All language subtitles for New Tales of Gisaeng E15 110312 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,070 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Mar 14 20:57:27 2011. 2 00:00:10,390 --> 00:00:11,100 Hello? 3 00:00:11,101 --> 00:00:15,420 Something's strange about Andre. He threw up the food he ate, and he's lethargic. 4 00:00:15,430 --> 00:00:16,490 Isn't anyone there? 5 00:00:16,520 --> 00:00:19,290 I can't really ask the secretaries to care after the dog. 6 00:00:19,380 --> 00:00:21,630 Okay. I'm coming home. 7 00:00:22,630 --> 00:00:23,960 Did something happen? 8 00:00:24,030 --> 00:00:26,830 I think Andre is sick. He puked and he's sluggish. 9 00:00:26,880 --> 00:00:28,940 Is there a hospital or something that's open today? 10 00:00:32,180 --> 00:00:34,020 He ate some chicken meat just a little while ago. 11 00:00:34,240 --> 00:00:36,240 Don't be sick, kid. 12 00:00:37,590 --> 00:00:40,300 Maybe he got stressed because I went out on a Saturday. 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,500 How would a dog know its Saturday? 14 00:00:42,590 --> 00:00:45,030 But this rascal is so smart. 15 00:00:45,070 --> 00:00:48,590 Just like people, he could get sick each time he's grown some. 16 00:00:49,380 --> 00:00:52,220 What is with that hat of yours? 17 00:00:55,990 --> 00:00:58,080 Why do you go around wearing something scrappy like that? 18 00:00:59,190 --> 00:01:00,350 What's scrappy about it? 19 00:01:00,960 --> 00:01:02,900 What's got-minam (soon-to-be handsome), huh? 20 00:01:02,980 --> 00:01:05,540 They have just plain minam (handsome). Should I buy one for you, father? 21 00:01:05,610 --> 00:01:07,660 When are you going to meet with the daughter of Dae-Ahn banks? 22 00:01:07,790 --> 00:01:09,000 I'm not. 23 00:01:09,100 --> 00:01:10,030 Why? 24 00:01:10,170 --> 00:01:12,170 I mentioned it a little to my friends. 25 00:01:12,300 --> 00:01:14,030 But she's been dating the singer Deo-Mi, even now. 26 00:01:15,100 --> 00:01:17,780 Deo-Mi? There's a singer by that name? 27 00:01:17,830 --> 00:01:20,300 The guy who's got his hair dyed red, who comes out in that pizza commercial. 28 00:01:20,530 --> 00:01:21,350 Are you certain? 29 00:01:21,450 --> 00:01:22,350 Yes. 30 00:01:23,720 --> 00:01:26,640 Find a proper girl. 31 00:01:28,830 --> 00:01:31,890 Yes, yes it is. 32 00:01:33,830 --> 00:01:37,230 Ra Ra would be perfect though. Her name matches mine so well too. 33 00:01:37,470 --> 00:01:39,040 What name? 34 00:01:39,350 --> 00:01:42,360 Ra Ri and Ra Ra... they are similar. 35 00:01:42,390 --> 00:01:46,440 That Ra Ra is reckless, making our straight son into a gay. 36 00:01:46,510 --> 00:01:50,000 That's just some suspicion. She didn't really say it in words though. 37 00:01:50,080 --> 00:01:52,070 But that is that. What else? 38 00:01:52,500 --> 00:01:55,560 Da Mo judged her right. Only her face is pretty. 39 00:01:56,010 --> 00:01:59,500 Da Mo needs someone more mature to withstand him. 40 00:01:59,550 --> 00:02:02,430 But where would we find perfect cake to suit our taste? 41 00:02:02,770 --> 00:02:08,910 Someone pretty, with good background, and knowledgeable, and wise, and conducts herself well. 42 00:02:08,990 --> 00:02:10,700 And not lacking in education. 43 00:02:10,870 --> 00:02:12,400 She needs to be someone who's studied abroad too? 44 00:02:12,401 --> 00:02:15,560 No. S.K.Y. would be enough. [ S.K.Y. = Korea's ivy league. Seoul U, Korea U, and Yonsei U ] 45 00:02:15,890 --> 00:02:18,560 He'll be an old bachelor at this rate. 46 00:02:18,720 --> 00:02:20,560 This is a once-a-life time major thing. 47 00:02:20,840 --> 00:02:22,960 It's not like we have other children. 48 00:02:23,270 --> 00:02:27,900 In the Republic of Korea, there are lots of daughters from finance, politics and education sectors. 49 00:02:27,940 --> 00:02:30,010 It's not as though we can put out a newspaper ad. 50 00:02:30,170 --> 00:02:32,360 You have no confidence for anything, do you? 51 00:02:32,500 --> 00:02:34,630 You haven't even given it a proper effort. 52 00:02:48,120 --> 00:02:49,580 Going somewhere? 53 00:02:50,730 --> 00:02:52,500 To Japan, for a few days. 54 00:02:59,170 --> 00:03:00,330 Do I look handsome?... 55 00:03:00,410 --> 00:03:01,730 You're going to drive dressed like that? 56 00:03:03,010 --> 00:03:04,330 Do you really need to wear a tie too? 57 00:03:04,400 --> 00:03:08,760 I'm about to escort Representative Oh Hwa Ran of the grand Buyonggak. Of course I need to dress in full. 58 00:03:09,170 --> 00:03:12,870 The term gigolo.. must correspond to me. 59 00:03:14,700 --> 00:03:17,500 Dan Se ssi, you should get yourself a proper suit too. 60 00:03:17,600 --> 00:03:19,530 Where would I go, all decked out? 61 00:03:19,630 --> 00:03:21,490 You never know about life. 62 00:03:21,530 --> 00:03:24,040 You may have to go to a funeral, or a wedding. 63 00:03:24,080 --> 00:03:25,020 There are a number of things. 64 00:03:25,060 --> 00:03:26,790 Just escort the representative safely. 65 00:03:26,850 --> 00:03:28,650 You don't say. Don't you worry. 66 00:03:28,730 --> 00:03:30,500 I can imagine a scenario. 67 00:03:30,580 --> 00:03:31,900 What scenario? 68 00:03:31,960 --> 00:03:34,890 You're driving, and a car is passing by, 69 00:03:34,960 --> 00:03:37,430 and a really pretty miss is driving it. 70 00:03:37,740 --> 00:03:39,680 The scenario where you stare at her in a daze. 71 00:03:39,760 --> 00:03:42,840 No matter how pretty, she wouldn't be as pretty as our representative. 72 00:03:43,590 --> 00:03:46,120 I think that popular term "purifying eyes"... 73 00:03:46,260 --> 00:03:48,640 It's talking about Representative. 74 00:03:48,900 --> 00:03:51,410 Whenever I see our representative, 75 00:03:51,570 --> 00:03:53,960 I feel like my eyes got purified. 76 00:03:54,030 --> 00:03:54,870 Ahjusssi. 77 00:03:55,010 --> 00:03:57,010 What ahjussi? 78 00:03:57,100 --> 00:03:59,900 We're in the plight of aging together. Just call me "hyung" (older brother). 79 00:03:59,970 --> 00:04:01,330 Do you hold affection for Representative? 80 00:04:01,430 --> 00:04:02,520 Affection? 81 00:04:02,590 --> 00:04:04,810 It's a little different from affection. 82 00:04:04,890 --> 00:04:06,910 Then what is it, to be precise. 83 00:04:07,010 --> 00:04:09,490 Just.. above respect. 84 00:04:09,550 --> 00:04:11,500 I say this out of nopashim (heart of old woman). 85 00:04:11,580 --> 00:04:13,510 Don't get foolish ideas. 86 00:04:13,570 --> 00:04:16,640 How old are you, Dan Se, that you'd have nopashim? 87 00:04:16,980 --> 00:04:18,730 You're a whole lot younger than me, right? 88 00:04:18,900 --> 00:04:22,390 "Nopa" means old granny, as the word says. 89 00:04:22,470 --> 00:04:25,150 Then a man can't use that word? 90 00:04:26,340 --> 00:04:28,670 Should I ask the nunas about it? 91 00:04:34,910 --> 00:04:35,930 Hello? 92 00:04:36,020 --> 00:04:38,160 This is Oh Bong. Which nunim is this? 93 00:04:38,290 --> 00:04:39,270 Song Yi nunim. 94 00:04:39,370 --> 00:04:40,590 Let me ask you about a word. 95 00:04:40,670 --> 00:04:44,360 Can you only use the word "nopashim" from an older to a younger? 96 00:04:44,440 --> 00:04:45,430 No. 97 00:04:45,500 --> 00:04:49,680 You can just use it to mean you are concerned and worried about someone. 98 00:04:49,940 --> 00:04:50,960 With no regrad to actual age. 99 00:04:51,080 --> 00:04:53,700 But "nopa" means granny, right? 100 00:04:53,760 --> 00:04:55,950 Yes, by literal meaning, 101 00:04:56,130 --> 00:04:58,160 the term can only be used by people who are the age of a granny. 102 00:04:58,300 --> 00:05:00,730 But you can use it to mean you're concerned. 103 00:05:00,940 --> 00:05:02,430 With no regard to man or woman, nor old or young. 104 00:05:02,530 --> 00:05:04,500 Yes. 105 00:05:06,180 --> 00:05:07,340 What did she say? 106 00:05:10,350 --> 00:05:12,550 How did it go? What did he say? 107 00:05:12,730 --> 00:05:14,380 They weren't able to meet him. 108 00:05:14,460 --> 00:05:15,300 Why? 109 00:05:15,380 --> 00:05:17,700 He went into some barn in Kangwon province. 110 00:05:17,920 --> 00:05:20,290 But the oriental clinic would know where. 111 00:05:20,370 --> 00:05:22,700 He said people kept on looking for him. 112 00:05:22,780 --> 00:05:26,350 So, he went into some deep mountain no one knows, not long ago. 113 00:05:26,570 --> 00:05:28,500 They don't know how to find him either. 114 00:05:28,501 --> 00:05:30,030 Aigoo! 115 00:05:30,100 --> 00:05:33,800 Let's just go meet Sa Ran's mom first. 116 00:05:34,100 --> 00:05:36,930 And the child's birthday is June 8th. 117 00:05:37,030 --> 00:05:38,310 You don't think I know that? 118 00:05:38,430 --> 00:05:40,630 We didn't remember since it was so long ago, 119 00:05:40,730 --> 00:05:44,250 but she said she wrote down the birthdate on the letter then. 120 00:05:44,350 --> 00:05:45,300 She said she did? 121 00:05:45,390 --> 00:05:48,700 So if she was taken from here, her birthday would be June 8th. 122 00:05:48,820 --> 00:05:50,140 Right. 123 00:05:50,330 --> 00:05:52,420 Then we just have to ask Sa Ran about her birthday. 124 00:05:52,500 --> 00:05:53,580 Yup. 125 00:05:53,660 --> 00:05:56,120 And confirm her mom. 126 00:05:56,200 --> 00:05:59,100 But what do we say to meet her? 127 00:05:59,270 --> 00:06:00,910 Just use me as the excuse 128 00:06:01,060 --> 00:06:03,210 and buy some presents we can't lift well, 129 00:06:03,280 --> 00:06:05,170 and go to her neighborhood. 130 00:06:05,370 --> 00:06:07,090 We'll get her number from Ra Ra. 131 00:06:07,100 --> 00:06:09,790 Okay. There's no reason to drag this out. 132 00:06:09,870 --> 00:06:11,330 Let's do this right away tomorrow. 