:54:18,610 --> 00:54:20,580 Did you drink with your friends? 836 00:54:23,620 --> 00:54:26,780 Just know that I'll never become a gisaeng. 837 00:54:26,790 --> 00:54:28,510 I'm going to live my life happily dancing. 838 00:54:28,520 --> 00:54:31,180 You would be more happy if you made a lot of money and danced! 839 00:54:31,190 --> 00:54:33,380 If I become a gisaeng, I won't be able to get into the Mu Yong Gak. 840 00:54:33,390 --> 00:54:34,520 Who would accept me? 841 00:54:34,530 --> 00:54:38,460 If you really want to be happy in life, some sacrifices have to be made! 842 00:54:38,470 --> 00:54:40,860 How can you do everything you want to do? 843 00:54:40,870 --> 00:54:43,260 When you grow older, so will your body. 844 00:54:43,270 --> 00:54:46,260 And when you're older, money is the thing you need the most. 845 00:54:46,270 --> 00:54:49,400 Do you know how pitiful it is if you're old and poor? 846 00:54:49,410 --> 00:54:53,140 "Hungry Art" may sound cool, but 847 00:54:53,150 --> 00:54:56,110 what's the point of having a cool name when your life is pitiful? 848 00:54:56,120 --> 00:54:58,910 Even if I end up eating instant noodle for all three meals a day. 849 00:54:58,920 --> 00:55:01,850 I will definitely become an acknowledged dancer who stands on the stage. 850 00:55:01,860 --> 00:55:03,250 That's greed. 851 00:55:03,260 --> 00:55:04,180 Mom. 852 00:55:04,190 --> 00:55:05,390 Why? 853 00:55:09,230 --> 00:55:13,560 The stage you see is not all of the real stage, but there's a thing called a stage in your heart. 854 00:55:13,570 --> 00:55:18,060 Even if it's dancing in front of 4 to 5 people instead of thousands, 855 00:55:18,070 --> 00:55:21,230 if the audience is enraptured with your dance, 856 00:55:21,240 --> 00:55:22,700 isn't that just as powerful? 857 00:55:22,710 --> 00:55:25,300 What is powerful about dancing in front of four or five? 858 00:55:25,310 --> 00:55:29,670 At Buyonggak, we get foreign VIPs coming to visit. 859 00:55:29,680 --> 00:55:33,980 If the foreigners praise your dance, 860 00:55:33,990 --> 00:55:38,110 they'll learn more about our culture and at the same time, you'll earn money! 861 00:55:38,120 --> 00:55:40,820 Rather than dancing for several people of importance and earning their respect, 862 00:55:40,830 --> 00:55:44,660 I would rather be acknowledged by normal people and give them happiness through my dance. 863 00:55:44,670 --> 00:55:45,990 Then... 864 00:55:46,000 --> 00:55:47,360 what about our daily expenses? 865 00:55:47,370 --> 00:55:48,760 Is that my fault? 866 00:55:48,770 --> 00:55:51,290 I already told you this morning. Did I squander the money off? 867 00:55:51,300 --> 00:55:54,760 Why do I have to be the one responsible for the family? 868 00:55:54,770 --> 00:55:58,570 If dad had continued to work at the factory, then I would've been able to go to graduate school. 869 00:55:58,580 --> 00:56:00,570 We wouldn't be living on monthly payments, 870 00:56:00,580 --> 00:56:02,210 and we wouldn't have to worry about eating and living. 871 00:56:02,220 --> 00:56:03,540 We're on monthly payments? 872 00:56:03,550 --> 00:56:05,040 That's right! 873 00:56:05,050 --> 00:56:07,840 Please don't mention this again. 874 00:56:07,850 --> 00:56:09,460 But I will. 875 00:56:13,290 --> 00:56:14,960 Mom, you really. 876 00:56:34,880 --> 00:56:36,610 You're meeting your friends tomorrow. 877 00:56:36,620 --> 00:56:39,020 You should treat them once in a while. It's not much. 878 00:56:46,330 --> 00:56:47,620 What's this? 879 00:56:47,630 --> 00:56:49,090 Who brought it? 880 00:56:49,100 --> 00:56:51,690 It was in the mailbox. 881 00:56:51,700 --> 00:56:52,120 Like this? 882 00:56:52,130 --> 00:56:54,870 Yes, someone must have left it in there. 883 00:57:18,690 --> 00:57:20,220 What's wrong? 884 00:57:20,230 --> 00:57:23,230 Do I not even go and send my husband off? 885 00:58:32,170 --> 00:58:36,630 So instead... 886 00:58:36,640 --> 00:58:37,930 Just smile. 887 00:58:37,940 --> 00:58:41,570 So that the customers don't have to say, "Please bring me some water." 888 00:58:41,580 --> 00:58:48,040 You keep a tight watch and when you see that the water is low, you go there first and say excuse me. 889 00:58:48,050 --> 00:58:50,770 Since you're an only child, weren't you lonely as you were growing up? 890 00:58:50,780 --> 00:58:53,980 I had many things to do so I never thought about it. 891 00:58:53,990 --> 00:58:57,380 Were you also too busy to date? 892 00:58:57,390 --> 00:58:59,320 I still do the things I need to even when I'm busy. 893 00:58:59,330 --> 00:59:01,720 What do you think is the most important? 894 00:59:01,730 --> 00:59:02,590 What? 895 00:59:02,600 --> 00:59:04,650 The things you look for in your partner. 