All language subtitles for New Tales of Gisaeng E14 110306 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Mar 0717:33:40 2011. 2 00:00:04,501 --> 00:00:09,500 Subtitles Provided by Team Gisaeng @ Viki.com. 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,309 Yes, Ra-ra. 4 00:00:14,310 --> 00:00:16,179 Do you have time tomorrow? 5 00:00:16,180 --> 00:00:17,779 I plan on rehersing. 6 00:00:17,780 --> 00:00:19,429 Make some time in the evening. 7 00:00:19,430 --> 00:00:21,839 My grandfather is going to buy us dinner. 8 00:00:21,840 --> 00:00:23,589 With the others? 9 00:00:23,590 --> 00:00:25,869 Yeah. 10 00:00:25,870 --> 00:00:30,039 Lately our grandfather has been... 11 00:00:30,040 --> 00:00:31,719 You guys look at him. 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,099 In my eyes, there's something weird about him. 13 00:00:34,100 --> 00:00:35,940 He doesn't seem like he would be weird. 14 00:00:35,941 --> 00:00:38,760 That's why I'm asking you to look. 15 00:00:38,960 --> 00:00:40,220 Okay. 16 00:00:53,260 --> 00:00:57,249 Hello. Welcome, do you have reservations? 17 00:00:57,250 --> 00:00:58,579 Ah Da-mo... 18 00:00:58,580 --> 00:01:01,250 Ah, yes. This way please. 19 00:01:05,540 --> 00:01:06,860 You took the subway right? 20 00:01:06,861 --> 00:01:08,429 Why ask something that's obvious? 21 00:01:08,430 --> 00:01:12,089 If you look on the Internet, nowadays the subway is dangerous. I heard there's violence too. 22 00:01:12,090 --> 00:01:14,350 One in a million case. 23 00:01:19,750 --> 00:01:21,500 Welcome. 24 00:01:25,920 --> 00:01:28,330 First, we'll have the grand prince dish. 25 00:01:28,590 --> 00:01:31,390 We'll try this first and then order other things. 26 00:01:32,210 --> 00:01:33,450 Divided? 27 00:01:33,490 --> 00:01:35,460 No, one for each. 28 00:01:36,310 --> 00:01:37,480 Yes. 29 00:01:40,410 --> 00:01:43,789 Shark's fin tastes better than bird nest soup, and it has the same amount of collagen. 30 00:01:43,790 --> 00:01:45,599 Then will I become younger today? 31 00:01:45,600 --> 00:01:46,670 Yes. 32 00:01:55,270 --> 00:01:56,460 Is this pu'er tea? 33 00:01:56,461 --> 00:01:59,010 Places like this use the cheap pu'er teas. 34 00:01:59,940 --> 00:02:01,160 Do you have tea-service set at home? 35 00:02:02,260 --> 00:02:04,269 I don't think there is. 36 00:02:04,270 --> 00:02:05,989 There isn't. 37 00:02:05,990 --> 00:02:07,840 I brought it. 38 00:02:08,360 --> 00:02:11,159 You are so surprisingly meticulous. 39 00:02:11,160 --> 00:02:14,070 Men can perfect the things they focus on. 40 00:02:15,150 --> 00:02:17,259 Focused towards me or the pu'er tea? 41 00:02:17,260 --> 00:02:19,460 Don't ask rudimentary questions. 42 00:02:25,000 --> 00:02:26,830 Just today... 43 00:02:34,060 --> 00:02:37,789 I was curious which VIP ordered the grand prince dish. 44 00:02:37,790 --> 00:02:39,189 Ah, yes. 45 00:02:39,190 --> 00:02:41,519 I will make it deliciously and serve it. 46 00:02:41,520 --> 00:02:43,330 Yes, I will be looking forward to it. 47 00:02:49,290 --> 00:02:51,270 The head chef is really charismatic. 48 00:02:51,271 --> 00:02:52,870 Do you like that type? 49 00:02:53,010 --> 00:02:54,720 No. 50 00:02:55,780 --> 00:02:57,819 Is that dish a really grand cuisine? 51 00:02:57,820 --> 00:02:59,970 It is a bit pricey. 52 00:03:00,260 --> 00:03:02,930 Maybe I shouldn't have brought up the bird nest soup. 53 00:03:03,050 --> 00:03:05,140 Just eat it and become prettier. 54 00:03:06,990 --> 00:03:08,610 Just today what? 55 00:03:10,640 --> 00:03:12,210 Be my sibling. 56 00:03:12,440 --> 00:03:14,360 And if I do? 57 00:03:14,510 --> 00:03:16,229 Just... 58 00:03:16,230 --> 00:03:18,530 I thought you didn't like oppa, dongseng. 59 00:03:18,760 --> 00:03:20,350 I want to today. 60 00:03:20,590 --> 00:03:23,780 Sometimes men are more capricious than women. 61 00:03:24,070 --> 00:03:26,030 Have you ever brewed pu'er tea to drink? 62 00:03:26,140 --> 00:03:27,360 Nope. 63 00:03:27,460 --> 00:03:29,670 Just two or three times at the tea shop. 64 00:03:29,810 --> 00:03:32,780 Give me lobster and tenderloin steak. 65 00:03:33,520 --> 00:03:36,720 Our restaurant does not carry a lobster dish. 66 00:03:37,100 --> 00:03:38,340 What should we do? 67 00:03:39,930 --> 00:03:41,800 We do have lobster spaghetti though. 68 00:03:44,120 --> 00:03:46,070 Then give me that and a tenderloin steak. 69 00:03:46,071 --> 00:03:47,860 Yes. 70 00:03:51,170 --> 00:03:52,470 Some red vinegar please. 71 00:03:52,630 --> 00:03:53,850 Yes. 72 00:04:03,480 --> 00:04:05,140 Please enjoy your meal. 73 00:04:12,910 --> 00:04:15,680 Mmm, it's good. 74 00:04:16,710 --> 00:04:17,900 Does it suit your taste? 75 00:04:18,030 --> 00:04:19,670 Yes. 76 00:04:19,800 --> 00:04:21,820 I'll buy it for you again on your birthday. 77 00:04:23,430 --> 00:04:25,230 Why is there no answer? 78 00:04:25,460 --> 00:04:27,300 It's far away. 79 00:04:27,660 --> 00:04:28,890 When is it? 80 00:04:29,080 --> 00:04:30,470 In the summer. 81 00:04:32,080 --> 00:04:34,530 Will we meet each other until then? 82 00:04:35,650 --> 00:04:37,290 Let's eat first. 83 00:04:44,970 --> 00:04:47,150 Please give me some orange juice without ice. 84 00:04:47,330 --> 00:04:48,300 Yes. 85 00:04:48,470 --> 00:04:50,210 But you like cold things. 86 00:04:50,480 --> 00:04:52,340 If there's ice, there'll be less juice. 87 00:04:52,570 --> 00:04:53,740 Oh... 88 00:04:55,630 --> 00:04:58,199 I guess we're not meant to eat lobster. 89 00:04:58,200 --> 00:04:59,819 There's no such thing. 90 00:04:59,820 --> 00:05:02,100 I'll find a place that cooks lobster and buy it for you. 91 00:05:02,101 --> 00:05:03,490 Okay then. 92 00:05:05,160 --> 00:05:09,000 I told mother that I was going to take her to a movie but she declined. 93 00:05:10,430 --> 00:05:11,920 So you left her? 94 00:05:12,180 --> 00:05:13,560 Yeah. 95 00:05:14,980 --> 00:05:16,520 Why are you talking informally again? 96 00:05:17,360 --> 00:05:19,140 You said you wanted to be oppa/dongseng with me. 97 00:05:19,240 --> 00:05:22,280 Have you ever seen an oppa and dongseng talk formally to each other? 98 00:05:23,530 --> 00:05:24,690 Are you going to have an infection somewhere if you do? 99 00:05:24,691 --> 00:05:28,070 I would. And swell up too. 100 00:05:30,030 --> 00:05:32,610 Still, you should have taken her out. 101 00:05:32,940 --> 00:05:36,479 She said no, and that she didn't want a forced bow. 102 00:05:36,480 --> 00:05:41,010 Oppa, you can't listen to everything girls say, especially when it's "no thank you." 103 00:05:41,130 --> 00:05:44,680 "No thank you." "I don't want to. " No matter what, you still have to do it for them. 104 00:05:46,310 --> 00:05:47,240 Really? 105 00:05:47,310 --> 00:05:49,000 Yeah. 106 00:05:53,080 --> 00:05:54,900 Let's kiss. 107 00:05:59,740 --> 00:06:02,100 Sit down. What are you doing? 108 00:06:05,130 --> 00:06:06,860 Not me. 109 00:06:09,550 --> 00:06:12,080 How am I supposed to know whether they really don't want to or if they're faking it? 110 00:06:12,081 --> 00:06:13,440 Are men suppose to read minds? 111 00:06:13,540 --> 00:06:15,610 First, sit down. 112 00:06:21,980 --> 00:06:25,870 I tell the truth. "I don't like it." "I like it." 113 00:06:26,230 --> 00:06:30,330 But in your mother's case, she said no but you should have taken her out. 114 00:06:30,460 --> 00:06:33,630 She probably wants some quality time with her son. 115 00:06:33,660 --> 00:06:35,280 Don't you know? 116 00:06:36,730 --> 00:06:38,150 It's complicated. 117 00:06:39,160 --> 00:06:45,080 "Frailty, thy name is woman! (Shakespeare)" it isn't. It's "Complicated, thy name is woman!" 118 00:06:47,520 --> 00:06:49,690 Don't you want to kiss me? 119 00:06:52,620 --> 00:06:54,370 That means you want to. 120 00:06:55,560 --> 00:06:56,770 Yes. 121 00:06:56,830 --> 00:06:58,550 I want to. 122 00:06:59,160 --> 00:07:01,220 But we made a promise. 123 00:07:01,340 --> 00:07:02,960 Skinship... 124 00:07:09,960 --> 00:07:13,410 You have no intention of marrying me. 125 00:07:15,600 --> 00:07:18,820 It's only 30 minutes away from your house. 126 00:07:18,880 --> 00:07:19,760 Yeah. 127 00:07:19,830 --> 00:07:22,160 We'll be eating. 128 00:07:22,520 --> 00:07:23,460 Okay. 129 00:07:24,010 --> 00:07:25,200 Lending your car? 130 00:07:25,290 --> 00:07:30,100 Yeah, a hyung who went abroad is coming, but his car broke. 131 00:07:32,360 --> 00:07:34,160 You should sell your house and study abroad. 132 00:07:34,260 --> 00:07:36,630 I'm already lonely but you want me to become even lonlier? 133 00:07:36,770 --> 00:07:41,030 You can go marry an intelligent busty blonde woman. 134 00:07:41,100 --> 00:07:43,560 And since you don't have any family here, you could just immigrate there. 135 00:07:43,620 --> 00:07:47,610 I like Korean girls. You have to be able to communicate with each other. 136 00:07:47,960 --> 00:07:48,960 You're right. 137 00:07:49,040 --> 00:07:51,420 I would never dream of an international marriage. 138 00:07:55,070 --> 00:07:57,149 It's hearty. 