Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,070
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Mar 14 20:57:27 2011.
2
00:00:10,390 --> 00:00:11,100
Hello?
3
00:00:11,101 --> 00:00:15,420
Something's strange about Andre.
He threw up the food he ate, and he's lethargic.
4
00:00:15,430 --> 00:00:16,490
Isn't anyone there?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,290
I can't really ask the secretaries
to care after the dog.
6
00:00:19,380 --> 00:00:21,630
Okay. I'm coming home.
7
00:00:22,630 --> 00:00:23,960
Did something happen?
8
00:00:24,030 --> 00:00:26,830
I think Andre is sick.
He puked and he's sluggish.
9
00:00:26,880 --> 00:00:28,940
Is there a hospital or
something that's open today?
10
00:00:32,180 --> 00:00:34,020
He ate some chicken meat
just a little while ago.
11
00:00:34,240 --> 00:00:36,240
Don't be sick, kid.
12
00:00:37,590 --> 00:00:40,300
Maybe he got stressed because
I went out on a Saturday.
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,500
How would a dog know its Saturday?
14
00:00:42,590 --> 00:00:45,030
But this rascal is so smart.
15
00:00:45,070 --> 00:00:48,590
Just like people,
he could get sick each time he's grown some.
16
00:00:49,380 --> 00:00:52,220
What is with that hat of yours?
17
00:00:55,990 --> 00:00:58,080
Why do you go around wearing
something scrappy like that?
18
00:00:59,190 --> 00:01:00,350
What's scrappy about it?
19
00:01:00,960 --> 00:01:02,900
What's got-minam (soon-to-be handsome), huh?
20
00:01:02,980 --> 00:01:05,540
They have just plain minam (handsome).
Should I buy one for you, father?
21
00:01:05,610 --> 00:01:07,660
When are you going to meet with
the daughter of Dae-Ahn banks?
22
00:01:07,790 --> 00:01:09,000
I'm not.
23
00:01:09,100 --> 00:01:10,030
Why?
24
00:01:10,170 --> 00:01:12,170
I mentioned it a little to my friends.
25
00:01:12,300 --> 00:01:14,030
But she's been dating the
singer Deo-Mi, even now.
26
00:01:15,100 --> 00:01:17,780
Deo-Mi? There's a singer by that name?
27
00:01:17,830 --> 00:01:20,300
The guy who's got his hair dyed red, who
comes out in that pizza commercial.
28
00:01:20,530 --> 00:01:21,350
Are you certain?
29
00:01:21,450 --> 00:01:22,350
Yes.
30
00:01:23,720 --> 00:01:26,640
Find a proper girl.
31
00:01:28,830 --> 00:01:31,890
Yes, yes it is.
32
00:01:33,830 --> 00:01:37,230
Ra Ra would be perfect though.
Her name matches mine so well too.
33
00:01:37,470 --> 00:01:39,040
What name?
34
00:01:39,350 --> 00:01:42,360
Ra Ri and Ra Ra... they are similar.
35
00:01:42,390 --> 00:01:46,440
That Ra Ra is reckless,
making our straight son into a gay.
36
00:01:46,510 --> 00:01:50,000
That's just some suspicion.
She didn't really say it in words though.
37
00:01:50,080 --> 00:01:52,070
But that is that. What else?
38
00:01:52,500 --> 00:01:55,560
Da Mo judged her right.
Only her face is pretty.
39
00:01:56,010 --> 00:01:59,500
Da Mo needs someone more
mature to withstand him.
40
00:01:59,550 --> 00:02:02,430
But where would we find perfect
cake to suit our taste?
41
00:02:02,770 --> 00:02:08,910
Someone pretty, with good background, and
knowledgeable, and wise, and conducts herself well.
42
00:02:08,990 --> 00:02:10,700
And not lacking in education.
43
00:02:10,870 --> 00:02:12,400
She needs to be someone
who's studied abroad too?
44
00:02:12,401 --> 00:02:15,560
No. S.K.Y. would be enough. [ S.K.Y.
= Korea's ivy league. Seoul U, Korea U, and Yonsei U ]
45
00:02:15,890 --> 00:02:18,560
He'll be an old bachelor at this rate.
46
00:02:18,720 --> 00:02:20,560
This is a once-a-life time major thing.
47
00:02:20,840 --> 00:02:22,960
It's not like we have other children.
48
00:02:23,270 --> 00:02:27,900
In the Republic of Korea, there are lots of daughters
from finance, politics and education sectors.
49
00:02:27,940 --> 00:02:30,010
It's not as though we can
put out a newspaper ad.
50
00:02:30,170 --> 00:02:32,360
You have no confidence for anything, do you?
51
00:02:32,500 --> 00:02:34,630
You haven't even given it a proper effort.
52
00:02:48,120 --> 00:02:49,580
Going somewhere?
53
00:02:50,730 --> 00:02:52,500
To Japan, for a few days.
54
00:02:59,170 --> 00:03:00,330
Do I look handsome?...
55
00:03:00,410 --> 00:03:01,730
You're going to drive dressed like that?
56
00:03:03,010 --> 00:03:04,330
Do you really need to wear a tie too?
57
00:03:04,400 --> 00:03:08,760
I'm about to escort Representative Oh Hwa Ran of the
grand Buyonggak. Of course I need to dress in full.
58
00:03:09,170 --> 00:03:12,870
The term gigolo.. must correspond to me.
59
00:03:14,700 --> 00:03:17,500
Dan Se ssi, you should get
yourself a proper suit too.
60
00:03:17,600 --> 00:03:19,530
Where would I go, all decked out?
61
00:03:19,630 --> 00:03:21,490
You never know about life.
62
00:03:21,530 --> 00:03:24,040
You may have to go to a
funeral, or a wedding.
63
00:03:24,080 --> 00:03:25,020
There are a number of things.
64
00:03:25,060 --> 00:03:26,790
Just escort the representative safely.
65
00:03:26,850 --> 00:03:28,650
You don't say. Don't you worry.
66
00:03:28,730 --> 00:03:30,500
I can imagine a scenario.
67
00:03:30,580 --> 00:03:31,900
What scenario?
68
00:03:31,960 --> 00:03:34,890
You're driving, and a car is passing by,
69
00:03:34,960 --> 00:03:37,430
and a really pretty miss is driving it.
70
00:03:37,740 --> 00:03:39,680
The scenario where you
stare at her in a daze.
71
00:03:39,760 --> 00:03:42,840
No matter how pretty, she wouldn't
be as pretty as our representative.
72
00:03:43,590 --> 00:03:46,120
I think that popular
term "purifying eyes"...
73
00:03:46,260 --> 00:03:48,640
It's talking about Representative.
74
00:03:48,900 --> 00:03:51,410
Whenever I see our representative,
75
00:03:51,570 --> 00:03:53,960
I feel like my eyes got purified.
76
00:03:54,030 --> 00:03:54,870
Ahjusssi.
77
00:03:55,010 --> 00:03:57,010
What ahjussi?
78
00:03:57,100 --> 00:03:59,900
We're in the plight of aging together.
Just call me "hyung" (older brother).
79
00:03:59,970 --> 00:04:01,330
Do you hold affection for Representative?
80
00:04:01,430 --> 00:04:02,520
Affection?
81
00:04:02,590 --> 00:04:04,810
It's a little different from affection.
82
00:04:04,890 --> 00:04:06,910
Then what is it, to be precise.
83
00:04:07,010 --> 00:04:09,490
Just.. above respect.
84
00:04:09,550 --> 00:04:11,500
I say this out of nopashim
(heart of old woman).
85
00:04:11,580 --> 00:04:13,510
Don't get foolish ideas.
86
00:04:13,570 --> 00:04:16,640
How old are you, Dan Se,
that you'd have nopashim?
87
00:04:16,980 --> 00:04:18,730
You're a whole lot younger than me, right?
88
00:04:18,900 --> 00:04:22,390
"Nopa" means old granny, as the word says.
89
00:04:22,470 --> 00:04:25,150
Then a man can't use that word?
90
00:04:26,340 --> 00:04:28,670
Should I ask the nunas about it?
91
00:04:34,910 --> 00:04:35,930
Hello?
92
00:04:36,020 --> 00:04:38,160
This is Oh Bong. Which nunim is this?
93
00:04:38,290 --> 00:04:39,270
Song Yi nunim.
94
00:04:39,370 --> 00:04:40,590
Let me ask you about a word.
95
00:04:40,670 --> 00:04:44,360
Can you only use the word "nopashim"
from an older to a younger?
96
00:04:44,440 --> 00:04:45,430
No.
97
00:04:45,500 --> 00:04:49,680
You can just use it to mean you are
concerned and worried about someone.
98
00:04:49,940 --> 00:04:50,960
With no regrad to actual age.
99
00:04:51,080 --> 00:04:53,700
But "nopa" means granny, right?
100
00:04:53,760 --> 00:04:55,950
Yes, by literal meaning,
101
00:04:56,130 --> 00:04:58,160
the term can only be used by people
who are the age of a granny.
102
00:04:58,300 --> 00:05:00,730
But you can use it to mean you're concerned.
103
00:05:00,940 --> 00:05:02,430
With no regard to man or
woman, nor old or young.
104
00:05:02,530 --> 00:05:04,500
Yes.
105
00:05:06,180 --> 00:05:07,340
What did she say?
106
00:05:10,350 --> 00:05:12,550
How did it go? What did he say?
107
00:05:12,730 --> 00:05:14,380
They weren't able to meet him.
108
00:05:14,460 --> 00:05:15,300
Why?
109
00:05:15,380 --> 00:05:17,700
He went into some barn in Kangwon province.
110
00:05:17,920 --> 00:05:20,290
But the oriental clinic would know where.
111
00:05:20,370 --> 00:05:22,700
He said people kept on looking for him.
112
00:05:22,780 --> 00:05:26,350
So, he went into some deep mountain
no one knows, not long ago.
113
00:05:26,570 --> 00:05:28,500
They don't know how to find him either.
114
00:05:28,501 --> 00:05:30,030
Aigoo!
115
00:05:30,100 --> 00:05:33,800
Let's just go meet Sa Ran's mom first.
116
00:05:34,100 --> 00:05:36,930
And the child's birthday is June 8th.
117
00:05:37,030 --> 00:05:38,310
You don't think I know that?
118
00:05:38,430 --> 00:05:40,630
We didn't remember since it was so long ago,
119
00:05:40,730 --> 00:05:44,250
but she said she wrote down the
birthdate on the letter then.
120
00:05:44,350 --> 00:05:45,300
She said she did?
121
00:05:45,390 --> 00:05:48,700
So if she was taken from here,
her birthday would be June 8th.
122
00:05:48,820 --> 00:05:50,140
Right.
123
00:05:50,330 --> 00:05:52,420
Then we just have to ask
Sa Ran about her birthday.
124
00:05:52,500 --> 00:05:53,580
Yup.
125
00:05:53,660 --> 00:05:56,120
And confirm her mom.
126
00:05:56,200 --> 00:05:59,100
But what do we say to meet her?
127
00:05:59,270 --> 00:06:00,910
Just use me as the excuse
128
00:06:01,060 --> 00:06:03,210
and buy some presents we can't lift well,
129
00:06:03,280 --> 00:06:05,170
and go to her neighborhood.
130
00:06:05,370 --> 00:06:07,090
We'll get her number from Ra Ra.
131
00:06:07,100 --> 00:06:09,790
Okay. There's no reason to drag this out.
132
00:06:09,870 --> 00:06:11,330
Let's do this right away tomorrow.
133
00:06:11,860 --> 00:06:16,020
But didn't Han Soon Deok cry from despair?
134
00:06:16,030 --> 00:06:18,970
I told her she dreamed a
great conception dream,
135
00:06:19,090 --> 00:06:20,900
and consoled her not to worry.
136
00:06:21,110 --> 00:06:23,270
What kind of dream did she dream?