133 00:06:11,860 --> 00:06:16,020 But didn't Han Soon Deok cry from despair? 134 00:06:16,030 --> 00:06:18,970 I told her she dreamed a great conception dream, 135 00:06:19,090 --> 00:06:20,900 and consoled her not to worry. 136 00:06:21,110 --> 00:06:23,270 What kind of dream did she dream? 137 00:06:42,470 --> 00:06:44,230 Honey, do you have a golf appointment tomorrow? 138 00:06:44,420 --> 00:06:45,830 No. Why? 139 00:06:45,960 --> 00:06:47,560 Let's go see Father. 140 00:06:47,710 --> 00:06:49,740 It's still too early. We'll go when he calls for us. 141 00:06:49,900 --> 00:06:52,170 In what leisure time? 142 00:06:52,350 --> 00:06:54,300 Don't you know him? 143 00:06:55,550 --> 00:06:58,010 It's not like he can kill us or anything. 144 00:06:58,090 --> 00:07:00,470 Plus, I miss seeing Ra Ra too. 145 00:07:07,190 --> 00:07:08,900 Aigo, what is this drink tray for? 146 00:07:08,990 --> 00:07:11,500 Let's have a rare drink. 147 00:07:12,030 --> 00:07:14,900 Great! Wow. 148 00:07:15,350 --> 00:07:17,280 Aigo, our Diana. 149 00:07:17,550 --> 00:07:20,430 You sure are a lovely honey. 150 00:07:21,530 --> 00:07:24,890 Here... please accept this drink. 151 00:07:24,900 --> 00:07:28,500 Yes, and for you too. 152 00:07:29,560 --> 00:07:32,880 Unnie, if you were to go abroad, where would you like to go first? 153 00:07:33,950 --> 00:07:34,650 Europe. 154 00:07:34,710 --> 00:07:35,960 Where in Europe though? 155 00:07:36,050 --> 00:07:37,200 I don't know. 156 00:07:38,100 --> 00:07:41,420 Someone said Edinburgh in UK is really nice. 157 00:07:41,670 --> 00:07:44,380 And someone said the fortresses in Germany are really beautiful. 158 00:07:45,020 --> 00:07:47,040 And lots of people say Paris is nice. 159 00:07:47,190 --> 00:07:50,750 After I earn some money, I'm going to go to Paris first. 160 00:07:50,760 --> 00:07:54,820 Are there any Korean designers who participated in the Paris Collection? 161 00:07:54,830 --> 00:07:56,020 Of course. 162 00:07:56,100 --> 00:07:57,820 There's designer Lee Sang Bong. 163 00:07:58,000 --> 00:07:59,850 They say the small chili peppers are the spiciest. 164 00:07:59,930 --> 00:08:01,390 You will be successful in anything you do. 165 00:08:01,470 --> 00:08:03,390 If I continue to be like this forever, 166 00:08:03,470 --> 00:08:05,570 my mom won't just sit and watch. 167 00:08:05,620 --> 00:08:07,520 You want to go study abroad, don't you? 168 00:08:08,890 --> 00:08:11,600 In our circumstance, I don't dare to think about studying abroad. 169 00:08:12,760 --> 00:08:16,110 I just want to look at some sassy-looking Parisians and get some inspirations. 170 00:08:16,590 --> 00:08:18,470 You will. 171 00:08:19,810 --> 00:08:24,180 If I get into a dance company, I will send you on a backpacking trip, with the paycheck I earn. 172 00:08:24,550 --> 00:08:26,000 Really? 173 00:08:27,110 --> 00:08:28,860 You should go first though. 174 00:08:28,960 --> 00:08:32,660 They say once you get into a dance company, you will slowly start to go on performance tours abroad. 175 00:08:36,440 --> 00:08:38,120 How many shots did we each have? 176 00:08:38,190 --> 00:08:42,030 Me.. three glasses, and you four. Why, tantalized? 177 00:08:43,160 --> 00:08:45,170 Do you have just one more bottle? 178 00:08:45,960 --> 00:08:47,330 Perfect. 179 00:08:57,910 --> 00:09:00,300 This is what happiness is. Is happiness something else? 180 00:09:00,770 --> 00:09:02,440 Honey... 181 00:09:02,620 --> 00:09:05,760 I am curious about something. 182 00:09:05,900 --> 00:09:06,880 What?... 183 00:09:06,950 --> 00:09:09,840 Yesterday, when Sa Ran asked about the conception dream, 184 00:09:09,920 --> 00:09:11,400 you were thrown off. 185 00:09:12,220 --> 00:09:14,310 I wasn't thrown off. 186 00:09:14,410 --> 00:09:15,340 Now too. 187 00:09:15,390 --> 00:09:16,680 No, I'm not. 188 00:09:16,770 --> 00:09:19,360 What do you mean you're not. 189 00:09:20,120 --> 00:09:22,430 You're hiding something from me, right? 190 00:09:23,670 --> 00:09:24,880 Huh? 191 00:09:25,010 --> 00:09:27,160 Are you going to create secret between spouses? 192 00:09:27,500 --> 00:09:28,830 No. 193 00:09:29,260 --> 00:09:31,390 Then? 194 00:09:31,640 --> 00:09:34,880 Your daughter asks you what her conception dream was, and why are you rendered speechless? 195 00:09:35,030 --> 00:09:37,670 I know a lie when I see it, okay? 196 00:09:37,910 --> 00:09:38,910 Honey, 197 00:09:38,990 --> 00:09:42,060 you don't really know Sa Ran's conception dream, do you? 198 00:09:43,650 --> 00:09:44,780 Why? 199 00:09:44,940 --> 00:09:47,350 Why?! 200 00:09:48,640 --> 00:09:49,910 To be honest. 201 00:09:50,790 --> 00:09:52,560 You must never make it shown. 202 00:09:52,660 --> 00:09:54,680 Don't worry! 203 00:09:55,180 --> 00:09:57,580 Sa Ran... 204 00:09:58,240 --> 00:10:00,230 is not my daughter. 205 00:10:01,040 --> 00:10:02,550 Then? 206 00:10:02,640 --> 00:10:04,560 She was found. 207 00:10:05,040 --> 00:10:06,470 Found? 208 00:10:07,530 --> 00:10:09,230 Someone put her outside the front door? 209 00:10:09,270 --> 00:10:11,150 Not our front door. 210 00:10:11,160 --> 00:10:13,230 It's a long story, actually. 211 00:10:13,820 --> 00:10:16,250 Her deceased mom.. she used to work. 212 00:10:16,350 --> 00:10:18,380 She was left outside the house she worked at. 213 00:10:18,620 --> 00:10:22,600 Oh, oh... my world. 214 00:10:22,910 --> 00:10:25,830 I didn't have an infertility surgery. 215 00:10:26,590 --> 00:10:28,350 I was infertile to begin with. 216 00:10:29,200 --> 00:10:30,400 So that's what happened. 217 00:10:30,470 --> 00:10:35,080 But you raised her so well, even though she's not your blood offspring? 218 00:10:35,100 --> 00:10:37,840 What does blood offspring matter? 219 00:10:38,450 --> 00:10:41,580 You are so respect-worthy. 220 00:10:41,710 --> 00:10:43,270 And Sa Ran is so pitiful. 221 00:10:43,340 --> 00:10:44,480 Secret, no matter what. 222 00:10:44,530 --> 00:10:46,810 Of course. 223 00:10:47,440 --> 00:10:49,430 I should be even nicer to her. 224 00:10:49,750 --> 00:10:52,830 You are already doing a good job now. 225 00:10:54,000 --> 00:10:57,500 I really can't understand people who throw their children away. 226 00:10:57,840 --> 00:11:01,160 How could someone bear a baby and leave it outside someone else's front door? 227 00:11:01,450 --> 00:11:04,550 It's not a dog! Aigo.. my world. 228 00:11:10,500 --> 00:11:40,210 Subtitles brought to you by the Gisaeng Team@viki.com. 229 00:11:49,890 --> 00:11:51,580 It's been disarmed. 230 00:12:22,140 --> 00:12:24,180 Dear Heavenly Gods. 231 00:12:24,310 --> 00:12:28,110 Please allow me to find our granddaughter. 232 00:12:28,210 --> 00:12:30,980 I know not of her name, nor her face. 233 00:12:31,220 --> 00:12:33,730 Or where and how she's living. 234 00:12:33,940 --> 00:12:36,950 My heart aches as if it's tearing apart. 235 00:12:37,300 --> 00:12:39,510 This pathetic grandpa of hers casted her out, 236 00:12:39,590 --> 00:12:43,040 not knowing she was my granddaughter. 237 00:12:43,460 --> 00:12:45,260 If I am unable to find that child, 238 00:12:45,360 --> 00:12:48,580 I do not think I can die my fated death. 239 00:12:48,870 --> 00:12:50,800 I beg you earnestly, 240 00:12:50,880 --> 00:12:53,000 so please let me find her, 241 00:12:53,050 --> 00:12:55,990 dear Heavenly Gods. 242 00:13:04,900 --> 00:13:07,460 He is definitely not in his right mind. 243 00:13:07,620 --> 00:13:09,840 Master... 244 00:13:11,480 --> 00:13:14,600 Master...! 245 00:13:14,610 --> 00:13:17,930 Please! 246 00:13:39,870 --> 00:13:42,960 You make sure you marry into Eun Sung Group. 247 00:13:43,080 --> 00:13:45,650 That is the route to your survival. 248 00:13:56,490 --> 00:13:58,330 What time is it? 249 00:13:58,430 --> 00:14:00,900 Sleep more. It's not six yet. 250 00:14:00,970 --> 00:14:02,900 Did you go out somewhere? 251 00:14:03,040 --> 00:14:04,390 The yard. 252 00:14:04,490 --> 00:14:06,180 Why? 253 00:14:06,240 --> 00:14:07,790 Just. 254 00:14:07,960 --> 00:14:10,250 What just? At dusk? 255 00:14:11,530 --> 00:14:14,430 I took a bowl of purified water, and prayed. 256 00:14:15,960 --> 00:14:17,320 You did? 257 00:14:17,410 --> 00:14:19,750 In the past, my mother. 258 00:14:19,880 --> 00:14:24,750 I saw her doing that a few times, whenever there was something important. 259 00:14:24,840 --> 00:14:27,190 Have hope. 260 00:14:31,450 --> 00:14:32,780 How's the weather? 261 00:14:32,860 --> 00:14:34,380 It's a little windy. 262 00:14:34,470 --> 00:14:36,270 Nothing you can do about that. 263 00:14:36,850 --> 00:14:38,660 Eat this before you go. 264 00:14:40,770 --> 00:14:43,480 It will be exhausting if you walk on an empty stomach. 265 00:14:45,180 --> 00:14:46,850 I will eat it well. 266 00:14:48,020 --> 00:14:49,650 Should I warm up some milk for you? 267 00:14:49,750 --> 00:14:50,920 No. 268 00:14:51,000 --> 00:14:53,930 If I drink milk in the morning, I'll end up having to go to the bathroom. 269 00:14:54,060 --> 00:14:55,950 That's the same as me. 270 00:14:56,200 --> 00:14:58,580 Dan Se ssi, what's your star sign? 271 00:14:58,740 --> 00:14:59,520 I don't know. 272 00:14:59,521 --> 00:15:00,950 When is your birthday? 273 00:15:01,070 --> 00:15:02,250 September 3rd. 274 00:15:02,390 --> 00:15:03,820 On Western calendar? 275 00:15:03,970 --> 00:15:05,520 Yes. 276 00:15:05,670 --> 00:15:08,310 You're a Virgo then. 277 00:15:08,320 --> 00:15:12,780 That's why Dan Se ssi is so neat and perfect. 