139 00:07:57,150 --> 00:08:01,120 Told you. But eating just this is a little empty so 140 00:08:01,180 --> 00:08:03,030 let's order a meal and share it. 141 00:08:07,120 --> 00:08:08,490 Was your meal good? 142 00:08:08,570 --> 00:08:10,559 - Yes. - Jjangmyun? 143 00:08:10,560 --> 00:08:11,510 Yes. 144 00:08:12,090 --> 00:08:13,719 Just give us one. 145 00:08:13,720 --> 00:08:15,640 Yes. Do you want us to divide it? 146 00:08:15,790 --> 00:08:17,700 Yes. What's for dessert? 147 00:08:17,770 --> 00:08:22,380 Since you ordered the grand prince, ... it comes with a dessert of special fruits and persimmon custards. And tea. 148 00:08:22,530 --> 00:08:23,740 You don't need to give us the tea. 149 00:08:24,090 --> 00:08:25,400 Yes. 150 00:08:29,020 --> 00:08:33,479 When you go home, ask your mother again. This time she won't decline. 151 00:08:33,480 --> 00:08:34,700 What if she does? 152 00:08:34,730 --> 00:08:37,160 If you ask her two or three times, she'll go. 153 00:08:37,310 --> 00:08:40,270 Watch a movie with her and buy her something delicious. 154 00:08:42,920 --> 00:08:49,930 The Ye-il (Yale) one is one who keeps on reflecting about the Yetnal (yesteryears) Il (happenings). 155 00:08:52,390 --> 00:08:55,069 Where did you hear that story? 156 00:08:55,070 --> 00:08:57,030 From a young friend. 157 00:08:57,430 --> 00:08:58,500 Young friend? 158 00:08:58,580 --> 00:09:01,230 That student who comes to dance. 159 00:09:02,170 --> 00:09:04,000 Ah... 160 00:09:05,020 --> 00:09:08,160 She's very entertaining and good at speaking. 161 00:09:08,270 --> 00:09:09,390 Dinner is ready! 162 00:09:09,440 --> 00:09:11,940 Okay. 163 00:09:14,890 --> 00:09:16,370 Ajjumah, it's me. 164 00:09:18,690 --> 00:09:20,170 Sit there. 165 00:09:38,280 --> 00:09:39,820 That lady's cute. 166 00:09:39,920 --> 00:09:41,480 Do you like her? 167 00:09:41,530 --> 00:09:42,499 Yeah. 168 00:09:42,500 --> 00:09:44,450 Should we hit on her to play together? 169 00:09:44,780 --> 00:09:45,899 How? 170 00:09:45,900 --> 00:09:49,160 I can get her in 10 minutes. 171 00:09:54,670 --> 00:09:57,560 She has nice style too. 172 00:09:58,210 --> 00:10:00,360 Korean girls are definitely cute. 173 00:10:00,430 --> 00:10:01,950 You're right, you're right. 174 00:10:02,020 --> 00:10:05,350 - They have nice fashion sense too... - Doesn't she look like a girl that gets around? 175 00:10:05,940 --> 00:10:08,409 23...maybe 24? 176 00:10:08,410 --> 00:10:10,160 26 years old. 177 00:10:10,200 --> 00:10:11,750 Eh, she can't be. 178 00:10:11,810 --> 00:10:14,980 Korea women look younger than their age 179 00:10:15,140 --> 00:10:17,500 so you usually have to add 3 or 4 years 180 00:10:17,570 --> 00:10:19,390 to how old they look. 181 00:10:19,450 --> 00:10:20,750 Then what about her? 182 00:10:20,790 --> 00:10:24,360 She looks like a high schooler so probably 183 00:10:24,690 --> 00:10:26,990 21 or 22 years old? 184 00:10:27,080 --> 00:10:28,650 Or 22? 185 00:10:39,560 --> 00:10:42,160 You have a pretty cellphone charm. 186 00:10:44,270 --> 00:10:46,280 Where's your destination? 187 00:10:46,970 --> 00:10:48,240 Hwoemin-dong. 188 00:10:48,310 --> 00:10:49,980 I see. 189 00:10:50,460 --> 00:10:53,370 This is my friend from Japan. 190 00:10:53,450 --> 00:10:55,780 Won't you have a glass of beer with us? 191 00:10:57,330 --> 00:11:00,609 These two were talking about how they were going to hit on you. 192 00:11:00,610 --> 00:11:03,860 Hey! What are you talking about? What did we ever? 193 00:11:03,940 --> 00:11:05,629 Hit on her and play? 194 00:11:05,630 --> 00:11:07,480 I know Japanese, okay? 195 00:11:07,670 --> 00:11:11,590 They said they were going to hit on your and do something, saying you look easy. 196 00:11:12,450 --> 00:11:14,750 I shot the video clip. 197 00:11:14,790 --> 00:11:16,190 When I go home, I'm going to upload it online. 198 00:11:16,240 --> 00:11:18,040 Listen, student, we were just joking around. 199 00:11:18,110 --> 00:11:19,360 Hey, you crazy punk! 200 00:11:19,361 --> 00:11:21,429 What do you take me for? 201 00:11:21,430 --> 00:11:23,270 Wait, wait! 202 00:11:23,320 --> 00:11:25,280 Where are you going? You met your match today! 203 00:11:25,350 --> 00:11:26,580 Student, you can't upload that online. 204 00:11:26,660 --> 00:11:28,700 Where did you learn such bad... 205 00:11:29,300 --> 00:11:30,930 Are you really going to upload it on the internet? 206 00:11:31,040 --> 00:11:32,450 What should I do? 207 00:11:38,340 --> 00:11:40,300 You put boiling water in here, right? 208 00:11:50,900 --> 00:11:52,160 Coffee? 209 00:11:52,240 --> 00:11:54,010 No, water. 210 00:11:54,840 --> 00:11:56,740 I want to brew pu'er tea for you. 211 00:11:57,720 --> 00:11:59,440 Where? 212 00:12:23,360 --> 00:12:25,080 Cold? 213 00:12:25,160 --> 00:12:26,540 No. 214 00:12:35,960 --> 00:12:37,630 Oppa.. so you had this side to you. 215 00:12:37,631 --> 00:12:39,060 Watch carefully. 216 00:12:39,360 --> 00:12:40,900 Okay. 217 00:12:45,890 --> 00:12:48,300 Such quaintness on its own. 218 00:12:51,520 --> 00:12:53,750 Do you like the necklace? 219 00:12:55,360 --> 00:12:57,260 Because it's pretty. 220 00:12:59,610 --> 00:13:18,060 Subtitles Provided by Team Gisaeng @ Viki.com. 221 00:13:19,500 --> 00:13:22,659 Mmm, this is nice. It's very smooth. 222 00:13:22,660 --> 00:13:25,130 You're body is going to become warm in a little while. 223 00:13:31,120 --> 00:13:34,449 Why are you so shamelessly thoughtful today? 224 00:13:34,450 --> 00:13:36,430 Should I guess why? 225 00:13:37,470 --> 00:13:42,289 You want for us to be oppa/dongseng from today on. 226 00:13:42,290 --> 00:13:44,679 What if it is? 227 00:13:44,680 --> 00:13:45,979 I don't want to. 228 00:13:45,980 --> 00:13:46,710 Why? 229 00:13:46,711 --> 00:13:51,010 The oppa doesn't seem much like an oppa and I don't feel like a dongseng. 230 00:13:52,070 --> 00:13:55,139 If it's fondness, then it's fondness. 231 00:13:55,140 --> 00:13:57,540 But we both have desires for the other, so how can we be like oppa and dongseng? 232 00:13:58,370 --> 00:14:00,369 What kind of desires? 233 00:14:00,370 --> 00:14:02,340 It's nothing grand... 234 00:14:03,610 --> 00:14:06,010 but I see you as a man. 235 00:14:17,670 --> 00:14:19,839 I also have no intention of doing that. 236 00:14:19,840 --> 00:14:24,440 It's purely, because I wanted you to experience the taste of good pu'er tea. 237 00:14:29,010 --> 00:14:31,269 Thank you, 238 00:14:31,270 --> 00:14:33,870 I think you're becoming a better man. 239 00:14:34,910 --> 00:14:36,940 How much do you like me? 240 00:14:37,770 --> 00:14:40,609 Just the right amount. 241 00:14:40,610 --> 00:14:44,309 No shortage, and no surplus. 242 00:14:44,310 --> 00:14:47,470 If I like you too much, I'll probably become obsessed and clingy. 243 00:14:48,870 --> 00:14:50,570 You seem like a player. 244 00:14:51,510 --> 00:14:53,439 Do you mean that? 245 00:14:53,440 --> 00:14:55,740 Empty it. 246 00:15:02,470 --> 00:15:05,940 It's because you're a player that you see me as one. 247 00:15:07,940 --> 00:15:10,669 You have confidence in getting into a dance company, right? 248 00:15:10,670 --> 00:15:13,639 I don't guarantee about anything. 249 00:15:13,640 --> 00:15:17,740 My deceased mother told me not to be orally indiscriminate. 250 00:15:21,630 --> 00:15:24,039 I can't sing. 251 00:15:24,040 --> 00:15:25,240 Why are you saying that? 252 00:15:25,241 --> 00:15:29,540 I want to sing a song to you, but my voice can't follow along. 253 00:15:34,540 --> 00:15:36,870 Da-mo nim, 254 00:15:38,110 --> 00:15:42,940 from now on, I'll forget that mistake you made last time. 255 00:15:44,920 --> 00:15:49,270 The more I know you, the more I realize that you're a good person and loving. 256 00:15:55,410 --> 00:15:59,340 Go on a date with your mother tomorrow and lets meet on Saturday. 257 00:16:01,070 --> 00:16:02,369 Okay. 258 00:16:02,370 --> 00:16:03,610 Let's exercise. 259 00:16:03,611 --> 00:16:05,739 What kind of exercise? Horse riding? 260 00:16:05,740 --> 00:16:07,309 No. 261 00:16:07,310 --> 00:16:10,709 Just come out in comfortable clothes. I'll arrange things. 262 00:16:10,710 --> 00:16:13,170 All right. 263 00:16:40,470 --> 00:16:42,339 Did you eat dinner? 264 00:16:42,340 --> 00:16:46,869 Yes. Did you find out where Maser Jeong is? 265 00:16:46,870 --> 00:16:51,139 I'm told he went back to Gyerong mountain not long ago. 266 00:16:51,140 --> 00:16:56,839 At the associate temple, there's an accurate master, who is Master Jeong's cousin, I'm told. 267 00:16:56,840 --> 00:16:59,739 They will know Master Jeong's wheareabouts, I'm told. 268 00:16:59,740 --> 00:17:02,409 They don't share with just anyone. 269 00:17:02,410 --> 00:17:05,669 But I was able to get a business card, and I was told if I show this to them. 270 00:17:05,670 --> 00:17:07,440 They would tell me his whereabouts. 271 00:17:07,441 --> 00:17:09,210 Give it to me, please. 272 00:17:10,240 --> 00:17:12,609 Let's go down together on Saturday. 273 00:17:12,610 --> 00:17:15,139 I'll make a trip there tomorrow by myself. 274 00:17:15,140 --> 00:17:19,309 You can't. It's in the mountain, why could you go alone? 