137
00:06:42,470 --> 00:06:44,230
Honey, do you have a golf
appointment tomorrow?
138
00:06:44,420 --> 00:06:45,830
No. Why?
139
00:06:45,960 --> 00:06:47,560
Let's go see Father.
140
00:06:47,710 --> 00:06:49,740
It's still too early.
We'll go when he calls for us.
141
00:06:49,900 --> 00:06:52,170
In what leisure time?
142
00:06:52,350 --> 00:06:54,300
Don't you know him?
143
00:06:55,550 --> 00:06:58,010
It's not like he can kill us or anything.
144
00:06:58,090 --> 00:07:00,470
Plus, I miss seeing Ra Ra too.
145
00:07:07,190 --> 00:07:08,900
Aigo, what is this drink tray for?
146
00:07:08,990 --> 00:07:11,500
Let's have a rare drink.
147
00:07:12,030 --> 00:07:14,900
Great! Wow.
148
00:07:15,350 --> 00:07:17,280
Aigo, our Diana.
149
00:07:17,550 --> 00:07:20,430
You sure are a lovely honey.
150
00:07:21,530 --> 00:07:24,890
Here... please accept this drink.
151
00:07:24,900 --> 00:07:28,500
Yes, and for you too.
152
00:07:29,560 --> 00:07:32,880
Unnie, if you were to go abroad,
where would you like to go first?
153
00:07:33,950 --> 00:07:34,650
Europe.
154
00:07:34,710 --> 00:07:35,960
Where in Europe though?
155
00:07:36,050 --> 00:07:37,200
I don't know.
156
00:07:38,100 --> 00:07:41,420
Someone said Edinburgh in UK is really nice.
157
00:07:41,670 --> 00:07:44,380
And someone said the fortresses
in Germany are really beautiful.
158
00:07:45,020 --> 00:07:47,040
And lots of people say Paris is nice.
159
00:07:47,190 --> 00:07:50,750
After I earn some money, I'm
going to go to Paris first.
160
00:07:50,760 --> 00:07:54,820
Are there any Korean designers who
participated in the Paris Collection?
161
00:07:54,830 --> 00:07:56,020
Of course.
162
00:07:56,100 --> 00:07:57,820
There's designer Lee Sang Bong.
163
00:07:58,000 --> 00:07:59,850
They say the small chili
peppers are the spiciest.
164
00:07:59,930 --> 00:08:01,390
You will be successful in anything you do.
165
00:08:01,470 --> 00:08:03,390
If I continue to be like this forever,
166
00:08:03,470 --> 00:08:05,570
my mom won't just sit and watch.
167
00:08:05,620 --> 00:08:07,520
You want to go study abroad, don't you?
168
00:08:08,890 --> 00:08:11,600
In our circumstance, I don't dare
to think about studying abroad.
169
00:08:12,760 --> 00:08:16,110
I just want to look at some sassy-looking
Parisians and get some inspirations.
170
00:08:16,590 --> 00:08:18,470
You will.
171
00:08:19,810 --> 00:08:24,180
If I get into a dance company, I will send you
on a backpacking trip, with the paycheck I earn.
172
00:08:24,550 --> 00:08:26,000
Really?
173
00:08:27,110 --> 00:08:28,860
You should go first though.
174
00:08:28,960 --> 00:08:32,660
They say once you get into a dance company, you will
slowly start to go on performance tours abroad.
175
00:08:36,440 --> 00:08:38,120
How many shots did we each have?
176
00:08:38,190 --> 00:08:42,030
Me.. three glasses, and you four.
Why, tantalized?
177
00:08:43,160 --> 00:08:45,170
Do you have just one more bottle?
178
00:08:45,960 --> 00:08:47,330
Perfect.
179
00:08:57,910 --> 00:09:00,300
This is what happiness is.
Is happiness something else?
180
00:09:00,770 --> 00:09:02,440
Honey...
181
00:09:02,620 --> 00:09:05,760
I am curious about something.
182
00:09:05,900 --> 00:09:06,880
What?...
183
00:09:06,950 --> 00:09:09,840
Yesterday, when Sa Ran asked
about the conception dream,
184
00:09:09,920 --> 00:09:11,400
you were thrown off.
185
00:09:12,220 --> 00:09:14,310
I wasn't thrown off.
186
00:09:14,410 --> 00:09:15,340
Now too.
187
00:09:15,390 --> 00:09:16,680
No, I'm not.
188
00:09:16,770 --> 00:09:19,360
What do you mean you're not.
189
00:09:20,120 --> 00:09:22,430
You're hiding something from me, right?
190
00:09:23,670 --> 00:09:24,880
Huh?
191
00:09:25,010 --> 00:09:27,160
Are you going to create
secret between spouses?
192
00:09:27,500 --> 00:09:28,830
No.
193
00:09:29,260 --> 00:09:31,390
Then?
194
00:09:31,640 --> 00:09:34,880
Your daughter asks you what her conception dream
was, and why are you rendered speechless?
195
00:09:35,030 --> 00:09:37,670
I know a lie when I see it, okay?
196
00:09:37,910 --> 00:09:38,910
Honey,
197
00:09:38,990 --> 00:09:42,060
you don't really know Sa Ran's
conception dream, do you?
198
00:09:43,650 --> 00:09:44,780
Why?
199
00:09:44,940 --> 00:09:47,350
Why?!
200
00:09:48,640 --> 00:09:49,910
To be honest.
201
00:09:50,790 --> 00:09:52,560
You must never make it shown.
202
00:09:52,660 --> 00:09:54,680
Don't worry!
203
00:09:55,180 --> 00:09:57,580
Sa Ran...
204
00:09:58,240 --> 00:10:00,230
is not my daughter.
205
00:10:01,040 --> 00:10:02,550
Then?
206
00:10:02,640 --> 00:10:04,560
She was found.
207
00:10:05,040 --> 00:10:06,470
Found?
208
00:10:07,530 --> 00:10:09,230
Someone put her outside the front door?
209
00:10:09,270 --> 00:10:11,150
Not our front door.
210
00:10:11,160 --> 00:10:13,230
It's a long story, actually.
211
00:10:13,820 --> 00:10:16,250
Her deceased mom.. she used to work.
212
00:10:16,350 --> 00:10:18,380
She was left outside the
house she worked at.
213
00:10:18,620 --> 00:10:22,600
Oh, oh... my world.
214
00:10:22,910 --> 00:10:25,830
I didn't have an infertility surgery.
215
00:10:26,590 --> 00:10:28,350
I was infertile to begin with.
216
00:10:29,200 --> 00:10:30,400
So that's what happened.
217
00:10:30,470 --> 00:10:35,080
But you raised her so well, even
though she's not your blood offspring?
218
00:10:35,100 --> 00:10:37,840
What does blood offspring matter?
219
00:10:38,450 --> 00:10:41,580
You are so respect-worthy.
220
00:10:41,710 --> 00:10:43,270
And Sa Ran is so pitiful.
221
00:10:43,340 --> 00:10:44,480
Secret, no matter what.
222
00:10:44,530 --> 00:10:46,810
Of course.
223
00:10:47,440 --> 00:10:49,430
I should be even nicer to her.
224
00:10:49,750 --> 00:10:52,830
You are already doing a good job now.
225
00:10:54,000 --> 00:10:57,500
I really can't understand people
who throw their children away.
226
00:10:57,840 --> 00:11:01,160
How could someone bear a baby and leave
it outside someone else's front door?
227
00:11:01,450 --> 00:11:04,550
It's not a dog! Aigo.. my world.
228
00:11:10,500 --> 00:11:40,210
Subtitles brought to you by
the Gisaeng Team@viki.com.
229
00:11:49,890 --> 00:11:51,580
It's been disarmed.
230
00:12:22,140 --> 00:12:24,180
Dear Heavenly Gods.
231
00:12:24,310 --> 00:12:28,110
Please allow me to find
our granddaughter.
232
00:12:28,210 --> 00:12:30,980
I know not of her name, nor her face.
233
00:12:31,220 --> 00:12:33,730
Or where and how she's living.
234
00:12:33,940 --> 00:12:36,950
My heart aches as if
it's tearing apart.
235
00:12:37,300 --> 00:12:39,510
This pathetic grandpa of
hers casted her out,
236
00:12:39,590 --> 00:12:43,040
not knowing she was my granddaughter.
237
00:12:43,460 --> 00:12:45,260
If I am unable to find that child,
238
00:12:45,360 --> 00:12:48,580
I do not think I can
die my fated death.
239
00:12:48,870 --> 00:12:50,800
I beg you earnestly,
240
00:12:50,880 --> 00:12:53,000
so please let me find her,
241
00:12:53,050 --> 00:12:55,990
dear Heavenly Gods.
242
00:13:04,900 --> 00:13:07,460
He is definitely not in his right mind.
243
00:13:07,620 --> 00:13:09,840
Master...
244
00:13:11,480 --> 00:13:14,600
Master...!
245
00:13:14,610 --> 00:13:17,930
Please!
246
00:13:39,870 --> 00:13:42,960
You make sure you marry
into Eun Sung Group.
247
00:13:43,080 --> 00:13:45,650
That is the route to your survival.
248
00:13:56,490 --> 00:13:58,330
What time is it?
249
00:13:58,430 --> 00:14:00,900
Sleep more. It's not six yet.
250
00:14:00,970 --> 00:14:02,900
Did you go out somewhere?
251
00:14:03,040 --> 00:14:04,390
The yard.
252
00:14:04,490 --> 00:14:06,180
Why?
253
00:14:06,240 --> 00:14:07,790
Just.
254
00:14:07,960 --> 00:14:10,250
What just? At dusk?
255
00:14:11,530 --> 00:14:14,430
I took a bowl of purified water, and prayed.
256
00:14:15,960 --> 00:14:17,320
You did?
257
00:14:17,410 --> 00:14:19,750
In the past, my mother.
258
00:14:19,880 --> 00:14:24,750
I saw her doing that a few times,
whenever there was something important.
259
00:14:24,840 --> 00:14:27,190
Have hope.
260
00:14:31,450 --> 00:14:32,780
How's the weather?
261
00:14:32,860 --> 00:14:34,380
It's a little windy.
262
00:14:34,470 --> 00:14:36,270
Nothing you can do about that.
263
00:14:36,850 --> 00:14:38,660
Eat this before you go.
264
00:14:40,770 --> 00:14:43,480
It will be exhausting if you
walk on an empty stomach.
265
00:14:45,180 --> 00:14:46,850
I will eat it well.
266
00:14:48,020 --> 00:14:49,650
Should I warm up some milk for you?
267
00:14:49,750 --> 00:14:50,920
No.
268
00:14:51,000 --> 00:14:53,930
If I drink milk in the morning, I'll
end up having to go to the bathroom.
269
00:14:54,060 --> 00:14:55,950
That's the same as me.
270
00:14:56,200 --> 00:14:58,580
Dan Se ssi, what's your star sign?
271
00:14:58,740 --> 00:14:59,520
I don't know.
272
00:14:59,521 --> 00:15:00,950
When is your birthday?
273
00:15:01,070 --> 00:15:02,250
September 3rd.
274
00:15:02,390 --> 00:15:03,820
On Western calendar?
275
00:15:03,970 --> 00:15:05,520
Yes.
276
00:15:05,670 --> 00:15:08,310
You're a Virgo then.
277
00:15:08,320 --> 00:15:12,780
That's why Dan Se ssi
is so neat and perfect.
278
00:15:17,110 --> 00:15:18,500
Did you sleep well?
279
00:15:18,510 --> 00:15:20,790
Yeah.
280
00:15:20,890 --> 00:15:24,500
Hey.. where does Sa Ran live?
281
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
Secheon-dong.
282
00:15:26,060 --> 00:15:27,260
In Kangbuk (north of river)?
283
00:15:27,370 --> 00:15:28,960
Yup.
284
00:15:29,550 --> 00:15:32,080
Type in her number.