896 00:59:04,660 --> 00:59:07,860 Well... 897 00:59:07,870 --> 00:59:10,060 rather than more important, I have to be interested. 898 00:59:10,070 --> 00:59:11,900 I could start to dislike someone because of their way of speech. 899 00:59:11,910 --> 00:59:13,700 Or we might not have a lot of things in common. 900 00:59:13,710 --> 00:59:15,700 I also have a younger brother. And, 901 00:59:15,710 --> 00:59:19,270 I realized that what men are thinking and what they say are different. 902 00:59:19,280 --> 00:59:22,170 They think beauty is the most important part. But, 903 00:59:22,180 --> 00:59:24,880 they say they like women who they feel they can connect with. 904 00:59:24,890 --> 00:59:28,140 It's not an evasive answer but a truthful one. 905 00:59:28,150 --> 00:59:30,560 I feel that I can connect with pretty women. 906 00:59:32,130 --> 00:59:33,180 Da-mo, you too? 907 00:59:33,190 --> 00:59:34,990 At first it's like that. 908 00:59:35,000 --> 00:59:37,120 If she's pretty, I feel something. 909 00:59:37,130 --> 00:59:38,990 Next is... 910 00:59:39,000 --> 00:59:40,270 Next is what? 911 00:59:44,170 --> 00:59:45,710 Not the face, but the heart. 912 00:59:48,190 --> 00:59:49,430 If she acts nicely, I'll love her. 913 00:59:49,440 --> 00:59:51,350 You must like women with a lot of cuteness. 914 00:59:53,460 --> 00:59:54,340 Aren't you hungry? 915 00:59:54,350 --> 00:59:57,350 If we leave, I'll be able to eat. 916 00:59:57,990 --> 01:00:00,450 I'm a little picky with food. 917 01:00:01,950 --> 01:00:03,850 I'm curious about one thing. 918 01:00:03,860 --> 01:00:05,350 Yes. 919 01:00:05,360 --> 01:00:07,950 The products that are manufactured at your family's company... do you eat them? 920 01:00:07,960 --> 01:00:10,890 I used to eat them often. 921 01:00:10,900 --> 01:00:13,630 But these days I've gotten pretty tired of them. So, no. 922 01:00:15,590 --> 01:00:16,360 What do you like? 923 01:00:16,370 --> 01:00:18,160 I don't eat meat. 924 01:00:18,170 --> 01:00:20,010 I'm a vegetarian. 925 01:00:21,720 --> 01:00:23,800 I heard there are different types of vegetarians. 926 01:00:23,810 --> 01:00:25,180 I'm a vegan. 927 01:00:28,620 --> 01:00:29,540 Bibimbap, please. 928 01:00:29,550 --> 01:00:30,510 Yes. 929 01:00:30,520 --> 01:00:31,710 I'll have that too. 930 01:00:31,720 --> 01:00:34,360 Please take out the meat and eggs from mine. 931 01:00:34,370 --> 01:00:36,260 I understand. 932 01:00:42,720 --> 01:00:44,520 Don't you have any problems with your health? 933 01:00:44,530 --> 01:00:47,700 I didn't go cold-turkey at once, so not really. 934 01:00:48,550 --> 01:00:51,910 It's bad to start too abruptly. 935 01:00:52,550 --> 01:00:56,070 I just feel so pitiful for the animals. 936 01:00:56,080 --> 01:00:57,240 That's right. 937 01:00:59,320 --> 01:01:00,500 How about milk? 938 01:01:00,510 --> 01:01:03,220 All you have to do is squeeze for the milk. 939 01:01:32,980 --> 01:01:37,680 "The call cannot be answered right now..." 940 01:01:41,050 --> 01:01:42,380 What now? 941 01:01:42,390 --> 01:01:44,650 He said she is a total vegetarian. 942 01:01:44,660 --> 01:01:48,520 Meat, fish, milk, eggs, not a single one of those. 943 01:01:48,530 --> 01:01:49,650 How does she live then? 944 01:01:49,660 --> 01:01:52,260 Because she is living, she goes out on blind dates. 945 01:01:52,270 --> 01:01:54,430 And wants to get married, I suppose. 946 01:01:55,690 --> 01:01:56,930 It's too hard! 947 01:01:56,940 --> 01:01:57,680 To get a daughter-in-law. 948 01:01:57,690 --> 01:02:00,840 It's a once a lifetime grand event. Would it be so easy? 949 01:02:01,520 --> 01:02:04,740 We can't live with her, if our eatings don't match. 950 01:02:17,890 --> 01:02:19,230 Get in. 951 01:02:20,490 --> 01:02:21,750 I have something to tell you. 952 01:02:21,760 --> 01:02:23,140 I don't have anything to hear. 953 01:02:23,150 --> 01:02:26,340 Don't make me come again and ring your doorbell. 954 01:02:26,350 --> 01:02:36,800 Brought to you by The Gisaeng Team @ Viki. 955 01:02:36,810 --> 01:02:46,800 Translators: dramadramaok, Q_park, jane316, salmas, DarcyCollie, andyloverr, queenoflove16. 956 01:02:46,810 --> 01:02:56,800 Timers/Segmenters: Shamsimadahi, kouroubao, queen0flove16, rosemarynthyme, leoscorpion, 08juniPer, faraz3500, sukig, poshSlng, agatha. 957 01:02:56,810 --> 01:03:06,800 Editor: Auntie Mame. 958 01:03:06,810 --> 01:03:16,800 Manager: AllieG8ter. 959 01:03:16,810 --> 01:03:26,800 Uploader: Nounoune(Sun) 960 01:03:26,810 --> 01:03:36,800 Softsubber: Ahoxan. 961 01:03:36,810 --> 01:04:03,880 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE 72795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.