275 00:17:19,310 --> 00:17:20,939 I go to the temple too. 276 00:17:20,940 --> 00:17:25,009 This is different from the temple. The temple has roads all paved to it. 277 00:17:25,010 --> 00:17:29,009 This man lives in the deep of the mountain, where there are no roads. 278 00:17:29,010 --> 00:17:31,539 And there are lots of strange men who live in the mountain. 279 00:17:31,540 --> 00:17:36,070 If we go together, what if we run into someone you know? 280 00:17:39,040 --> 00:17:41,610 If we do, then we do. 281 00:17:43,640 --> 00:17:46,470 What do we tell Master Jeong? 282 00:17:47,670 --> 00:17:51,470 To a man who already saw maternal love piercing through you, what would we hide from him? 283 00:17:53,210 --> 00:17:55,340 Let's go together. 284 00:18:07,950 --> 00:18:11,010 This is from oppa to sister. Spending money. 285 00:18:12,570 --> 00:18:14,969 You're meeting with friends tomorrow, right? 286 00:18:14,970 --> 00:18:17,710 You should treat them once. It's not much. 287 00:18:18,840 --> 00:18:22,269 I've received plenty from you today. 288 00:18:22,270 --> 00:18:26,540 What did you receive? Do you not eat or drink tea other times? 289 00:18:35,510 --> 00:18:37,340 Go ahead and get out. 290 00:18:39,070 --> 00:18:42,769 I'll use it well. Thank you. 291 00:18:42,770 --> 00:18:45,039 Oppa! 292 00:18:45,040 --> 00:18:47,040 Eop-pa! 293 00:19:12,240 --> 00:19:14,939 What was Sa Ran's last name again? 294 00:19:14,940 --> 00:19:17,259 Dan. Dan Sa Ran? 295 00:19:17,260 --> 00:19:18,970 Dan Sa Ran? 296 00:19:19,910 --> 00:19:25,789 The name is too posh. Would an ahjumma who worked at our house come up with such a name? 297 00:19:25,790 --> 00:19:28,749 She could've gone to a name-center to get it. 298 00:19:28,750 --> 00:19:30,600 That's true. 299 00:19:34,770 --> 00:19:37,769 Whether it's Sa Ran or not, once I find our granddaughter. 300 00:19:37,770 --> 00:19:40,639 I'm going to go to Italy with her first. 301 00:19:40,640 --> 00:19:41,450 Go to Italy and? 302 00:19:41,451 --> 00:19:44,739 I'm going to go to Milano and buy icecream. 303 00:19:44,740 --> 00:19:46,509 Food again? 304 00:19:46,510 --> 00:19:48,669 I mean I'm going to buy it for our granddaughter. 305 00:19:48,670 --> 00:19:52,039 Girls all love icecream. 306 00:19:52,040 --> 00:19:54,569 The icecream there is so yummy. 307 00:19:54,570 --> 00:19:56,869 Ack, so unrefreshing. 308 00:19:56,870 --> 00:20:00,569 They say when you get old, you lose your appetite, but you're eating habit is like a kid. 309 00:20:00,570 --> 00:20:02,310 They say people become kids when they get old. 310 00:20:02,311 --> 00:20:04,240 You were like this since you were young. 311 00:20:04,241 --> 00:20:06,169 So what? 312 00:20:06,170 --> 00:20:08,140 Why are you picking an argument with one's appetite? 313 00:20:08,141 --> 00:20:10,170 Just hurry and remember that ahjumma's face instead. 314 00:20:10,171 --> 00:20:11,809 I remember everything now. 315 00:20:11,810 --> 00:20:13,969 But you have to remember her name! 316 00:20:13,970 --> 00:20:18,170 Do you remember all the names of all the employees who worked for you in the past? 317 00:20:20,270 --> 00:20:21,140 Must be son. 318 00:20:21,141 --> 00:20:23,539 Don't say anything about Sa Ran. 319 00:20:23,540 --> 00:20:25,079 Since it's not for sure. 320 00:20:25,080 --> 00:20:26,870 Okay. 321 00:21:08,540 --> 00:21:10,209 Oh. 322 00:21:10,210 --> 00:21:11,839 How are you feeling? 323 00:21:11,840 --> 00:21:13,739 I am all right. 324 00:21:13,740 --> 00:21:15,409 I brewed the coffee. 325 00:21:15,410 --> 00:21:19,339 From now on I'll prepare the coffee, so you should sleep more, even just for ten minutes more. 326 00:21:19,340 --> 00:21:21,669 Uh...thank you. 327 00:21:21,670 --> 00:21:24,409 Oh, and have a cup of ginger tea first. 328 00:21:24,410 --> 00:21:26,060 No, I'll drink it after I get back. 329 00:21:26,061 --> 00:21:27,870 I already made it for you. 330 00:21:29,840 --> 00:21:31,340 Here. 331 00:21:35,370 --> 00:21:37,209 It really does help, right? 332 00:21:37,210 --> 00:21:37,940 Uhh... 333 00:21:37,941 --> 00:21:39,010 Yes. 334 00:21:40,170 --> 00:21:42,400 Tomorrow, let's get our family picture taken since it's been a while. 335 00:21:42,401 --> 00:21:43,770 I'm going down to the province. 336 00:21:43,771 --> 00:21:45,309 Province where? 337 00:21:45,310 --> 00:21:46,439 Kongju. 338 00:21:46,440 --> 00:21:48,069 Someone's wedding ceremony there? 339 00:21:48,070 --> 00:21:51,909 No. I heard there's a good oriental doctor there. 340 00:21:51,910 --> 00:21:53,569 Are you ill, dear? 341 00:21:53,570 --> 00:21:56,440 If I'm to treat patients, I should consult with the oriental doctor too every now and then. 342 00:21:56,441 --> 00:21:58,409 We'll do the picture next week. 343 00:21:58,410 --> 00:22:00,939 But you're not really interested in oriental medicine. 344 00:22:00,940 --> 00:22:03,209 Oriental medicine has its merits in treatment. 345 00:22:03,210 --> 00:22:05,009 The results are often much better. 346 00:22:05,010 --> 00:22:07,090 I'm just going to meet him. 347 00:22:08,210 --> 00:22:11,669 I'll come too. And get some fresh air. 348 00:22:11,670 --> 00:22:14,210 What about mother and father then? 349 00:22:16,370 --> 00:22:17,740 Delicious? 350 00:22:19,540 --> 00:22:20,969 What are you eating? 351 00:22:20,970 --> 00:22:22,709 Beef jerky. 352 00:22:22,710 --> 00:22:26,409 A dog should be raised like a dog. It's not good to spoil him with the eating. 353 00:22:26,410 --> 00:22:28,409 I'm just giving one to him. 354 00:22:28,410 --> 00:22:30,169 You're not busy today, right? 355 00:22:30,170 --> 00:22:32,569 What do I have to be busy about? 356 00:22:32,570 --> 00:22:34,139 Let's go out with me. 357 00:22:34,140 --> 00:22:35,739 Where? 358 00:22:35,740 --> 00:22:38,169 Watch a movie, and eat a yummy dinner too. 359 00:22:38,170 --> 00:22:40,439 I told you, I don't want a forced bow. 360 00:22:40,440 --> 00:22:42,209 What forced? 361 00:22:42,210 --> 00:22:44,309 I feel like going on a date with mom too. 362 00:22:44,310 --> 00:22:46,710 We've never gone out together. 363 00:22:47,670 --> 00:22:49,940 Call this girl and meet her instead. 364 00:22:52,240 --> 00:22:54,439 Kim Ye Won? 365 00:22:54,440 --> 00:22:55,510 Which family's daughter? 366 00:22:55,511 --> 00:22:57,340 Dae-An Bank's chief. Second child. 367 00:22:58,870 --> 00:23:01,109 Hurry and call her, and set up a meeting. 368 00:23:01,110 --> 00:23:03,109 At night. 369 00:23:03,110 --> 00:23:04,810 30 minutes, okay? 370 00:23:06,160 --> 00:23:08,070 Dress comfortably. Like jeans. 371 00:23:08,970 --> 00:23:11,269 How can I wear jeans? 372 00:23:11,270 --> 00:23:13,210 Why not? It's not like you're a vassal. 373 00:23:14,210 --> 00:23:17,070 Mom's got great style, so jeans would look great. 374 00:23:18,040 --> 00:23:20,409 But I haven't wore them in such a long time. 375 00:23:20,410 --> 00:23:22,709 So wear them once today. 376 00:23:22,710 --> 00:23:26,009 A day like this, you should put on all kinds of moods. With your son. 377 00:23:26,010 --> 00:23:27,669 What about Grandma? 378 00:23:27,670 --> 00:23:30,169 She's getting ready to go to her friend's in Itaewon. 379 00:23:30,170 --> 00:23:32,210 Then, after she leaves. 380 00:23:41,870 --> 00:23:46,870 You were right. Mom likes it. She's getting ready now. 381 00:23:48,910 --> 00:23:51,940 Make happy memories for your mom. 382 00:23:55,370 --> 00:23:58,239 Don't make the seasoning for cabbage stew too salty. 383 00:23:58,240 --> 00:24:02,069 It needs to start out bland, to add the seasoning later. 384 00:24:02,070 --> 00:24:03,540 Yes. 385 00:24:04,410 --> 00:24:08,009 That Ma Dan Se. He's up again after just one day's rest? 386 00:24:08,010 --> 00:24:09,839 Yes. 387 00:24:09,840 --> 00:24:11,709 Youthhood is good. 388 00:24:11,710 --> 00:24:13,270 It's true. 389 00:24:14,140 --> 00:24:16,639 It's not that youthhood is good. 390 00:24:16,640 --> 00:24:19,909 Manager Noh put so much heart into it. 391 00:24:19,910 --> 00:24:22,569 If he can't get up still, then it wouldn't be normal. 392 00:24:22,570 --> 00:24:24,309 What heart? 393 00:24:24,310 --> 00:24:27,609 Aigo. Walnut porridge, and jujubee ginger tea too. 394 00:24:27,610 --> 00:24:30,409 As if he's some grand subject. 395 00:24:30,410 --> 00:24:33,609 You set the tray table and bring to him at night. 396 00:24:33,610 --> 00:24:35,539 What more can a person do? 397 00:24:35,540 --> 00:24:40,470 If one gets that kind of treatment, even if he's a 70-year-old elderly, he'd bounce right back. 398 00:24:41,110 --> 00:24:43,010 Good luck. 399 00:24:44,270 --> 00:24:46,310 Good luck with what? 400 00:24:47,570 --> 00:24:50,809 Dan Se is such an important person here. 401 00:24:50,810 --> 00:24:53,739 Since he was ill and down, things were a big mess around here yesterday. 402 00:24:53,740 --> 00:24:55,439 There was no mess to speak of. 403 00:24:55,440 --> 00:24:58,339 The toilet that was broken in the special room didn't get fixed. 404 00:24:58,340 --> 00:24:59,640 And earlier, the boiler was broken too. 405 00:24:59,641 --> 00:25:01,409 But Mr. Park fixed that. 406 00:25:01,410 --> 00:25:03,369 One missing body is not a biggie. 407 00:25:03,370 --> 00:25:05,209 Is he the same age as the manager? 