285
00:15:34,960 --> 00:15:36,050
Why?
286
00:15:36,180 --> 00:15:38,180
I should thank her.
287
00:15:38,260 --> 00:15:41,870
When your grandma fainted, she was so
startled but she helped out so much.
288
00:15:42,050 --> 00:15:43,430
I'll let her know.
289
00:15:43,500 --> 00:15:45,440
Type it in.
290
00:15:47,080 --> 00:15:48,540
You can't memorize it?
291
00:15:48,550 --> 00:15:50,470
Why should I memorize it?
292
00:15:50,560 --> 00:15:53,190
What if you lose your phone?
293
00:15:56,850 --> 00:15:57,920
Going to rehearsal?
294
00:15:57,921 --> 00:15:59,240
Yes.
295
00:15:59,330 --> 00:16:01,250
Wait a minute.
296
00:16:06,430 --> 00:16:09,480
Get yourself a new pair of Spring boots.
These are all worn out.
297
00:16:09,670 --> 00:16:11,020
The department store shoes are expensive.
298
00:16:11,230 --> 00:16:14,380
Get something pretty,
even if it's expensive.
299
00:16:14,430 --> 00:16:19,380
Don't you know how unsightly it is
when a person's shoes are shabby?
300
00:16:19,700 --> 00:16:21,650
Mom, I don't have any Spring shoes either.
301
00:16:21,651 --> 00:16:23,050
Go and buy some from outside the school.
302
00:16:23,130 --> 00:16:25,190
Cheap shoes hurt your feet and scrape them.
303
00:16:25,300 --> 00:16:28,710
At your age, getting your
feet scraped is a norm.
304
00:16:29,030 --> 00:16:29,900
Please give this to Gong Joo.
305
00:16:29,950 --> 00:16:32,310
No, it's not urgent with her.
306
00:16:32,320 --> 00:16:34,920
Go on... go on now.
307
00:16:35,910 --> 00:16:39,380
Make sure you buy a pair to wear, okay?
308
00:16:40,930 --> 00:16:42,750
Why did you name me Gong Joo (Princess)?
309
00:16:42,890 --> 00:16:45,360
Did I name you? He did!
310
00:16:53,670 --> 00:16:54,650
More clothes?
311
00:16:54,720 --> 00:16:55,650
Yup.
312
00:16:55,730 --> 00:16:57,680
Why do you have so much stuff for a guy?
313
00:16:57,770 --> 00:16:59,950
This and that.
314
00:17:08,880 --> 00:17:10,720
Ah Mi.
315
00:17:12,090 --> 00:17:13,480
Hello.
316
00:17:13,680 --> 00:17:16,720
Excuse me, isn't this Sa Ran's cellphone?
317
00:17:16,940 --> 00:17:20,480
Yes, but she went out with it, it seems.
318
00:17:20,670 --> 00:17:22,720
Yes, I understand.
319
00:17:25,710 --> 00:17:28,080
How do you look at the
text-messages on this?
320
00:17:29,970 --> 00:17:30,650
What are you doing?
321
00:17:30,730 --> 00:17:33,020
How do you view the text-messages on this?
322
00:17:33,250 --> 00:17:34,550
Isn't that unnie's?
323
00:17:34,960 --> 00:17:36,470
Why would you look at it? Someone else's?
324
00:17:36,520 --> 00:17:38,060
There's no evidence if I do.
325
00:17:38,110 --> 00:17:39,780
Seriously, Mom.
326
00:17:40,040 --> 00:17:42,050
That brat.
327
00:17:58,120 --> 00:18:02,750
The phone is off and you will be
connected to the voice message box.
328
00:18:02,890 --> 00:18:06,010
It's me. I left my phone at home.
329
00:18:06,250 --> 00:18:08,880
I called, just in case.
330
00:18:09,070 --> 00:18:11,380
I'll hang up now.
331
00:18:49,180 --> 00:19:05,900
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com.
332
00:19:10,190 --> 00:19:11,760
Have father-in-law checked.
333
00:19:11,910 --> 00:19:13,230
Checked for what?
334
00:19:13,480 --> 00:19:15,400
Brain check.
335
00:19:15,750 --> 00:19:18,510
I saw him going out to the
yard early this morning.
336
00:19:18,710 --> 00:19:22,150
He was praying with a bowl of water,
like the old grannies in the old days.
337
00:19:22,390 --> 00:19:23,730
What did he pray about?
338
00:19:23,740 --> 00:19:26,160
Without saying it aloud.
With his eyes closed.
339
00:19:26,310 --> 00:19:28,330
He could have prayed for health.
340
00:19:28,620 --> 00:19:30,980
Why are you so indifferent about father?
341
00:19:31,140 --> 00:19:33,630
You're the one who is
too sensitive about it.
342
00:19:33,800 --> 00:19:35,520
So frustrating.
343
00:19:35,680 --> 00:19:37,540
At this rate, his condition
will become severe.
344
00:19:38,070 --> 00:19:39,660
It needs to be treated at the early stages.
345
00:19:39,760 --> 00:19:41,840
I'll take care of it.
346
00:19:46,660 --> 00:19:47,980
Should we call now?
347
00:19:48,050 --> 00:19:49,980
Hopefully she's home.
348
00:19:50,060 --> 00:19:52,840
Just ask her for her address.
349
00:20:10,880 --> 00:20:12,620
Hello.
350
00:20:12,770 --> 00:20:14,780
Isn't this Sa Ran's phone?
351
00:20:15,070 --> 00:20:16,060
Yes.
352
00:20:16,180 --> 00:20:19,250
My daughter went out without
her phone, it seems.
353
00:20:19,490 --> 00:20:22,020
Isn't this the madam of Eun Sung?
354
00:20:24,380 --> 00:20:26,250
Oh no.
355
00:20:26,320 --> 00:20:28,750
What's wrong? Where are you?
356
00:20:28,870 --> 00:20:32,020
She's friends with my granddaugher.
Sa Ran is.
357
00:20:32,190 --> 00:20:33,240
Yes.
358
00:20:33,320 --> 00:20:36,850
The other day I imposed on Sa Ran.
359
00:20:36,940 --> 00:20:38,950
So I am on my way there with a few things.
360
00:20:39,190 --> 00:20:42,700
We'll be in Secheon-dong soon.
361
00:20:42,780 --> 00:20:44,570
You're coming, you mean?
362
00:20:44,580 --> 00:20:47,350
I only know it's in Secheon-dong.
363
00:20:47,510 --> 00:20:50,980
This is Moogong apartments in Secheon-dong.
364
00:20:51,250 --> 00:20:53,450
I'll call you after I arrive
at your subdivision then.
365
00:20:53,630 --> 00:20:57,120
I wonder if we can really
accept the presents.
366
00:20:58,880 --> 00:21:00,620
It's nothing grand.
367
00:21:00,730 --> 00:21:02,870
It's building 1003.
368
00:21:02,880 --> 00:21:05,850
1003?
369
00:21:06,080 --> 00:21:09,880
We'll be there in about 20 minutes I think.
370
00:21:10,070 --> 00:21:12,130
Yes.
371
00:21:12,220 --> 00:21:15,280
Sa Ran's mom, herself, answered.
372
00:21:15,440 --> 00:21:18,800
Ahjussi.. Moogong apartment in Secheon-dong.
373
00:21:18,900 --> 00:21:19,880
Yes.
374
00:21:19,990 --> 00:21:22,210
She said Sa Ran went out, without her phone.
375
00:21:22,220 --> 00:21:23,780
What was her voice like?
376
00:21:23,970 --> 00:21:26,060
How would I know by her voice over the phone?
I need to see her.
377
00:21:26,120 --> 00:21:29,650
It's possible that she
may recognize you too.
378
00:21:30,110 --> 00:21:32,520
I'm sure that's true.
379
00:21:38,380 --> 00:21:40,220
Aigoo, what's this?
380
00:21:40,320 --> 00:21:42,120
Rice cake. To bring to your brother's.
381
00:21:42,820 --> 00:21:44,550
Who would eat the rice cakes?
382
00:21:44,630 --> 00:21:47,850
Father-in-law has constipation.
This is rice cake that's good for treating constipation.
383
00:21:48,030 --> 00:21:50,050
There are such rice cakes?
384
00:21:50,170 --> 00:21:52,710
Our country is a great country.
385
00:21:53,740 --> 00:21:55,650
It's not that the country is great.
386
00:21:55,720 --> 00:21:58,320
It's the culinary culture
that is impressive.
387
00:22:04,510 --> 00:22:05,980
Hello?
388
00:22:06,150 --> 00:22:07,650
I'm in front of the apartment.
389
00:22:08,420 --> 00:22:09,180
Yes.
390
00:22:09,240 --> 00:22:11,850
Please wait a minute. We'll come down.
391
00:22:13,200 --> 00:22:15,220
Gong Joo!
392
00:22:16,250 --> 00:22:18,650
Hurry. They're here.
393
00:22:30,440 --> 00:22:31,850
Are you the one who called just now?
394
00:22:31,980 --> 00:22:33,210
Yes.
395
00:22:34,170 --> 00:22:36,180
She asked you to come inside for a little.
396
00:22:37,500 --> 00:22:39,110
This is quite heavy.
397
00:22:39,220 --> 00:22:41,870
So we're going to have to bring it up to them.
We have no choice.
398
00:22:42,130 --> 00:22:44,420
No, no. It's heavy. You can't.
399
00:22:44,720 --> 00:22:46,850
Let's carry it together.
400
00:22:56,620 --> 00:22:58,980
Are you Sa Ran's younger sibling?
401
00:22:59,310 --> 00:23:00,720
Yes.
402
00:23:01,740 --> 00:23:02,580
Mom...
403
00:23:02,720 --> 00:23:04,720
Yeah.
404
00:23:08,010 --> 00:23:10,200
Please come inside.
405
00:23:12,260 --> 00:23:15,020
Oh, what is all this?
406
00:23:15,180 --> 00:23:16,440
Hello.
407
00:23:16,550 --> 00:23:18,450
Yes.
408
00:23:29,140 --> 00:23:31,570
You don't feel hungry?
409
00:23:31,700 --> 00:23:33,890
Of course.
410
00:23:37,540 --> 00:23:39,220
We were going to leave after
we give these to you.
411
00:23:39,390 --> 00:23:41,650
Please don't say that.
412
00:23:43,440 --> 00:23:45,980
Your home is very quiet.
413
00:23:46,050 --> 00:23:49,250
My husband went out to attend a wedding.
414
00:23:49,470 --> 00:23:51,450
I see.
415
00:24:15,880 --> 00:24:18,290
I came because I want to
ask you about something.
416
00:24:18,390 --> 00:24:19,390
What?
417
00:24:19,480 --> 00:24:23,680
I saw you yesterday...
walking with Da Mo oppa.
418
00:24:25,790 --> 00:24:28,260
How did it come about?
419
00:24:29,090 --> 00:24:31,160
Did you tell.. Ra Ra?
420
00:24:31,260 --> 00:24:33,120
No.
421
00:24:33,910 --> 00:24:36,150
We met again by coincidence.
422
00:24:36,360 --> 00:24:39,450
Da Mo oppa's friend lives right
upstairs from us, as it turns out.
423
00:24:39,700 --> 00:24:41,790
He came to the division
for a housewarming party.
424
00:24:41,800 --> 00:24:44,110
I see.
425
00:24:44,320 --> 00:24:47,310
You looked very tender together.
426
00:24:47,690 --> 00:24:50,110
Come on, tell me the truth.
427
00:24:50,380 --> 00:24:54,880
We just decided to meet casually, under no conditions...
and just for a short while.
428
00:24:54,960 --> 00:24:55,980
Short while?
429
00:24:56,060 --> 00:24:57,010
Yeah.
430
00:24:57,020 --> 00:24:58,970
Why? He's the son of Eun Sung.
431
00:24:58,980 --> 00:25:00,190
That's why.
