All language subtitles for New Tales of Gisaeng E13 110305 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,200 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Mar 06 21:42:21 2011. 2 00:00:08,490 --> 00:00:11,920 Nuna, should I sell the house? 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,330 Why? 4 00:00:14,340 --> 00:00:18,310 I just don't really think I can live in the house where grandma passed away. 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,740 Because you're scared? 6 00:00:19,750 --> 00:00:21,150 For a number of reasons. 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,300 It's too big for me to live there alone too. 8 00:00:24,840 --> 00:00:26,580 And if you sell it? 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,960 I think a 16-pyong (~ 570 sqft) place would be just right. 10 00:00:32,020 --> 00:00:36,100 Selling... then buying... 11 00:00:36,110 --> 00:00:39,160 You'll lose a lot to taxes. Not just one or two percent. 12 00:00:39,170 --> 00:00:41,500 But I can't be a burden here forever. 13 00:00:41,510 --> 00:00:45,630 I told you, don't think it that way. It's just one extra spoon. 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,310 And you do the laundry too. 15 00:00:48,210 --> 00:00:50,900 Should I hire a housekeeper? 16 00:00:50,910 --> 00:00:52,790 Dad would find that inconvenient. 17 00:00:54,650 --> 00:00:59,510 Think it it thoroughly before you decide to sell the house. You could lose all your money. Plus taxes. 18 00:00:59,520 --> 00:01:01,140 Yes. 19 00:01:03,170 --> 00:01:05,560 How is it that you fold the laundry so neatly? 20 00:01:10,380 --> 00:01:12,890 Unnie, try this on. 21 00:01:12,900 --> 00:01:15,610 Omo. It was for me? 22 00:01:15,620 --> 00:01:17,290 Yup. 23 00:01:21,640 --> 00:01:24,510 Nuna, you are really so skilled. 24 00:01:32,880 --> 00:01:35,750 It fits really well. And it's comfortable. 25 00:01:37,410 --> 00:01:39,300 That will be $100. 26 00:01:39,310 --> 00:01:41,230 Okay. I'll pay. 27 00:01:42,220 --> 00:01:43,990 Should I make a skirt to go with it too? 28 00:01:43,991 --> 00:01:45,780 I've got a couple skirts already. 29 00:01:46,960 --> 00:01:48,960 Thanks, I'll wear it well. 30 00:01:48,970 --> 00:01:53,180 I asked you to make one for me too. My shirts are all worn out. 31 00:01:53,190 --> 00:01:54,690 I heard you. 32 00:01:57,050 --> 00:01:59,430 I feel like eating ddeokggook (rice cake soup) all of a sudden. 33 00:02:00,650 --> 00:02:02,670 We don't have any. 34 00:02:02,680 --> 00:02:03,870 Should I make it for you? 35 00:02:03,871 --> 00:02:05,990 We don't have any rice cakes. What will you make it with? 36 00:02:05,991 --> 00:02:08,700 There's rice though? And grinder? 37 00:02:09,780 --> 00:02:12,760 I shall have to show my cooking skils properly then. 38 00:02:17,050 --> 00:02:18,730 You do that and then? 39 00:02:18,740 --> 00:02:22,340 Nunims, you should go and watch TV comfortably. 40 00:02:22,350 --> 00:02:24,510 You're really going to feed ddeokgook to me, right? 41 00:02:24,511 --> 00:02:25,900 Yes. 42 00:02:35,140 --> 00:02:37,080 Aigo, what are you all doing? 43 00:02:37,090 --> 00:02:40,240 I said I wanted to eat ddeokgook, and Sohn Ja said he'd make it for me. 44 00:02:40,250 --> 00:02:42,140 How? 45 00:02:42,150 --> 00:02:44,450 It's a secret. You are forbidden to enter here. 46 00:02:44,460 --> 00:02:48,450 Your mom's going to have her hair washed. Anyone who needs to do business should go now. 47 00:02:51,370 --> 00:02:53,900 Some wine for me. 48 00:02:56,280 --> 00:02:58,580 I'll sleep after having a drink. 49 00:02:59,850 --> 00:03:02,580 Oh.. I wonder what they named the child. 50 00:03:02,590 --> 00:03:08,150 Before this evening, I was feeling despair. But, now it's been changed to hope. 51 00:03:08,160 --> 00:03:12,360 How exactly do those people know? About the future? 52 00:03:12,370 --> 00:03:15,250 If you cultivate your enlightenment, you develop power for vision, they say. 53 00:03:15,251 --> 00:03:22,690 Thinking about how she's been secretly watching over Ra Ra for over 20 years, thinking she was her own. 54 00:03:22,700 --> 00:03:24,380 It's heartbreaking. 55 00:03:24,390 --> 00:03:25,940 Yes, I know. 56 00:03:25,950 --> 00:03:31,230 That Master Jeong said she'd meet the child soon. 57 00:03:31,240 --> 00:03:33,530 Maybe it means they will live together, Dear? 58 00:03:33,540 --> 00:03:38,710 It's hard to know whether it means they will meet and live together, or if they will simply meet. 59 00:03:38,720 --> 00:03:44,130 If we bring her into this home, Ra Ra would feel hurt. 60 00:03:44,140 --> 00:03:46,740 Let's do this, Dear. 61 00:03:46,750 --> 00:03:52,080 Once we find the child. Let's have the family of four live in a big apartment together. 62 00:03:52,090 --> 00:03:52,990 Four? 63 00:03:53,000 --> 00:03:58,560 Us, and the child, and Han Soon Deok. Since our son will have to continue living with daughter-in-law. 64 00:03:58,570 --> 00:04:02,760 What pretext do we have to live together? That's nonsense. 65 00:04:02,770 --> 00:04:04,180 Do you think so? 66 00:04:04,190 --> 00:04:06,780 Things like that... we can think about it slowly. 67 00:04:06,790 --> 00:04:09,510 Well, that's true. 68 00:04:14,150 --> 00:04:16,870 It smells really good. 69 00:04:19,850 --> 00:04:22,690 Since I don't have a lot of time, it's only shredded seaweed on top. 70 00:04:22,700 --> 00:04:23,930 But it looks the look. 71 00:04:23,931 --> 00:04:25,130 Is this everything? 72 00:04:25,170 --> 00:04:27,750 There's some left in the pot. Nuna, would you like some? 73 00:04:27,760 --> 00:04:29,900 Yes. It looks yummy. 74 00:04:33,800 --> 00:04:34,770 How is it? 75 00:04:34,900 --> 00:04:35,920 It's yummy. 76 00:04:35,930 --> 00:04:37,510 It really tastes like real ddeokgook. 77 00:04:37,511 --> 00:04:39,600 It is ddeokgook. What do you mean tastes like it? 78 00:04:40,050 --> 00:04:41,800 How did you make it? 79 00:04:41,900 --> 00:04:44,950 Knead it with fingers, after mixing powdered rice with water. 80 00:04:45,410 --> 00:04:46,800 I see, so there's that method. 81 00:04:46,870 --> 00:04:49,130 It's really very tasty. 82 00:04:50,180 --> 00:04:51,950 The shapes are a little lacking. 83 00:04:52,250 --> 00:04:54,180 It's good enough if it tastes good. 84 00:04:54,570 --> 00:04:56,570 Did you invent it or learn it? 85 00:04:56,580 --> 00:04:57,870 From Grandma. 86 00:04:57,970 --> 00:05:00,950 They do it this way in her hometown. 87 00:05:02,070 --> 00:05:04,120 Did you make it, for real? 88 00:05:04,680 --> 00:05:06,020 Would you like to have a taste? 89 00:05:06,080 --> 00:05:09,810 Well.. of course. 90 00:05:10,010 --> 00:05:11,640 Just ignore the look. 91 00:05:11,970 --> 00:05:13,620 Let's see. 92 00:05:18,710 --> 00:05:23,470 Sohn Ja... you really inherited your grandma's cooking. 93 00:05:23,620 --> 00:05:27,210 The taste and feel are all there. 94 00:05:27,300 --> 00:05:28,970 You should've gone to culinary school. 95 00:05:30,190 --> 00:05:31,710 Here. 96 00:05:56,030 --> 00:05:58,440 Nice! It did good. 97 00:06:06,450 --> 00:06:09,830 Even if the broad acts like a jerk, be nice. 98 00:06:09,840 --> 00:06:11,350 I thought you said she was a maiden. 99 00:06:11,351 --> 00:06:13,710 Even though she's a maiden, she's like a broad. 