408 00:25:05,210 --> 00:25:08,039 What? No, the manager is two years older, of course. 409 00:25:08,040 --> 00:25:10,509 Why are you bring up about me being older now? 410 00:25:10,510 --> 00:25:14,469 When I was ill, I saw no ginger tea. Not even a cup of warm water. 411 00:25:14,470 --> 00:25:16,409 No one is above another. 412 00:25:16,410 --> 00:25:18,969 And no one is beneath another. 413 00:25:18,970 --> 00:25:20,870 But you sure discriminate between us. 414 00:25:20,871 --> 00:25:22,639 Though I don't really know why. 415 00:25:22,640 --> 00:25:24,139 You have Oh Bong to you. 416 00:25:24,140 --> 00:25:25,809 Dan Se too though. 417 00:25:25,810 --> 00:25:28,109 Just because you didn't get to drink ginger tea? 418 00:25:28,110 --> 00:25:31,539 How do you make saeng-gang (ginger) tea to a Saeng-Gang (ginger). 419 00:25:31,540 --> 00:25:33,940 Ever seen anyone feed pork to a pig? 420 00:25:35,940 --> 00:25:39,339 That doesn't bother me at all. It's just I don't get any. 421 00:25:39,340 --> 00:25:40,939 Go out. 422 00:25:40,940 --> 00:25:43,409 Don't yak about around the women. 423 00:25:43,410 --> 00:25:45,710 She's always telling me to leave only. 424 00:25:50,870 --> 00:25:52,469 What should we start with? 425 00:25:52,470 --> 00:25:54,539 What would you like to do first? 426 00:25:54,540 --> 00:25:58,839 I don't know. Just being out with my son is great. 427 00:25:58,840 --> 00:26:01,469 Theatre? Or movie? 428 00:26:01,470 --> 00:26:04,940 If we could, both. 429 00:26:26,770 --> 00:26:28,269 Grandpa. 430 00:26:28,270 --> 00:26:29,960 I'll be out. 431 00:26:31,690 --> 00:26:33,350 Did dad say he was going to be late? 432 00:26:33,440 --> 00:26:35,570 Yeah. I think your dad's having an affair. 433 00:26:35,660 --> 00:26:37,219 He's always home late these days. 434 00:26:37,220 --> 00:26:39,380 So you'll have to eat alone then. 435 00:26:42,220 --> 00:26:43,320 You don't want to wear a muffler or something? 436 00:26:43,380 --> 00:26:44,390 It's cold in the evening. 437 00:26:44,520 --> 00:26:46,119 We won't be walking much anyway. 438 00:26:46,120 --> 00:26:47,990 I'm just worried you might catch a cold. 439 00:26:47,991 --> 00:26:50,400 What does Sa Ran's father do? 440 00:26:50,650 --> 00:26:51,930 I don't know. 441 00:26:52,000 --> 00:26:53,290 She's your friend, but you don't know? 442 00:26:53,350 --> 00:26:54,500 She doesn't talk about it. 443 00:26:54,580 --> 00:26:56,800 I guess there's nothing to tell. 444 00:26:56,840 --> 00:27:00,900 I think the famous brands look nicer on older women. 445 00:27:01,170 --> 00:27:02,710 Oh. How about this one? 446 00:27:04,840 --> 00:27:06,670 Maybe too shinny? 447 00:27:06,780 --> 00:27:08,260 Try it on first. 448 00:27:08,360 --> 00:27:09,060 Should I? 449 00:27:09,061 --> 00:27:10,660 The fitting room is this way. 450 00:27:11,250 --> 00:27:13,290 Hand your purse to me. 451 00:27:40,820 --> 00:27:42,970 Hello. 452 00:27:43,380 --> 00:27:44,630 Long time...! 453 00:27:44,770 --> 00:27:45,760 Yes. 454 00:27:49,130 --> 00:27:50,320 Ah Mi says she'll be a little late. 455 00:27:50,380 --> 00:27:52,750 Something happened at home, so she left home a little late. 456 00:27:52,830 --> 00:27:53,990 What should we do then? 457 00:27:53,991 --> 00:27:56,320 She says she'll just eat dessert with us. 458 00:27:59,500 --> 00:28:01,000 Daughter-in-law went out. 459 00:28:01,130 --> 00:28:02,349 Where? 460 00:28:02,350 --> 00:28:03,610 I don't know. 461 00:28:03,670 --> 00:28:05,970 When I got home, she had left with Da Mo. 462 00:28:06,020 --> 00:28:07,770 With Da Mo, you say? 463 00:28:07,840 --> 00:28:09,360 Yes. 464 00:28:13,160 --> 00:28:19,010 The phone is not on. You may leave a message after you've been connected to the voicemail. 465 00:28:20,850 --> 00:28:24,550 The husand comes home, but the wife vacates home? 466 00:28:32,570 --> 00:28:38,700 The phone is not on. You may leave a message after you've been connected to the voicemail. 467 00:28:39,070 --> 00:28:41,350 The rascal has it off too? 468 00:28:41,450 --> 00:28:43,620 Great jobs you guys are doing. 469 00:28:44,780 --> 00:28:47,199 You haven't been ill since last time, right? 470 00:28:47,200 --> 00:28:50,000 Yup. I'm healthy, of course. 471 00:28:50,130 --> 00:28:53,240 Grandfather, you really married well. 472 00:28:53,350 --> 00:28:54,960 Ah...why? 473 00:28:55,180 --> 00:28:57,430 Because the grandmother is such a beauty. 474 00:28:58,560 --> 00:29:00,990 Then.. am I lacking? 475 00:29:01,140 --> 00:29:04,020 To be honest, you're not exactly the attractive type. 476 00:29:04,290 --> 00:29:07,570 Is there only one type of attractive type when it comes to attractive men? 477 00:29:07,790 --> 00:29:10,340 There's attraction to my type of sharpness too. 478 00:29:10,610 --> 00:29:13,630 And there are those who are just manly. 479 00:29:22,430 --> 00:29:26,870 Her face really does resemble a lot to my younger days. 480 00:29:27,880 --> 00:29:29,749 Did the chef change? 481 00:29:29,750 --> 00:29:30,800 No. 482 00:29:30,870 --> 00:29:33,630 In the past, they used to give out roasted yams and garlic too. 483 00:29:33,770 --> 00:29:35,880 Because the customers would get too full. 484 00:29:36,180 --> 00:29:38,970 Instead of butter, don't you have olive oil? 485 00:29:39,290 --> 00:29:40,640 Would you like some olive oil? 486 00:29:40,641 --> 00:29:41,290 Yes. 487 00:29:41,520 --> 00:29:43,019 Butter is fine for me. 488 00:29:43,020 --> 00:29:45,470 Yes, I'll bring it to you right away. 489 00:29:47,990 --> 00:29:49,749 Oh, it's warm. 490 00:29:49,750 --> 00:29:50,939 Have some. 491 00:29:50,940 --> 00:29:51,810 Yes. 492 00:29:53,890 --> 00:29:57,269 Sa Ran... how many siblings have you? 493 00:29:57,270 --> 00:29:59,649 I have a younger sibling. A sister. 494 00:29:59,650 --> 00:30:02,049 I see. She must be a student. 495 00:30:02,050 --> 00:30:04,350 Yes. Apparel design junior. 496 00:30:06,050 --> 00:30:09,580 Who did you say you take after? Last time? 497 00:30:09,750 --> 00:30:11,140 Maternal grandmother. 498 00:30:11,270 --> 00:30:13,659 Is your sister pretty like you? 499 00:30:13,660 --> 00:30:15,820 She is cute-looking. 500 00:30:16,890 --> 00:30:19,810 Wait. 501 00:30:19,910 --> 00:30:21,140 Why? 502 00:30:22,150 --> 00:30:25,690 We didn't wash our hands. Let's go wash. 503 00:30:32,490 --> 00:30:33,930 What's strange about him? 504 00:30:33,931 --> 00:30:35,410 He's so sharp. 505 00:30:36,640 --> 00:30:38,669 It's nothing really severe. 506 00:30:38,670 --> 00:30:39,830 Just every now and then. 507 00:30:42,320 --> 00:30:45,750 Ra Ra entered school a year late. 508 00:30:46,370 --> 00:30:48,530 That's right. She did. 509 00:30:48,650 --> 00:30:50,100 So if you think about it, 510 00:30:50,150 --> 00:30:54,690 Sa Ran is a year younger than Ra Ra, if she entered school on time. 511 00:30:54,760 --> 00:30:56,670 That's true. 512 00:30:59,370 --> 00:31:01,520 Regardless, let's ask her. 513 00:31:01,620 --> 00:31:04,210 What use is there from asking? Her age is wrong. 514 00:31:09,020 --> 00:31:10,150 The oil. 515 00:31:13,020 --> 00:31:17,630 So.. you must be a year younger than our Ra Ra. 516 00:31:17,800 --> 00:31:20,410 She started school a year late too, like me. 517 00:31:21,660 --> 00:31:23,320 Really? 518 00:31:23,600 --> 00:31:24,550 Why? 519 00:31:24,660 --> 00:31:28,360 When I was little, I was really small, so it was worrisome. 520 00:31:28,860 --> 00:31:30,540 And I was ill. 521 00:31:32,690 --> 00:31:36,070 The two of you have a lot in common. 522 00:31:36,190 --> 00:31:38,230 Except for our personalities. 523 00:31:38,370 --> 00:31:40,659 And your blood type? 524 00:31:40,660 --> 00:31:41,410 It's type O. 525 00:31:42,210 --> 00:31:44,330 My son is type O too. 526 00:31:44,530 --> 00:31:46,020 And when is your birthday? 527 00:31:46,150 --> 00:31:48,280 Are you two running an interrogation right now? 528 00:31:48,770 --> 00:31:50,880 Why are you so curious about so many things? 529 00:31:51,040 --> 00:31:54,210 Since her age is similar to yours. 530 00:31:54,420 --> 00:31:55,480 It's in June. 531 00:31:55,700 --> 00:31:56,710 June what? 532 00:31:56,960 --> 00:32:00,050 Oh my. Grandpa, are you going to buy her a birthday meal? 533 00:32:00,160 --> 00:32:01,410 Sure. I'll buy. 534 00:32:01,570 --> 00:32:02,770 No, I'll buy. 535 00:32:03,970 --> 00:32:06,670 That's Mr. Na Hoon Ah, right? 536 00:32:07,640 --> 00:32:08,940 Na Hoon Ah? 537 00:32:13,810 --> 00:32:14,890 It is! 538 00:32:15,370 --> 00:32:16,560 He shines. 539 00:32:16,930 --> 00:32:20,360 Among the singers, Na Hoon Ah is my favorite. 540 00:32:20,460 --> 00:32:21,940 Pardon me. 541 00:32:26,910 --> 00:32:28,680 Over there at that table. 542 00:32:29,060 --> 00:32:30,540 That's Mr. Na Hoon Ah, right? 543 00:32:30,800 --> 00:32:31,960 Yes. 544 00:32:36,540 --> 00:32:39,860 How is it that even his way of drinking water is charismatic. 545 00:32:41,380 --> 00:32:43,030 Eat this. Before it's cold. 546 00:32:43,250 --> 00:32:45,430 I don't want any. 547 00:32:45,550 --> 00:32:47,679 Can you get an autograph from him? 548 00:32:47,680 --> 00:32:50,090 Grandma, that's tacky. 