432
00:25:00,290 --> 00:25:02,810
If we were to meet each other seriously,
it would just be a burden to each other.
433
00:25:02,940 --> 00:25:05,390
How far did you guys get?
434
00:25:06,160 --> 00:25:08,070
What you saw yesterday. That's how far.
435
00:25:08,180 --> 00:25:09,250
What about kiss?
436
00:25:09,340 --> 00:25:10,280
Of course not.
437
00:25:10,360 --> 00:25:12,320
No way.
438
00:25:12,610 --> 00:25:14,830
It hasn't been too long since we
officially started seeing each other.
439
00:25:14,910 --> 00:25:17,450
If I were you, I would just go for it big.
440
00:25:17,580 --> 00:25:19,950
If you tell Ra Ra, things
will just get blown up.
441
00:25:20,050 --> 00:25:21,820
Don't worry.
442
00:25:21,970 --> 00:25:24,380
Am I that thoughtless?
443
00:25:29,850 --> 00:25:32,180
Ra Ra!
444
00:25:42,850 --> 00:25:46,620
I can never get a proper nap!
445
00:25:50,520 --> 00:25:53,880
But he still won't take it seriously...
my husband.
446
00:25:54,960 --> 00:25:59,010
He really is doing things
he never used to do.
447
00:25:59,310 --> 00:26:01,130
What does mother say?
448
00:26:01,180 --> 00:26:03,290
I didn't tell her because I
didn't want to worry her.
449
00:26:03,330 --> 00:26:05,260
That's not really something that worrying.
450
00:26:05,350 --> 00:26:07,970
Praying with a bowl of purified water
is something we don't even do.
451
00:26:08,010 --> 00:26:11,670
We don't, but father-in-law could.
He's someone from the old era.
452
00:26:11,730 --> 00:26:13,480
What would father-in-law pray for?
453
00:26:13,560 --> 00:26:15,570
You should've asked him.
454
00:26:16,730 --> 00:26:19,340
If it were me, I would've asked
him if he's got some worries.
455
00:26:19,420 --> 00:26:22,090
Then you ask him yourself, okay?
When he comes in.
456
00:26:22,260 --> 00:26:23,200
Sure.
457
00:26:23,550 --> 00:26:25,610
If it's something that troubles father,
458
00:26:25,660 --> 00:26:28,460
it would trouble mother too.
459
00:26:29,550 --> 00:26:30,980
How has mother's mood been?
460
00:26:31,060 --> 00:26:32,280
She's been fine.
461
00:26:37,140 --> 00:26:39,170
We came.
462
00:26:39,920 --> 00:26:41,360
Get me some warm water.
463
00:26:41,420 --> 00:26:42,980
Yes.
464
00:26:49,670 --> 00:26:52,390
Those two are coming in without any energy.
465
00:26:52,450 --> 00:26:53,470
I know.
466
00:26:53,550 --> 00:26:57,650
Is it possible that mother
contracted some illness?
467
00:27:00,830 --> 00:27:03,780
I had some moshin-leaf rice cakes delivered.
468
00:27:03,860 --> 00:27:05,580
It's said to be so great on constipation.
469
00:27:05,750 --> 00:27:07,990
Have some, father-in-law.
470
00:27:08,600 --> 00:27:10,320
Did something happen?
471
00:27:10,420 --> 00:27:11,620
What would happen?
472
00:27:11,690 --> 00:27:13,250
Go on out.
473
00:27:13,410 --> 00:27:16,860
Now that I'm old, I get so
tired after going out once.
474
00:27:23,490 --> 00:27:25,020
Father.
475
00:27:25,100 --> 00:27:28,690
I heard you got a bowl of
water at dusk and prayed?
476
00:27:28,770 --> 00:27:29,930
Who saw him?
477
00:27:30,010 --> 00:27:31,680
Sister-in-law.
478
00:27:32,760 --> 00:27:35,730
Is something troubling you?
479
00:27:35,830 --> 00:27:36,990
No.
480
00:27:37,040 --> 00:27:39,450
He woke up early and
couldn't go back to sleep,
481
00:27:39,530 --> 00:27:42,190
so he prayed for the health
of the family members.
482
00:27:42,200 --> 00:27:44,480
Tell her to bring me some pain medicine.
483
00:27:44,560 --> 00:27:45,900
Yes.
484
00:27:53,390 --> 00:27:55,480
Does your head hurt?
485
00:27:56,770 --> 00:27:58,070
Father.
486
00:27:58,080 --> 00:28:00,220
You're ill, aren't you?
487
00:28:00,400 --> 00:28:03,480
Did you receive some sort of
diagnosis at the hospital?
488
00:28:03,590 --> 00:28:04,360
No.
489
00:28:04,430 --> 00:28:06,340
What do you mean no?
490
00:28:06,480 --> 00:28:08,240
Father looks so pale.
491
00:28:08,300 --> 00:28:10,080
It's because it's cold today.
492
00:28:10,090 --> 00:28:13,660
If something is strange about your father's
health, I would be the one to know.
493
00:28:13,870 --> 00:28:16,540
What do you mean you were praying
for the health of family members?
494
00:28:16,650 --> 00:28:17,950
I know about your temperament very clearly.
495
00:28:17,980 --> 00:28:20,880
Stop the nuisance and stop talking.
496
00:28:21,300 --> 00:28:22,760
Who says you're welcomed here?
497
00:28:22,830 --> 00:28:25,460
You give me an illness and
you give me medicine now?
498
00:28:37,750 --> 00:28:39,620
Ra Ra?
499
00:28:41,020 --> 00:28:43,930
Her grandpa and grandma came by.
500
00:28:43,940 --> 00:28:46,320
And brought a ton of meat and fruits.
501
00:28:46,330 --> 00:28:47,350
Why?
502
00:28:47,420 --> 00:28:48,530
How did they know where we live?
503
00:28:48,590 --> 00:28:52,770
They called your phone and asked
about where in Secheon-dong.
504
00:28:53,050 --> 00:28:56,910
They said you did a lot for them when
that grandma lost her consciousness.
505
00:28:57,030 --> 00:28:58,370
So it was to say thanks.
506
00:28:58,420 --> 00:29:00,330
I didn't really do that much though.
507
00:29:00,430 --> 00:29:01,540
Come out and see.
508
00:29:01,590 --> 00:29:05,110
We don't need to buy meat for a whole
month I think. Come out and see.
509
00:29:42,970 --> 00:29:45,500
Is something the matter?
510
00:29:46,150 --> 00:29:47,950
Unnie. Food.
511
00:29:48,000 --> 00:29:49,630
Okay.
512
00:29:51,720 --> 00:29:54,450
This is Korean beef, so it
really is so delicious.
513
00:29:54,460 --> 00:29:56,950
That's because I cooked it
really deliciously too.
514
00:29:56,951 --> 00:29:57,770
It's true.
515
00:29:57,830 --> 00:30:00,470
Ja... eat to your fill.
516
00:30:00,660 --> 00:30:01,140
Yes.
517
00:30:01,190 --> 00:30:04,210
Did you call to say thank you,
and that we'll eat it well?
518
00:30:04,300 --> 00:30:07,460
They didn't pick up, so I asked
Ra Ra to relate to them.
519
00:30:07,580 --> 00:30:09,880
How fondly did they see you,
that they would bring all this?
520
00:30:09,881 --> 00:30:11,050
She brought this on herself.
521
00:30:11,110 --> 00:30:14,360
They say if you're conscience you
get shrimp paste at the temple too.
522
00:30:14,520 --> 00:30:15,600
Right, honey?
523
00:30:15,700 --> 00:30:17,230
Of course.
524
00:30:18,900 --> 00:30:21,500
Thanks to Sa Ran, I get to
eat to my heart's content.
525
00:30:21,510 --> 00:30:23,900
On this expensive Korean beef.
526
00:30:26,430 --> 00:30:27,640
Honey.
527
00:30:27,940 --> 00:30:30,100
I think it's this.
528
00:30:30,570 --> 00:30:31,780
What is?
529
00:30:32,760 --> 00:30:34,330
Father-in-law and mother-in-law.
530
00:30:34,410 --> 00:30:37,520
They never really got along great.
They've squabbled all their lives.
531
00:30:37,590 --> 00:30:39,240
That was just on the outside.
532
00:30:39,290 --> 00:30:41,060
They never really fought really seriously.
533
00:30:41,130 --> 00:30:43,380
They say as people age,
they become child-like.
534
00:30:43,390 --> 00:30:45,340
The two of them both have
such strong tempers,
535
00:30:45,420 --> 00:30:47,350
and they're child-like now.
536
00:30:47,500 --> 00:30:49,880
It was over something small.
537
00:30:49,890 --> 00:30:52,300
But whatever it is, it just
grew bigger and bigger.
538
00:30:52,380 --> 00:30:53,780
Your mother...
539
00:30:53,880 --> 00:30:57,040
got really angry and told
him she wanted a divorce.
540
00:30:57,150 --> 00:31:00,100
It traumatized your father, and
that's why he's so lethargic.
541
00:31:00,280 --> 00:31:03,170
They went out and fought big time.
542
00:31:03,630 --> 00:31:06,300
Then what about the praying with the water?
543
00:31:06,340 --> 00:31:09,180
It's been a few days since
they started the fight.
544
00:31:10,030 --> 00:31:14,210
They don't want their daughter-in-law to think ill
of them, so they can't really make it obvious.
545
00:31:14,430 --> 00:31:16,010
Other than that, there's no reason.
546
00:31:16,011 --> 00:31:18,700
It's not as though they are ill physically.
547
00:31:20,390 --> 00:31:22,650
Then, what do we do?
548
00:31:25,240 --> 00:31:28,550
Excuse me... I"m not sure if
you're a miss or ahjumma.
549
00:31:29,490 --> 00:31:32,170
And you don't really look
like an ordinary ahjumma.
550
00:31:33,820 --> 00:31:36,160
Do you live nearby here?
551
00:31:38,090 --> 00:31:39,310
What are you?
552
00:31:39,320 --> 00:31:40,570
And you?
553
00:31:40,580 --> 00:31:42,810
I'm her bodyguard.
554
00:31:43,970 --> 00:31:45,680
With that body?
555
00:31:45,830 --> 00:31:47,010
What's wrong with this body?
556
00:31:47,011 --> 00:31:49,270
It's completely like a
hippo filled with water.
557
00:31:49,340 --> 00:31:52,740
A water-filled hippo has
some strength, you see.
558
00:31:59,270 --> 00:32:01,100
Farewell.
559
00:32:09,460 --> 00:32:12,210
This is why you can't go around alone.
560
00:32:17,740 --> 00:32:18,910
Hello?
561
00:32:19,090 --> 00:32:20,930
This is Seongbuk-dong.
562
00:32:20,940 --> 00:32:22,610
Hello.
563
00:32:22,950 --> 00:32:24,570
Did I call too early?
564
00:32:24,640 --> 00:32:26,970
Now that I'm old I don't sleep much.
565
00:32:27,030 --> 00:32:28,020
And breakfast?
566
00:32:28,080 --> 00:32:29,400
I ate.
567
00:32:29,410 --> 00:32:31,010
Um about...
568
00:32:31,180 --> 00:32:33,240
Can you come to our house today?
569
00:32:33,340 --> 00:32:34,670
Yes.
570
00:32:35,400 --> 00:32:37,340
Yes.
571
00:32:41,700 --> 00:32:42,670
I'll be back.
572
00:32:42,760 --> 00:32:45,640
Your father's going to have to be
admitted to the hospital tomorrow.
573
00:32:48,920 --> 00:32:50,180
Why?
574
00:32:50,230 --> 00:32:54,090
I saw my stool, and it's melaena.
575
00:32:54,280 --> 00:32:56,000
Get ready at once.
576
00:32:57,090 --> 00:32:58,610
Are you almost done?
577
00:32:58,940 --> 00:33:01,360
I can't do the hair right.
578
00:33:02,140 --> 00:33:03,590
Bun hair?