278 00:15:17,110 --> 00:15:18,500 Did you sleep well? 279 00:15:18,510 --> 00:15:20,790 Yeah. 280 00:15:20,890 --> 00:15:24,500 Hey.. where does Sa Ran live? 281 00:15:24,600 --> 00:15:26,000 Secheon-dong. 282 00:15:26,060 --> 00:15:27,260 In Kangbuk (north of river)? 283 00:15:27,370 --> 00:15:28,960 Yup. 284 00:15:29,550 --> 00:15:32,080 Type in her number. 285 00:15:34,960 --> 00:15:36,050 Why? 286 00:15:36,180 --> 00:15:38,180 I should thank her. 287 00:15:38,260 --> 00:15:41,870 When your grandma fainted, she was so startled but she helped out so much. 288 00:15:42,050 --> 00:15:43,430 I'll let her know. 289 00:15:43,500 --> 00:15:45,440 Type it in. 290 00:15:47,080 --> 00:15:48,540 You can't memorize it? 291 00:15:48,550 --> 00:15:50,470 Why should I memorize it? 292 00:15:50,560 --> 00:15:53,190 What if you lose your phone? 293 00:15:56,850 --> 00:15:57,920 Going to rehearsal? 294 00:15:57,921 --> 00:15:59,240 Yes. 295 00:15:59,330 --> 00:16:01,250 Wait a minute. 296 00:16:06,430 --> 00:16:09,480 Get yourself a new pair of Spring boots. These are all worn out. 297 00:16:09,670 --> 00:16:11,020 The department store shoes are expensive. 298 00:16:11,230 --> 00:16:14,380 Get something pretty, even if it's expensive. 299 00:16:14,430 --> 00:16:19,380 Don't you know how unsightly it is when a person's shoes are shabby? 300 00:16:19,700 --> 00:16:21,650 Mom, I don't have any Spring shoes either. 301 00:16:21,651 --> 00:16:23,050 Go and buy some from outside the school. 302 00:16:23,130 --> 00:16:25,190 Cheap shoes hurt your feet and scrape them. 303 00:16:25,300 --> 00:16:28,710 At your age, getting your feet scraped is a norm. 304 00:16:29,030 --> 00:16:29,900 Please give this to Gong Joo. 305 00:16:29,950 --> 00:16:32,310 No, it's not urgent with her. 306 00:16:32,320 --> 00:16:34,920 Go on... go on now. 307 00:16:35,910 --> 00:16:39,380 Make sure you buy a pair to wear, okay? 308 00:16:40,930 --> 00:16:42,750 Why did you name me Gong Joo (Princess)? 309 00:16:42,890 --> 00:16:45,360 Did I name you? He did! 310 00:16:53,670 --> 00:16:54,650 More clothes? 311 00:16:54,720 --> 00:16:55,650 Yup. 312 00:16:55,730 --> 00:16:57,680 Why do you have so much stuff for a guy? 313 00:16:57,770 --> 00:16:59,950 This and that. 314 00:17:08,880 --> 00:17:10,720 Ah Mi. 315 00:17:12,090 --> 00:17:13,480 Hello. 316 00:17:13,680 --> 00:17:16,720 Excuse me, isn't this Sa Ran's cellphone? 317 00:17:16,940 --> 00:17:20,480 Yes, but she went out with it, it seems. 318 00:17:20,670 --> 00:17:22,720 Yes, I understand. 319 00:17:25,710 --> 00:17:28,080 How do you look at the text-messages on this? 320 00:17:29,970 --> 00:17:30,650 What are you doing? 321 00:17:30,730 --> 00:17:33,020 How do you view the text-messages on this? 322 00:17:33,250 --> 00:17:34,550 Isn't that unnie's? 323 00:17:34,960 --> 00:17:36,470 Why would you look at it? Someone else's? 324 00:17:36,520 --> 00:17:38,060 There's no evidence if I do. 325 00:17:38,110 --> 00:17:39,780 Seriously, Mom. 326 00:17:40,040 --> 00:17:42,050 That brat. 327 00:17:58,120 --> 00:18:02,750 The phone is off and you will be connected to the voice message box. 328 00:18:02,890 --> 00:18:06,010 It's me. I left my phone at home. 329 00:18:06,250 --> 00:18:08,880 I called, just in case. 330 00:18:09,070 --> 00:18:11,380 I'll hang up now. 331 00:18:49,180 --> 00:19:05,900 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com. 332 00:19:10,190 --> 00:19:11,760 Have father-in-law checked. 333 00:19:11,910 --> 00:19:13,230 Checked for what? 334 00:19:13,480 --> 00:19:15,400 Brain check. 335 00:19:15,750 --> 00:19:18,510 I saw him going out to the yard early this morning. 336 00:19:18,710 --> 00:19:22,150 He was praying with a bowl of water, like the old grannies in the old days. 337 00:19:22,390 --> 00:19:23,730 What did he pray about? 338 00:19:23,740 --> 00:19:26,160 Without saying it aloud. With his eyes closed. 339 00:19:26,310 --> 00:19:28,330 He could have prayed for health. 340 00:19:28,620 --> 00:19:30,980 Why are you so indifferent about father? 341 00:19:31,140 --> 00:19:33,630 You're the one who is too sensitive about it. 342 00:19:33,800 --> 00:19:35,520 So frustrating. 343 00:19:35,680 --> 00:19:37,540 At this rate, his condition will become severe. 344 00:19:38,070 --> 00:19:39,660 It needs to be treated at the early stages. 345 00:19:39,760 --> 00:19:41,840 I'll take care of it. 346 00:19:46,660 --> 00:19:47,980 Should we call now? 347 00:19:48,050 --> 00:19:49,980 Hopefully she's home. 348 00:19:50,060 --> 00:19:52,840 Just ask her for her address. 349 00:20:10,880 --> 00:20:12,620 Hello. 350 00:20:12,770 --> 00:20:14,780 Isn't this Sa Ran's phone? 351 00:20:15,070 --> 00:20:16,060 Yes. 352 00:20:16,180 --> 00:20:19,250 My daughter went out without her phone, it seems. 353 00:20:19,490 --> 00:20:22,020 Isn't this the madam of Eun Sung? 354 00:20:24,380 --> 00:20:26,250 Oh no. 355 00:20:26,320 --> 00:20:28,750 What's wrong? Where are you? 356 00:20:28,870 --> 00:20:32,020 She's friends with my granddaugher. Sa Ran is. 357 00:20:32,190 --> 00:20:33,240 Yes. 358 00:20:33,320 --> 00:20:36,850 The other day I imposed on Sa Ran. 359 00:20:36,940 --> 00:20:38,950 So I am on my way there with a few things. 360 00:20:39,190 --> 00:20:42,700 We'll be in Secheon-dong soon. 361 00:20:42,780 --> 00:20:44,570 You're coming, you mean? 362 00:20:44,580 --> 00:20:47,350 I only know it's in Secheon-dong. 363 00:20:47,510 --> 00:20:50,980 This is Moogong apartments in Secheon-dong. 364 00:20:51,250 --> 00:20:53,450 I'll call you after I arrive at your subdivision then. 365 00:20:53,630 --> 00:20:57,120 I wonder if we can really accept the presents. 366 00:20:58,880 --> 00:21:00,620 It's nothing grand. 367 00:21:00,730 --> 00:21:02,870 It's building 1003. 368 00:21:02,880 --> 00:21:05,850 1003? 369 00:21:06,080 --> 00:21:09,880 We'll be there in about 20 minutes I think. 370 00:21:10,070 --> 00:21:12,130 Yes. 371 00:21:12,220 --> 00:21:15,280 Sa Ran's mom, herself, answered. 372 00:21:15,440 --> 00:21:18,800 Ahjussi.. Moogong apartment in Secheon-dong. 373 00:21:18,900 --> 00:21:19,880 Yes. 374 00:21:19,990 --> 00:21:22,210 She said Sa Ran went out, without her phone. 375 00:21:22,220 --> 00:21:23,780 What was her voice like? 376 00:21:23,970 --> 00:21:26,060 How would I know by her voice over the phone? I need to see her. 377 00:21:26,120 --> 00:21:29,650 It's possible that she may recognize you too. 378 00:21:30,110 --> 00:21:32,520 I'm sure that's true. 379 00:21:38,380 --> 00:21:40,220 Aigoo, what's this? 380 00:21:40,320 --> 00:21:42,120 Rice cake. To bring to your brother's. 381 00:21:42,820 --> 00:21:44,550 Who would eat the rice cakes? 382 00:21:44,630 --> 00:21:47,850 Father-in-law has constipation. This is rice cake that's good for treating constipation. 383 00:21:48,030 --> 00:21:50,050 There are such rice cakes? 384 00:21:50,170 --> 00:21:52,710 Our country is a great country. 385 00:21:53,740 --> 00:21:55,650 It's not that the country is great. 386 00:21:55,720 --> 00:21:58,320 It's the culinary culture that is impressive. 387 00:22:04,510 --> 00:22:05,980 Hello? 388 00:22:06,150 --> 00:22:07,650 I'm in front of the apartment. 389 00:22:08,420 --> 00:22:09,180 Yes. 390 00:22:09,240 --> 00:22:11,850 Please wait a minute. We'll come down. 391 00:22:13,200 --> 00:22:15,220 Gong Joo! 392 00:22:16,250 --> 00:22:18,650 Hurry. They're here. 393 00:22:30,440 --> 00:22:31,850 Are you the one who called just now? 394 00:22:31,980 --> 00:22:33,210 Yes. 395 00:22:34,170 --> 00:22:36,180 She asked you to come inside for a little. 396 00:22:37,500 --> 00:22:39,110 This is quite heavy. 397 00:22:39,220 --> 00:22:41,870 So we're going to have to bring it up to them. We have no choice. 398 00:22:42,130 --> 00:22:44,420 No, no. It's heavy. You can't. 399 00:22:44,720 --> 00:22:46,850 Let's carry it together. 400 00:22:56,620 --> 00:22:58,980 Are you Sa Ran's younger sibling? 401 00:22:59,310 --> 00:23:00,720 Yes. 402 00:23:01,740 --> 00:23:02,580 Mom... 403 00:23:02,720 --> 00:23:04,720 Yeah. 404 00:23:08,010 --> 00:23:10,200 Please come inside. 405 00:23:12,260 --> 00:23:15,020 Oh, what is all this? 406 00:23:15,180 --> 00:23:16,440 Hello. 407 00:23:16,550 --> 00:23:18,450 Yes. 408 00:23:29,140 --> 00:23:31,570 You don't feel hungry? 409 00:23:31,700 --> 00:23:33,890 Of course. 410 00:23:37,540 --> 00:23:39,220 We were going to leave after we give these to you. 411 00:23:39,390 --> 00:23:41,650 Please don't say that. 412 00:23:43,440 --> 00:23:45,980 Your home is very quiet. 413 00:23:46,050 --> 00:23:49,250 My husband went out to attend a wedding. 414 00:23:49,470 --> 00:23:51,450 I see. 415 00:24:15,880 --> 00:24:18,290 I came because I want to ask you about something. 416 00:24:18,390 --> 00:24:19,390 What? 417 00:24:19,480 --> 00:24:23,680 I saw you yesterday... walking with Da Mo oppa. 418 00:24:25,790 --> 00:24:28,260 How did it come about? 419 00:24:29,090 --> 00:24:31,160 Did you tell.. Ra Ra? 420 00:24:31,260 --> 00:24:33,120 No. 421 00:24:33,910 --> 00:24:36,150 We met again by coincidence. 422 00:24:36,360 --> 00:24:39,450 Da Mo oppa's friend lives right upstairs from us, as it turns out. 423 00:24:39,700 --> 00:24:41,790 He came to the division for a housewarming party. 424 00:24:41,800 --> 00:24:44,110 I see. 425 00:24:44,320 --> 00:24:47,310 You looked very tender together. 426 00:24:47,690 --> 00:24:50,110 Come on, tell me the truth. 427 00:24:50,380 --> 00:24:54,880 We just decided to meet casually, under no conditions... and just for a short while. 428 00:24:54,960 --> 00:24:55,980 Short while? 