549 00:32:50,360 --> 00:32:52,160 What's tacky about it? 550 00:32:52,240 --> 00:32:54,870 Singers live on the public's popularity. 551 00:32:54,940 --> 00:32:58,440 They feel happy when people recognize them and are happy about it. 552 00:32:58,530 --> 00:33:01,049 You go and ask for it yourself. 553 00:33:01,050 --> 00:33:01,430 A paper. 554 00:33:01,680 --> 00:33:03,100 Grandma. Control yourself. 555 00:33:03,290 --> 00:33:05,270 When will I ever see Na Hoon Ah again? 556 00:33:05,520 --> 00:33:09,220 Dear. Why did we come here tonight? 557 00:33:11,050 --> 00:33:13,680 To have a meal with the kids. 558 00:33:29,840 --> 00:33:30,760 What? 559 00:33:30,850 --> 00:33:32,209 I'll go ask him nicely. 560 00:33:32,210 --> 00:33:32,930 Hey! 561 00:33:33,070 --> 00:33:35,180 Don't let it bother you. Just eat. 562 00:33:35,340 --> 00:33:37,400 It's not a loss in any way. 563 00:33:43,050 --> 00:33:45,030 Gee. 564 00:33:45,150 --> 00:33:45,960 Why? 565 00:33:47,180 --> 00:33:48,650 Yes. 566 00:33:50,390 --> 00:33:51,530 Hello, 567 00:33:52,050 --> 00:33:55,419 I'm a fan of yours. Could you sign an autograph? 568 00:33:55,420 --> 00:33:56,860 What is your name? 569 00:33:56,970 --> 00:33:57,940 Lee Hong Ah. 570 00:33:58,110 --> 00:33:58,830 Hong Ah? 571 00:33:58,831 --> 00:34:00,000 Yes. 572 00:34:00,460 --> 00:34:03,959 You are really dashing, in person. 573 00:34:03,960 --> 00:34:06,330 My grandmother is a huge fan too. 574 00:34:06,400 --> 00:34:09,030 Is it possible for her to take a photo with you? 575 00:34:09,230 --> 00:34:11,220 Where is your grandmother? 576 00:34:13,740 --> 00:34:15,340 Yes, hello. 577 00:34:15,610 --> 00:34:17,250 It's Na Hoon Ah. 578 00:34:17,330 --> 00:34:18,400 Did you get it? 579 00:34:18,440 --> 00:34:19,470 Yes. 580 00:34:20,440 --> 00:34:21,520 Come out for a second. 581 00:34:21,560 --> 00:34:24,040 Mr. Na Hoon Ah said he'd take a picture with you. 582 00:34:24,220 --> 00:34:25,150 Really? 583 00:34:25,280 --> 00:34:26,180 Yes. 584 00:34:27,580 --> 00:34:28,950 Take a picture for me. 585 00:34:29,120 --> 00:34:30,180 Take two shots. 586 00:34:30,230 --> 00:34:32,290 One with her and him only. 587 00:34:35,060 --> 00:34:38,530 I told him you were my grandmother. And his huge fan. 588 00:34:39,450 --> 00:34:41,860 They sure look like real grandma and granddaughter. 589 00:34:48,260 --> 00:34:50,560 It's an honor. 590 00:34:51,640 --> 00:34:54,440 1, 2, 3. 591 00:34:56,100 --> 00:34:58,090 One more shot. 592 00:34:59,620 --> 00:35:03,120 1, 2... 593 00:35:03,900 --> 00:35:05,440 Oh my gosh! 594 00:35:06,650 --> 00:35:08,670 Grandma! Grandma! 595 00:35:09,250 --> 00:35:10,860 Grandma! 596 00:35:19,090 --> 00:35:24,670 The phone is off. You can leave a message after you've been connected to the voicemail box. 597 00:35:33,490 --> 00:35:35,050 What time is it? 598 00:35:35,660 --> 00:35:39,060 I forgot to bring my watch when I left, since I left in a hurry. 599 00:35:39,910 --> 00:35:42,140 It's still early evening. 600 00:35:44,080 --> 00:35:45,890 Son...! 601 00:35:46,000 --> 00:35:47,950 Yes...! 602 00:35:48,060 --> 00:35:49,840 Today. 603 00:35:50,020 --> 00:35:53,130 Mom feels so good. 604 00:35:53,370 --> 00:35:54,430 And happy. 605 00:35:54,770 --> 00:35:56,010 Me too. 606 00:35:56,230 --> 00:35:59,130 You... don't marry. 607 00:35:59,740 --> 00:36:01,830 I don't want my son stolen. 608 00:36:01,960 --> 00:36:04,480 I guess it's not bad to just date all my life too. 609 00:36:04,920 --> 00:36:07,420 But I won't get to see my grandchild. 610 00:36:07,600 --> 00:36:11,150 So that won't work. So, you ought to. 611 00:36:11,280 --> 00:36:12,430 But take your time with it. 612 00:36:12,640 --> 00:36:14,230 All right. 613 00:36:17,010 --> 00:36:18,140 Mom. 614 00:36:18,220 --> 00:36:19,410 Yes. 615 00:36:19,520 --> 00:36:23,270 Give father the chance to love his wife. 616 00:36:23,940 --> 00:36:25,430 How? 617 00:36:27,010 --> 00:36:30,360 I mean I would really love that, of course. 618 00:36:31,290 --> 00:36:33,800 But there's no way of doing that. 619 00:36:34,270 --> 00:36:36,740 They say you have to look up to the sky to pick a star. 620 00:36:36,810 --> 00:36:39,640 He has no time, so how? 621 00:36:39,720 --> 00:36:41,660 What I said last time. 622 00:36:41,760 --> 00:36:43,180 Find a pretext. 623 00:36:43,270 --> 00:36:45,480 And stay out for a few days. 624 00:36:46,280 --> 00:36:48,570 And what if I get kicked out from doing that? 625 00:36:48,650 --> 00:36:51,560 He won't kick you out. Wanna bet? 626 00:36:52,890 --> 00:36:55,830 Your father.. you don't know him. 627 00:36:56,570 --> 00:36:57,860 Mom. 628 00:36:58,200 --> 00:37:01,380 If you just live like this. Life is unpredictable, right? 629 00:37:01,590 --> 00:37:03,200 If, and I mean, if... 630 00:37:03,560 --> 00:37:04,960 I mean, really if... 631 00:37:05,100 --> 00:37:08,350 You could leave the world before father, if you get ill. 632 00:37:08,670 --> 00:37:10,130 Then, what becomes of father? 633 00:37:10,210 --> 00:37:12,670 He'll learn then how big that space you've vacated really is, 634 00:37:12,740 --> 00:37:14,970 and how precious you were. 635 00:37:15,050 --> 00:37:16,840 He'll be broken-hearted. 636 00:37:17,180 --> 00:37:19,570 But no regret can change anything. 637 00:37:19,650 --> 00:37:21,580 That's true. 638 00:37:21,760 --> 00:37:24,820 So, for father's sake, he should be nice to you. 639 00:37:24,870 --> 00:37:26,489 And we need to help him love you. 640 00:37:26,490 --> 00:37:28,870 That is what's really for his sake. 641 00:37:30,340 --> 00:37:32,560 Now that I hear my son's talk. It's true. 642 00:37:32,760 --> 00:37:34,930 So if we get the chance... 643 00:37:35,090 --> 00:37:36,060 No. 644 00:37:36,270 --> 00:37:40,020 Later when we go home, he'll say something, for sure. 645 00:37:40,190 --> 00:37:43,780 Then you should sob about all you did was go out with your son to eat. 646 00:37:43,940 --> 00:37:45,690 And then, you pack. 647 00:37:45,790 --> 00:37:47,320 I'll do the rest. 648 00:37:47,540 --> 00:37:48,520 All right. 649 00:37:48,600 --> 00:37:49,560 For sure. 650 00:37:49,561 --> 00:37:51,030 Okay. 651 00:37:51,860 --> 00:37:53,060 And then? 652 00:37:53,240 --> 00:37:57,160 Grandma's so pure-hearted, she fainted. 653 00:38:10,420 --> 00:38:11,760 Why do you look at me like that? 654 00:38:11,880 --> 00:38:13,090 Don't you feel ashamed? 655 00:38:13,260 --> 00:38:14,770 Why should I be ashamed? 656 00:38:14,900 --> 00:38:17,030 I just fainted, because my body as feeling weak. 657 00:38:17,090 --> 00:38:19,000 Yeah, you're so weak. 658 00:38:19,070 --> 00:38:22,600 So you love that Na Hoon Ah that much? You're an old granny. 659 00:38:22,730 --> 00:38:24,810 I'm not a woman because I'm old? 660 00:38:26,420 --> 00:38:28,600 What? You're doing a great job in front of your husband. 661 00:38:28,860 --> 00:38:31,699 Husband is husband, and singer is singer. 662 00:38:31,700 --> 00:38:37,640 Why don't you just follow him around all day then? Like an fangirl. 663 00:38:38,110 --> 00:38:39,490 Are you jealous? 664 00:38:39,830 --> 00:38:41,900 What jealous? 665 00:38:42,130 --> 00:38:44,560 You are just no help. 666 00:38:45,750 --> 00:38:47,870 Why did we go and see Sa Ran today? 667 00:38:47,950 --> 00:38:50,930 We got to know her blood type, her age and birthday and everything. 668 00:38:51,040 --> 00:38:52,600 What do you mean we know her birthday? 669 00:38:52,660 --> 00:38:54,820 All we found out was it's in June. 670 00:38:55,540 --> 00:38:56,880 We needed to ask her what her father does. 671 00:38:56,930 --> 00:38:58,630 Whether he was a chauffeur before. 672 00:38:58,710 --> 00:39:02,280 And how to meet her mom. 673 00:39:02,520 --> 00:39:04,710 But you go and faint. What would Sa Ran think? 674 00:39:04,810 --> 00:39:07,130 She got an autograph for me. What would she think? 675 00:39:07,131 --> 00:39:09,830 You're just so imprudent for your age. 676 00:39:10,000 --> 00:39:13,380 That's my allure. I'm going to live this way and die. 677 00:39:13,480 --> 00:39:16,130 Aigo. Oh my. 678 00:39:16,900 --> 00:39:19,110 Bring me some milk. 679 00:39:24,510 --> 00:39:25,859 Far from done? 680 00:39:25,860 --> 00:39:27,179 You want to go to bed? 681 00:39:27,180 --> 00:39:28,569 No. 682 00:39:28,570 --> 00:39:31,289 I was worried you might be too fatigue. 683 00:39:31,290 --> 00:39:33,170 Can you help me pull out the threads? 684 00:39:38,270 --> 00:39:40,760 I went to exercise earlier during the day, and napped. 685 00:39:40,761 --> 00:39:42,379 But I had a weird dream. 686 00:39:42,380 --> 00:39:43,410 What kind of dream? 687 00:39:43,411 --> 00:39:45,289 It's snowing. 688 00:39:45,290 --> 00:39:49,179 But not just snowing. But mixed with flowers. 689 00:39:49,180 --> 00:39:50,809 Ask about it on the net portal. 690 00:39:50,810 --> 00:39:52,879 Should I? 691 00:39:52,880 --> 00:39:54,430 It's not a conception dream, is it? 692 00:39:54,431 --> 00:39:55,690 What conception dream out of nowhere? 693 00:39:55,691 --> 00:39:59,689 You know. How they say you dream about flowers when you're about to have a daughter. 