579
00:33:04,320 --> 00:33:05,860
Want me to do it for you?
580
00:33:05,870 --> 00:33:06,860
You?
581
00:33:06,870 --> 00:33:10,740
I was bored and searched it online
once, and it's not hard actually.
582
00:33:10,940 --> 00:33:12,670
Okay, do it then.
583
00:33:15,940 --> 00:33:17,340
What are you doing?
584
00:33:17,830 --> 00:33:21,140
You have to do this first, to make
the hair stiff and easy to put up.
585
00:33:26,770 --> 00:33:28,340
It's done.
586
00:33:29,740 --> 00:33:32,740
Nuna, your face is small, so you
look good with your hair all up.
587
00:33:33,310 --> 00:33:34,670
You should go to beauty school.
588
00:33:34,671 --> 00:33:37,340
Beauty school this time?
And not study abroad?
589
00:33:37,430 --> 00:33:40,100
No, finish school too.
590
00:33:40,170 --> 00:33:42,180
A college-graduated hair-designer.
591
00:33:42,210 --> 00:33:43,900
Isn't that impressive?
592
00:33:44,230 --> 00:33:47,200
When I do the fashion shows,
you do the hair for my models.
593
00:33:47,210 --> 00:33:48,010
Never mind, okay?
594
00:33:48,011 --> 00:33:49,280
They earn a lot, they say.
595
00:33:49,370 --> 00:33:51,870
These days beauty shops are hot.
596
00:33:56,340 --> 00:33:58,600
Come on. Let's go.
597
00:33:58,610 --> 00:34:00,660
Sohn Ja did it for me, my hair.
598
00:34:00,670 --> 00:34:02,550
He's skilled.
599
00:34:05,180 --> 00:34:07,970
Because it's been grinding on you too much.
600
00:34:11,720 --> 00:34:15,870
We'll have a look at your liver first today.
601
00:34:16,610 --> 00:34:19,620
Actually, I've lived long enough.
602
00:34:19,700 --> 00:34:21,670
Don't say such things.
603
00:34:21,890 --> 00:34:25,140
You have to find our eldest granddaughter
and do your share of grandfatherhood.
604
00:34:26,630 --> 00:34:29,270
It's because we don't have a way.
605
00:34:35,520 --> 00:34:37,040
She's in the room.
606
00:34:37,150 --> 00:34:39,100
I'll go wash my hands first.
607
00:34:45,070 --> 00:34:46,780
It's a nuisance, isn't it?
608
00:34:46,880 --> 00:34:48,340
Why?
609
00:34:48,500 --> 00:34:50,810
Since an old woman keeps on
calling for you to come.
610
00:34:50,960 --> 00:34:54,870
I like it. I get to hear
this and that, great things.
611
00:34:55,470 --> 00:34:57,260
Is dancing going well?
612
00:34:57,270 --> 00:35:00,000
I'll be showing it to the professor
tomorrow, and get some pointers.
613
00:35:00,010 --> 00:35:03,200
I'm sure you will get a good
result, if you do your best.
614
00:35:03,210 --> 00:35:04,490
Yes.
615
00:35:08,160 --> 00:35:10,150
I think Andre is here.
616
00:35:21,470 --> 00:35:24,900
It's because no one's
around and he misses them.
617
00:35:25,160 --> 00:35:27,010
Andre!
618
00:35:28,470 --> 00:35:30,900
Between dad and brother,
who does he go to more?
619
00:35:31,400 --> 00:35:33,220
My son, of course.
620
00:35:33,300 --> 00:35:36,260
His brother went to Japan.
621
00:35:36,400 --> 00:35:38,210
I see.
622
00:35:38,540 --> 00:35:39,420
Business trip?
623
00:35:39,490 --> 00:35:41,180
No, just traveling.
624
00:35:41,240 --> 00:35:43,480
Since he's taking a break from
the company, for the time being.
625
00:35:43,560 --> 00:35:45,110
I see.
626
00:35:45,830 --> 00:35:47,370
Lunch is prepared.
627
00:35:47,480 --> 00:35:48,940
Okay.
628
00:35:51,950 --> 00:35:54,490
Ahjumma, don't you and your husband fight?
629
00:35:54,730 --> 00:35:57,150
We are too busy loving each other.
Why fight?
630
00:35:57,200 --> 00:35:59,450
Doesn't ahjussi upset you sometimes?
631
00:35:59,540 --> 00:36:03,090
Men are about how the women treat them.
632
00:36:03,100 --> 00:36:05,230
That's just easy to say.
633
00:36:05,240 --> 00:36:07,020
After I got a divorce,
634
00:36:07,120 --> 00:36:09,300
I attended church for some time.
635
00:36:09,680 --> 00:36:12,440
The pastor told me this once.
636
00:36:12,620 --> 00:36:16,580
Treat your husband as if
you're raising a pig.
637
00:36:16,910 --> 00:36:17,960
A pig?
638
00:36:18,940 --> 00:36:22,910
When a pig is hungry, he gets really
upset and bangs his head around.
639
00:36:23,040 --> 00:36:25,520
If you feed him food then,
640
00:36:25,600 --> 00:36:28,770
he will eat it quietly and ease up.
641
00:36:29,120 --> 00:36:32,230
And if you pet him a little then,
642
00:36:32,310 --> 00:36:36,480
he will moan in bliss, like a pure lamb.
643
00:36:36,490 --> 00:36:38,420
He said to treat your husband the same way,
644
00:36:38,500 --> 00:36:40,590
and you will have no problems whatsoever.
645
00:36:40,700 --> 00:36:43,070
So, first and foremost, fill his stomach?
646
00:36:43,110 --> 00:36:44,280
Yes!
647
00:36:44,290 --> 00:36:46,700
Men can't withstand hunger.
648
00:36:46,750 --> 00:36:49,400
It's true. My husband too.
649
00:36:49,450 --> 00:36:54,700
I do what the pastor told me to do,
and it really is no problem.
650
00:36:54,840 --> 00:36:57,040
You got so much time? To be chatting?
651
00:36:57,320 --> 00:37:00,030
We have ten tables to set today, don't we?
652
00:37:04,010 --> 00:37:06,310
Which suits your taste the most?
653
00:37:06,450 --> 00:37:08,040
Everything's delicious.
654
00:37:08,190 --> 00:37:11,690
There are so many dishes, that I
don't know what I should eat.
655
00:37:11,920 --> 00:37:13,850
Do you want a glass of wine?
656
00:37:13,990 --> 00:37:15,070
No.
657
00:37:15,150 --> 00:37:17,890
Is your father not too
fond of alcohol at home?
658
00:37:18,050 --> 00:37:21,310
He drinks every now and then, but not much.
659
00:37:21,510 --> 00:37:23,660
The trouble with alcohol
is when it's in excess.
660
00:37:23,790 --> 00:37:25,320
Yes.
661
00:37:26,300 --> 00:37:27,920
Do you not have high blood-pressure?
662
00:37:28,000 --> 00:37:29,470
It's a little high, of course.
663
00:37:29,560 --> 00:37:33,620
If you have high blood-pressure, it's better that
you eat brown or mixed-grain rice, than white rice.
664
00:37:33,700 --> 00:37:36,300
It's just that I don't like mixed rice.
665
00:37:36,430 --> 00:37:42,170
Then... perhaps salmon or mackeral.. and pine nuts.
They are good for lowering blood-pressure.
666
00:37:42,250 --> 00:37:43,520
And good for the heart too.
667
00:37:43,600 --> 00:37:44,890
Really?
668
00:37:44,900 --> 00:37:46,380
Yes.
669
00:37:47,610 --> 00:37:49,430
What would you like for tea?
670
00:37:49,540 --> 00:37:51,290
Rice punch for me.
671
00:37:51,610 --> 00:37:53,880
Me too.
672
00:37:58,160 --> 00:38:01,910
Do you really have no interest in
men, and only care about dance?
673
00:38:02,050 --> 00:38:03,550
Not exactly not at all.
674
00:38:03,680 --> 00:38:05,310
And your ideal type?
675
00:38:05,510 --> 00:38:07,780
I'm not too fond of feeble-looking face.
676
00:38:07,900 --> 00:38:10,660
So, someone with sharp features?
677
00:38:10,670 --> 00:38:12,050
Yes.
678
00:38:12,060 --> 00:38:15,010
Then, my grandson should be okay.
679
00:38:16,980 --> 00:38:18,120
He's handsome, of course.
680
00:38:18,180 --> 00:38:22,720
You saw the movie with him and had dinner
together too last time. What did you think?
681
00:38:23,680 --> 00:38:26,320
An attraction toward him, as a man?
682
00:38:27,490 --> 00:38:29,800
What use is there is I am
the one attracted to him?
683
00:38:29,801 --> 00:38:31,710
So you mean you don't dislike him.
684
00:38:31,800 --> 00:38:34,090
You should show it through
your behavior once.
685
00:38:34,270 --> 00:38:37,420
The way I see it, the two
of you are very suitable.
686
00:38:37,530 --> 00:38:39,800
Did you find my grandson
uncomfortable that day?
687
00:38:40,010 --> 00:38:40,970
No.
688
00:38:41,070 --> 00:38:44,190
Next Monday is our Da Mo's birthday.
689
00:38:44,320 --> 00:38:47,550
I'll arrange a meeting that day.
690
00:38:47,650 --> 00:38:49,800
I think he should be back by then.
691
00:38:49,930 --> 00:38:54,790
Converse with him.
You know what I mean, right?
692
00:38:54,880 --> 00:38:58,790
This isn't about an old
woman acting on a whim.
693
00:38:59,740 --> 00:39:01,330
I understand.
694
00:39:06,980 --> 00:39:09,640
It can't possibly be colon cancer, right?
695
00:39:10,970 --> 00:39:12,790
I don't think it is.
696
00:39:14,360 --> 00:39:17,030
But the dark bloody stool is a worry.
697
00:39:29,750 --> 00:39:31,670
Thanks for your hard work.
698
00:39:36,560 --> 00:39:39,660
You're not sleeping.
699
00:39:39,670 --> 00:39:41,800
Since I nap once during the day,
700
00:39:41,850 --> 00:39:44,610
it's not easy to fall asleep at night.
701
00:39:45,560 --> 00:39:46,580
Andre!
702
00:39:46,590 --> 00:39:49,130
Why didn't you eat your food, huh?
703
00:39:49,200 --> 00:39:52,600
He only looks for the delicious stuff.
Now that his taste buds are so elevated.
704
00:39:53,670 --> 00:39:56,230
If it weren't for Da Mo's father, I
would starve him for a day or two.
705
00:39:56,350 --> 00:39:57,690
Is he coming home late today?
706
00:39:57,691 --> 00:40:00,890
Yes, a little late, and he'll
be going to New York tomorrow.
707
00:40:00,900 --> 00:40:02,340
When will he return?
708
00:40:02,740 --> 00:40:04,380
Saturday.
709
00:40:05,120 --> 00:40:08,290
Then I will have to wait till
he returns to tell him.
710
00:40:09,330 --> 00:40:13,150
Will you get some nuts for me... and salmon?
711
00:40:13,310 --> 00:40:16,430
But salmon is dry and not so good-tasting.
712
00:40:16,510 --> 00:40:18,630
It's good for the health.
713
00:40:18,640 --> 00:40:22,380
It lowers bad cholesterol,
and prevents heart disease.
714
00:40:22,600 --> 00:40:24,400
Did you see it on the television?
715
00:40:24,450 --> 00:40:26,300
No, Sa Ran.
716
00:40:27,300 --> 00:40:29,280
The dance...
717
00:40:29,290 --> 00:40:30,610
Yeah.
718
00:40:31,930 --> 00:40:33,940
Did she come by?
719
00:40:34,170 --> 00:40:35,680
Have a good trip.
720
00:40:35,690 --> 00:40:37,230
Yes.
721
00:40:37,880 --> 00:40:40,370
Andre, play well at home.