429 00:24:56,060 --> 00:24:57,010 Yeah. 430 00:24:57,020 --> 00:24:58,970 Why? He's the son of Eun Sung. 431 00:24:58,980 --> 00:25:00,190 That's why. 432 00:25:00,290 --> 00:25:02,810 If we were to meet each other seriously, it would just be a burden to each other. 433 00:25:02,940 --> 00:25:05,390 How far did you guys get? 434 00:25:06,160 --> 00:25:08,070 What you saw yesterday. That's how far. 435 00:25:08,180 --> 00:25:09,250 What about kiss? 436 00:25:09,340 --> 00:25:10,280 Of course not. 437 00:25:10,360 --> 00:25:12,320 No way. 438 00:25:12,610 --> 00:25:14,830 It hasn't been too long since we officially started seeing each other. 439 00:25:14,910 --> 00:25:17,450 If I were you, I would just go for it big. 440 00:25:17,580 --> 00:25:19,950 If you tell Ra Ra, things will just get blown up. 441 00:25:20,050 --> 00:25:21,820 Don't worry. 442 00:25:21,970 --> 00:25:24,380 Am I that thoughtless? 443 00:25:29,850 --> 00:25:32,180 Ra Ra! 444 00:25:42,850 --> 00:25:46,620 I can never get a proper nap! 445 00:25:50,520 --> 00:25:53,880 But he still won't take it seriously... my husband. 446 00:25:54,960 --> 00:25:59,010 He really is doing things he never used to do. 447 00:25:59,310 --> 00:26:01,130 What does mother say? 448 00:26:01,180 --> 00:26:03,290 I didn't tell her because I didn't want to worry her. 449 00:26:03,330 --> 00:26:05,260 That's not really something that worrying. 450 00:26:05,350 --> 00:26:07,970 Praying with a bowl of purified water is something we don't even do. 451 00:26:08,010 --> 00:26:11,670 We don't, but father-in-law could. He's someone from the old era. 452 00:26:11,730 --> 00:26:13,480 What would father-in-law pray for? 453 00:26:13,560 --> 00:26:15,570 You should've asked him. 454 00:26:16,730 --> 00:26:19,340 If it were me, I would've asked him if he's got some worries. 455 00:26:19,420 --> 00:26:22,090 Then you ask him yourself, okay? When he comes in. 456 00:26:22,260 --> 00:26:23,200 Sure. 457 00:26:23,550 --> 00:26:25,610 If it's something that troubles father, 458 00:26:25,660 --> 00:26:28,460 it would trouble mother too. 459 00:26:29,550 --> 00:26:30,980 How has mother's mood been? 460 00:26:31,060 --> 00:26:32,280 She's been fine. 461 00:26:37,140 --> 00:26:39,170 We came. 462 00:26:39,920 --> 00:26:41,360 Get me some warm water. 463 00:26:41,420 --> 00:26:42,980 Yes. 464 00:26:49,670 --> 00:26:52,390 Those two are coming in without any energy. 465 00:26:52,450 --> 00:26:53,470 I know. 466 00:26:53,550 --> 00:26:57,650 Is it possible that mother contracted some illness? 467 00:27:00,830 --> 00:27:03,780 I had some moshin-leaf rice cakes delivered. 468 00:27:03,860 --> 00:27:05,580 It's said to be so great on constipation. 469 00:27:05,750 --> 00:27:07,990 Have some, father-in-law. 470 00:27:08,600 --> 00:27:10,320 Did something happen? 471 00:27:10,420 --> 00:27:11,620 What would happen? 472 00:27:11,690 --> 00:27:13,250 Go on out. 473 00:27:13,410 --> 00:27:16,860 Now that I'm old, I get so tired after going out once. 474 00:27:23,490 --> 00:27:25,020 Father. 475 00:27:25,100 --> 00:27:28,690 I heard you got a bowl of water at dusk and prayed? 476 00:27:28,770 --> 00:27:29,930 Who saw him? 477 00:27:30,010 --> 00:27:31,680 Sister-in-law. 478 00:27:32,760 --> 00:27:35,730 Is something troubling you? 479 00:27:35,830 --> 00:27:36,990 No. 480 00:27:37,040 --> 00:27:39,450 He woke up early and couldn't go back to sleep, 481 00:27:39,530 --> 00:27:42,190 so he prayed for the health of the family members. 482 00:27:42,200 --> 00:27:44,480 Tell her to bring me some pain medicine. 483 00:27:44,560 --> 00:27:45,900 Yes. 484 00:27:53,390 --> 00:27:55,480 Does your head hurt? 485 00:27:56,770 --> 00:27:58,070 Father. 486 00:27:58,080 --> 00:28:00,220 You're ill, aren't you? 487 00:28:00,400 --> 00:28:03,480 Did you receive some sort of diagnosis at the hospital? 488 00:28:03,590 --> 00:28:04,360 No. 489 00:28:04,430 --> 00:28:06,340 What do you mean no? 490 00:28:06,480 --> 00:28:08,240 Father looks so pale. 491 00:28:08,300 --> 00:28:10,080 It's because it's cold today. 492 00:28:10,090 --> 00:28:13,660 If something is strange about your father's health, I would be the one to know. 493 00:28:13,870 --> 00:28:16,540 What do you mean you were praying for the health of family members? 494 00:28:16,650 --> 00:28:17,950 I know about your temperament very clearly. 495 00:28:17,980 --> 00:28:20,880 Stop the nuisance and stop talking. 496 00:28:21,300 --> 00:28:22,760 Who says you're welcomed here? 497 00:28:22,830 --> 00:28:25,460 You give me an illness and you give me medicine now? 498 00:28:37,750 --> 00:28:39,620 Ra Ra? 499 00:28:41,020 --> 00:28:43,930 Her grandpa and grandma came by. 500 00:28:43,940 --> 00:28:46,320 And brought a ton of meat and fruits. 501 00:28:46,330 --> 00:28:47,350 Why? 502 00:28:47,420 --> 00:28:48,530 How did they know where we live? 503 00:28:48,590 --> 00:28:52,770 They called your phone and asked about where in Secheon-dong. 504 00:28:53,050 --> 00:28:56,910 They said you did a lot for them when that grandma lost her consciousness. 505 00:28:57,030 --> 00:28:58,370 So it was to say thanks. 506 00:28:58,420 --> 00:29:00,330 I didn't really do that much though. 507 00:29:00,430 --> 00:29:01,540 Come out and see. 508 00:29:01,590 --> 00:29:05,110 We don't need to buy meat for a whole month I think. Come out and see. 509 00:29:42,970 --> 00:29:45,500 Is something the matter? 510 00:29:46,150 --> 00:29:47,950 Unnie. Food. 511 00:29:48,000 --> 00:29:49,630 Okay. 512 00:29:51,720 --> 00:29:54,450 This is Korean beef, so it really is so delicious. 513 00:29:54,460 --> 00:29:56,950 That's because I cooked it really deliciously too. 514 00:29:56,951 --> 00:29:57,770 It's true. 515 00:29:57,830 --> 00:30:00,470 Ja... eat to your fill. 516 00:30:00,660 --> 00:30:01,140 Yes. 517 00:30:01,190 --> 00:30:04,210 Did you call to say thank you, and that we'll eat it well? 518 00:30:04,300 --> 00:30:07,460 They didn't pick up, so I asked Ra Ra to relate to them. 519 00:30:07,580 --> 00:30:09,880 How fondly did they see you, that they would bring all this? 520 00:30:09,881 --> 00:30:11,050 She brought this on herself. 521 00:30:11,110 --> 00:30:14,360 They say if you're conscience you get shrimp paste at the temple too. 522 00:30:14,520 --> 00:30:15,600 Right, honey? 523 00:30:15,700 --> 00:30:17,230 Of course. 524 00:30:18,900 --> 00:30:21,500 Thanks to Sa Ran, I get to eat to my heart's content. 525 00:30:21,510 --> 00:30:23,900 On this expensive Korean beef. 526 00:30:26,430 --> 00:30:27,640 Honey. 527 00:30:27,940 --> 00:30:30,100 I think it's this. 528 00:30:30,570 --> 00:30:31,780 What is? 529 00:30:32,760 --> 00:30:34,330 Father-in-law and mother-in-law. 530 00:30:34,410 --> 00:30:37,520 They never really got along great. They've squabbled all their lives. 531 00:30:37,590 --> 00:30:39,240 That was just on the outside. 532 00:30:39,290 --> 00:30:41,060 They never really fought really seriously. 533 00:30:41,130 --> 00:30:43,380 They say as people age, they become child-like. 534 00:30:43,390 --> 00:30:45,340 The two of them both have such strong tempers, 535 00:30:45,420 --> 00:30:47,350 and they're child-like now. 536 00:30:47,500 --> 00:30:49,880 It was over something small. 537 00:30:49,890 --> 00:30:52,300 But whatever it is, it just grew bigger and bigger. 538 00:30:52,380 --> 00:30:53,780 Your mother... 539 00:30:53,880 --> 00:30:57,040 got really angry and told him she wanted a divorce. 540 00:30:57,150 --> 00:31:00,100 It traumatized your father, and that's why he's so lethargic. 541 00:31:00,280 --> 00:31:03,170 They went out and fought big time. 542 00:31:03,630 --> 00:31:06,300 Then what about the praying with the water? 543 00:31:06,340 --> 00:31:09,180 It's been a few days since they started the fight. 544 00:31:10,030 --> 00:31:14,210 They don't want their daughter-in-law to think ill of them, so they can't really make it obvious. 545 00:31:14,430 --> 00:31:16,010 Other than that, there's no reason. 546 00:31:16,011 --> 00:31:18,700 It's not as though they are ill physically. 547 00:31:20,390 --> 00:31:22,650 Then, what do we do? 548 00:31:25,240 --> 00:31:28,550 Excuse me... I"m not sure if you're a miss or ahjumma. 549 00:31:29,490 --> 00:31:32,170 And you don't really look like an ordinary ahjumma. 550 00:31:33,820 --> 00:31:36,160 Do you live nearby here? 551 00:31:38,090 --> 00:31:39,310 What are you? 552 00:31:39,320 --> 00:31:40,570 And you? 553 00:31:40,580 --> 00:31:42,810 I'm her bodyguard. 554 00:31:43,970 --> 00:31:45,680 With that body? 555 00:31:45,830 --> 00:31:47,010 What's wrong with this body? 556 00:31:47,011 --> 00:31:49,270 It's completely like a hippo filled with water. 557 00:31:49,340 --> 00:31:52,740 A water-filled hippo has some strength, you see. 558 00:31:59,270 --> 00:32:01,100 Farewell. 559 00:32:09,460 --> 00:32:12,210 This is why you can't go around alone. 560 00:32:17,740 --> 00:32:18,910 Hello? 561 00:32:19,090 --> 00:32:20,930 This is Seongbuk-dong. 562 00:32:20,940 --> 00:32:22,610 Hello. 563 00:32:22,950 --> 00:32:24,570 Did I call too early? 564 00:32:24,640 --> 00:32:26,970 Now that I'm old I don't sleep much. 565 00:32:27,030 --> 00:32:28,020 And breakfast? 566 00:32:28,080 --> 00:32:29,400 I ate. 567 00:32:29,410 --> 00:32:31,010 Um about... 568 00:32:31,180 --> 00:32:33,240 Can you come to our house today? 569 00:32:33,340 --> 00:32:34,670 Yes. 570 00:32:35,400 --> 00:32:37,340 Yes. 571 00:32:41,700 --> 00:32:42,670 I'll be back. 572 00:32:42,760 --> 00:32:45,640 Your father's going to have to be admitted to the hospital tomorrow. 