694 00:39:59,690 --> 00:40:01,490 What as your conception dream, nuna? 695 00:40:01,491 --> 00:40:04,279 A pig wouldn't let go of my mom's right hand. 696 00:40:04,280 --> 00:40:05,629 You must live well then. 697 00:40:05,630 --> 00:40:08,469 You know how they say if you dream about pigs, you'll live as a rich. 698 00:40:08,470 --> 00:40:10,409 But why am I in this shape? 699 00:40:10,410 --> 00:40:14,059 Because it's still early. 700 00:40:14,060 --> 00:40:16,200 How did the snow and the flowers come down? 701 00:40:16,520 --> 00:40:18,890 Beautifully? Fiercely? 702 00:40:19,020 --> 00:40:21,060 It was magical. 703 00:40:22,120 --> 00:40:23,830 I'm gonna ask about it on the net. 704 00:40:28,260 --> 00:40:30,710 Look at this. 705 00:40:31,560 --> 00:40:32,889 Na Hoon Ah? 706 00:40:32,890 --> 00:40:35,020 Yup... Where? 707 00:40:35,390 --> 00:40:37,400 Wow. Jackpot! 708 00:40:37,480 --> 00:40:39,299 Who is the grandmother? 709 00:40:39,300 --> 00:40:40,760 My friend's grandma. 710 00:40:41,030 --> 00:40:43,960 We were having a meal at the restaurant today, and Na Hoon Ah ahjussi showed up. 711 00:40:43,961 --> 00:40:45,120 That's why. 712 00:40:45,180 --> 00:40:46,790 He happily obliged? 713 00:40:46,860 --> 00:40:48,950 I asked him nicely to put him in favorable mood. 714 00:40:49,090 --> 00:40:51,390 I told him the grandma was a huge fan. 715 00:40:51,730 --> 00:40:53,160 What was your conception dream, unnie? 716 00:40:53,240 --> 00:40:54,670 Me? 717 00:40:55,220 --> 00:40:57,580 I don't know. I never asked. 718 00:40:58,470 --> 00:40:59,800 Oh, must be mom. 719 00:41:07,830 --> 00:41:09,470 She's asleep. 720 00:41:19,170 --> 00:41:20,290 Mom. 721 00:41:20,390 --> 00:41:22,380 Get the tears going strong. Got it? 722 00:41:42,360 --> 00:41:45,690 When did you get home? 723 00:41:46,320 --> 00:41:47,910 Why do you have your phone off? 724 00:41:47,990 --> 00:41:50,550 I didn't turn it off though. 725 00:41:53,550 --> 00:41:55,110 Omo, it's off. 726 00:41:55,180 --> 00:41:57,570 Why are you in this shape, exactly? 727 00:41:57,670 --> 00:42:00,000 Where do you keep your mind? 728 00:42:00,940 --> 00:42:03,139 I clearly didn't have it off though. 729 00:42:03,140 --> 00:42:04,750 And what's with the attire? 730 00:42:05,180 --> 00:42:07,760 Da Mo said to dress youthful. 731 00:42:07,850 --> 00:42:11,080 Even if you go wander around, you should be home by dinner-type. You're a homemaker. 732 00:42:11,230 --> 00:42:13,320 What is this? So late at night? 733 00:42:13,500 --> 00:42:15,620 I was with Da Mo. 734 00:42:15,730 --> 00:42:18,050 Is your son priority over your husand? 735 00:42:18,390 --> 00:42:19,380 No. 736 00:42:19,480 --> 00:42:20,810 Then? 737 00:42:21,940 --> 00:42:25,410 Don't glare like that. It frightens me. 738 00:42:25,540 --> 00:42:28,640 Then you shouldn't upset me. 739 00:42:28,790 --> 00:42:30,790 I am sorry. 740 00:42:30,850 --> 00:42:34,020 Try and be perfect, in everything. 741 00:42:34,440 --> 00:42:36,440 I'll work hard. 742 00:42:42,090 --> 00:42:44,360 They're doing maintenance tomorrow. 743 00:42:44,470 --> 00:42:45,840 The whole day? 744 00:42:46,920 --> 00:42:50,390 Yeah, starting from 10 am into the evening. 745 00:42:50,600 --> 00:42:54,330 But the water will still run, since they have water tank in the apartment complex. A day or two is fine. 746 00:42:54,560 --> 00:42:57,110 You never know, so we should fill some water-buckets. 747 00:42:58,320 --> 00:42:59,620 Dad. 748 00:42:59,720 --> 00:43:01,890 What was my conception dream? 749 00:43:03,400 --> 00:43:05,350 Conception dream. 750 00:43:08,890 --> 00:43:10,110 Gold ring. 751 00:43:10,210 --> 00:43:12,380 A gold ring? 752 00:43:12,520 --> 00:43:14,850 Did mom dream it or did you? 753 00:43:14,970 --> 00:43:16,429 Your mom. 754 00:43:16,430 --> 00:43:18,200 Tell me the details. 755 00:43:18,330 --> 00:43:20,030 Where did she get it? 756 00:43:20,110 --> 00:43:22,750 It was so long ago. 757 00:43:22,930 --> 00:43:25,600 But she got it from someone. 758 00:43:25,740 --> 00:43:27,620 You can't remember your daughter's conception dream? 759 00:43:27,621 --> 00:43:29,340 Dads are like that. 760 00:43:29,570 --> 00:43:31,650 If I had dreamed it, I would remember it right. 761 00:43:31,790 --> 00:43:34,070 Oh, my face is pulling. 762 00:43:44,690 --> 00:43:46,470 Mother. 763 00:43:46,670 --> 00:43:50,550 Mr. Kang had to rush to his hometown, since something urgent came up. 764 00:43:50,660 --> 00:43:51,590 What happened? 765 00:43:51,591 --> 00:43:53,630 He said he has to get there first to find out what happened. 766 00:43:53,990 --> 00:43:56,400 Mother, Chairman of Taepyong is looking for you. 767 00:44:01,950 --> 00:44:03,640 Ack. 768 00:44:03,840 --> 00:44:06,310 We should've asked her about that too today. 769 00:44:06,610 --> 00:44:07,580 What? 770 00:44:07,720 --> 00:44:09,800 Sa Ran's conception dream. 771 00:44:09,880 --> 00:44:13,150 Conception dream has anything to do with her birth? 772 00:44:13,320 --> 00:44:15,999 She may or may not have grown up under her real parents though. 773 00:44:16,000 --> 00:44:20,580 If we hear about it, we can get an idea whether she grew up under her real parents or not. 774 00:44:20,800 --> 00:44:22,380 That's true. 775 00:44:22,710 --> 00:44:25,780 We should ask Han Soon Deok about it too. 776 00:44:25,850 --> 00:44:28,310 Whether she had a conception dream or not. 777 00:44:31,120 --> 00:44:32,760 Something's weird. 778 00:44:33,050 --> 00:44:36,240 He was clearly startled, when she asked him about the conception dream. 779 00:44:41,790 --> 00:44:43,410 Will you sleep overnight? 780 00:44:43,590 --> 00:44:45,790 That man is going about pulling out herbs. 781 00:44:45,890 --> 00:44:47,610 So he vacates his clinic often. 782 00:44:48,490 --> 00:44:50,470 I may not be able to meet him today. 783 00:44:50,530 --> 00:44:53,210 Someone high like you needs to go see him? 784 00:44:53,530 --> 00:44:55,090 It's not like he's the same kind of doctor as you. 785 00:44:55,180 --> 00:44:58,180 He may give me one or two helpful ideas. 786 00:44:58,370 --> 00:45:03,870 Didn't your mother get better too, after her oriental medicine treatment? For her intestines and knees? 787 00:45:13,950 --> 00:45:15,830 Haven't you lost any weight? 788 00:45:17,170 --> 00:45:18,580 I did. 789 00:45:18,660 --> 00:45:19,870 How much? 790 00:45:20,000 --> 00:45:21,740 2.5 kg. 791 00:45:21,880 --> 00:45:23,910 That's great. 792 00:45:24,160 --> 00:45:26,550 Walking is really very good for the health. 793 00:45:32,500 --> 00:45:34,360 It's Mr. Saeng Gang. 794 00:45:40,150 --> 00:45:43,770 I was waiting for you to talk to you in private. 795 00:45:43,860 --> 00:45:45,680 What is it about? 796 00:45:46,130 --> 00:45:48,710 It's nothing too serious. 797 00:45:49,110 --> 00:45:51,350 Dan Se, you don't know what talking in private is? 798 00:45:51,410 --> 00:45:52,280 Yes. 799 00:45:52,330 --> 00:45:55,430 I have something I want to tell her alone. 800 00:45:56,220 --> 00:45:58,360 Just say it. You said it's nothing too serious. 801 00:45:58,420 --> 00:46:01,410 Then, have some coffee first. You must be thirsty. 802 00:46:07,720 --> 00:46:12,690 Even your image of drinking coffee is an art. 803 00:46:13,170 --> 00:46:14,990 I find your provincial accent amusing. 804 00:46:15,150 --> 00:46:18,610 Thank you so much for looking at me fondly. 805 00:46:19,120 --> 00:46:21,089 What is the matter about? 806 00:46:21,090 --> 00:46:23,950 Mr. Kang is going home today. 807 00:46:24,320 --> 00:46:28,720 So, I was wondering what you plan to do about your chauffeur issue, for when you go out. 808 00:46:29,110 --> 00:46:30,560 I'm not sure. 809 00:46:30,670 --> 00:46:32,680 I was thinking I should call Mr. Hwang from before. 810 00:46:32,681 --> 00:46:34,340 Don't do that. 811 00:46:34,400 --> 00:46:37,500 It's just that I want to escort you. 812 00:46:38,260 --> 00:46:41,960 The one thing I really do well is driving. 813 00:46:42,270 --> 00:46:46,500 When I was young, people told me I should be a car-racer. 814 00:46:46,660 --> 00:46:48,460 That's how confident I am. 815 00:46:48,550 --> 00:46:50,439 You want to do two-jobs then? 816 00:46:50,440 --> 00:46:52,580 I'm not asking for more pay. 817 00:46:52,670 --> 00:46:55,759 Mr. Yoon can do that. He's not busy during the day. 818 00:46:55,760 --> 00:46:58,330 You don't meddle. 819 00:46:58,430 --> 00:47:02,160 The representative has her image to uphold, and her place to stand. 820 00:47:02,260 --> 00:47:05,250 You can't have just anyone. 821 00:47:05,520 --> 00:47:08,260 If I put on a black suit. 822 00:47:08,350 --> 00:47:13,070 That feeling you get from the 007 movies comes out. 823 00:47:13,210 --> 00:47:15,280 It'll be tiring for you. And with your age. 824 00:47:15,380 --> 00:47:16,830 Not at all. 825 00:47:16,860 --> 00:47:19,250 My stamina is out the roof. 826 00:47:19,470 --> 00:47:23,760 I can run for 50 minutes and not be tired at all. 827 00:47:24,130 --> 00:47:25,760 You won't last ten minutes, huh? 828 00:47:25,950 --> 00:47:27,949 Should we have an arm wrestle? 829 00:47:27,950 --> 00:47:28,830 Arm wrestle? 