722
00:40:40,570 --> 00:40:43,190
Don't give him too much snacks.
It'll make him sick.
723
00:40:43,730 --> 00:40:47,440
Our chairman is quite the pet expert.
724
00:41:00,480 --> 00:41:04,520
Unnie, could I wear this?
725
00:41:06,640 --> 00:41:09,360
Be careful with it and keep it clean.
726
00:41:09,490 --> 00:41:10,710
Okay.
727
00:41:19,270 --> 00:41:19,980
How is it?
728
00:41:19,981 --> 00:41:21,530
You look pretty.
729
00:41:51,250 --> 00:41:54,920
Representative, you
really are a true beauty.
730
00:41:55,310 --> 00:41:57,080
I know myself well.
731
00:41:57,140 --> 00:42:00,140
Instead of beautiful, I am more
of someone who has a unique look.
732
00:42:00,150 --> 00:42:02,430
A true beauty.
733
00:42:02,540 --> 00:42:04,340
Can I say this?
734
00:42:04,350 --> 00:42:05,250
Of course.
735
00:42:05,360 --> 00:42:07,260
Like how you are now...
736
00:42:07,340 --> 00:42:09,320
even when you're not all dolled up.
737
00:42:09,610 --> 00:42:11,130
How should I describe it?
738
00:42:11,370 --> 00:42:13,130
In color terms.
739
00:42:13,240 --> 00:42:15,870
Green light shines from you.
740
00:42:16,390 --> 00:42:18,640
Pure beauty.
741
00:42:18,650 --> 00:42:22,040
Those who smear stuff on
and hang this and wear that.
742
00:42:22,210 --> 00:42:24,320
Those who are a little bit
sightly because of that.
743
00:42:24,680 --> 00:42:27,800
They are not really truly
beautiful, you see.
744
00:42:27,940 --> 00:42:30,460
Ahjussi, you sure know
how to speak with savor.
745
00:42:30,470 --> 00:42:33,230
They say the speaking is the person.
746
00:42:33,510 --> 00:42:35,970
My soul itself is savory.
747
00:42:36,610 --> 00:42:39,410
I don't know how to be gloomy at all.
748
00:42:39,550 --> 00:42:41,130
It's a good thing.
749
00:42:41,400 --> 00:42:45,030
Oh so happy...
that she sees me sweetly.
750
00:42:49,170 --> 00:42:50,490
Who is it?
751
00:42:50,650 --> 00:42:52,030
Me.
752
00:42:58,280 --> 00:43:00,030
You're here.
753
00:43:01,760 --> 00:43:03,190
Going somewhere?
754
00:43:03,550 --> 00:43:04,550
Temple.
755
00:43:04,640 --> 00:43:05,430
Have a seat.
756
00:43:05,530 --> 00:43:07,650
I came to see if you've
gone to the hospital yet.
757
00:43:14,300 --> 00:43:16,790
No matter how I think about it..
We need Sa Ran here.
758
00:43:16,960 --> 00:43:19,710
I'm going to have another look at her.
759
00:43:19,950 --> 00:43:21,060
Why?
760
00:43:21,070 --> 00:43:23,830
Check about her birthday.
761
00:43:24,010 --> 00:43:25,840
And ask her this and that.
762
00:43:25,970 --> 00:43:28,250
What more is there to ask? Her mom is wrong.
763
00:43:28,280 --> 00:43:29,780
Still.
764
00:43:29,910 --> 00:43:32,810
Forget about Sa Ran, okay?
765
00:43:36,620 --> 00:43:39,600
Grandpa.. how do you feel?
766
00:43:39,750 --> 00:43:41,390
I'm alright.
767
00:43:42,420 --> 00:43:44,020
I wonder if this blood is safe.
768
00:43:44,030 --> 00:43:46,830
Would your father allow bad
blood for transfusion?
769
00:43:53,290 --> 00:43:56,160
The director went out for a short
while on a dinner appointment.
770
00:43:56,250 --> 00:43:57,720
He'll come by, after dinner.
771
00:43:57,850 --> 00:43:59,490
Don't you need to get off work?
772
00:43:59,620 --> 00:44:01,710
I don't have a set on and off schedule.
773
00:44:01,950 --> 00:44:04,070
My granddaughter.
774
00:44:05,160 --> 00:44:06,680
Oh.
775
00:44:07,580 --> 00:44:09,410
Hello.
776
00:44:11,080 --> 00:44:13,270
You two know each other?
777
00:44:18,460 --> 00:44:19,850
Yup, Sa Ran.
778
00:44:20,060 --> 00:44:22,040
I heard your grandfather is in the hospital.
779
00:44:22,041 --> 00:44:24,490
Yeah. You must have heard it from Ah Mi.
780
00:44:24,500 --> 00:44:25,750
Yeah.
781
00:44:25,760 --> 00:44:27,010
Is he very ill?
782
00:44:27,100 --> 00:44:29,390
He's just getting a blood transfusion.
783
00:44:29,930 --> 00:44:32,260
Soon Deok...
784
00:44:32,390 --> 00:44:34,570
she's fallen in love.
785
00:44:34,580 --> 00:44:35,790
With whom?
786
00:44:35,950 --> 00:44:37,230
With Buddha.
787
00:44:38,760 --> 00:44:40,800
Just like Shim Soo Bong's lyric says...
788
00:44:40,870 --> 00:44:43,460
one who cannot live without love is a woman.
789
00:44:43,720 --> 00:44:47,460
Whether he becomes a husband,
lover, or whatever.
790
00:44:47,540 --> 00:44:49,550
Women need to give their heart out.
791
00:44:49,600 --> 00:44:53,670
But if there isn't anyone to give that
love to, they will be so stuffed up.
792
00:44:54,300 --> 00:44:57,090
That they end up falling for God or Buddha.
793
00:44:57,100 --> 00:44:59,850
Don't say such things to those who
believe in Christianity or Buddhism.
794
00:44:59,900 --> 00:45:01,080
You will hear ill words.
795
00:45:01,150 --> 00:45:04,070
I'm just saying that's what it is.
796
00:45:04,880 --> 00:45:08,020
But the head chef has lived
with falling for cooking.
797
00:45:08,340 --> 00:45:11,260
Food is just food as it says.
798
00:45:11,270 --> 00:45:13,170
But a human being has a life.
799
00:45:13,530 --> 00:45:19,280
A life needs another life to acknowledge
one another and exchange feelings.
800
00:45:19,440 --> 00:45:21,670
In order to have the mind be at ease.
801
00:45:21,850 --> 00:45:23,880
Mom, who do you exchange feelings with?
802
00:45:23,990 --> 00:45:25,420
You ask me because you don't now?
803
00:45:25,610 --> 00:45:26,720
You, of course!
804
00:45:26,850 --> 00:45:29,080
Aigo... my nemesis.
805
00:45:29,090 --> 00:45:30,730
Why are you adding nemesis to that?
806
00:45:32,990 --> 00:45:35,370
But our Soon Deok.
807
00:45:35,440 --> 00:45:42,030
She needs to meet a good man before
she becomes the grand Bodhisattva.
808
00:45:42,420 --> 00:45:43,280
Thank you.
809
00:45:43,281 --> 00:45:44,710
Yes.
810
00:45:49,630 --> 00:45:52,230
I heard you and my daughter
were on a group date.
811
00:45:52,310 --> 00:45:53,850
Not as my partner.
812
00:45:53,860 --> 00:45:56,730
How did things go with the partner you had?
813
00:45:56,960 --> 00:45:58,590
We met once there and it was the end.
814
00:45:59,130 --> 00:45:59,980
Why?
815
00:46:00,140 --> 00:46:03,510
From my standpoint, she seemed fine.
But from my parents' stance, she seemed so-so. That's why.
816
00:46:07,700 --> 00:46:11,900
Father-in-law, what troubles you so much?
817
00:46:11,910 --> 00:46:16,230
He's old and things are starting
to breakdown one at a time.
818
00:46:16,840 --> 00:46:17,990
Yes?
819
00:46:23,260 --> 00:46:24,410
Hello.
820
00:46:25,070 --> 00:46:26,220
Come on in.
821
00:46:26,330 --> 00:46:27,650
Long time no see.
822
00:46:27,660 --> 00:46:28,970
Yes.
823
00:46:29,130 --> 00:46:30,580
You look familiar.
824
00:46:30,590 --> 00:46:32,100
Ra Ra's friend.
825
00:46:33,220 --> 00:46:35,000
We met at the graduation, didn't we?
826
00:46:35,130 --> 00:46:36,480
Hello.
827
00:46:42,520 --> 00:46:43,890
Grandfather.
828
00:46:45,840 --> 00:46:47,390
It's nothing major.
829
00:46:47,490 --> 00:46:49,660
Do you have someone you're seeing?
830
00:46:50,980 --> 00:46:52,330
You said you had a gathering to go to.
831
00:46:52,380 --> 00:46:53,520
Yes.
832
00:46:53,910 --> 00:46:56,310
Father-in-law, I'll stop by later tonight.
833
00:46:56,390 --> 00:46:59,190
It's not some serious illness.
No need to come.
834
00:47:00,040 --> 00:47:01,700
Mother-in-law, you're having to work hard.
835
00:47:02,110 --> 00:47:03,450
Sister-in-law, bye...
836
00:47:03,640 --> 00:47:04,580
See you again.
837
00:47:04,581 --> 00:47:05,990
Yes.
838
00:47:08,000 --> 00:47:09,530
You should get going too.
839
00:47:10,200 --> 00:47:12,340
Mother-in-law should go instead.
840
00:47:12,600 --> 00:47:14,800
This place is comfortable for me.
841
00:47:16,300 --> 00:47:18,210
Sa Ran.
842
00:47:18,420 --> 00:47:19,580
Yes?
843
00:47:19,770 --> 00:47:21,900
When is your birthday?
844
00:47:22,990 --> 00:47:24,870
I already told you last time, I think.
845
00:47:25,060 --> 00:47:26,740
The date.
846
00:47:26,830 --> 00:47:28,830
June when?
847
00:47:29,170 --> 00:47:31,000
Why, father-in-law?
848
00:47:33,290 --> 00:47:35,290
June 14th.
849
00:47:35,690 --> 00:47:38,110
So it's not June 8th?
850
00:47:38,200 --> 00:47:39,260
By lunar calendar?
851
00:47:39,261 --> 00:47:40,560
By Western calendar.
852
00:47:40,570 --> 00:47:42,000
Are you certain?
853
00:47:42,760 --> 00:47:44,110
Yes.
854
00:47:46,210 --> 00:47:47,810
Want a beverage?
855
00:47:47,930 --> 00:47:49,540
I already had some.
856
00:47:56,130 --> 00:47:57,380
This...
857
00:48:01,570 --> 00:48:03,230
The picture came out well, didn't it?
858
00:48:03,231 --> 00:48:04,890
Why isn't Ra Ra in the
picture with you guys?
859
00:48:04,930 --> 00:48:07,030
Ra Ra is the one who took the picture.
860
00:48:10,060 --> 00:48:11,200
You bought a cake?
861
00:48:11,201 --> 00:48:13,840
Yup. I saw you searching
about cake yesterday.
862
00:48:14,090 --> 00:48:16,320
But you probably don't
even have spending money.
863
00:48:16,580 --> 00:48:17,530
Dad?
864
00:48:17,640 --> 00:48:19,160
He went out to tend to some business.
865
00:48:23,510 --> 00:48:25,150
Me!
866
00:48:28,510 --> 00:48:29,930
It's yummy.
867
00:48:30,720 --> 00:48:32,300
Can I eat two slices?
868
00:48:32,310 --> 00:48:33,690
Of course.
869
00:48:34,580 --> 00:48:35,830
You went on school-leave unnecessarily.
870
00:48:35,940 --> 00:48:37,170
I know, huh?
871
00:48:37,260 --> 00:48:39,290
Had I know grandma would
pass away, I wouldn't have.