100 00:06:13,810 --> 00:06:14,910 How old is she? 101 00:06:15,070 --> 00:06:16,360 Forty. 102 00:06:16,460 --> 00:06:18,400 Did she not marry, or was she unable? 103 00:06:18,470 --> 00:06:20,960 She was unable to, of course. 104 00:06:22,510 --> 00:06:24,360 She's coming. 105 00:06:24,370 --> 00:06:27,530 The size is no joke. 106 00:06:28,390 --> 00:06:29,460 Hi there. 107 00:06:29,470 --> 00:06:30,510 I'm a little late. 108 00:06:30,511 --> 00:06:33,640 This doesn't count as late at all. 109 00:06:33,730 --> 00:06:35,870 Honey, my manager. 110 00:06:35,880 --> 00:06:38,390 Hello there... Yes. 111 00:06:38,530 --> 00:06:40,300 You are quite good-looking. 112 00:06:40,350 --> 00:06:43,230 Oh. Thank you. Please sit. 113 00:06:44,780 --> 00:06:47,860 She keeps on bragging about you, so I pestered her. 114 00:06:47,950 --> 00:06:49,760 Really? 115 00:06:49,770 --> 00:06:52,270 Yup. 116 00:06:52,890 --> 00:06:54,510 I'm not sure if you like tuna fish. 117 00:06:54,511 --> 00:06:57,050 Anything made by others is delicious to me. 118 00:07:02,480 --> 00:07:04,410 Mom, do you have any gift-certificates? 119 00:07:04,411 --> 00:07:06,250 I do, but not enough to buy any outfits. 120 00:07:06,251 --> 00:07:08,260 Give them to me. My friend's birthday is tomorrow. 121 00:07:08,360 --> 00:07:10,300 I'll buy her present with it. 122 00:07:10,710 --> 00:07:12,640 I hear you treat her super well. 123 00:07:12,650 --> 00:07:15,020 It's just the usual husband role. 124 00:07:15,100 --> 00:07:16,420 The basics. 125 00:07:16,430 --> 00:07:16,440 Since my finger is like this, The basics. 126 00:07:16,441 --> 00:07:18,410 Since my finger is like this, 127 00:07:18,490 --> 00:07:20,970 this man here washes my hair for me too. 128 00:07:20,980 --> 00:07:22,350 Isn't that a given? 129 00:07:22,410 --> 00:07:24,660 If I get hurt, won't you wash mine too? 130 00:07:24,670 --> 00:07:26,680 Of course I would. 131 00:07:26,690 --> 00:07:30,950 Spouses.. in one word, how would you describe it? 132 00:07:31,820 --> 00:07:34,170 Guaranteed to be my side. 133 00:07:34,420 --> 00:07:36,400 When the spouses get along, that is. 134 00:07:36,900 --> 00:07:39,930 They say you get into a period of tedious boredom after living together for a year. Do you have that? 135 00:07:40,530 --> 00:07:44,620 For us, it seems the longer we live together, the stronger our affection for each other. 136 00:07:44,970 --> 00:07:47,170 Oh, this is so tasty. 137 00:07:47,250 --> 00:07:49,790 Honey, here, this. 138 00:07:49,920 --> 00:07:51,040 Open. 139 00:07:51,050 --> 00:07:52,310 It's yummy, right? 140 00:07:52,311 --> 00:07:55,040 It melts. 141 00:07:58,860 --> 00:08:02,330 Dear, what is troubling you? 142 00:08:02,340 --> 00:08:04,720 Please tell me. 143 00:08:05,740 --> 00:08:07,230 Do you feel ill somewhere? 144 00:08:08,060 --> 00:08:08,920 No. 145 00:08:09,040 --> 00:08:10,670 Then? 146 00:08:10,770 --> 00:08:15,710 Spouses are suppose to share sad times and happy times together. 147 00:08:16,950 --> 00:08:19,460 Dear... 148 00:08:19,770 --> 00:08:22,120 about Da Mo... 149 00:08:22,420 --> 00:08:26,400 do you see any strange... 150 00:08:26,410 --> 00:08:28,050 It's about Da Mo? 151 00:08:28,140 --> 00:08:30,970 Did you ever sense something strange about him? In everyday sense? 152 00:08:30,980 --> 00:08:33,080 What kind of strangeness? 153 00:08:33,310 --> 00:08:37,120 For example, showing woman-like behaviors or... 154 00:08:38,670 --> 00:08:40,190 Dear! 155 00:08:41,750 --> 00:08:43,490 That rascal.. it seems... 156 00:08:43,580 --> 00:08:45,620 It seems what? 157 00:08:45,700 --> 00:08:47,830 Did he contract some illness? 158 00:08:48,120 --> 00:08:49,180 Yes. 159 00:08:49,190 --> 00:08:50,970 What illness? 160 00:08:51,430 --> 00:08:54,270 We will have to confirm it by asking him. 161 00:08:54,390 --> 00:08:58,050 But that kid... he's not interested in women. 162 00:08:58,180 --> 00:09:01,380 Why wouldn't he be interested in women? 163 00:09:01,520 --> 00:09:04,050 He's dated a few. And... 164 00:09:04,060 --> 00:09:07,040 He said he was going to date a lot while he's not working. 165 00:09:07,050 --> 00:09:09,370 That's what the rascal said. 166 00:09:09,520 --> 00:09:12,050 But have you ever seen it? The girl he's dating? 167 00:09:12,440 --> 00:09:13,240 No. 168 00:09:13,250 --> 00:09:17,500 The kid who's dating goes to Hong Kong with his grandma? 169 00:09:17,510 --> 00:09:20,660 That's because he's not seeing anyone just yet. 170 00:09:22,040 --> 00:09:26,010 Yesterday, I met with Ra Ra. 171 00:09:26,130 --> 00:09:27,690 Did she call you? 172 00:09:27,800 --> 00:09:30,510 No, at the Geum Hospital. 173 00:09:31,150 --> 00:09:37,500 He told Ra Ra to make it look like she's the one who didn't like him and dumped him. 174 00:09:37,510 --> 00:09:38,980 He asked that favor from her. 175 00:09:39,200 --> 00:09:41,180 Oh my. But why? 176 00:09:41,290 --> 00:09:43,990 Ra Ra talked about it in circles, 177 00:09:44,250 --> 00:09:45,990 but Da Mo... 178 00:09:47,400 --> 00:09:49,900 She believes Da Mo is gay. 179 00:09:49,910 --> 00:09:53,880 What? Nonsense! She's insane! 180 00:09:53,890 --> 00:09:56,460 I was dumbfounded when I heard it too. 181 00:09:57,140 --> 00:09:59,410 But after I thought about it thoroughly. 182 00:09:59,590 --> 00:10:00,660 It seems true. 183 00:10:00,670 --> 00:10:02,340 That's nonsense. 184 00:10:02,440 --> 00:10:04,610 Our Da Mo.. how does he look so? 185 00:10:04,660 --> 00:10:08,340 Then, why did he do that with Ra Ra? 186 00:10:08,470 --> 00:10:13,180 And, why does he act like he's dating someone, but brings no one home? 187 00:10:13,260 --> 00:10:17,440 That's because if he introduces someone to us, that would lead to marriage, of course. 188 00:10:17,450 --> 00:10:19,330 Just listen. 189 00:10:19,690 --> 00:10:22,340 I asked around the secretaries. 190 00:10:23,470 --> 00:10:25,840 The men who are handsome. 191 00:10:26,100 --> 00:10:27,640 Gays are actually more common among them. 192 00:10:27,710 --> 00:10:29,850 Oh gee! 193 00:10:30,040 --> 00:10:33,490 Then the actors of our country.. Are they all gay? 194 00:10:34,230 --> 00:10:36,000 I... 195 00:10:36,370 --> 00:10:38,400 even found some evidence. 196 00:10:38,500 --> 00:10:40,610 What evidence? 197 00:10:52,850 --> 00:10:54,950 It came out of Da Mo's room. 198 00:10:55,070 --> 00:10:57,110 In his desk drawer. 199 00:10:58,680 --> 00:11:00,940 I'm sure it belongs to an ex-girlfriend. 200 00:11:00,950 --> 00:11:03,060 I'm going to ask him straight. 201 00:11:03,210 --> 00:11:05,910 If it's really from an ex-girlfriend, like you said. 202 00:11:05,970 --> 00:11:07,620 Then, I'll tell him to bring that girl to show us. 203 00:11:07,621 --> 00:11:09,710 I'm sure that's the case. 204 00:11:09,800 --> 00:11:12,170 You are mistaken, Dear. 205 00:11:12,270 --> 00:11:15,970 Then why would he decline Ra Ra, when he's not seeing anyone? 206 00:11:16,130 --> 00:11:21,210 If he isn't too fond of her, then he should be looking for someone better, to tell you the truth. 207 00:11:21,310 --> 00:11:25,580 Have you ever seen him sad after a breakup? 208 00:11:25,750 --> 00:11:27,940 That's because he never really suffered any. 209 00:11:28,000 --> 00:11:29,410 That's because he never dated anyone. 