573 00:32:48,920 --> 00:32:50,180 Why? 574 00:32:50,230 --> 00:32:54,090 I saw my stool, and it's melaena. 575 00:32:54,280 --> 00:32:56,000 Get ready at once. 576 00:32:57,090 --> 00:32:58,610 Are you almost done? 577 00:32:58,940 --> 00:33:01,360 I can't do the hair right. 578 00:33:02,140 --> 00:33:03,590 Bun hair? 579 00:33:04,320 --> 00:33:05,860 Want me to do it for you? 580 00:33:05,870 --> 00:33:06,860 You? 581 00:33:06,870 --> 00:33:10,740 I was bored and searched it online once, and it's not hard actually. 582 00:33:10,940 --> 00:33:12,670 Okay, do it then. 583 00:33:15,940 --> 00:33:17,340 What are you doing? 584 00:33:17,830 --> 00:33:21,140 You have to do this first, to make the hair stiff and easy to put up. 585 00:33:26,770 --> 00:33:28,340 It's done. 586 00:33:29,740 --> 00:33:32,740 Nuna, your face is small, so you look good with your hair all up. 587 00:33:33,310 --> 00:33:34,670 You should go to beauty school. 588 00:33:34,671 --> 00:33:37,340 Beauty school this time? And not study abroad? 589 00:33:37,430 --> 00:33:40,100 No, finish school too. 590 00:33:40,170 --> 00:33:42,180 A college-graduated hair-designer. 591 00:33:42,210 --> 00:33:43,900 Isn't that impressive? 592 00:33:44,230 --> 00:33:47,200 When I do the fashion shows, you do the hair for my models. 593 00:33:47,210 --> 00:33:48,010 Never mind, okay? 594 00:33:48,011 --> 00:33:49,280 They earn a lot, they say. 595 00:33:49,370 --> 00:33:51,870 These days beauty shops are hot. 596 00:33:56,340 --> 00:33:58,600 Come on. Let's go. 597 00:33:58,610 --> 00:34:00,660 Sohn Ja did it for me, my hair. 598 00:34:00,670 --> 00:34:02,550 He's skilled. 599 00:34:05,180 --> 00:34:07,970 Because it's been grinding on you too much. 600 00:34:11,720 --> 00:34:15,870 We'll have a look at your liver first today. 601 00:34:16,610 --> 00:34:19,620 Actually, I've lived long enough. 602 00:34:19,700 --> 00:34:21,670 Don't say such things. 603 00:34:21,890 --> 00:34:25,140 You have to find our eldest granddaughter and do your share of grandfatherhood. 604 00:34:26,630 --> 00:34:29,270 It's because we don't have a way. 605 00:34:35,520 --> 00:34:37,040 She's in the room. 606 00:34:37,150 --> 00:34:39,100 I'll go wash my hands first. 607 00:34:45,070 --> 00:34:46,780 It's a nuisance, isn't it? 608 00:34:46,880 --> 00:34:48,340 Why? 609 00:34:48,500 --> 00:34:50,810 Since an old woman keeps on calling for you to come. 610 00:34:50,960 --> 00:34:54,870 I like it. I get to hear this and that, great things. 611 00:34:55,470 --> 00:34:57,260 Is dancing going well? 612 00:34:57,270 --> 00:35:00,000 I'll be showing it to the professor tomorrow, and get some pointers. 613 00:35:00,010 --> 00:35:03,200 I'm sure you will get a good result, if you do your best. 614 00:35:03,210 --> 00:35:04,490 Yes. 615 00:35:08,160 --> 00:35:10,150 I think Andre is here. 616 00:35:21,470 --> 00:35:24,900 It's because no one's around and he misses them. 617 00:35:25,160 --> 00:35:27,010 Andre! 618 00:35:28,470 --> 00:35:30,900 Between dad and brother, who does he go to more? 619 00:35:31,400 --> 00:35:33,220 My son, of course. 620 00:35:33,300 --> 00:35:36,260 His brother went to Japan. 621 00:35:36,400 --> 00:35:38,210 I see. 622 00:35:38,540 --> 00:35:39,420 Business trip? 623 00:35:39,490 --> 00:35:41,180 No, just traveling. 624 00:35:41,240 --> 00:35:43,480 Since he's taking a break from the company, for the time being. 625 00:35:43,560 --> 00:35:45,110 I see. 626 00:35:45,830 --> 00:35:47,370 Lunch is prepared. 627 00:35:47,480 --> 00:35:48,940 Okay. 628 00:35:51,950 --> 00:35:54,490 Ahjumma, don't you and your husband fight? 629 00:35:54,730 --> 00:35:57,150 We are too busy loving each other. Why fight? 630 00:35:57,200 --> 00:35:59,450 Doesn't ahjussi upset you sometimes? 631 00:35:59,540 --> 00:36:03,090 Men are about how the women treat them. 632 00:36:03,100 --> 00:36:05,230 That's just easy to say. 633 00:36:05,240 --> 00:36:07,020 After I got a divorce, 634 00:36:07,120 --> 00:36:09,300 I attended church for some time. 635 00:36:09,680 --> 00:36:12,440 The pastor told me this once. 636 00:36:12,620 --> 00:36:16,580 Treat your husband as if you're raising a pig. 637 00:36:16,910 --> 00:36:17,960 A pig? 638 00:36:18,940 --> 00:36:22,910 When a pig is hungry, he gets really upset and bangs his head around. 639 00:36:23,040 --> 00:36:25,520 If you feed him food then, 640 00:36:25,600 --> 00:36:28,770 he will eat it quietly and ease up. 641 00:36:29,120 --> 00:36:32,230 And if you pet him a little then, 642 00:36:32,310 --> 00:36:36,480 he will moan in bliss, like a pure lamb. 643 00:36:36,490 --> 00:36:38,420 He said to treat your husband the same way, 644 00:36:38,500 --> 00:36:40,590 and you will have no problems whatsoever. 645 00:36:40,700 --> 00:36:43,070 So, first and foremost, fill his stomach? 646 00:36:43,110 --> 00:36:44,280 Yes! 647 00:36:44,290 --> 00:36:46,700 Men can't withstand hunger. 648 00:36:46,750 --> 00:36:49,400 It's true. My husband too. 649 00:36:49,450 --> 00:36:54,700 I do what the pastor told me to do, and it really is no problem. 650 00:36:54,840 --> 00:36:57,040 You got so much time? To be chatting? 651 00:36:57,320 --> 00:37:00,030 We have ten tables to set today, don't we? 652 00:37:04,010 --> 00:37:06,310 Which suits your taste the most? 653 00:37:06,450 --> 00:37:08,040 Everything's delicious. 654 00:37:08,190 --> 00:37:11,690 There are so many dishes, that I don't know what I should eat. 655 00:37:11,920 --> 00:37:13,850 Do you want a glass of wine? 656 00:37:13,990 --> 00:37:15,070 No. 657 00:37:15,150 --> 00:37:17,890 Is your father not too fond of alcohol at home? 658 00:37:18,050 --> 00:37:21,310 He drinks every now and then, but not much. 659 00:37:21,510 --> 00:37:23,660 The trouble with alcohol is when it's in excess. 660 00:37:23,790 --> 00:37:25,320 Yes. 661 00:37:26,300 --> 00:37:27,920 Do you not have high blood-pressure? 662 00:37:28,000 --> 00:37:29,470 It's a little high, of course. 663 00:37:29,560 --> 00:37:33,620 If you have high blood-pressure, it's better that you eat brown or mixed-grain rice, than white rice. 664 00:37:33,700 --> 00:37:36,300 It's just that I don't like mixed rice. 665 00:37:36,430 --> 00:37:42,170 Then... perhaps salmon or mackeral.. and pine nuts. They are good for lowering blood-pressure. 666 00:37:42,250 --> 00:37:43,520 And good for the heart too. 667 00:37:43,600 --> 00:37:44,890 Really? 668 00:37:44,900 --> 00:37:46,380 Yes. 669 00:37:47,610 --> 00:37:49,430 What would you like for tea? 670 00:37:49,540 --> 00:37:51,290 Rice punch for me. 671 00:37:51,610 --> 00:37:53,880 Me too. 672 00:37:58,160 --> 00:38:01,910 Do you really have no interest in men, and only care about dance? 673 00:38:02,050 --> 00:38:03,550 Not exactly not at all. 674 00:38:03,680 --> 00:38:05,310 And your ideal type? 675 00:38:05,510 --> 00:38:07,780 I'm not too fond of feeble-looking face. 676 00:38:07,900 --> 00:38:10,660 So, someone with sharp features? 677 00:38:10,670 --> 00:38:12,050 Yes. 678 00:38:12,060 --> 00:38:15,010 Then, my grandson should be okay. 679 00:38:16,980 --> 00:38:18,120 He's handsome, of course. 680 00:38:18,180 --> 00:38:22,720 You saw the movie with him and had dinner together too last time. What did you think? 681 00:38:23,680 --> 00:38:26,320 An attraction toward him, as a man? 682 00:38:27,490 --> 00:38:29,800 What use is there is I am the one attracted to him? 683 00:38:29,801 --> 00:38:31,710 So you mean you don't dislike him. 684 00:38:31,800 --> 00:38:34,090 You should show it through your behavior once. 685 00:38:34,270 --> 00:38:37,420 The way I see it, the two of you are very suitable. 686 00:38:37,530 --> 00:38:39,800 Did you find my grandson uncomfortable that day? 687 00:38:40,010 --> 00:38:40,970 No. 688 00:38:41,070 --> 00:38:44,190 Next Monday is our Da Mo's birthday. 689 00:38:44,320 --> 00:38:47,550 I'll arrange a meeting that day. 690 00:38:47,650 --> 00:38:49,800 I think he should be back by then. 691 00:38:49,930 --> 00:38:54,790 Converse with him. You know what I mean, right? 692 00:38:54,880 --> 00:38:58,790 This isn't about an old woman acting on a whim. 693 00:38:59,740 --> 00:39:01,330 I understand. 694 00:39:06,980 --> 00:39:09,640 It can't possibly be colon cancer, right? 695 00:39:10,970 --> 00:39:12,790 I don't think it is. 696 00:39:14,360 --> 00:39:17,030 But the dark bloody stool is a worry. 697 00:39:29,750 --> 00:39:31,670 Thanks for your hard work. 698 00:39:36,560 --> 00:39:39,660 You're not sleeping. 699 00:39:39,670 --> 00:39:41,800 Since I nap once during the day, 700 00:39:41,850 --> 00:39:44,610 it's not easy to fall asleep at night. 701 00:39:45,560 --> 00:39:46,580 Andre! 702 00:39:46,590 --> 00:39:49,130 Why didn't you eat your food, huh? 703 00:39:49,200 --> 00:39:52,600 He only looks for the delicious stuff. Now that his taste buds are so elevated. 704 00:39:53,670 --> 00:39:56,230 If it weren't for Da Mo's father, I would starve him for a day or two. 705 00:39:56,350 --> 00:39:57,690 Is he coming home late today? 706 00:39:57,691 --> 00:40:00,890 Yes, a little late, and he'll be going to New York tomorrow. 707 00:40:00,900 --> 00:40:02,340 When will he return? 708 00:40:02,740 --> 00:40:04,380 Saturday. 709 00:40:05,120 --> 00:40:08,290 Then I will have to wait till he returns to tell him. 710 00:40:09,330 --> 00:40:13,150 Will you get some nuts for me... and salmon? 711 00:40:13,310 --> 00:40:16,430 But salmon is dry and not so good-tasting. 712 00:40:16,510 --> 00:40:18,630 It's good for the health. 