872
00:48:39,420 --> 00:48:41,320
Just make sure you study
English at the least.
873
00:48:41,410 --> 00:48:42,570
Okay.
874
00:48:42,710 --> 00:48:44,720
How is it that you have no fat on you?
875
00:48:44,730 --> 00:48:46,460
He exercises.. everyday.
876
00:48:46,770 --> 00:48:48,320
Is there a fitness club nearby?
877
00:48:48,330 --> 00:48:50,990
Yes. Would you like to see my six-pack?
878
00:48:51,160 --> 00:48:52,140
Yeah!
879
00:48:58,350 --> 00:48:59,720
How long do you have to
work out to look like that?
880
00:48:59,721 --> 00:49:01,210
About three months.
881
00:49:01,770 --> 00:49:03,910
Wow, it really looks like laundry board.
882
00:49:04,200 --> 00:49:05,650
I feel like doing laundry on this.
883
00:49:05,780 --> 00:49:07,190
Go ahead.
884
00:49:09,770 --> 00:49:11,270
Yes?
885
00:49:11,360 --> 00:49:12,690
Yes.
886
00:49:13,140 --> 00:49:15,040
Song Yi, and Ji Hyang, Soo Jeong.
887
00:49:15,110 --> 00:49:15,800
Why?
888
00:49:15,880 --> 00:49:17,580
To the special room.
889
00:49:19,540 --> 00:49:20,330
Unnie, let's go.
890
00:49:20,430 --> 00:49:21,860
Okay. Let's go.
891
00:49:28,060 --> 00:49:30,720
To be honest, as you age, the biggest worry.
892
00:49:30,730 --> 00:49:33,940
Is the drooping around your eyes, right?
893
00:49:34,390 --> 00:49:36,300
You have to raise it.
894
00:49:36,370 --> 00:49:38,730
You use the darker shadow.
895
00:49:40,230 --> 00:49:44,100
From the eyelid to the eyebrow,
in small triangle...
896
00:49:44,250 --> 00:49:49,370
Even if you don't line the eyes, you can...
897
00:49:49,640 --> 00:49:52,310
We cannot force something
that is in God's hands.
898
00:49:52,370 --> 00:49:54,280
Let's just wait a little.
899
00:49:55,850 --> 00:49:59,930
Should I get a strand of hair
from her and do a DNA test?
900
00:50:00,010 --> 00:50:02,070
Dear, you are really going to
be ill for real at this rate.
901
00:50:02,130 --> 00:50:03,030
Mental illness.
902
00:50:03,031 --> 00:50:05,700
Sa Ran's gaze toward us is different too.
903
00:50:05,750 --> 00:50:07,460
What's different about it?
904
00:50:07,590 --> 00:50:09,500
She's just gentle.
905
00:50:11,530 --> 00:50:15,870
Her birthday is wrong and her
mom is a total stranger.
906
00:50:15,930 --> 00:50:18,490
Why is her birthday the 14th of all days?
907
00:50:18,590 --> 00:50:22,410
If Sa Ran were the one,
it should be June 8th.
908
00:50:23,970 --> 00:50:26,230
Maybe she has it for the
day she was left outside.
909
00:50:26,231 --> 00:50:27,630
Say something that makes sense.
910
00:50:27,660 --> 00:50:29,480
If you keep on troubling yourself with it,
911
00:50:29,560 --> 00:50:31,610
you will get yourself sick.
912
00:50:35,660 --> 00:50:37,650
Want me to do yours too?
913
00:50:37,740 --> 00:50:39,110
No.
914
00:50:41,180 --> 00:50:44,220
You should meet a groom
like Sohn Ja later on.
915
00:50:44,370 --> 00:50:45,060
In terms of looks?
916
00:50:45,160 --> 00:50:46,460
No, personality.
917
00:50:46,590 --> 00:50:48,070
His temperament and inner makeup.
918
00:50:48,230 --> 00:50:50,000
He suits you well.
919
00:50:50,350 --> 00:50:52,350
Or just him altogether.
920
00:50:53,130 --> 00:50:54,580
Do you mean what you're saying?
921
00:50:54,680 --> 00:50:56,910
Someone like Sohn Ja is pretty good.
922
00:50:57,140 --> 00:50:59,120
And he has his own apartment,
923
00:50:59,200 --> 00:51:00,790
and he's nice.
924
00:51:00,930 --> 00:51:03,970
But above all else, he looks
like he will treat you well.
925
00:51:04,130 --> 00:51:05,020
Unnie.
926
00:51:05,080 --> 00:51:07,990
Sohn Ja and I grew up
together since I was ten.
927
00:51:08,090 --> 00:51:10,530
In the old days, people would raise a boy at
their home to make him their groom later on.
928
00:51:10,630 --> 00:51:12,390
I have no intention for that whatsoever.
929
00:51:12,500 --> 00:51:14,640
You can never be sure about life.
930
00:51:15,550 --> 00:51:19,130
If I ever have other thoughts toward
Sohn Ja, I'll tear off my limbs.
931
00:51:19,190 --> 00:51:20,210
Don't say that.
932
00:51:20,211 --> 00:51:21,910
Seriously.
933
00:51:22,160 --> 00:51:23,530
What if Sohn Ja says he likes you?
934
00:51:23,580 --> 00:51:25,110
He'd be out of his right mind, of course.
935
00:51:30,200 --> 00:51:31,580
Can I use the tweezer?
936
00:51:31,590 --> 00:51:33,120
You're in your right mind, right?
937
00:51:33,130 --> 00:51:34,770
What do you mean?
938
00:51:35,880 --> 00:51:38,390
Never mind. It's over there.
939
00:51:39,390 --> 00:51:41,010
For what?
940
00:51:41,670 --> 00:51:43,130
Don't use it on your nose hair.
941
00:51:43,220 --> 00:51:44,360
I'm gonna!
942
00:51:44,550 --> 00:51:46,350
Come over here. I'll do it for you.
943
00:51:46,400 --> 00:51:48,590
No, I just have fuzz here.
944
00:51:49,650 --> 00:51:50,820
When are you gonna become an adult?
945
00:51:50,840 --> 00:51:53,530
I am an adult. Look at this body.
946
00:51:53,620 --> 00:51:55,730
There are gradeschoolers who are 170 cm too.
947
00:51:57,720 --> 00:51:59,350
He still hasn't lost his baby fuzz.
948
00:51:59,590 --> 00:52:01,920
He's a baby. A baby.
949
00:52:07,650 --> 00:52:10,670
Was the fatty grumpy at you today?
950
00:52:10,680 --> 00:52:12,860
Lately it's been less severe.
951
00:52:19,000 --> 00:52:20,470
Go softly!
952
00:52:20,510 --> 00:52:22,070
Don't move.
953
00:52:22,560 --> 00:52:24,210
It tickles!
954
00:53:58,230 --> 00:53:59,760
Hello?
955
00:53:59,860 --> 00:54:01,450
It's me, Grandma.
956
00:54:02,890 --> 00:54:04,510
When are you coming back?
957
00:54:04,570 --> 00:54:05,940
The day after tomorrow. On Monday.
958
00:54:06,010 --> 00:54:07,400
What time?
959
00:54:07,480 --> 00:54:09,870
That day's your birthday.
960
00:54:10,060 --> 00:54:11,460
Ah, is that so?
961
00:54:11,520 --> 00:54:14,720
How can you forget your birthday?
962
00:54:14,850 --> 00:54:17,070
Did you go on vacation with some girls?
963
00:54:17,130 --> 00:54:20,910
No, I'm just here at a resort.
964
00:54:23,120 --> 00:54:24,480
There's nothing going on at home, right?
965
00:54:24,570 --> 00:54:28,330
Oh, your father is at New York and
he is arriving sometime tonight.
966
00:54:28,410 --> 00:54:30,150
Your mother is in the basement exercising.
967
00:54:30,210 --> 00:54:31,160
Do you want me to put her on?
968
00:54:31,240 --> 00:54:32,880
No...
969
00:54:33,300 --> 00:54:35,100
I'm arriving at 3 in the
afternoon, on Monday.
970
00:54:35,150 --> 00:54:36,610
At the airport?
971
00:54:36,660 --> 00:54:37,500
Yes.
972
00:54:37,610 --> 00:54:40,630
You need to eat seaweed soup in the
morning since it's your birthday.
973
00:54:40,710 --> 00:54:43,860
I have a lunch appointment with
the resort's representative.
974
00:54:45,170 --> 00:54:46,990
Keep your evening free.
975
00:54:47,080 --> 00:54:49,010
Let's go have dinner with
your grandmother (herself).
976
00:54:49,011 --> 00:54:50,840
Okay. Where at?
977
00:54:50,850 --> 00:54:53,210
Geunkang Hotel's western restaurant.
978
00:54:53,290 --> 00:54:54,690
It's pretty good.
979
00:54:54,850 --> 00:54:56,680
I'll make reservations.
980
00:54:56,930 --> 00:54:59,050
You eat dinner at 6:30, right?
981
00:54:59,160 --> 00:55:00,660
Yes.
982
00:55:00,930 --> 00:55:01,940
Alrighty.
983
00:55:01,950 --> 00:55:04,290
Come home safely.
984
00:55:04,630 --> 00:55:05,690
Yes.
985
00:55:08,440 --> 00:55:09,870
Get me some juice!
986
00:55:09,970 --> 00:55:11,160
Yes!
987
00:55:12,190 --> 00:55:15,070
Da-mo called. He's coming home on Monday.
988
00:55:15,180 --> 00:55:16,590
What time?
989
00:55:16,690 --> 00:55:18,920
He's arriving here at 3.
990
00:55:19,430 --> 00:55:23,800
Then I suppose we'll have to have
his birthday feast for dinner.
991
00:55:24,960 --> 00:55:27,030
I'm going to buy him dinner.
992
00:55:27,150 --> 00:55:28,010
Why?
993
00:55:28,080 --> 00:55:31,020
What do you mean why?
Because it's his birthday.
994
00:55:50,030 --> 00:55:51,830
Hello?
995
00:55:52,040 --> 00:55:53,630
It's me.
996
00:55:53,860 --> 00:55:55,450
Yes, Grandmother.
997
00:55:55,600 --> 00:55:57,840
I just got a phonecall from Da-mo.
998
00:55:57,960 --> 00:56:02,390
Come on to Geumkang hotel's western
restaurant on Monday, by six in the evening.
999
00:56:02,580 --> 00:56:05,250
It's going to be reserved under Ah Da-mo.
1000
00:56:05,330 --> 00:56:06,620
Okay.
1001
00:56:06,810 --> 00:56:11,180
Just know that if you guys start
conversing, I'll be leaving early.
1002
00:56:11,790 --> 00:56:15,040
Just eat comfortably like last time.
1003
00:56:15,120 --> 00:56:19,500
And tell him some entertaining stories
here and there like you do to me.
1004
00:56:19,790 --> 00:56:21,430
Okay.
1005
00:56:22,220 --> 00:56:23,790
Does he know I'm going to be there?
1006
00:56:23,890 --> 00:56:26,270
I purposely didn't tell him.
1007
00:56:27,840 --> 00:56:29,700
Then I'll see you on Monday.
1008
00:56:30,000 --> 00:56:32,150
Yes. Please go in.
1009
00:56:36,960 --> 00:56:38,770
You're not going to rehearsals today?
1010
00:56:38,850 --> 00:56:41,260
Tonight I'm going to meet my professor.
1011
00:56:41,390 --> 00:56:43,030
You know..
1012
00:56:43,980 --> 00:56:45,290
What?
1013
00:56:46,440 --> 00:56:50,500
Yesterday, a fortuneteller
came to our restaurant.
1014
00:56:50,860 --> 00:56:53,790
Everyone was telling me
about how accurate he is.
1015
00:56:53,800 --> 00:56:57,470
So I asked him a little
about you and Gong Joo.