210 00:11:29,460 --> 00:11:32,620 He's never experienced that kind of pain in the first place. 211 00:11:32,840 --> 00:11:36,250 He's just been putting on that act like he's got someone, like he's been dating around. 212 00:11:37,290 --> 00:11:39,680 I asked the secretaries, and... 213 00:11:39,760 --> 00:11:42,540 they say sometimes they're afraid of being caught. 214 00:11:42,660 --> 00:11:45,160 So they talk about women more, on purpose. 215 00:11:45,220 --> 00:11:48,110 They act like players, on purpose. 216 00:11:48,950 --> 00:11:53,410 The other day, when I brought up about marriage, you saw how he reacted too. 217 00:11:54,260 --> 00:11:57,820 Other than this.. is there anything else? 218 00:11:58,210 --> 00:11:59,380 Like.. woman's clothing or something? 219 00:11:59,381 --> 00:12:00,970 Would he keep that around? 220 00:12:01,020 --> 00:12:04,310 The maids clean every single day. 221 00:12:07,990 --> 00:12:10,620 Now that I hear what you say. 222 00:12:10,750 --> 00:12:13,220 Don't say anything over the phone. 223 00:12:13,420 --> 00:12:15,460 He'll think of excuses. 224 00:12:17,180 --> 00:12:20,250 But our son is so manly. 225 00:12:32,140 --> 00:12:37,580 That ahjumma has nothing better than me. 226 00:12:38,020 --> 00:12:39,650 How did she get so blessed? 227 00:12:40,980 --> 00:12:43,950 Even the slippers have their mates. 228 00:12:53,650 --> 00:12:59,500 The call cannot be connected. Please leave a message after the beep. 229 00:13:06,780 --> 00:13:08,680 Who's calling so late? 230 00:13:09,100 --> 00:13:10,580 The kitchen..? 231 00:13:10,710 --> 00:13:11,080 Oh Bong. 232 00:13:11,100 --> 00:13:12,310 You answer it. 233 00:13:12,380 --> 00:13:14,470 Say I'm washing. 234 00:13:16,470 --> 00:13:17,810 Hello? 235 00:13:17,990 --> 00:13:19,570 Why are you answering? 236 00:13:19,780 --> 00:13:21,480 Ahjussi is washing up. 237 00:13:21,620 --> 00:13:23,680 Hand me to Dan Se shi. 238 00:13:24,550 --> 00:13:27,420 Ahjussi is asleep. Should I wake him? 239 00:13:27,510 --> 00:13:28,780 No. 240 00:13:28,790 --> 00:13:30,110 Yes. 241 00:13:32,800 --> 00:13:34,710 Aigo. 242 00:13:36,040 --> 00:13:37,910 She said she wanted Dan Se. 243 00:13:37,920 --> 00:13:40,150 Was she going to order more work to be done, so late at night? 244 00:13:42,600 --> 00:13:44,140 Where's dad? 245 00:13:44,840 --> 00:13:48,290 He says he's going to exercise a little bit at the spring water station before coming home. 246 00:13:52,920 --> 00:13:54,670 Why is it so quiet here? 247 00:13:54,680 --> 00:13:56,010 Did Gong Joo go out? 248 00:13:56,060 --> 00:13:56,810 Yes. 249 00:13:56,860 --> 00:13:58,970 She said she was going to Dongdaemoon market to look at clothes designs, 250 00:13:59,020 --> 00:14:01,720 and Sohn Ja went too. 251 00:14:03,740 --> 00:14:05,020 Welcome. 252 00:14:05,070 --> 00:14:06,340 Unnie, how much is that? 253 00:14:06,410 --> 00:14:07,470 That's $80. 254 00:14:07,480 --> 00:14:08,710 Let me see it. 255 00:14:11,460 --> 00:14:13,700 You go and pick out your clothes, upstairs. 256 00:14:13,810 --> 00:14:15,390 You pick it out for me. 257 00:14:15,670 --> 00:14:17,750 It's for you to wear, not for me to wear. 258 00:14:17,760 --> 00:14:19,870 Regardless, you know how to choose. 259 00:14:20,040 --> 00:14:21,800 It's going to take quite a long time for me to go around this place. 260 00:14:21,801 --> 00:14:22,700 It doesn't matter. 261 00:14:22,760 --> 00:14:24,760 Time is what I have left anyway. 262 00:14:31,150 --> 00:14:34,430 It's Sunday, but that thing isn't going out on a date? 263 00:14:38,810 --> 00:14:40,850 I peeled some fruits. 264 00:14:40,920 --> 00:14:42,290 Okay. 265 00:14:42,300 --> 00:14:44,200 See if it's sweet. 266 00:14:51,420 --> 00:14:53,360 It's pretty good. 267 00:14:54,900 --> 00:14:57,610 I hope it doesn't rain so much this year. 268 00:14:57,750 --> 00:15:01,640 Last year, there were no fruits to eat. 269 00:15:01,650 --> 00:15:03,060 Yes. 270 00:15:03,160 --> 00:15:04,230 You're not going to have some? 271 00:15:04,231 --> 00:15:06,690 I ate some while I was peeling them. 272 00:15:07,480 --> 00:15:11,040 I'm saying this for just in case. 273 00:15:11,730 --> 00:15:12,740 Yes? 274 00:15:12,750 --> 00:15:16,180 If, by chance, in the future, you meet someone nice, 275 00:15:16,340 --> 00:15:18,600 don't avoid it just because of how we live. 276 00:15:18,660 --> 00:15:20,170 Date him. 277 00:15:20,180 --> 00:15:24,230 I'll do whatever it takes to make sure we do wedding preparations for you. 278 00:15:25,170 --> 00:15:26,270 There isn't anyone. 279 00:15:26,380 --> 00:15:28,590 You never know about life though. 280 00:15:28,670 --> 00:15:30,490 You could meet someone, 281 00:15:30,550 --> 00:15:32,400 and you could get that fond feeling. 282 00:15:32,510 --> 00:15:35,290 Then that means that person is in your fate. 283 00:15:35,670 --> 00:15:37,720 Dance is important too, 284 00:15:37,850 --> 00:15:40,690 but living as a woman is important too. 285 00:15:40,700 --> 00:15:43,270 You can marry, and still dance all you want. 286 00:15:43,470 --> 00:15:46,400 But if you fall for dance and that alone, and miss the timing to marry, 287 00:15:46,460 --> 00:15:48,560 you will regret it later on. 288 00:15:48,800 --> 00:15:54,300 For me, I truly want to see you live a happy life, Sa Ran. 289 00:15:54,530 --> 00:15:57,310 You and our Gong Joo both. 290 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 You go and get something to drink first. 291 00:16:05,520 --> 00:16:06,400 Why? 292 00:16:06,540 --> 00:16:07,840 I'm getting the urge. 293 00:16:35,190 --> 00:16:37,800 Never mind. I guess it can't be helped. 294 00:16:43,410 --> 00:16:46,340 That brat won't even say sorry? 295 00:17:14,610 --> 00:17:17,920 [ In Japanese ] Hyung, are you in here? 296 00:17:18,040 --> 00:17:19,730 Yes. 297 00:17:21,990 --> 00:17:25,180 Hyung, hurry and poop. 298 00:17:25,300 --> 00:17:27,950 They're leaving soon. 299 00:17:28,130 --> 00:17:29,850 I got it. 300 00:17:29,960 --> 00:17:33,750 Hyung, hurry and come out. 301 00:17:33,850 --> 00:17:36,680 I'm about to poop. 302 00:17:36,830 --> 00:17:39,150 Go into the next stall then. 303 00:17:39,310 --> 00:17:41,850 But there's someone in there still. 304 00:17:43,340 --> 00:17:46,520 But why aren't they coming out? 305 00:17:47,570 --> 00:17:50,840 Hyung, you know what though? 306 00:17:51,410 --> 00:17:53,640 This is the woman's bathroom. 307 00:17:53,800 --> 00:17:56,690 It was so urgent I didn't know. 308 00:17:57,890 --> 00:17:59,460 Done pooping? 309 00:17:59,640 --> 00:18:01,150 Not yet. 310 00:18:01,420 --> 00:18:02,540 Coming out? 311 00:18:02,750 --> 00:18:05,230 I want to take my time pooping. 312 00:18:05,450 --> 00:18:07,150 Did it come out? 313 00:18:08,850 --> 00:18:12,120 Hey, is there still someone next to me? 314 00:18:12,430 --> 00:18:13,600 Yeah. 315 00:18:14,160 --> 00:18:17,360 But how come there's no sound? 316 00:18:17,420 --> 00:18:20,250 Maybe she went out. 317 00:18:20,380 --> 00:18:23,310 No, the door's closed. 318 00:18:23,450 --> 00:18:25,610 Go and check. 