830 00:47:28,990 --> 00:47:31,320 Okay then. Until Mr. Kang comes back. 831 00:47:31,540 --> 00:47:33,460 Thank you. 832 00:47:35,040 --> 00:47:37,210 Have some coffee. Sitting down. 833 00:47:37,420 --> 00:47:38,610 Hey, give me a cup of coffee. 834 00:47:42,550 --> 00:47:44,350 The sky is visible. Starting today. 835 00:47:44,410 --> 00:47:45,750 Have a drink. 836 00:47:50,600 --> 00:47:54,030 I should go to Gyerong mountain with them. 837 00:47:54,190 --> 00:47:55,120 Why? 838 00:47:55,240 --> 00:47:57,890 They may be out overnight. 839 00:47:58,000 --> 00:48:00,620 What is something happens again between them? 840 00:48:00,770 --> 00:48:03,700 And daughter-in-law could look it as strange. 841 00:48:03,970 --> 00:48:06,250 Yes, it's all right. 842 00:48:06,960 --> 00:48:09,530 Yes. Oh, another thing. 843 00:48:09,860 --> 00:48:13,330 Would you come to Injedong apartment, instead of Buyonggak? 844 00:48:13,570 --> 00:48:15,770 I'm saying here for the time being. 845 00:48:27,550 --> 00:48:30,810 Yeah, and eat well. 846 00:48:30,960 --> 00:48:32,970 Okay, I'll hand you to mom. 847 00:48:35,090 --> 00:48:36,760 Yeon Sang? 848 00:48:38,310 --> 00:48:39,920 Son! 849 00:48:40,060 --> 00:48:42,570 Yup.. how is your health? 850 00:49:18,350 --> 00:49:19,649 This suits you nicely. 851 00:49:19,650 --> 00:49:20,680 You should dress like this from now on. 852 00:49:20,681 --> 00:49:22,520 If you wear a hat everyday, your hair will fall out. 853 00:49:22,790 --> 00:49:24,470 Ever been to the baseball field? 854 00:49:24,530 --> 00:49:26,460 No. 855 00:49:26,570 --> 00:49:28,040 It's the season opening today. 856 00:49:28,130 --> 00:49:30,300 The tickets are all sold out. 857 00:49:31,370 --> 00:49:32,940 Can you get some? 858 00:49:33,250 --> 00:49:34,870 I can get some. 859 00:49:35,020 --> 00:49:36,380 But I'm not sure about the schedule. 860 00:49:36,450 --> 00:49:38,570 Let's just go to the neighborhood fields. You and me. 861 00:49:38,880 --> 00:49:39,790 Go then and? 862 00:49:39,840 --> 00:49:43,170 I'm not good, but I'll play catch with you. 863 00:49:43,690 --> 00:49:44,930 Really? 864 00:49:45,210 --> 00:49:47,470 Yeah. 865 00:49:48,000 --> 00:49:49,520 All right. 866 00:49:55,560 --> 00:49:58,140 Will she not like it because I'm here? 867 00:49:58,220 --> 00:50:00,460 She's not like that. 868 00:50:01,520 --> 00:50:03,480 There she comes. 869 00:50:20,440 --> 00:50:22,290 Hello. 870 00:50:22,370 --> 00:50:24,150 Put your bag in the backseat. 871 00:50:29,010 --> 00:50:30,890 I didn't call in advance. 872 00:50:30,950 --> 00:50:33,320 But I came along because my heart's burning. 873 00:50:33,430 --> 00:50:35,990 I just want to hear something about it. 874 00:50:36,150 --> 00:50:37,950 I feel the same. 875 00:50:53,520 --> 00:50:54,760 How did this come about? 876 00:50:54,850 --> 00:50:56,550 I like baseball too. 877 00:50:56,720 --> 00:50:58,250 But your skills aren't someone who's only pitched once or twice. 878 00:50:58,440 --> 00:50:59,860 I practiced. 879 00:51:00,020 --> 00:51:01,650 While you were in Hong Kong. 880 00:51:01,850 --> 00:51:03,090 With who? 881 00:51:03,230 --> 00:51:05,810 The owner of this glove. 882 00:51:06,450 --> 00:51:09,890 I told you about the boy who's staying with us, because his grandma passed away. 883 00:51:24,220 --> 00:51:25,880 Dan Sa Ran, 884 00:51:28,520 --> 00:51:30,190 What? 885 00:51:30,380 --> 00:51:32,440 Be my wife. 886 00:51:36,030 --> 00:51:37,520 Ack..! 887 00:51:37,640 --> 00:51:39,650 What's upsetting you? 888 00:51:39,820 --> 00:51:43,540 I'm a pervert. This is how I am, when I feel touched. 889 00:51:45,600 --> 00:51:47,750 Hey, duck-butt! 890 00:51:52,010 --> 00:51:54,120 It's sexy, isn't it? 891 00:51:58,240 --> 00:52:00,750 Don't you desire for me? 892 00:52:01,310 --> 00:52:03,590 I'm satisfied with just looking. 893 00:52:07,490 --> 00:52:08,520 Try and catch it. 894 00:52:08,580 --> 00:52:10,160 Okay. 895 00:52:26,420 --> 00:52:28,490 Nice pitch. 896 00:52:30,690 --> 00:52:35,410 Brought to you by The Gisaeng Team @ Viki. 897 00:52:37,710 --> 00:52:39,030 Sohn Ja. 898 00:52:39,120 --> 00:52:43,160 If you don't intend to go back home, you should rent it out, and not keep it vacant. 899 00:52:43,500 --> 00:52:46,170 You rent out the rooms to a few, 900 00:52:46,230 --> 00:52:49,160 and that will be so good. 901 00:52:49,400 --> 00:52:50,769 Should I do that? 902 00:52:50,770 --> 00:52:52,360 I'll give the rent money to you. 903 00:52:52,550 --> 00:52:55,249 Why would you give it to me. You should spend it. 904 00:52:55,250 --> 00:52:58,580 It's thanks to being here at auntie's, that I smile again. 905 00:52:58,920 --> 00:53:01,070 Please hire a housekeeper to come now and then too. 906 00:53:01,170 --> 00:53:03,600 And instead, I won't pay you extra living cost money. 907 00:53:03,790 --> 00:53:06,740 What living cost money? 908 00:53:06,800 --> 00:53:09,330 As if you eat a lot. 909 00:53:09,490 --> 00:53:11,580 My grandma said this before. 910 00:53:11,640 --> 00:53:14,090 Instead of having ten family members work, have one eat less. 911 00:53:14,150 --> 00:53:17,380 We regard you as our own family. 912 00:53:17,800 --> 00:53:19,540 I know. 913 00:53:25,140 --> 00:53:27,710 Should we eat dinner out, since it's been a long time? 914 00:53:27,810 --> 00:53:29,090 I'll tell unnie to come home early then. 915 00:53:29,170 --> 00:53:30,810 Hey, don't do that. 916 00:53:30,930 --> 00:53:33,000 She's probably with her friends. Don't bother her. 917 00:53:33,080 --> 00:53:35,410 If she happens to come home early, then we'll have her come with us, of course. 918 00:53:35,490 --> 00:53:39,050 Yup. I saw a new BBQ place near the mini-mart. 919 00:53:39,260 --> 00:53:41,350 I'm sure their service is great, since it's new. 920 00:53:50,760 --> 00:53:51,630 Your hand doesn't hurt? 921 00:53:51,710 --> 00:53:53,330 No. 922 00:53:58,740 --> 00:54:00,310 You're throwing quite well. 923 00:54:00,410 --> 00:54:02,030 Anytime! (However hard you throw) 924 00:54:09,290 --> 00:54:10,860 Oh, my. 925 00:54:13,530 --> 00:54:15,300 You said as hard as I can. 926 00:54:15,450 --> 00:54:17,130 Where did that confidence go? 927 00:54:17,200 --> 00:54:20,250 I didn't think you'd throw so hard to a woman. 928 00:54:20,340 --> 00:54:22,360 You thought I would have at least that much manner? 929 00:54:22,510 --> 00:54:25,510 I thought you had all the manners. 930 00:54:34,210 --> 00:54:35,900 She has no trust in me whatsoever. 931 00:54:35,950 --> 00:54:38,940 If you keep your manners well from now on, I'll trust you. 932 00:55:03,550 --> 00:55:06,820 We're alive now. 933 00:55:06,980 --> 00:55:10,489 The Japanese tourists, when they see the Korean women in the saunas, they're shocked. 934 00:55:10,490 --> 00:55:11,480 At how much they can bear. 935 00:55:11,560 --> 00:55:13,840 They are tenacious indeed, the Korean women. 936 00:55:18,540 --> 00:55:21,050 Hey, your muscles are quite impressive. 937 00:55:21,260 --> 00:55:23,010 How long do you have exercise to look like this? 938 00:55:23,120 --> 00:55:24,590 It depends on what you do, I suppose. 939 00:55:24,591 --> 00:55:25,890 Can I touch it once? 940 00:55:30,360 --> 00:55:33,050 You can shield the rain with that. 941 00:55:33,360 --> 00:55:35,540 It's nothing. 942 00:55:36,230 --> 00:55:40,890 Acorn jelly, seafood pancake, octopus stew. 943 00:55:41,070 --> 00:55:42,170 Since I feel hungry. 944 00:55:42,250 --> 00:55:43,780 I feel like eating everything. 945 00:55:43,860 --> 00:55:45,950 We'll order one of each then. 946 00:55:54,030 --> 00:55:55,490 Oh. 947 00:55:55,640 --> 00:55:58,260 By chance, did you dream of conception dream? 948 00:55:58,480 --> 00:56:00,070 When I was pregnant? 949 00:56:00,200 --> 00:56:01,630 Yup. 950 00:56:01,870 --> 00:56:03,350 I did. 951 00:56:04,560 --> 00:56:05,910 What? 952 00:56:06,490 --> 00:56:08,800 A really right full-moon was in the sky. 953 00:56:09,010 --> 00:56:10,600 And as if they are the moon's babies. 954 00:56:10,750 --> 00:56:13,490 Small moons popped out of the moon, one by one. 955 00:56:13,660 --> 00:56:16,110 And fell into my skirt. 956 00:56:16,460 --> 00:56:18,930 And the moon in the sky didn't move? 957 00:56:19,090 --> 00:56:20,200 Yes. 958 00:56:20,380 --> 00:56:23,120 You dreamed a sturdy conception dream. 959 00:56:23,320 --> 00:56:24,710 From the dream alone, 960 00:56:24,760 --> 00:56:27,480 she must be alive and well, living healthy somewhere. 961 00:56:31,750 --> 00:56:34,290 You're better than my father. 962 00:56:34,440 --> 00:56:36,190 How could you say such a thing? 963 00:56:36,400 --> 00:56:39,180 For 29 years, he fed you, and clothed you, 964 00:56:39,300 --> 00:56:41,020 and educated and raised you. 965 00:56:41,110 --> 00:56:44,570 My mom's the one who fed me, and I'm the one who studied. 966 00:56:44,650 --> 00:56:47,960 But it was because he provided the money, that you could study comfortably without any hardships. 967 00:56:48,060 --> 00:56:49,440 There's that saying, right? 968 00:56:49,600 --> 00:56:51,520 Money isn't more important than a person. 969 00:56:51,660 --> 00:56:53,160 It's the same case. 970 00:56:53,270 --> 00:56:56,050 Family is not prority. His business is his priority. 