1016
00:56:57,550 --> 00:56:58,920
What for?
1017
00:56:58,950 --> 00:57:01,690
No.. just because everyone was
telling me how great he is.
1018
00:57:02,040 --> 00:57:05,500
But you know.. he told me you have
a fate of marriage this year...
1019
00:57:05,690 --> 00:57:07,360
in the autumn.
1020
00:57:07,660 --> 00:57:09,630
I said nonsense.
1021
00:57:09,710 --> 00:57:13,710
I said you don't even have someone you're
seeing, how could you marry in autumn?
1022
00:57:13,860 --> 00:57:17,110
And he tells me, your daughter
is seeing someone currently.
1023
00:57:17,220 --> 00:57:18,710
For sure.
1024
00:57:20,320 --> 00:57:22,030
Are you?
1025
00:57:24,120 --> 00:57:27,000
Just tell me only.
1026
00:57:27,910 --> 00:57:29,360
I don't know yet.
1027
00:57:29,440 --> 00:57:32,060
So you're saying there
is someone nonetheless.
1028
00:57:33,460 --> 00:57:36,410
That man is a true ghost.
1029
00:57:36,860 --> 00:57:39,990
He says you have the
pillars to be an empress,
1030
00:57:40,090 --> 00:57:42,630
if you were in the old days.
1031
00:57:43,810 --> 00:57:46,060
What does he do?
1032
00:57:46,550 --> 00:57:48,260
I'll tell you later on.
1033
00:57:48,410 --> 00:57:50,340
Right now, we're just meeting.
1034
00:57:50,500 --> 00:57:52,910
At least his age then.
1035
00:57:54,870 --> 00:57:56,490
Twenty-nine.
1036
00:57:56,590 --> 00:57:57,420
Western count?
1037
00:57:57,570 --> 00:57:59,280
Korean age.
[ +1 from Western count ]
1038
00:57:59,370 --> 00:58:02,040
Perfect age difference then.
1039
00:58:02,510 --> 00:58:08,090
Sa Ran, you're getting blessed because you've
been living so good-hearted like a fairy maiden.
1040
00:58:08,570 --> 00:58:10,400
What do you mean I've lived so good-hearted.
1041
00:58:10,580 --> 00:58:13,370
A person's face is what that person is.
1042
00:58:14,200 --> 00:58:16,870
Look at your face, Sa Ran.
It's so kind-looking.
1043
00:58:16,920 --> 00:58:19,170
Nowhere is there a kinder face.
1044
00:58:19,290 --> 00:58:20,760
Go on in.
1045
00:58:20,860 --> 00:58:22,950
Stuff like this should be
done by the homemaker.
1046
00:58:23,030 --> 00:58:25,830
Go on in, please.
1047
00:58:28,570 --> 00:58:29,790
You naive thing.
1048
00:58:29,880 --> 00:58:31,900
You fell for that, didn't you?
1049
00:58:37,490 --> 00:58:41,790
Mom, you said those things aren't accurate and
there's no need to listen to them at all.
1050
00:58:42,170 --> 00:58:44,750
But could it be accurate?
1051
00:58:54,800 --> 00:58:56,790
Mom.
1052
00:58:57,390 --> 00:58:59,960
I have someone good.
1053
00:59:00,370 --> 00:59:03,230
A young prince who is
only big in height.
1054
00:59:03,740 --> 00:59:06,920
I want to be good to him
and be loved by him.
1055
00:59:07,290 --> 00:59:10,190
And fill the areas where he lacks.
1056
00:59:11,230 --> 00:59:13,410
What does he lack, you ask?
1057
00:59:13,780 --> 00:59:16,570
No one is perfect, right?
1058
00:59:16,960 --> 00:59:19,500
In one sentence to describe it...
1059
00:59:20,050 --> 00:59:22,570
Shall I say he's unfriendly?
1060
00:59:23,140 --> 00:59:25,220
Just a very little bit.
1061
00:59:25,820 --> 00:59:30,000
However, his heart inside is warm.
1062
00:59:31,680 --> 00:59:34,310
It's only been one week
since I haven't seen him.
1063
00:59:34,800 --> 00:59:36,900
But I miss him.
1064
00:59:37,240 --> 00:59:40,030
And I miss that curtly
mannerism of his too.
1065
00:59:45,220 --> 00:59:47,180
Have you been well?
1066
00:59:48,440 --> 00:59:51,590
He hasn't been eating well for two days.
1067
00:59:51,780 --> 00:59:52,710
Because I'm not here?
1068
00:59:52,711 --> 00:59:53,790
Yup!
1069
00:59:53,890 --> 00:59:55,980
Did you miss me so much?
1070
00:59:56,490 --> 00:59:57,680
Don't you feel hungry?
1071
00:59:57,681 --> 00:59:59,320
Tell mother to eat first.
1072
00:59:59,420 --> 01:00:01,860
I haven't fully digested
what I ate on the way here.
1073
01:00:02,200 --> 01:00:03,860
Andre!
1074
01:00:03,990 --> 01:00:05,220
Please go in, professor.
1075
01:00:05,221 --> 01:00:06,060
Okay.
1076
01:00:06,180 --> 01:00:08,200
It was fun today.
1077
01:00:08,300 --> 01:00:09,890
Us too.
1078
01:00:14,060 --> 01:00:15,470
Good bye.
1079
01:00:22,320 --> 01:00:24,350
Let's go have a glass of wine.
1080
01:00:25,940 --> 01:00:28,300
It's only eight-o-clock.
1081
01:00:28,770 --> 01:00:30,360
When will your grandpa be
discharged from hospital?
1082
01:00:30,560 --> 01:00:31,930
Monday.
1083
01:00:32,130 --> 01:00:35,320
It's not a big worry for your family members when
they get sick, since they can be admitted right away.
1084
01:00:35,380 --> 01:00:36,330
Yup.
1085
01:00:36,440 --> 01:00:39,080
Ra Ra... you truly lack nothing.
1086
01:00:39,980 --> 01:00:43,470
How much does a flat of about 30 pyong cost?
[ 30 pyong = 1068 sqft ]
1087
01:00:43,520 --> 01:00:44,570
Why?
1088
01:00:44,580 --> 01:00:47,740
Living alone once is my true earnest wish.
1089
01:00:47,860 --> 01:00:48,670
Why?
1090
01:00:48,840 --> 01:00:50,810
It's just four adults staring at me.
1091
01:00:50,890 --> 01:00:53,790
And add auntie and uncle to
that, it's a total of six.
1092
01:00:54,060 --> 01:00:55,550
Do you know how tiring that is?
1093
01:00:55,560 --> 01:00:57,000
Don't think of it like that.
1094
01:00:57,050 --> 01:00:58,210
That I might get punished?
1095
01:00:58,320 --> 01:00:59,670
That happiness will crawl away.
1096
01:00:59,770 --> 01:01:02,060
I can't even nap during
the day whenever I want.
1097
01:01:02,150 --> 01:01:04,830
I sleep and grandpa looks for me, .
Or grandma comes in.
1098
01:01:04,880 --> 01:01:07,770
And uncle's family comes in and out, too.
1099
01:01:08,900 --> 01:01:10,820
Just don't take day naps.
1100
01:01:10,940 --> 01:01:13,100
Don't you ever stay up all night watching
American dramas or reading books?
1101
01:01:13,180 --> 01:01:15,660
Then tell them ahead that you're
going to sleep, and not to wake you.
1102
01:01:15,750 --> 01:01:18,190
The very issue of having
to do that is a nuisance.
1103
01:01:18,310 --> 01:01:20,750
I could be dozing to
sleep while I'm reading.
1104
01:01:20,760 --> 01:01:24,060
How can you expect life
to have no inconveniences at all?
1105
01:01:24,710 --> 01:01:27,350
Dan Sa Ran, this girl..
She's totally a young oldie.
1106
01:01:27,410 --> 01:01:30,710
She always talks, not from our standpoint,
but from the scolding stance of old people.
1107
01:01:32,450 --> 01:01:35,260
I heard they torment the newbies very
severely once you get into the dance company.
1108
01:01:35,390 --> 01:01:36,160
It's true.
1109
01:01:36,260 --> 01:01:39,730
They spread bad rumors about you on purpose,
as if you had something going on with men.
1110
01:01:40,630 --> 01:01:43,720
And in severe cases, they put someone
else's wallet in your stuff on purpose
1111
01:01:43,770 --> 01:01:45,280
to make you into a thief.
1112
01:01:45,360 --> 01:01:46,660
How can they do that?
1113
01:01:46,730 --> 01:01:51,450
That's why the elders say that the scariest on
earth are not the beasts, but the human beings.
1114
01:01:51,540 --> 01:01:54,120
Human beings can be such demons.
1115
01:01:54,210 --> 01:01:55,510
It's true.
1116
01:01:56,100 --> 01:01:59,110
Heeju senior is looking so
much prettier these days.
1117
01:01:59,480 --> 01:02:00,900
Did she get something else done again?
1118
01:02:00,960 --> 01:02:02,700
I think she got botox injection.
1119
01:02:02,810 --> 01:02:05,060
But mine got ruined by the botox.
1120
01:02:05,160 --> 01:02:06,370
I had too many.
1121
01:02:06,430 --> 01:02:09,980
Heeju senior's profile
looks like total art now.
1122
01:02:09,990 --> 01:02:12,670
Mom, you got a text message.
1123
01:02:13,200 --> 01:02:15,920
Mom, you got a text message.
1124
01:02:16,020 --> 01:02:17,510
Do you want to be a mom?
1125
01:02:17,520 --> 01:02:19,060
Just for fun.
1126
01:02:19,600 --> 01:02:20,550
It's from Ah Mi.
1127
01:02:20,630 --> 01:02:22,520
Tell her to come out. Her house is near.
1128
01:02:22,630 --> 01:02:24,050
Her family moved.
1129
01:02:24,060 --> 01:02:25,310
When?
1130
01:02:25,550 --> 01:02:26,900
Last week, I think.
1131
01:02:26,970 --> 01:02:31,760
Sa Ran, can you ask Da Mo oppa how
to buy resort parcel for cheap?
1132
01:02:31,830 --> 01:02:35,320
Not time-share but the ones you
can use anytime all year long.
1133
01:02:44,770 --> 01:02:45,980
Hello?
1134
01:02:46,120 --> 01:02:47,800
It's me.
1135
01:02:50,470 --> 01:02:52,780
The text message was sent to me.
1136
01:02:54,620 --> 01:02:56,470
Hello?
1137
01:02:58,620 --> 01:03:00,900
I said it came to me.
1138
01:03:01,240 --> 01:03:02,720
I see.
1139
01:03:03,140 --> 01:03:05,840
Then you should tell me what's going on.
1140
01:03:07,260 --> 01:03:09,260
I'm sorry.
1141
01:03:10,180 --> 01:03:12,160
Why are you sorry?
1142
01:03:12,470 --> 01:03:13,990
Explain it.
1143
01:03:14,210 --> 01:03:17,660
I was just wondering how we can
buy a parcel ownership for cheap.
1144
01:03:18,210 --> 01:03:20,720
Why do you ask Sa Ran to ask about that?
1145
01:03:22,470 --> 01:03:24,690
I'm sharp as a needle.
1146
01:03:26,110 --> 01:03:28,330
Those two are dating, aren't they?
1147
01:03:28,490 --> 01:03:30,020
I don't know the details.
1148
01:03:30,100 --> 01:03:32,040
Tell me what you know.
1149
01:03:32,480 --> 01:03:34,070
Just...
1150
01:03:34,970 --> 01:03:38,600
My dad just came in. Let's talk again later.
1151
01:03:41,260 --> 01:03:42,910
What?
1152
01:03:46,530 --> 01:03:48,610
It's Ah Mi, isn't it?
1153
01:04:05,410 --> 01:04:07,460
Ah Mi says...
1154
01:04:07,520 --> 01:04:09,860
You and Ah Da Mo are dating.
82716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.