319 00:18:25,730 --> 00:18:27,110 Why? 320 00:18:27,230 --> 00:18:29,620 Cuz if someone's in the next stall, 321 00:18:29,850 --> 00:18:32,740 I can't go because it stresses me out. 322 00:18:33,510 --> 00:18:34,980 There is. 323 00:18:35,190 --> 00:18:36,930 Okay. There is? 324 00:18:37,780 --> 00:18:39,190 Yup. There is. 325 00:18:39,280 --> 00:18:42,340 Jeez, why isn't she coming out soon? 326 00:18:43,490 --> 00:18:46,720 That person's probably got constipation too then. 327 00:18:48,000 --> 00:18:53,280 Hyung, it wasn't me who answered. 328 00:19:01,370 --> 00:19:03,920 Who do you think will marry first among us? 329 00:19:03,930 --> 00:19:05,480 Let's close our eyes and point. 330 00:19:05,490 --> 00:19:06,820 Okay... 331 00:19:07,040 --> 00:19:09,020 Here, everyone close their eyes. 332 00:19:09,150 --> 00:19:11,150 At my count of one, two, three. 333 00:19:11,340 --> 00:19:13,380 One, two, three! 334 00:19:13,770 --> 00:19:14,980 Open. 335 00:19:16,830 --> 00:19:18,400 You pay the tab today. 336 00:19:18,410 --> 00:19:19,140 Fine. 337 00:19:19,141 --> 00:19:22,920 Nah, I should buy, since it's my birthday, and since I got so many nice presents too. 338 00:19:22,970 --> 00:19:24,420 Then you pay for the next round. 339 00:19:24,570 --> 00:19:26,870 Okay. 340 00:19:26,880 --> 00:19:29,770 The ad in the paper looking for an ahjumma is your house, right? 341 00:19:30,030 --> 00:19:30,860 Yeah. 342 00:19:30,900 --> 00:19:32,110 I saw it too. 343 00:19:32,250 --> 00:19:33,660 That was your house? 344 00:19:33,750 --> 00:19:35,080 Yeah. 345 00:19:35,610 --> 00:19:37,050 You don't know our home address? 346 00:19:37,100 --> 00:19:40,500 I didn't have it memorized. But it continues to come out. 347 00:19:40,560 --> 00:19:42,980 Because no one called. 348 00:19:43,180 --> 00:19:44,330 Except we keep getting the prank calls. 349 00:19:44,490 --> 00:19:45,580 Isn't it a little bit overboard? 350 00:19:45,630 --> 00:19:47,590 To find the housekeeper ahjumma from a long time ago? 351 00:19:47,591 --> 00:19:49,250 I mean, no matter how well she worked. 352 00:19:49,251 --> 00:19:50,910 That's what I want to say. 353 00:19:51,130 --> 00:19:53,640 But Grandpa asked us to find her no mater what. 354 00:19:53,650 --> 00:19:56,890 Maybe she and your grandpa had something going on? 355 00:19:57,590 --> 00:20:00,910 I thought of that too, but she said no. 356 00:20:01,860 --> 00:20:05,330 My grandpa is a little strange lately. 357 00:20:05,440 --> 00:20:06,860 Why would your grandpa be? 358 00:20:06,861 --> 00:20:09,150 Yeah, he's so full of vitality. 359 00:20:09,280 --> 00:20:11,360 You can't be sure about the elderly though. 360 00:20:11,500 --> 00:20:14,950 Hey, let's play like crazy since it's been a long time. 361 00:20:14,960 --> 00:20:15,600 Yup! 362 00:20:15,601 --> 00:20:17,060 Today, for our Joo, 363 00:20:17,150 --> 00:20:19,390 I will show my ruined image. 364 00:20:19,400 --> 00:20:21,790 You all anticipate for it. 365 00:21:26,390 --> 00:21:28,220 How many minutes do you do this? 366 00:21:28,270 --> 00:21:30,850 I slowed it down to 20 minutes these days. 367 00:21:35,040 --> 00:21:36,170 What? 368 00:21:36,510 --> 00:21:39,880 I went to Dongdaemoon market earlier today, to buy an outfit for the ahjumma. 369 00:21:39,930 --> 00:21:41,410 Why clothes for the ahjumma? 370 00:21:41,570 --> 00:21:43,070 Since she does a good job. 371 00:21:43,280 --> 00:21:45,880 Then you should buy her a proper one from the department store. 372 00:21:45,970 --> 00:21:47,290 You buy at Dongdaemoon? 373 00:21:47,390 --> 00:21:49,160 These days Dongdaemoon clothes are nice too. 374 00:21:49,250 --> 00:21:51,840 The designs and everything are really nice too. 375 00:21:53,030 --> 00:21:56,830 I ran into some girl at the bathroom, and she's totally outrageous. 376 00:21:56,890 --> 00:21:57,770 How? 377 00:21:57,820 --> 00:21:59,700 You know how I understand Japanese, right? 378 00:21:59,830 --> 00:22:01,520 Some little Japanese boy came in and... 379 00:22:01,600 --> 00:22:04,360 he came without knowing it was the woman's bathroom, because he had to go real bad. 380 00:22:51,530 --> 00:22:52,940 Come this way. 381 00:22:52,950 --> 00:22:54,740 Yes. 382 00:22:55,980 --> 00:22:57,910 You can't even be on time? 383 00:22:58,120 --> 00:23:00,280 My hair took a while. 384 00:23:02,690 --> 00:23:04,870 Yes, thank you. 385 00:23:09,370 --> 00:23:12,170 When I work here, a day goes by so fast. 386 00:23:12,180 --> 00:23:13,160 It's true. 387 00:23:13,161 --> 00:23:16,080 The time that passes in a gisaeng house, compared to the time that passes among the ordinary. 388 00:23:16,180 --> 00:23:18,690 Think of it as passing three times faster. 389 00:23:18,740 --> 00:23:20,610 Three times? 390 00:23:20,710 --> 00:23:24,840 Among the ordinary people, time is divided into breakfast, lunch and dinner time. 391 00:23:25,040 --> 00:23:28,310 In our gisaeng house, we just have night and day. 392 00:23:28,440 --> 00:23:30,830 During the day, we're recharging and preparing for the night, 393 00:23:30,930 --> 00:23:33,070 and it feels very short. 394 00:23:33,160 --> 00:23:34,900 Therefore. 395 00:23:35,020 --> 00:23:38,010 The night is the day's everything here. 396 00:23:39,500 --> 00:23:43,490 That's why a day in the gibang (gisaeng house) goes by in such an instant. 397 00:23:44,840 --> 00:23:47,080 Those of us who work in the kitchen too. 398 00:23:47,200 --> 00:23:51,630 In setting large tables, there isn't the extent to relax our backs, even when we've got the hang of things. 399 00:23:51,930 --> 00:23:57,010 Soon we're old women with warped backs. 400 00:23:59,320 --> 00:24:03,710 Life is what is truly vain. 401 00:24:03,830 --> 00:24:04,930 Back in the days, 402 00:24:04,990 --> 00:24:07,480 were there three working the kitchen too? 403 00:24:07,540 --> 00:24:09,360 Yes, of course. 404 00:24:09,470 --> 00:24:13,380 But back then, the kitchen head wasn't called kitchen mother. 405 00:24:13,600 --> 00:24:16,830 We were called Oya (boss), Choongan (middle) and Shida (underling). 406 00:24:16,930 --> 00:24:21,970 And when it came paytime, Oya would be the one getting paid, and she would distribute to middle and underling as she sees fit. 407 00:24:29,490 --> 00:24:32,430 That bad habit of your eyes is too unsightly to bear. 408 00:24:32,570 --> 00:24:34,260 What? 409 00:24:34,270 --> 00:24:35,410 What are you staring at? 410 00:24:35,490 --> 00:24:37,420 What did I stare? 411 00:24:38,420 --> 00:24:40,490 It's not as if you're young either. 412 00:24:40,660 --> 00:24:43,470 In old day's standard, you are an elder man past 60. 413 00:24:43,690 --> 00:24:45,350 Oh my. Girls. 414 00:24:45,440 --> 00:24:47,930 Have you ever in your life. 415 00:24:48,000 --> 00:24:53,350 Seen a drooling 60-year-old elderly man like this who does every imprudent and rash deed possible? 416 00:24:54,250 --> 00:24:58,990 Oh my... is it because he ate too much rice and vegetables? 417 00:24:59,240 --> 00:25:04,100 These days the trouble is to know whether he's got any sense for a grown up. 418 00:25:04,340 --> 00:25:06,340 A troublesome boy is none other. 419 00:25:06,350 --> 00:25:09,180 Make your troubles where there are no adults around. 420 00:25:15,330 --> 00:25:17,950 2 kg gained. My weight. 421 00:25:18,100 --> 00:25:22,530 Why is it that Hong Kong has so many things to eat. 422 00:25:22,900 --> 00:25:24,670 Your complexion looks brighter. 423 00:25:24,740 --> 00:25:26,400 Really? 424 00:25:31,920 --> 00:25:34,350 My mom comes in without knocking first? 