713 00:40:18,640 --> 00:40:22,380 It lowers bad cholesterol, and prevents heart disease. 714 00:40:22,600 --> 00:40:24,400 Did you see it on the television? 715 00:40:24,450 --> 00:40:26,300 No, Sa Ran. 716 00:40:27,300 --> 00:40:29,280 The dance... 717 00:40:29,290 --> 00:40:30,610 Yeah. 718 00:40:31,930 --> 00:40:33,940 Did she come by? 719 00:40:34,170 --> 00:40:35,680 Have a good trip. 720 00:40:35,690 --> 00:40:37,230 Yes. 721 00:40:37,880 --> 00:40:40,370 Andre, play well at home. 722 00:40:40,570 --> 00:40:43,190 Don't give him too much snacks. It'll make him sick. 723 00:40:43,730 --> 00:40:47,440 Our chairman is quite the pet expert. 724 00:41:00,480 --> 00:41:04,520 Unnie, could I wear this? 725 00:41:06,640 --> 00:41:09,360 Be careful with it and keep it clean. 726 00:41:09,490 --> 00:41:10,710 Okay. 727 00:41:19,270 --> 00:41:19,980 How is it? 728 00:41:19,981 --> 00:41:21,530 You look pretty. 729 00:41:51,250 --> 00:41:54,920 Representative, you really are a true beauty. 730 00:41:55,310 --> 00:41:57,080 I know myself well. 731 00:41:57,140 --> 00:42:00,140 Instead of beautiful, I am more of someone who has a unique look. 732 00:42:00,150 --> 00:42:02,430 A true beauty. 733 00:42:02,540 --> 00:42:04,340 Can I say this? 734 00:42:04,350 --> 00:42:05,250 Of course. 735 00:42:05,360 --> 00:42:07,260 Like how you are now... 736 00:42:07,340 --> 00:42:09,320 even when you're not all dolled up. 737 00:42:09,610 --> 00:42:11,130 How should I describe it? 738 00:42:11,370 --> 00:42:13,130 In color terms. 739 00:42:13,240 --> 00:42:15,870 Green light shines from you. 740 00:42:16,390 --> 00:42:18,640 Pure beauty. 741 00:42:18,650 --> 00:42:22,040 Those who smear stuff on and hang this and wear that. 742 00:42:22,210 --> 00:42:24,320 Those who are a little bit sightly because of that. 743 00:42:24,680 --> 00:42:27,800 They are not really truly beautiful, you see. 744 00:42:27,940 --> 00:42:30,460 Ahjussi, you sure know how to speak with savor. 745 00:42:30,470 --> 00:42:33,230 They say the speaking is the person. 746 00:42:33,510 --> 00:42:35,970 My soul itself is savory. 747 00:42:36,610 --> 00:42:39,410 I don't know how to be gloomy at all. 748 00:42:39,550 --> 00:42:41,130 It's a good thing. 749 00:42:41,400 --> 00:42:45,030 Oh so happy... that she sees me sweetly. 750 00:42:49,170 --> 00:42:50,490 Who is it? 751 00:42:50,650 --> 00:42:52,030 Me. 752 00:42:58,280 --> 00:43:00,030 You're here. 753 00:43:01,760 --> 00:43:03,190 Going somewhere? 754 00:43:03,550 --> 00:43:04,550 Temple. 755 00:43:04,640 --> 00:43:05,430 Have a seat. 756 00:43:05,530 --> 00:43:07,650 I came to see if you've gone to the hospital yet. 757 00:43:14,300 --> 00:43:16,790 No matter how I think about it.. We need Sa Ran here. 758 00:43:16,960 --> 00:43:19,710 I'm going to have another look at her. 759 00:43:19,950 --> 00:43:21,060 Why? 760 00:43:21,070 --> 00:43:23,830 Check about her birthday. 761 00:43:24,010 --> 00:43:25,840 And ask her this and that. 762 00:43:25,970 --> 00:43:28,250 What more is there to ask? Her mom is wrong. 763 00:43:28,280 --> 00:43:29,780 Still. 764 00:43:29,910 --> 00:43:32,810 Forget about Sa Ran, okay? 765 00:43:36,620 --> 00:43:39,600 Grandpa.. how do you feel? 766 00:43:39,750 --> 00:43:41,390 I'm alright. 767 00:43:42,420 --> 00:43:44,020 I wonder if this blood is safe. 768 00:43:44,030 --> 00:43:46,830 Would your father allow bad blood for transfusion? 769 00:43:53,290 --> 00:43:56,160 The director went out for a short while on a dinner appointment. 770 00:43:56,250 --> 00:43:57,720 He'll come by, after dinner. 771 00:43:57,850 --> 00:43:59,490 Don't you need to get off work? 772 00:43:59,620 --> 00:44:01,710 I don't have a set on and off schedule. 773 00:44:01,950 --> 00:44:04,070 My granddaughter. 774 00:44:05,160 --> 00:44:06,680 Oh. 775 00:44:07,580 --> 00:44:09,410 Hello. 776 00:44:11,080 --> 00:44:13,270 You two know each other? 777 00:44:18,460 --> 00:44:19,850 Yup, Sa Ran. 778 00:44:20,060 --> 00:44:22,040 I heard your grandfather is in the hospital. 779 00:44:22,041 --> 00:44:24,490 Yeah. You must have heard it from Ah Mi. 780 00:44:24,500 --> 00:44:25,750 Yeah. 781 00:44:25,760 --> 00:44:27,010 Is he very ill? 782 00:44:27,100 --> 00:44:29,390 He's just getting a blood transfusion. 783 00:44:29,930 --> 00:44:32,260 Soon Deok... 784 00:44:32,390 --> 00:44:34,570 she's fallen in love. 785 00:44:34,580 --> 00:44:35,790 With whom? 786 00:44:35,950 --> 00:44:37,230 With Buddha. 787 00:44:38,760 --> 00:44:40,800 Just like Shim Soo Bong's lyric says... 788 00:44:40,870 --> 00:44:43,460 one who cannot live without love is a woman. 789 00:44:43,720 --> 00:44:47,460 Whether he becomes a husband, lover, or whatever. 790 00:44:47,540 --> 00:44:49,550 Women need to give their heart out. 791 00:44:49,600 --> 00:44:53,670 But if there isn't anyone to give that love to, they will be so stuffed up. 792 00:44:54,300 --> 00:44:57,090 That they end up falling for God or Buddha. 793 00:44:57,100 --> 00:44:59,850 Don't say such things to those who believe in Christianity or Buddhism. 794 00:44:59,900 --> 00:45:01,080 You will hear ill words. 795 00:45:01,150 --> 00:45:04,070 I'm just saying that's what it is. 796 00:45:04,880 --> 00:45:08,020 But the head chef has lived with falling for cooking. 797 00:45:08,340 --> 00:45:11,260 Food is just food as it says. 798 00:45:11,270 --> 00:45:13,170 But a human being has a life. 799 00:45:13,530 --> 00:45:19,280 A life needs another life to acknowledge one another and exchange feelings. 800 00:45:19,440 --> 00:45:21,670 In order to have the mind be at ease. 801 00:45:21,850 --> 00:45:23,880 Mom, who do you exchange feelings with? 802 00:45:23,990 --> 00:45:25,420 You ask me because you don't now? 803 00:45:25,610 --> 00:45:26,720 You, of course! 804 00:45:26,850 --> 00:45:29,080 Aigo... my nemesis. 805 00:45:29,090 --> 00:45:30,730 Why are you adding nemesis to that? 806 00:45:32,990 --> 00:45:35,370 But our Soon Deok. 807 00:45:35,440 --> 00:45:42,030 She needs to meet a good man before she becomes the grand Bodhisattva. 808 00:45:42,420 --> 00:45:43,280 Thank you. 809 00:45:43,281 --> 00:45:44,710 Yes. 810 00:45:49,630 --> 00:45:52,230 I heard you and my daughter were on a group date. 811 00:45:52,310 --> 00:45:53,850 Not as my partner. 812 00:45:53,860 --> 00:45:56,730 How did things go with the partner you had? 813 00:45:56,960 --> 00:45:58,590 We met once there and it was the end. 814 00:45:59,130 --> 00:45:59,980 Why? 815 00:46:00,140 --> 00:46:03,510 From my standpoint, she seemed fine. But from my parents' stance, she seemed so-so. That's why. 816 00:46:07,700 --> 00:46:11,900 Father-in-law, what troubles you so much? 817 00:46:11,910 --> 00:46:16,230 He's old and things are starting to breakdown one at a time. 818 00:46:16,840 --> 00:46:17,990 Yes? 819 00:46:23,260 --> 00:46:24,410 Hello. 820 00:46:25,070 --> 00:46:26,220 Come on in. 821 00:46:26,330 --> 00:46:27,650 Long time no see. 822 00:46:27,660 --> 00:46:28,970 Yes. 823 00:46:29,130 --> 00:46:30,580 You look familiar. 824 00:46:30,590 --> 00:46:32,100 Ra Ra's friend. 825 00:46:33,220 --> 00:46:35,000 We met at the graduation, didn't we? 826 00:46:35,130 --> 00:46:36,480 Hello. 827 00:46:42,520 --> 00:46:43,890 Grandfather. 828 00:46:45,840 --> 00:46:47,390 It's nothing major. 829 00:46:47,490 --> 00:46:49,660 Do you have someone you're seeing? 830 00:46:50,980 --> 00:46:52,330 You said you had a gathering to go to. 831 00:46:52,380 --> 00:46:53,520 Yes. 832 00:46:53,910 --> 00:46:56,310 Father-in-law, I'll stop by later tonight. 833 00:46:56,390 --> 00:46:59,190 It's not some serious illness. No need to come. 834 00:47:00,040 --> 00:47:01,700 Mother-in-law, you're having to work hard. 835 00:47:02,110 --> 00:47:03,450 Sister-in-law, bye... 836 00:47:03,640 --> 00:47:04,580 See you again. 837 00:47:04,581 --> 00:47:05,990 Yes. 838 00:47:08,000 --> 00:47:09,530 You should get going too. 839 00:47:10,200 --> 00:47:12,340 Mother-in-law should go instead. 840 00:47:12,600 --> 00:47:14,800 This place is comfortable for me. 841 00:47:16,300 --> 00:47:18,210 Sa Ran. 842 00:47:18,420 --> 00:47:19,580 Yes? 843 00:47:19,770 --> 00:47:21,900 When is your birthday? 844 00:47:22,990 --> 00:47:24,870 I already told you last time, I think. 845 00:47:25,060 --> 00:47:26,740 The date. 846 00:47:26,830 --> 00:47:28,830 June when? 847 00:47:29,170 --> 00:47:31,000 Why, father-in-law? 848 00:47:33,290 --> 00:47:35,290 June 14th. 849 00:47:35,690 --> 00:47:38,110 So it's not June 8th? 850 00:47:38,200 --> 00:47:39,260 By lunar calendar? 851 00:47:39,261 --> 00:47:40,560 By Western calendar. 852 00:47:40,570 --> 00:47:42,000 Are you certain? 853 00:47:42,760 --> 00:47:44,110 Yes. 854 00:47:46,210 --> 00:47:47,810 Want a beverage? 855 00:47:47,930 --> 00:47:49,540 I already had some. 856 00:47:56,130 --> 00:47:57,380 This... 857 00:48:01,570 --> 00:48:03,230 The picture came out well, didn't it? 858 00:48:03,231 --> 00:48:04,890 Why isn't Ra Ra in the picture with you guys? 859 00:48:04,930 --> 00:48:07,030 Ra Ra is the one who took the picture. 860 00:48:10,060 --> 00:48:11,200 You bought a cake? 861 00:48:11,201 --> 00:48:13,840 Yup. I saw you searching about cake yesterday. 862 00:48:14,090 --> 00:48:16,320 But you probably don't even have spending money. 863 00:48:16,580 --> 00:48:17,530 Dad? 864 00:48:17,640 --> 00:48:19,160 He went out to tend to some business. 865 00:48:23,510 --> 00:48:25,150 Me! 866 00:48:28,510 --> 00:48:29,930 It's yummy. 867 00:48:30,720 --> 00:48:32,300 Can I eat two slices? 