971 00:56:56,280 --> 00:56:58,560 My father doesn't feel alive from his family, 972 00:56:58,630 --> 00:57:00,350 but he feels it through his work. 973 00:57:00,480 --> 00:57:02,200 And his company is priority. 974 00:57:03,340 --> 00:57:05,210 If he really thinks about his son. 975 00:57:05,300 --> 00:57:08,950 He should've taken me to the amusement or the playground at least once. 976 00:57:09,290 --> 00:57:11,640 Raising me and the household responsibilites were all done by my mom only. 977 00:57:11,770 --> 00:57:13,540 Just be understanding of him. 978 00:57:13,620 --> 00:57:15,240 A person can't be perfect. 979 00:57:15,340 --> 00:57:16,590 What I'm saying is, 980 00:57:16,670 --> 00:57:19,760 if you care, you'd put the effort. 981 00:57:19,940 --> 00:57:22,120 Like Miss Dan Sa Ran. 982 00:57:29,060 --> 00:57:31,600 It won't fit. 983 00:57:33,110 --> 00:57:34,330 Buy me a hat. 984 00:57:34,460 --> 00:57:36,840 You already have a lot of expensive ones, I'm sure. 985 00:57:38,490 --> 00:57:40,330 I do have a few. 986 00:57:41,420 --> 00:57:43,210 But I want to wear one you buy for me. 987 00:57:44,340 --> 00:57:46,020 If I buy it for you, will you wear it? 988 00:57:46,090 --> 00:57:47,210 Of course. 989 00:57:47,620 --> 00:57:50,400 Then wait 20 minutes. I'll go buy it. 990 00:57:50,910 --> 00:57:51,900 You'll wear it for sure though. 991 00:57:51,960 --> 00:57:52,780 Yup. 992 00:57:52,990 --> 00:57:55,220 Take your phone, for just in case. 993 00:58:09,120 --> 00:58:10,040 This one. 994 00:58:10,130 --> 00:58:11,760 It's $10. 995 00:58:14,280 --> 00:58:15,490 Should I bag it? 996 00:58:15,570 --> 00:58:16,680 Yes. 997 00:58:32,360 --> 00:58:35,180 I guess there's a store nearby? 998 00:58:40,450 --> 00:58:41,710 You.. want me to wear this? 999 00:58:41,800 --> 00:58:43,330 You said you would. 1000 00:58:43,360 --> 00:58:44,940 If I buy it for you. 1001 00:58:47,030 --> 00:58:49,410 Let's go. 1002 00:58:57,310 --> 00:58:59,330 A man doesn't keep his promise. 1003 00:58:59,540 --> 00:59:01,210 Where's the shop? 1004 00:59:01,310 --> 00:59:03,010 You're going to exchange it? 1005 00:59:07,990 --> 00:59:09,640 Here. 1006 00:59:15,870 --> 00:59:17,490 How much is it? 1007 00:59:17,840 --> 00:59:19,260 It's $10. 1008 00:59:25,260 --> 00:59:27,010 Thank you. 1009 00:59:36,790 --> 00:59:39,250 Wear it together. As s set. [ Soon-to-be handsome/ Soon-to-be beauty ] 1010 01:00:19,250 --> 01:00:20,970 What? 1011 01:00:21,310 --> 01:00:23,960 Seo Saeng Gang will be driving the car for now? 1012 01:00:24,220 --> 01:00:25,460 Yes. 1013 01:00:25,730 --> 01:00:26,420 Why? 1014 01:00:26,490 --> 01:00:27,550 He said he wants to. 1015 01:00:27,630 --> 01:00:29,030 Saying he's confident in driving. 1016 01:00:29,090 --> 01:00:30,650 Don't. 1017 01:00:31,070 --> 01:00:32,200 Call Mr. Hwang instead. 1018 01:00:32,280 --> 01:00:33,690 Why bother? 1019 01:00:33,740 --> 01:00:35,820 It'll be nice to save the money. 1020 01:00:35,950 --> 01:00:37,810 I don't like that grease cake. 1021 01:00:37,890 --> 01:00:41,650 He looks that way, but he's innocent in heart. 1022 01:00:41,800 --> 01:00:43,390 Innocent? 1023 01:00:43,500 --> 01:00:46,420 As if there are no innocents left? 1024 01:00:46,560 --> 01:00:47,440 Mom! 1025 01:00:47,590 --> 01:00:48,890 Be generous-hearted. 1026 01:00:48,960 --> 01:00:51,820 Because his deeds are imprudent. 1027 01:00:51,930 --> 01:00:55,050 He's just scheming so you'd be fond of him. 1028 01:00:55,160 --> 01:00:56,840 Why would he want me to look at him fondly? 1029 01:00:56,900 --> 01:00:58,370 Regardless. 1030 01:00:58,650 --> 01:01:00,290 Don't let him near you. 1031 01:01:00,920 --> 01:01:04,110 I usually always go out with Director Lee, so don't worry. 1032 01:01:09,400 --> 01:01:10,890 Are you sure you didn't see it wrong? 1033 01:01:10,960 --> 01:01:12,080 I'm positive. 1034 01:01:12,160 --> 01:01:16,520 They were talking to each other so they didn't see me. But I was only 5 meter away. 1035 01:01:16,700 --> 01:01:17,570 Omo. 1036 01:01:17,670 --> 01:01:19,260 Wearing matching hats too. 1037 01:01:19,310 --> 01:01:20,830 Ra Ra's going to have a big fit if she finds out. 1038 01:01:20,910 --> 01:01:22,650 At her temperament, she won't do nothing, of course. 1039 01:01:22,730 --> 01:01:24,770 Since she liked Da Mo oppa. 1040 01:01:25,160 --> 01:01:26,560 Gay? What gay? 1041 01:01:26,640 --> 01:01:27,960 Our intuition was right. 1042 01:01:28,090 --> 01:01:29,580 So it was because of Sa Ran? 1043 01:01:29,700 --> 01:01:31,210 That he and Ra Ra didn't date? 1044 01:01:31,290 --> 01:01:32,780 Of course. 1045 01:01:33,010 --> 01:01:35,390 Did Sa Ran make a move on him or what? 1046 01:01:35,490 --> 01:01:38,120 How would she do that? She doesn't have his number. 1047 01:01:38,350 --> 01:01:39,310 I know, right? 1048 01:01:39,410 --> 01:01:43,560 And they didn't have the chance to talk or anything, since they had different partners on that day. 1049 01:01:45,250 --> 01:01:47,400 Maybe they met through Jin Ahm oppa? 1050 01:01:47,520 --> 01:01:51,150 Da Mo oppa fell for Sa Ran, and asked Jin Ahm oppa? 1051 01:01:51,380 --> 01:01:54,190 Jin Ahm oppa may have exchanged numbers with her. 1052 01:01:54,430 --> 01:01:55,670 Right. 1053 01:01:55,750 --> 01:01:59,050 So Sa Ran could become the madam of Eun Sung group, if things go well? 1054 01:01:59,140 --> 01:02:01,280 That's a jackpot then! 1055 01:02:01,730 --> 01:02:04,550 Should we wait till she tells us, or should we bring it up first? 1056 01:02:04,710 --> 01:02:07,880 Since you saw her, there's no reason we can't ask. 1057 01:02:09,980 --> 01:02:11,690 That woman.. seriously. 1058 01:02:11,750 --> 01:02:15,080 We're women too, but how did she not show any signs of it at all? 1059 01:02:15,260 --> 01:02:18,250 I'm sure she had her reason. At Sa Ran's temperament. 1060 01:02:18,350 --> 01:02:20,290 If Ra Ra finds out. 1061 01:02:20,780 --> 01:02:23,640 She thought she was better than Sa Ran in every way. 1062 01:02:23,740 --> 01:02:26,840 She's only better in terms of her living circumstances, due to being born to her parents. 1063 01:02:27,130 --> 01:02:28,660 It's how things should be. 1064 01:02:28,720 --> 01:02:31,990 He was supposed to be Sa Ran's partner, but Ra Ra interferred. 1065 01:02:32,290 --> 01:02:33,740 That's true. 1066 01:02:34,110 --> 01:02:35,800 Ra Ra! 1067 01:02:38,580 --> 01:02:40,590 Ra Ra! 1068 01:02:40,820 --> 01:02:43,420 Call your dad, and see if he met the doctor. 1069 01:02:44,130 --> 01:02:46,120 Tell mom to do it. 1070 01:02:46,300 --> 01:02:49,640 You should sleep at night. If you sleep during the day, are you going to be able to sleep at night? 1071 01:02:50,040 --> 01:02:52,200 Ack. This thing. 1072 01:02:57,940 --> 01:03:00,999 The phone you're calling is off. You will be connected to the voicemail. 1073 01:03:01,000 --> 01:03:03,270 His phone is off. 1074 01:03:03,400 --> 01:03:05,140 Did they meet? 1075 01:03:15,940 --> 01:03:18,130 Did you do a good job paying your filial piety yesterday? 1076 01:03:18,240 --> 01:03:19,670 Yup. 1077 01:03:19,800 --> 01:03:21,590 We saw a theatre show, 1078 01:03:21,670 --> 01:03:24,440 and helped her pick out clothes and had dinner. 1079 01:03:28,100 --> 01:03:29,730 Do you know you've changed? 1080 01:03:29,790 --> 01:03:30,610 Me? 1081 01:03:30,690 --> 01:03:33,150 If I asked you about paying filial piety to the old you, 1082 01:03:33,200 --> 01:03:35,239 you would've said "yup" and that'd be the end. 1083 01:03:35,240 --> 01:03:38,490 If I want to hear about the details, I would've had to ask you another questions. 1084 01:03:38,990 --> 01:03:41,290 But you're telling me without me having to ask you. 1085 01:03:41,640 --> 01:03:42,980 Are you telling me I talk too much now? 1086 01:03:43,090 --> 01:03:46,550 It's what's normal, and you're changing for the better. 1087 01:03:47,930 --> 01:03:49,510 So I was abnormal before? 1088 01:03:51,580 --> 01:03:54,830 A little unfriendly. 1089 01:03:56,040 --> 01:03:57,980 It's because how I was treated (by you). 1090 01:04:04,960 --> 01:04:06,690 Hello. 1091 01:04:08,340 --> 01:04:10,420 Okay, I'll come home. 1092 01:04:10,580 --> 01:04:12,470 Did something happen? 1093 01:04:30,540 --> 01:04:34,650 Ah Mi says you're dating Ah Da Mo. 1094 01:04:37,230 --> 01:04:39,240 Honey, you're hiding something from me, right? 1095 01:04:39,270 --> 01:04:40,700 Don't tell anyone else ever. 1096 01:04:40,830 --> 01:04:42,420 Don't worry. 1097 01:04:42,490 --> 01:04:44,200 Sa Ran. 1098 01:04:44,320 --> 01:04:45,740 She's not my daughter. 1099 01:04:45,900 --> 01:04:48,470 Wh... then? 1100 01:04:48,580 --> 01:04:49,560 Hello. 1101 01:04:49,630 --> 01:04:51,220 Isn't this Sa Ran's phone? 1102 01:04:51,320 --> 01:04:52,330 Yes. 1103 01:04:52,430 --> 01:04:55,190 My daughter went out without her phone. 1104 01:04:55,310 --> 01:04:57,869 Then, my grandson must seem okay to you. 1105 01:04:57,870 --> 01:04:59,140 He's handsome, of course. 1106 01:04:59,141 --> 01:05:01,010 If you don't dislike him, 1107 01:05:01,060 --> 01:05:03,670 then show it by action once. 78849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.