425 00:25:37,450 --> 00:25:38,440 Sit down. 426 00:25:38,490 --> 00:25:40,290 Can't I sit after I wash first? 427 00:25:48,250 --> 00:25:50,380 Something unpleasant with father again? 428 00:25:50,760 --> 00:25:52,770 Because of you. 429 00:25:53,260 --> 00:25:56,330 The chairman says to hand this to you. 430 00:26:00,120 --> 00:26:01,580 Hello? 431 00:26:01,730 --> 00:26:03,610 I hear mother's back. 432 00:26:03,790 --> 00:26:06,080 Yes, just a little while ago. 433 00:26:06,210 --> 00:26:07,650 And Da Mo? 434 00:26:07,890 --> 00:26:09,530 I'm with him. 435 00:26:09,660 --> 00:26:13,620 Don't show any signs and just bring him out, telling him we'll have dinner out. 436 00:26:13,750 --> 00:26:15,070 What about mother though? 437 00:26:15,240 --> 00:26:17,450 Would we bring that up where mother is present? 438 00:26:17,490 --> 00:26:19,950 Say something that makes sense instead. 439 00:26:20,720 --> 00:26:21,940 Okay, I understand. 440 00:26:22,010 --> 00:26:24,640 By 6:30. At "Asadan". 441 00:26:24,820 --> 00:26:27,140 Yes, all right. 442 00:26:29,200 --> 00:26:32,600 Your father says to have dinner out. 443 00:26:33,820 --> 00:26:35,790 Go wash up. 444 00:26:36,840 --> 00:26:42,370 Subtitles Provided by Team Gisaeng @ Viki.com. 445 00:26:45,570 --> 00:26:47,000 Hello. 446 00:26:47,100 --> 00:26:49,010 Where are you? 447 00:26:49,140 --> 00:26:50,460 Seoul. 448 00:26:50,540 --> 00:26:53,020 Omo, weren't you coming back the day after tomorrow? 449 00:26:53,110 --> 00:26:55,220 I wanted to see you, so I shortened it. 450 00:26:55,370 --> 00:26:57,500 Why did you have your phone off? 451 00:26:57,640 --> 00:26:59,210 I was trying to read a book. 452 00:26:59,340 --> 00:27:00,910 Let's meet tomorrow then. 453 00:27:01,010 --> 00:27:01,880 Yes. 454 00:27:02,010 --> 00:27:03,890 I'll be there by two. 455 00:27:07,160 --> 00:27:09,010 Da Mo's at the restroom. 456 00:27:13,400 --> 00:27:15,420 You didn't let anything show, right? 457 00:27:15,570 --> 00:27:17,060 Yes. 458 00:27:36,960 --> 00:27:39,230 What happened? 459 00:27:39,330 --> 00:27:42,750 You. How much is your alcohol tolerance level? 460 00:27:42,860 --> 00:27:45,330 It's not weak. 461 00:27:46,200 --> 00:27:47,290 Order alcohol. 462 00:27:47,300 --> 00:27:49,130 Whatever it is you want to say, just say it. 463 00:27:49,131 --> 00:27:52,640 If you're prepared to answer honestly. 464 00:27:53,590 --> 00:27:55,320 Yes. 465 00:27:55,730 --> 00:27:57,290 First, 466 00:27:57,420 --> 00:27:59,540 the Ra Ra issue from last time. 467 00:27:59,640 --> 00:28:01,570 Why did you lie? 468 00:28:01,830 --> 00:28:04,730 For a guy, you sure lie to your family a lot. 469 00:28:04,860 --> 00:28:05,780 I'm sorry. 470 00:28:05,820 --> 00:28:07,570 Why did you do that? 471 00:28:08,700 --> 00:28:10,160 I met her two or three times, 472 00:28:10,220 --> 00:28:12,640 and I didn't really feel any attraction towards her. 473 00:28:12,730 --> 00:28:14,970 But you seemed to be fond of her. 474 00:28:15,100 --> 00:28:18,600 And that's how I settled it, since I didn't want things to become an issue. 475 00:28:20,100 --> 00:28:21,930 You... 476 00:28:22,130 --> 00:28:23,990 do you like men? 477 00:28:24,160 --> 00:28:25,430 What are you talking about? 478 00:28:25,431 --> 00:28:27,170 Instead of women, 479 00:28:27,250 --> 00:28:29,600 do you like men? 480 00:28:29,680 --> 00:28:30,860 You're joking, right? 481 00:28:30,861 --> 00:28:33,170 I'm not joking. 482 00:28:33,300 --> 00:28:34,229 Really? 483 00:28:34,230 --> 00:28:36,540 We are your parents. 484 00:28:37,360 --> 00:28:40,540 Even if the world throws stones at you. 485 00:28:40,730 --> 00:28:44,810 We would stand in your place to get hit by the stones, 486 00:28:45,040 --> 00:28:47,120 but we would never give up on you. 487 00:28:47,130 --> 00:28:51,110 Therefore, tell us truthfully. 488 00:28:51,900 --> 00:28:54,790 I'm a straight man. 489 00:28:55,960 --> 00:28:57,750 You are, right? 490 00:28:58,270 --> 00:29:00,550 Not even a little bit that way? 491 00:29:00,630 --> 00:29:02,250 Of course not! 492 00:29:02,410 --> 00:29:04,390 Why did you come up with such a thought, out of nowhere? 493 00:29:04,450 --> 00:29:05,620 What did I do? 494 00:29:05,630 --> 00:29:09,020 Then, what is that hairpin in your desk drawer? 495 00:29:09,030 --> 00:29:10,630 What pin? 496 00:29:12,240 --> 00:29:13,680 Oh. Ra Ra's pin? 497 00:29:13,730 --> 00:29:15,360 That's what you saw? 498 00:29:15,460 --> 00:29:17,550 It was Ra Ra's pin? The woman's hairpin? 499 00:29:17,620 --> 00:29:21,200 I got it from her during the group date, and I've just been keeping it. 500 00:29:21,270 --> 00:29:24,830 Then it means you were fond of her to a certain degree. 501 00:29:24,910 --> 00:29:26,520 Why do you say she's so-so. 502 00:29:26,530 --> 00:29:29,280 After seeing her more, she didn't really interest me. 503 00:29:31,400 --> 00:29:33,360 Then, what kind of a girl are you looking for? 504 00:29:33,361 --> 00:29:34,560 Someone alluring, of course. 505 00:29:34,640 --> 00:29:35,940 Foremost and second too. 506 00:29:36,020 --> 00:29:37,720 That's what's most important. 507 00:29:38,960 --> 00:29:41,950 To think how much we worried! 508 00:29:42,350 --> 00:29:44,600 Just because I keep a pin around, you come up with such imagination? 509 00:29:44,601 --> 00:29:48,480 Ra Ra thinks you're on that side. 510 00:29:49,100 --> 00:29:51,650 She's really funny. It's not like she's in puberty. 511 00:29:51,660 --> 00:29:55,100 You can swear on what you said today, right? 512 00:29:55,150 --> 00:29:56,950 Of course! 513 00:29:57,030 --> 00:29:58,280 You'll see for yourself later on and know, 514 00:29:58,340 --> 00:30:01,640 whether I marry a woman or a man. 515 00:30:02,530 --> 00:30:04,750 Don't even say such things. 516 00:30:04,760 --> 00:30:07,490 When are you going to marry though? 517 00:30:07,500 --> 00:30:11,460 Give us some assurance, as a son. 518 00:30:11,600 --> 00:30:15,920 Father, should I choose the qualifications or love? 519 00:30:15,930 --> 00:30:18,290 Why not have both if you're at it? 520 00:30:18,340 --> 00:30:19,900 That's the best. 521 00:30:20,010 --> 00:30:21,240 Because that's difficult. 522 00:30:21,290 --> 00:30:24,420 It's not difficult. Get your mom on it. 523 00:30:24,430 --> 00:30:27,040 Yeah. Trust mom once. 524 00:30:29,160 --> 00:30:31,200 Let's talk more later. 525 00:30:35,730 --> 00:30:37,640 What are you doing? 526 00:30:37,930 --> 00:30:40,210 Meditating. 527 00:30:40,320 --> 00:30:42,270 What meditation? 528 00:30:43,040 --> 00:30:44,700 Huh? 529 00:30:44,860 --> 00:30:47,150 What do I need to do to be loved too. 530 00:30:47,160 --> 00:30:48,400 By the grandma? 531 00:30:48,401 --> 00:30:50,000 Yeah. 532 00:30:52,960 --> 00:30:55,350 Aren't your legs cramped? 533 00:30:55,360 --> 00:30:57,320 Don't make me talk. 534 00:30:57,330 --> 00:31:00,690 Unnie. Does she have something like a designer purse? 535 00:31:00,700 --> 00:31:03,390 Or some expensive accessories. Does she? 536 00:31:03,400 --> 00:31:04,330 I didn't see any. 537 00:31:04,400 --> 00:31:05,920 In the closet or something? 538 00:31:05,930 --> 00:31:07,650 There isn't. 539 00:31:07,660 --> 00:31:09,720 Don't let on that I asked about it. 540 00:31:09,730 --> 00:31:11,480 Yes. 541 00:31:12,400 --> 00:31:16,560 How can a son of such a family not buy a bag? 542 00:31:17,960 --> 00:31:20,320 Ra Ra is so senseless. 