868 00:48:32,310 --> 00:48:33,690 Of course. 869 00:48:34,580 --> 00:48:35,830 You went on school-leave unnecessarily. 870 00:48:35,940 --> 00:48:37,170 I know, huh? 871 00:48:37,260 --> 00:48:39,290 Had I know grandma would pass away, I wouldn't have. 872 00:48:39,420 --> 00:48:41,320 Just make sure you study English at the least. 873 00:48:41,410 --> 00:48:42,570 Okay. 874 00:48:42,710 --> 00:48:44,720 How is it that you have no fat on you? 875 00:48:44,730 --> 00:48:46,460 He exercises.. everyday. 876 00:48:46,770 --> 00:48:48,320 Is there a fitness club nearby? 877 00:48:48,330 --> 00:48:50,990 Yes. Would you like to see my six-pack? 878 00:48:51,160 --> 00:48:52,140 Yeah! 879 00:48:58,350 --> 00:48:59,720 How long do you have to work out to look like that? 880 00:48:59,721 --> 00:49:01,210 About three months. 881 00:49:01,770 --> 00:49:03,910 Wow, it really looks like laundry board. 882 00:49:04,200 --> 00:49:05,650 I feel like doing laundry on this. 883 00:49:05,780 --> 00:49:07,190 Go ahead. 884 00:49:09,770 --> 00:49:11,270 Yes? 885 00:49:11,360 --> 00:49:12,690 Yes. 886 00:49:13,140 --> 00:49:15,040 Song Yi, and Ji Hyang, Soo Jeong. 887 00:49:15,110 --> 00:49:15,800 Why? 888 00:49:15,880 --> 00:49:17,580 To the special room. 889 00:49:19,540 --> 00:49:20,330 Unnie, let's go. 890 00:49:20,430 --> 00:49:21,860 Okay. Let's go. 891 00:49:28,060 --> 00:49:30,720 To be honest, as you age, the biggest worry. 892 00:49:30,730 --> 00:49:33,940 Is the drooping around your eyes, right? 893 00:49:34,390 --> 00:49:36,300 You have to raise it. 894 00:49:36,370 --> 00:49:38,730 You use the darker shadow. 895 00:49:40,230 --> 00:49:44,100 From the eyelid to the eyebrow, in small triangle... 896 00:49:44,250 --> 00:49:49,370 Even if you don't line the eyes, you can... 897 00:49:49,640 --> 00:49:52,310 We cannot force something that is in God's hands. 898 00:49:52,370 --> 00:49:54,280 Let's just wait a little. 899 00:49:55,850 --> 00:49:59,930 Should I get a strand of hair from her and do a DNA test? 900 00:50:00,010 --> 00:50:02,070 Dear, you are really going to be ill for real at this rate. 901 00:50:02,130 --> 00:50:03,030 Mental illness. 902 00:50:03,031 --> 00:50:05,700 Sa Ran's gaze toward us is different too. 903 00:50:05,750 --> 00:50:07,460 What's different about it? 904 00:50:07,590 --> 00:50:09,500 She's just gentle. 905 00:50:11,530 --> 00:50:15,870 Her birthday is wrong and her mom is a total stranger. 906 00:50:15,930 --> 00:50:18,490 Why is her birthday the 14th of all days? 907 00:50:18,590 --> 00:50:22,410 If Sa Ran were the one, it should be June 8th. 908 00:50:23,970 --> 00:50:26,230 Maybe she has it for the day she was left outside. 909 00:50:26,231 --> 00:50:27,630 Say something that makes sense. 910 00:50:27,660 --> 00:50:29,480 If you keep on troubling yourself with it, 911 00:50:29,560 --> 00:50:31,610 you will get yourself sick. 912 00:50:35,660 --> 00:50:37,650 Want me to do yours too? 913 00:50:37,740 --> 00:50:39,110 No. 914 00:50:41,180 --> 00:50:44,220 You should meet a groom like Sohn Ja later on. 915 00:50:44,370 --> 00:50:45,060 In terms of looks? 916 00:50:45,160 --> 00:50:46,460 No, personality. 917 00:50:46,590 --> 00:50:48,070 His temperament and inner makeup. 918 00:50:48,230 --> 00:50:50,000 He suits you well. 919 00:50:50,350 --> 00:50:52,350 Or just him altogether. 920 00:50:53,130 --> 00:50:54,580 Do you mean what you're saying? 921 00:50:54,680 --> 00:50:56,910 Someone like Sohn Ja is pretty good. 922 00:50:57,140 --> 00:50:59,120 And he has his own apartment, 923 00:50:59,200 --> 00:51:00,790 and he's nice. 924 00:51:00,930 --> 00:51:03,970 But above all else, he looks like he will treat you well. 925 00:51:04,130 --> 00:51:05,020 Unnie. 926 00:51:05,080 --> 00:51:07,990 Sohn Ja and I grew up together since I was ten. 927 00:51:08,090 --> 00:51:10,530 In the old days, people would raise a boy at their home to make him their groom later on. 928 00:51:10,630 --> 00:51:12,390 I have no intention for that whatsoever. 929 00:51:12,500 --> 00:51:14,640 You can never be sure about life. 930 00:51:15,550 --> 00:51:19,130 If I ever have other thoughts toward Sohn Ja, I'll tear off my limbs. 931 00:51:19,190 --> 00:51:20,210 Don't say that. 932 00:51:20,211 --> 00:51:21,910 Seriously. 933 00:51:22,160 --> 00:51:23,530 What if Sohn Ja says he likes you? 934 00:51:23,580 --> 00:51:25,110 He'd be out of his right mind, of course. 935 00:51:30,200 --> 00:51:31,580 Can I use the tweezer? 936 00:51:31,590 --> 00:51:33,120 You're in your right mind, right? 937 00:51:33,130 --> 00:51:34,770 What do you mean? 938 00:51:35,880 --> 00:51:38,390 Never mind. It's over there. 939 00:51:39,390 --> 00:51:41,010 For what? 940 00:51:41,670 --> 00:51:43,130 Don't use it on your nose hair. 941 00:51:43,220 --> 00:51:44,360 I'm gonna! 942 00:51:44,550 --> 00:51:46,350 Come over here. I'll do it for you. 943 00:51:46,400 --> 00:51:48,590 No, I just have fuzz here. 944 00:51:49,650 --> 00:51:50,820 When are you gonna become an adult? 945 00:51:50,840 --> 00:51:53,530 I am an adult. Look at this body. 946 00:51:53,620 --> 00:51:55,730 There are gradeschoolers who are 170 cm too. 947 00:51:57,720 --> 00:51:59,350 He still hasn't lost his baby fuzz. 948 00:51:59,590 --> 00:52:01,920 He's a baby. A baby. 949 00:52:07,650 --> 00:52:10,670 Was the fatty grumpy at you today? 950 00:52:10,680 --> 00:52:12,860 Lately it's been less severe. 951 00:52:19,000 --> 00:52:20,470 Go softly! 952 00:52:20,510 --> 00:52:22,070 Don't move. 953 00:52:22,560 --> 00:52:24,210 It tickles! 954 00:53:58,230 --> 00:53:59,760 Hello? 955 00:53:59,860 --> 00:54:01,450 It's me, Grandma. 956 00:54:02,890 --> 00:54:04,510 When are you coming back? 957 00:54:04,570 --> 00:54:05,940 The day after tomorrow. On Monday. 958 00:54:06,010 --> 00:54:07,400 What time? 959 00:54:07,480 --> 00:54:09,870 That day's your birthday. 960 00:54:10,060 --> 00:54:11,460 Ah, is that so? 961 00:54:11,520 --> 00:54:14,720 How can you forget your birthday? 962 00:54:14,850 --> 00:54:17,070 Did you go on vacation with some girls? 963 00:54:17,130 --> 00:54:20,910 No, I'm just here at a resort. 964 00:54:23,120 --> 00:54:24,480 There's nothing going on at home, right? 965 00:54:24,570 --> 00:54:28,330 Oh, your father is at New York and he is arriving sometime tonight. 966 00:54:28,410 --> 00:54:30,150 Your mother is in the basement exercising. 967 00:54:30,210 --> 00:54:31,160 Do you want me to put her on? 968 00:54:31,240 --> 00:54:32,880 No... 969 00:54:33,300 --> 00:54:35,100 I'm arriving at 3 in the afternoon, on Monday. 970 00:54:35,150 --> 00:54:36,610 At the airport? 971 00:54:36,660 --> 00:54:37,500 Yes. 972 00:54:37,610 --> 00:54:40,630 You need to eat seaweed soup in the morning since it's your birthday. 973 00:54:40,710 --> 00:54:43,860 I have a lunch appointment with the resort's representative. 974 00:54:45,170 --> 00:54:46,990 Keep your evening free. 975 00:54:47,080 --> 00:54:49,010 Let's go have dinner with your grandmother (herself). 976 00:54:49,011 --> 00:54:50,840 Okay. Where at? 977 00:54:50,850 --> 00:54:53,210 Geunkang Hotel's western restaurant. 978 00:54:53,290 --> 00:54:54,690 It's pretty good. 979 00:54:54,850 --> 00:54:56,680 I'll make reservations. 980 00:54:56,930 --> 00:54:59,050 You eat dinner at 6:30, right? 981 00:54:59,160 --> 00:55:00,660 Yes. 982 00:55:00,930 --> 00:55:01,940 Alrighty. 983 00:55:01,950 --> 00:55:04,290 Come home safely. 984 00:55:04,630 --> 00:55:05,690 Yes. 985 00:55:08,440 --> 00:55:09,870 Get me some juice! 986 00:55:09,970 --> 00:55:11,160 Yes! 987 00:55:12,190 --> 00:55:15,070 Da-mo called. He's coming home on Monday. 988 00:55:15,180 --> 00:55:16,590 What time? 989 00:55:16,690 --> 00:55:18,920 He's arriving here at 3. 990 00:55:19,430 --> 00:55:23,800 Then I suppose we'll have to have his birthday feast for dinner. 991 00:55:24,960 --> 00:55:27,030 I'm going to buy him dinner. 992 00:55:27,150 --> 00:55:28,010 Why? 993 00:55:28,080 --> 00:55:31,020 What do you mean why? Because it's his birthday. 994 00:55:50,030 --> 00:55:51,830 Hello? 995 00:55:52,040 --> 00:55:53,630 It's me. 996 00:55:53,860 --> 00:55:55,450 Yes, Grandmother. 997 00:55:55,600 --> 00:55:57,840 I just got a phonecall from Da-mo. 998 00:55:57,960 --> 00:56:02,390 Come on to Geumkang hotel's western restaurant on Monday, by six in the evening. 999 00:56:02,580 --> 00:56:05,250 It's going to be reserved under Ah Da-mo. 1000 00:56:05,330 --> 00:56:06,620 Okay. 1001 00:56:06,810 --> 00:56:11,180 Just know that if you guys start conversing, I'll be leaving early. 1002 00:56:11,790 --> 00:56:15,040 Just eat comfortably like last time. 1003 00:56:15,120 --> 00:56:19,500 And tell him some entertaining stories here and there like you do to me. 1004 00:56:19,790 --> 00:56:21,430 Okay. 1005 00:56:22,220 --> 00:56:23,790 Does he know I'm going to be there? 1006 00:56:23,890 --> 00:56:26,270 I purposely didn't tell him. 1007 00:56:27,840 --> 00:56:29,700 Then I'll see you on Monday. 1008 00:56:30,000 --> 00:56:32,150 Yes. Please go in. 1009 00:56:36,960 --> 00:56:38,770 You're not going to rehearsals today? 1010 00:56:38,850 --> 00:56:41,260 Tonight I'm going to meet my professor. 1011 00:56:41,390 --> 00:56:43,030 You know.. 1012 00:56:43,980 --> 00:56:45,290 What? 1013 00:56:46,440 --> 00:56:50,500 Yesterday, a fortuneteller came to our restaurant. 