543 00:31:20,330 --> 00:31:23,660 That's why Da Mo doesn't like her. 544 00:31:26,230 --> 00:31:28,050 What are you doing? 545 00:31:28,060 --> 00:31:29,330 Is it heavy? 546 00:31:29,430 --> 00:31:31,160 Move it. 547 00:31:45,230 --> 00:31:47,120 You want to do facial mask? 548 00:31:47,130 --> 00:31:48,420 Yeah. 549 00:31:48,430 --> 00:31:50,830 Me too, please. My face feels tight. 550 00:32:00,400 --> 00:32:02,300 Sohn Ja is a lot brighter like before, right? 551 00:32:02,390 --> 00:32:04,320 Yeah. 552 00:32:04,330 --> 00:32:05,660 But why isn't he leaving? 553 00:32:05,740 --> 00:32:08,460 Would you want to live in that big house alone, if you were him? 554 00:32:08,540 --> 00:32:11,450 At nights, it might feel like his grandma's soul might appear. 555 00:32:11,460 --> 00:32:13,410 That's true. 556 00:32:14,300 --> 00:32:16,810 Unnie, what are you going to with your first paycheck? 557 00:32:17,450 --> 00:32:20,050 I haven't even auditioned for the dance company yet. 558 00:32:20,060 --> 00:32:21,730 With your skills, I'm sure you'll get in. 559 00:32:21,830 --> 00:32:22,810 I don't know. 560 00:32:22,860 --> 00:32:27,130 The judges.. they tend to want to put their own students through. 561 00:32:52,990 --> 00:32:54,980 Dear God. 562 00:32:55,240 --> 00:32:57,960 The prayer I prayed to you not long ago. 563 00:32:58,020 --> 00:33:00,770 I'm going to edit it just slightly. 564 00:33:00,940 --> 00:33:04,700 Da Mo's bride-prospect. Even if I don't find her great. 565 00:33:04,760 --> 00:33:07,690 As long as Da Mo and my wife are happy, 566 00:33:07,790 --> 00:33:10,420 I will accept her as my daughter-in-law, as is. 567 00:33:10,810 --> 00:33:13,560 I am not too greedy. 568 00:33:29,510 --> 00:33:30,420 Hello. 569 00:33:30,430 --> 00:33:31,700 Did you leave home already? 570 00:33:31,701 --> 00:33:33,030 Yup. I'm on my way there. 571 00:33:33,031 --> 00:33:35,200 Your grandma called to invite me over. 572 00:33:36,060 --> 00:33:36,930 To the house? 573 00:33:36,931 --> 00:33:39,430 Yes. Go and tend to other business. 574 00:33:39,600 --> 00:33:41,360 Where would I find other business to tend to all of a sudden? 575 00:33:41,361 --> 00:33:43,000 You could just go to the horse stable. 576 00:33:44,900 --> 00:33:46,660 All right. 577 00:33:53,640 --> 00:33:56,230 Omo. Why do you like him so much? 578 00:33:58,220 --> 00:34:00,120 The grandma is waiting. 579 00:34:00,130 --> 00:34:00,800 Yes. 580 00:34:00,801 --> 00:34:03,000 I'll go wash my hands first. 581 00:34:04,430 --> 00:34:07,740 I went to Hong Kong, with my grandson. 582 00:34:07,870 --> 00:34:09,160 Yes. 583 00:34:10,100 --> 00:34:12,700 This... 584 00:34:12,890 --> 00:34:14,650 it's nothing expensive. 585 00:34:14,660 --> 00:34:17,930 But I bought it because I thought of you, and I thought it would suit you. 586 00:34:18,000 --> 00:34:19,680 Oh my gosh, 587 00:34:19,990 --> 00:34:21,460 Thank you. 588 00:34:21,540 --> 00:34:23,440 Try it on. 589 00:34:31,460 --> 00:34:34,150 How did you buy something so pretty? 590 00:34:34,160 --> 00:34:35,520 Do you like it? 591 00:34:35,530 --> 00:34:37,400 Yes. Very. 592 00:34:38,500 --> 00:34:40,120 Did you pick it out yourself? 593 00:34:40,130 --> 00:34:42,060 Of course! 594 00:34:43,300 --> 00:34:44,030 It looks like we have a guest? 595 00:34:44,031 --> 00:34:45,020 Yes. 596 00:34:45,030 --> 00:34:45,730 And my mother? 597 00:34:45,731 --> 00:34:47,600 She went out not long ago. 598 00:34:50,590 --> 00:34:52,990 It suits you nicely. 599 00:34:53,000 --> 00:34:55,990 These things need to be worn by youngsters to look pretty. 600 00:34:59,100 --> 00:35:00,570 Oh. 601 00:35:07,750 --> 00:35:09,550 You've seen him, right? My grandson. 602 00:35:09,551 --> 00:35:10,560 Yes. 603 00:35:10,570 --> 00:35:12,320 How are you home so soon? 604 00:35:12,330 --> 00:35:14,000 The appointment was cancelled. 605 00:35:16,760 --> 00:35:20,330 Grandma, would you like to go see a movie since it's been a long time? 606 00:35:20,960 --> 00:35:23,290 Fine, of course. Is there a good movie to see? 607 00:35:23,300 --> 00:35:26,150 Yes. Grandma, you like funny ones, right? 608 00:35:26,160 --> 00:35:27,460 Yeah. 609 00:35:28,430 --> 00:35:29,960 If you're not busy, come watch with us. 610 00:35:29,961 --> 00:35:32,050 No, you two go ahead. 611 00:35:32,060 --> 00:35:34,400 Funny movies should be seen together with many, to be even more funny. 612 00:35:34,401 --> 00:35:38,440 Yeah, let's go together. You said you're not busy today. 613 00:35:41,130 --> 00:35:42,100 I'll make the reservation then. 614 00:35:42,101 --> 00:35:44,200 Oh, okay. 615 00:35:45,300 --> 00:35:48,930 I can't even remember the last time I went to the theatre. 616 00:35:54,730 --> 00:35:57,460 It's even nicer that there are three of us out. 617 00:35:58,500 --> 00:36:00,360 Grandma, you're doing a good thing. 618 00:36:00,361 --> 00:36:01,330 What is? 619 00:36:01,331 --> 00:36:04,850 They say it's good to be hang around young people. You'll get their youthful energy and be younger. 620 00:36:04,860 --> 00:36:06,220 Really? 621 00:36:06,230 --> 00:36:07,260 Yes. 622 00:36:08,800 --> 00:36:12,190 Your grandson will treat you to the movie, so you buy the dinner, Grandma. 623 00:36:12,200 --> 00:36:15,460 Okay. I'll buy a grand meal. 624 00:36:20,100 --> 00:36:21,400 Thank you. 625 00:36:24,260 --> 00:36:26,250 Grandma, would you like to drink some beverage? 626 00:36:26,260 --> 00:36:28,920 Oh, just a cup of water. 627 00:36:28,930 --> 00:36:30,130 Would you like to drink something? 628 00:36:30,131 --> 00:36:32,250 No, I'm fine. 629 00:36:32,260 --> 00:36:33,360 Or popcorn or something? 630 00:36:34,380 --> 00:36:35,360 I'd gain weight. 631 00:36:35,361 --> 00:36:38,400 You can afford to gain some. 632 00:36:40,760 --> 00:36:46,130 It feels like they're doing some expo or show. 633 00:36:49,230 --> 00:36:52,890 This. I'll keep it well and wear it cherishingly. 634 00:36:52,900 --> 00:36:55,330 What is there to cherish? 635 00:36:58,000 --> 00:36:59,700 Aigoo. 636 00:37:01,060 --> 00:37:03,020 Don't sigh like that. 637 00:37:03,030 --> 00:37:06,760 That Master Jeong said they'd meet, so I'm sure we will find her. 638 00:37:07,660 --> 00:37:10,820 Grandma. There, in the middle, a good seat. 639 00:37:10,830 --> 00:37:12,330 Where? Here? 640 00:37:25,330 --> 00:37:26,950 I'm not. 641 00:37:26,960 --> 00:37:30,060 No, it's not that. But you. 642 00:37:33,830 --> 00:37:35,200 Now I croak. 643 00:38:24,200 --> 00:38:26,850 The grandma went out, with your son. 644 00:38:26,860 --> 00:38:28,620 My son came back home? 645 00:38:28,630 --> 00:38:30,190 Yes. 646 00:38:30,200 --> 00:38:31,430 Where did they say they were going? 647 00:38:31,431 --> 00:38:33,360 They didn't say. 648 00:38:41,330 --> 00:38:44,690 Aigo, I sure laughed mindlessly. 649 00:38:44,700 --> 00:38:45,300 It was funny, right? 650 00:38:45,301 --> 00:38:46,860 Yeah. 651 00:38:49,660 --> 00:38:52,350 Since I laughed, I feel hungry. 652 00:38:52,360 --> 00:38:54,550 Laughing is good for the health. 653 00:38:54,560 --> 00:38:57,650 With the elderly, health is most important. 654 00:38:57,660 --> 00:38:59,790 Yes, of course. 655 00:38:59,800 --> 00:39:01,230 I'll be back after I wash my hands. 656 00:39:01,231 --> 00:39:02,730 Okay.. 657 00:39:12,430 --> 00:39:14,350 Hello. 658 00:39:14,360 --> 00:39:17,320 Yes, Professor. How are you? 659 00:39:17,330 --> 00:39:19,020 Yes. 660 00:39:19,030 --> 00:39:21,620 It's fine. Please go ahead and speak. 661 00:39:21,630 --> 00:39:23,600 Yes. 662 00:39:42,920 --> 00:39:44,250 What was that? 663 00:39:44,290 --> 00:39:45,750 In front of grandmother... 664 00:39:45,820 --> 00:39:47,840 You liked it, right? 665 00:39:50,000 --> 00:39:52,460 You didn't like it? 666 00:39:53,450 --> 00:39:54,840 I liked it. 667 00:39:54,850 --> 00:39:57,360 I liked it so much it gave me sparks. 668 00:40:05,330 --> 00:40:08,400 How does such a small face haunt me so much? 669 00:40:10,850 --> 00:40:13,750 You didn't miss me? 670 00:40:14,940 --> 00:40:17,310 I wanted to see you. 671 00:40:21,610 --> 00:40:23,550 It won't be okay, if we just left here now to go somewhere, right? 672 00:40:23,551 --> 00:40:25,490 Of course not. 673 00:40:29,070 --> 00:40:30,700 Let's be together all day tomorrow. 674 00:40:30,701 --> 00:40:31,770 Let's meet before noon. 675 00:40:31,850 --> 00:40:33,800 I have to meet my professor before noon. 676 00:40:33,850 --> 00:40:36,640 And I'm rehearsing with Ah Mi too. 677 00:40:37,010 --> 00:40:38,970 Then, just dinner? 678 00:40:39,440 --> 00:40:54,790 Subtitles Brought to You By The Gisaeng Team @ Viki.com. 679 00:40:57,990 --> 00:40:59,030 Is it clean? 680 00:40:59,110 --> 00:40:59,850 Yes. 681 00:40:59,900 --> 00:41:00,800 Do you want to go? 682 00:41:00,850 --> 00:41:03,220 In a while. 683 00:41:04,030 --> 00:41:05,700 Did you take pictures with your phone? 684 00:41:06,080 --> 00:41:07,700 Yes, at Hong Kong. 685 00:41:07,770 --> 00:41:09,180 May I see some? 686 00:41:11,590 --> 00:41:14,260 Wow, they're really pretty. 687 00:41:14,990 --> 00:41:17,240 I heard you can print these. 688 00:41:17,330 --> 00:41:18,430 Of course. 689 00:41:18,540 --> 00:41:21,580 The world has really become nicer. 690 00:41:25,610 --> 00:41:27,720 About Han Soon-deok... 691 00:41:28,450 --> 00:41:29,650 They can hear. 692 00:41:29,880 --> 00:41:31,300 Her high heels, 693 00:41:31,350 --> 00:41:33,150 she can make one side short 694 00:41:33,250 --> 00:41:37,640 and the other side longer so that when she walks we won't be able to tell. 695 00:41:37,650 --> 00:41:39,200 We don't know how much shorter. 696 00:41:39,260 --> 00:41:40,460 You said it was just a little bit. 697 00:41:40,540 --> 00:41:43,420 Even if it's just a bit. Let's say it's 5 cm. 698 00:41:43,470 --> 00:41:44,790 Imagine this. 699 00:41:44,840 --> 00:41:47,630 How is she going to wear shoes with a difference of 5 cm? 700 00:41:47,780 --> 00:41:48,730 Is that so? 701 00:41:48,780 --> 00:41:51,190 Are heels the problem now? 702 00:41:51,760 --> 00:41:53,640 Ah, I think she must be dead. 703 00:41:53,690 --> 00:41:57,120 Otherwise, how can she not see the ad we put in all of the newspapers and contact us? 704 00:41:57,250 --> 00:41:59,220 It's not like we put it once. 705 00:41:59,490 --> 00:42:00,900 Maybe. 706 00:42:01,000 --> 00:42:02,720 She might not read the newspaper. 707 00:42:02,830 --> 00:42:06,120 What kind of house doesn't read the newspaper these days? 708 00:42:06,170 --> 00:42:08,110 What do you buy it with, if you have no money? 709 00:42:08,330 --> 00:42:11,780 You're exactly that case. 710 00:42:11,910 --> 00:42:15,240 "If you don't have rice to eat, then you can eat bread" 711 00:42:15,340 --> 00:42:16,750 It's true. 712 00:42:16,800 --> 00:42:19,540 If you don't have rice then you can get flour and make Soojaebi. 713 00:42:19,630 --> 00:42:21,300 What are you going to buy the flour with? 714 00:42:21,380 --> 00:42:24,580 If you can't even buy rice, how are you going to buy that expensive flour? 715 00:42:24,650 --> 00:42:26,300 Is flour expensive? 716 00:42:31,530 --> 00:42:33,320 It's not salty but delicious. 717 00:42:33,330 --> 00:42:34,900 Yes. 718 00:42:35,830 --> 00:42:37,780 You can't cook, right? 719 00:42:38,090 --> 00:42:39,460 I can't cook, 720 00:42:39,560 --> 00:42:41,390 but I can make a couple of dishes. 721 00:42:42,540 --> 00:42:44,650 Give me your hand. 722 00:42:48,150 --> 00:42:49,600 Do you know how to read palms? 723 00:42:49,690 --> 00:42:51,710 Yes, just a couple of things. 724 00:42:55,790 --> 00:42:58,210 You have a good spousal fate. 725 00:42:58,320 --> 00:42:59,300 What about me? 726 00:42:59,370 --> 00:43:02,030 I told you last time; it's fine. 727 00:43:02,180 --> 00:43:03,310 I have no recollection. 728 00:43:03,410 --> 00:43:06,250 It's because your mind was on other things. 729 00:43:06,940 --> 00:43:09,470 Did you have some bird's nest in Hong Kong? 730 00:43:09,480 --> 00:43:10,990 Nope. 731 00:43:11,310 --> 00:43:13,230 You should've had her eat some. 732 00:43:13,240 --> 00:43:14,820 Is it good? 733 00:43:14,970 --> 00:43:18,260 It's what I heard from my professor who went to Hong Kong before. 734 00:43:18,440 --> 00:43:22,210 The rich people in Hong Kong eat a bird's nest every morning. 735 00:43:22,440 --> 00:43:24,080 How is it good for you? 736 00:43:24,310 --> 00:43:26,040 For women, their face won't get old. 737 00:43:26,140 --> 00:43:28,200 It's good for men too. 738 00:43:28,790 --> 00:43:30,850 I'll just eat it next year. 739 00:43:30,980 --> 00:43:32,370 I'll buy it for you tomorrow. 740 00:43:32,420 --> 00:43:34,650 There's plenty in Korea; it's just that it's expensive. 741 00:43:35,660 --> 00:43:37,640 You've never been to Hong Kong? 742 00:43:38,060 --> 00:43:39,060 Yes. 743 00:43:39,140 --> 00:43:41,640 You should have come with us this last time. 744 00:43:41,720 --> 00:43:44,640 I had to practice dance for my exams in May. 745 00:43:46,010 --> 00:43:47,660 Please come with us next year. 746 00:43:47,820 --> 00:43:49,440 I'm fine with it, but 747 00:43:49,570 --> 00:43:52,110 it depends on this lady's circumstances. 748 00:44:05,720 --> 00:44:06,970 Have you heard that story? 749 00:44:07,060 --> 00:44:08,950 The one with the grandfather from Harvard? 750 00:44:09,080 --> 00:44:10,570 No. 751 00:44:10,930 --> 00:44:12,420 Don't you know it? 752 00:44:12,550 --> 00:44:13,850 No. 753 00:44:14,920 --> 00:44:18,530 At the sauna, women from their 50s and 60s were talking to each other. 754 00:44:18,540 --> 00:44:21,550 When one lady mentions that her husband attends Harvard, 755 00:44:21,640 --> 00:44:24,490 the woman next to her says her husband attends Yale. 756 00:44:24,710 --> 00:44:28,140 Another women says her husband goes to Jeon Gook. 757 00:44:28,320 --> 00:44:31,230 Aigoo, they have good education. 758 00:44:31,240 --> 00:44:33,960 I suppose they went to college again at a older age. 759 00:44:34,760 --> 00:44:36,220 That's not it. 760 00:44:36,230 --> 00:44:39,590 The Har-bard one, is a grandpa who is H (haru = everyday) B (babbeun = busy). 761 00:44:42,220 --> 00:44:46,100 The Jeon Gook one is someone who goes around Jeon (whole) Gook (country) by train. 762 00:44:46,180 --> 00:44:47,550 What about Ye-Il (Yale) then? 763 00:44:47,620 --> 00:44:52,180 It's the one who keeps on thinking about the Yenal (past time) Il (happenings). 764 00:44:52,620 --> 00:44:55,150 Oh, that makes sense. 