1014 00:56:50,860 --> 00:56:53,790 Everyone was telling me about how accurate he is. 1015 00:56:53,800 --> 00:56:57,470 So I asked him a little about you and Gong Joo. 1016 00:56:57,550 --> 00:56:58,920 What for? 1017 00:56:58,950 --> 00:57:01,690 No.. just because everyone was telling me how great he is. 1018 00:57:02,040 --> 00:57:05,500 But you know.. he told me you have a fate of marriage this year... 1019 00:57:05,690 --> 00:57:07,360 in the autumn. 1020 00:57:07,660 --> 00:57:09,630 I said nonsense. 1021 00:57:09,710 --> 00:57:13,710 I said you don't even have someone you're seeing, how could you marry in autumn? 1022 00:57:13,860 --> 00:57:17,110 And he tells me, your daughter is seeing someone currently. 1023 00:57:17,220 --> 00:57:18,710 For sure. 1024 00:57:20,320 --> 00:57:22,030 Are you? 1025 00:57:24,120 --> 00:57:27,000 Just tell me only. 1026 00:57:27,910 --> 00:57:29,360 I don't know yet. 1027 00:57:29,440 --> 00:57:32,060 So you're saying there is someone nonetheless. 1028 00:57:33,460 --> 00:57:36,410 That man is a true ghost. 1029 00:57:36,860 --> 00:57:39,990 He says you have the pillars to be an empress, 1030 00:57:40,090 --> 00:57:42,630 if you were in the old days. 1031 00:57:43,810 --> 00:57:46,060 What does he do? 1032 00:57:46,550 --> 00:57:48,260 I'll tell you later on. 1033 00:57:48,410 --> 00:57:50,340 Right now, we're just meeting. 1034 00:57:50,500 --> 00:57:52,910 At least his age then. 1035 00:57:54,870 --> 00:57:56,490 Twenty-nine. 1036 00:57:56,590 --> 00:57:57,420 Western count? 1037 00:57:57,570 --> 00:57:59,280 Korean age. [ +1 from Western count ] 1038 00:57:59,370 --> 00:58:02,040 Perfect age difference then. 1039 00:58:02,510 --> 00:58:08,090 Sa Ran, you're getting blessed because you've been living so good-hearted like a fairy maiden. 1040 00:58:08,570 --> 00:58:10,400 What do you mean I've lived so good-hearted. 1041 00:58:10,580 --> 00:58:13,370 A person's face is what that person is. 1042 00:58:14,200 --> 00:58:16,870 Look at your face, Sa Ran. It's so kind-looking. 1043 00:58:16,920 --> 00:58:19,170 Nowhere is there a kinder face. 1044 00:58:19,290 --> 00:58:20,760 Go on in. 1045 00:58:20,860 --> 00:58:22,950 Stuff like this should be done by the homemaker. 1046 00:58:23,030 --> 00:58:25,830 Go on in, please. 1047 00:58:28,570 --> 00:58:29,790 You naive thing. 1048 00:58:29,880 --> 00:58:31,900 You fell for that, didn't you? 1049 00:58:37,490 --> 00:58:41,790 Mom, you said those things aren't accurate and there's no need to listen to them at all. 1050 00:58:42,170 --> 00:58:44,750 But could it be accurate? 1051 00:58:54,800 --> 00:58:56,790 Mom. 1052 00:58:57,390 --> 00:58:59,960 I have someone good. 1053 00:59:00,370 --> 00:59:03,230 A young prince who is only big in height. 1054 00:59:03,740 --> 00:59:06,920 I want to be good to him and be loved by him. 1055 00:59:07,290 --> 00:59:10,190 And fill the areas where he lacks. 1056 00:59:11,230 --> 00:59:13,410 What does he lack, you ask? 1057 00:59:13,780 --> 00:59:16,570 No one is perfect, right? 1058 00:59:16,960 --> 00:59:19,500 In one sentence to describe it... 1059 00:59:20,050 --> 00:59:22,570 Shall I say he's unfriendly? 1060 00:59:23,140 --> 00:59:25,220 Just a very little bit. 1061 00:59:25,820 --> 00:59:30,000 However, his heart inside is warm. 1062 00:59:31,680 --> 00:59:34,310 It's only been one week since I haven't seen him. 1063 00:59:34,800 --> 00:59:36,900 But I miss him. 1064 00:59:37,240 --> 00:59:40,030 And I miss that curtly mannerism of his too. 1065 00:59:45,220 --> 00:59:47,180 Have you been well? 1066 00:59:48,440 --> 00:59:51,590 He hasn't been eating well for two days. 1067 00:59:51,780 --> 00:59:52,710 Because I'm not here? 1068 00:59:52,711 --> 00:59:53,790 Yup! 1069 00:59:53,890 --> 00:59:55,980 Did you miss me so much? 1070 00:59:56,490 --> 00:59:57,680 Don't you feel hungry? 1071 00:59:57,681 --> 00:59:59,320 Tell mother to eat first. 1072 00:59:59,420 --> 01:00:01,860 I haven't fully digested what I ate on the way here. 1073 01:00:02,200 --> 01:00:03,860 Andre! 1074 01:00:03,990 --> 01:00:05,220 Please go in, professor. 1075 01:00:05,221 --> 01:00:06,060 Okay. 1076 01:00:06,180 --> 01:00:08,200 It was fun today. 1077 01:00:08,300 --> 01:00:09,890 Us too. 1078 01:00:14,060 --> 01:00:15,470 Good bye. 1079 01:00:22,320 --> 01:00:24,350 Let's go have a glass of wine. 1080 01:00:25,940 --> 01:00:28,300 It's only eight-o-clock. 1081 01:00:28,770 --> 01:00:30,360 When will your grandpa be discharged from hospital? 1082 01:00:30,560 --> 01:00:31,930 Monday. 1083 01:00:32,130 --> 01:00:35,320 It's not a big worry for your family members when they get sick, since they can be admitted right away. 1084 01:00:35,380 --> 01:00:36,330 Yup. 1085 01:00:36,440 --> 01:00:39,080 Ra Ra... you truly lack nothing. 1086 01:00:39,980 --> 01:00:43,470 How much does a flat of about 30 pyong cost? [ 30 pyong = 1068 sqft ] 1087 01:00:43,520 --> 01:00:44,570 Why? 1088 01:00:44,580 --> 01:00:47,740 Living alone once is my true earnest wish. 1089 01:00:47,860 --> 01:00:48,670 Why? 1090 01:00:48,840 --> 01:00:50,810 It's just four adults staring at me. 1091 01:00:50,890 --> 01:00:53,790 And add auntie and uncle to that, it's a total of six. 1092 01:00:54,060 --> 01:00:55,550 Do you know how tiring that is? 1093 01:00:55,560 --> 01:00:57,000 Don't think of it like that. 1094 01:00:57,050 --> 01:00:58,210 That I might get punished? 1095 01:00:58,320 --> 01:00:59,670 That happiness will crawl away. 1096 01:00:59,770 --> 01:01:02,060 I can't even nap during the day whenever I want. 1097 01:01:02,150 --> 01:01:04,830 I sleep and grandpa looks for me, . Or grandma comes in. 1098 01:01:04,880 --> 01:01:07,770 And uncle's family comes in and out, too. 1099 01:01:08,900 --> 01:01:10,820 Just don't take day naps. 1100 01:01:10,940 --> 01:01:13,100 Don't you ever stay up all night watching American dramas or reading books? 1101 01:01:13,180 --> 01:01:15,660 Then tell them ahead that you're going to sleep, and not to wake you. 1102 01:01:15,750 --> 01:01:18,190 The very issue of having to do that is a nuisance. 1103 01:01:18,310 --> 01:01:20,750 I could be dozing to sleep while I'm reading. 1104 01:01:20,760 --> 01:01:24,060 How can you expect life to have no inconveniences at all? 1105 01:01:24,710 --> 01:01:27,350 Dan Sa Ran, this girl.. She's totally a young oldie. 1106 01:01:27,410 --> 01:01:30,710 She always talks, not from our standpoint, but from the scolding stance of old people. 1107 01:01:32,450 --> 01:01:35,260 I heard they torment the newbies very severely once you get into the dance company. 1108 01:01:35,390 --> 01:01:36,160 It's true. 1109 01:01:36,260 --> 01:01:39,730 They spread bad rumors about you on purpose, as if you had something going on with men. 1110 01:01:40,630 --> 01:01:43,720 And in severe cases, they put someone else's wallet in your stuff on purpose 1111 01:01:43,770 --> 01:01:45,280 to make you into a thief. 1112 01:01:45,360 --> 01:01:46,660 How can they do that? 1113 01:01:46,730 --> 01:01:51,450 That's why the elders say that the scariest on earth are not the beasts, but the human beings. 1114 01:01:51,540 --> 01:01:54,120 Human beings can be such demons. 1115 01:01:54,210 --> 01:01:55,510 It's true. 1116 01:01:56,100 --> 01:01:59,110 Heeju senior is looking so much prettier these days. 1117 01:01:59,480 --> 01:02:00,900 Did she get something else done again? 1118 01:02:00,960 --> 01:02:02,700 I think she got botox injection. 1119 01:02:02,810 --> 01:02:05,060 But mine got ruined by the botox. 1120 01:02:05,160 --> 01:02:06,370 I had too many. 1121 01:02:06,430 --> 01:02:09,980 Heeju senior's profile looks like total art now. 1122 01:02:09,990 --> 01:02:12,670 Mom, you got a text message. 1123 01:02:13,200 --> 01:02:15,920 Mom, you got a text message. 1124 01:02:16,020 --> 01:02:17,510 Do you want to be a mom? 1125 01:02:17,520 --> 01:02:19,060 Just for fun. 1126 01:02:19,600 --> 01:02:20,550 It's from Ah Mi. 1127 01:02:20,630 --> 01:02:22,520 Tell her to come out. Her house is near. 1128 01:02:22,630 --> 01:02:24,050 Her family moved. 1129 01:02:24,060 --> 01:02:25,310 When? 1130 01:02:25,550 --> 01:02:26,900 Last week, I think. 1131 01:02:26,970 --> 01:02:31,760 Sa Ran, can you ask Da Mo oppa how to buy resort parcel for cheap? 1132 01:02:31,830 --> 01:02:35,320 Not time-share but the ones you can use anytime all year long. 1133 01:02:44,770 --> 01:02:45,980 Hello? 1134 01:02:46,120 --> 01:02:47,800 It's me. 1135 01:02:50,470 --> 01:02:52,780 The text message was sent to me. 1136 01:02:54,620 --> 01:02:56,470 Hello? 1137 01:02:58,620 --> 01:03:00,900 I said it came to me. 1138 01:03:01,240 --> 01:03:02,720 I see. 1139 01:03:03,140 --> 01:03:05,840 Then you should tell me what's going on. 1140 01:03:07,260 --> 01:03:09,260 I'm sorry. 1141 01:03:10,180 --> 01:03:12,160 Why are you sorry? 1142 01:03:12,470 --> 01:03:13,990 Explain it. 1143 01:03:14,210 --> 01:03:17,660 I was just wondering how we can buy a parcel ownership for cheap. 1144 01:03:18,210 --> 01:03:20,720 Why do you ask Sa Ran to ask about that? 1145 01:03:22,470 --> 01:03:24,690 I'm sharp as a needle. 1146 01:03:26,110 --> 01:03:28,330 Those two are dating, aren't they? 1147 01:03:28,490 --> 01:03:30,020 I don't know the details. 1148 01:03:30,100 --> 01:03:32,040 Tell me what you know. 1149 01:03:32,480 --> 01:03:34,070 Just... 1150 01:03:34,970 --> 01:03:38,600 My dad just came in. Let's talk again later. 1151 01:03:41,260 --> 01:03:42,910 What? 1152 01:03:46,530 --> 01:03:48,610 It's Ah Mi, isn't it? 1153 01:04:05,410 --> 01:04:07,460 Ah Mi says... 1154 01:04:07,520 --> 01:04:09,860 You and Ah Da Mo are dating. 82716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.