765 00:44:59,550 --> 00:45:00,710 Aigo. 766 00:45:00,850 --> 00:45:03,900 Why did she get so drunk? 767 00:45:04,230 --> 00:45:05,870 She was in a good mood. 768 00:45:05,950 --> 00:45:07,750 So she drank more than usual. 769 00:45:07,800 --> 00:45:08,650 Aigo. 770 00:45:08,740 --> 00:45:11,050 What put her in such a good mood? 771 00:45:11,180 --> 00:45:14,660 Teacher Moon and Ye came. 772 00:45:15,140 --> 00:45:16,910 Hurry and bring the water radish soup. 773 00:45:17,230 --> 00:45:18,340 Child. 774 00:45:18,430 --> 00:45:20,760 Wait. Just stay still. 775 00:45:20,830 --> 00:45:23,020 Let's have you drink some water first. 776 00:45:26,640 --> 00:45:28,190 Up, up. 777 00:45:31,840 --> 00:45:35,930 Even if you're in a good mood, you should drink to a certain limit only. 778 00:45:36,250 --> 00:45:39,030 You're not in your 20's. 779 00:45:39,330 --> 00:45:42,500 Alcohol you drink while in a good mood. 780 00:45:42,600 --> 00:45:44,810 Won't harm your body. 781 00:45:44,870 --> 00:45:46,590 There's nothing good about alcohol. 782 00:45:46,650 --> 00:45:48,630 Didn't you see what happened to Hae Won? 783 00:46:04,720 --> 00:46:06,280 I'll get out here. 784 00:46:06,330 --> 00:46:07,910 I have something I want to buy. 785 00:46:10,420 --> 00:46:12,380 Please go in safely. 786 00:46:14,540 --> 00:46:16,140 Goodbye. 787 00:46:16,190 --> 00:46:17,730 Yes. 788 00:46:19,380 --> 00:46:21,280 Oh, the trunk is open. 789 00:46:24,150 --> 00:46:42,650 Subtitles Brought to You By The Gisaeng Team @ Viki.com. 790 00:46:44,070 --> 00:46:45,910 Sleep well. 791 00:47:02,370 --> 00:47:03,760 Is it broken? 792 00:47:03,850 --> 00:47:05,430 It does that once in a while. 793 00:47:05,440 --> 00:47:07,160 You need to get it fixed! 794 00:47:14,660 --> 00:47:16,850 You still don't have an answer? 795 00:47:17,120 --> 00:47:19,630 Is it that easy? 796 00:47:24,410 --> 00:47:25,880 You're going to drink wine? 797 00:47:39,920 --> 00:47:41,480 Because father is coming home late? 798 00:47:41,570 --> 00:47:44,620 Your father, well he's usually late. 799 00:47:45,220 --> 00:47:47,580 I suppose something unpleasant happened? 800 00:47:49,050 --> 00:47:50,320 No. 801 00:47:50,440 --> 00:47:51,980 Then what? 802 00:47:52,070 --> 00:47:53,350 What? 803 00:47:53,430 --> 00:47:54,970 You're not in a good mood right now. 804 00:47:55,050 --> 00:47:57,180 Since I have no reason to be. 805 00:48:01,630 --> 00:48:03,650 Father said something to you over the phone, didn't he? 806 00:48:03,820 --> 00:48:05,970 You're just the same too. 807 00:48:06,070 --> 00:48:08,580 You complain about your father everyday. 808 00:48:09,050 --> 00:48:11,360 But you took only Grandma out on a date. 809 00:48:13,580 --> 00:48:14,920 Because you weren't home. 810 00:48:15,020 --> 00:48:16,640 Then, what about when I'm home? 811 00:48:16,740 --> 00:48:17,860 I only went out today. 812 00:48:17,910 --> 00:48:19,710 I'm always home otherwise. 813 00:48:19,830 --> 00:48:23,490 Did you ever once ask me to go see a movie? 814 00:48:23,590 --> 00:48:25,990 You are just like your father too. 815 00:48:26,060 --> 00:48:27,950 Instead of mom. 816 00:48:28,100 --> 00:48:29,120 Grandma is first. 817 00:48:29,200 --> 00:48:31,630 I had dinner with you and father last night though. 818 00:48:31,631 --> 00:48:33,380 Was it some graceful dinner? 819 00:48:33,470 --> 00:48:37,260 We went out to eat so we could ask you about that. 820 00:48:37,510 --> 00:48:40,450 We were afraid we might start to shout if things didn't go well, and Grandma is here. 821 00:48:40,690 --> 00:48:43,640 I was shortsighted. 822 00:48:44,190 --> 00:48:46,760 Tomorrow during the day, I'm going to spend time with my mom. 823 00:48:47,140 --> 00:48:49,850 Watch a movie, and eat something delicious. 824 00:48:50,260 --> 00:48:51,570 If there's something you need, I'll buy it for you. 825 00:48:51,670 --> 00:48:52,980 Never mind. 826 00:48:53,090 --> 00:48:56,480 What meaning does a forced bow have? 827 00:48:59,350 --> 00:49:01,290 Go. 828 00:49:02,330 --> 00:49:03,770 I think your father's coming in. 829 00:49:13,340 --> 00:49:15,020 Ahjussi. 830 00:49:15,820 --> 00:49:17,630 Ahjussi! 831 00:49:17,970 --> 00:49:19,500 Sleep properly. 832 00:49:19,550 --> 00:49:21,250 Never mind. 833 00:49:24,650 --> 00:49:26,500 Set up your bedding first. 834 00:49:38,750 --> 00:49:58,030 Subtitles Brought To You By The Gisaeng Team @ Viki.com. 835 00:50:10,720 --> 00:50:13,280 It should be the time Dan Se brews coffee though. 836 00:50:31,940 --> 00:50:33,820 Dan Se shi? 837 00:50:47,150 --> 00:50:49,730 I, seriously! 838 00:50:56,370 --> 00:51:00,390 You need to escort Representative on her morning exercise. 839 00:51:03,470 --> 00:51:05,640 Aren't you down with cold? 840 00:51:09,860 --> 00:51:11,740 Does your head ache? 841 00:51:14,050 --> 00:51:16,320 I don't think I can go today. 842 00:51:16,370 --> 00:51:18,980 Okay. Lay down. 843 00:51:25,620 --> 00:51:27,640 I'll tell her. 844 00:51:35,110 --> 00:52:07,750 Subtitles Brought To You By The Gisaeng Team @ Viki.com. 845 00:52:10,190 --> 00:52:11,920 Are you boiling something? 846 00:52:12,020 --> 00:52:13,510 Walnut porridge. 847 00:52:13,670 --> 00:52:15,310 For Ma Dan Se? 848 00:52:15,420 --> 00:52:16,880 Yes. 849 00:52:17,190 --> 00:52:20,940 That one got himself a proper ailment now. 850 00:52:21,230 --> 00:52:22,490 I'll take it out. 851 00:52:22,491 --> 00:52:23,650 Aigo, aigo. 852 00:52:23,700 --> 00:52:27,670 If I can't lift this too, it's time to go. 853 00:52:32,630 --> 00:52:34,230 I took a look. 854 00:52:34,240 --> 00:52:37,940 Dan Se's blankets were all taken by Saeng Gang. 855 00:52:38,030 --> 00:52:39,570 Why wouldn't he catch a cold? 856 00:52:39,580 --> 00:52:41,180 What about his own blankets? 857 00:52:41,280 --> 00:52:43,290 He didn't even bother taking them out. 858 00:52:43,500 --> 00:52:47,080 According to Oh Bong, he was meditating or premediating. 859 00:52:47,090 --> 00:52:48,460 Meditating? 860 00:52:48,570 --> 00:52:51,580 Ha! A dog is none other. 861 00:52:51,590 --> 00:52:54,330 How is it that there's not one good thing he does? 862 00:52:54,450 --> 00:52:56,920 It's because he only knows himself. 863 00:52:57,060 --> 00:53:00,770 He only thinks about having things comfortable for himself, and feeding his own mouth. 864 00:53:00,940 --> 00:53:02,900 And seeking women. 865 00:53:03,060 --> 00:53:04,290 He seeks after women too? 866 00:53:04,340 --> 00:53:06,860 When he was young, it was major. 867 00:53:06,910 --> 00:53:09,720 Ack, such a sleaz. 868 00:53:10,420 --> 00:53:12,930 It seems Representative drank quite a bit. 869 00:53:13,010 --> 00:53:14,770 Yeah. 870 00:53:15,890 --> 00:53:19,630 For her health sake, she should retire. 871 00:53:19,860 --> 00:53:22,020 Then what will happen to Bu Yong Gak? 872 00:53:22,100 --> 00:53:23,780 We can't be without her. 873 00:53:23,900 --> 00:53:25,510 There's Director Lee. 874 00:53:25,570 --> 00:53:28,530 No, Director Lee's far from it. 875 00:53:28,660 --> 00:53:31,640 And operating this place... looks and skills aren't enough. 876 00:53:31,730 --> 00:53:35,480 I wish she would meet a nice husband, even now. 877 00:53:35,560 --> 00:53:38,340 And live life leaning on each other, and love. 878 00:53:38,470 --> 00:53:42,560 She's not someone who is lacking in love though. 879 00:53:42,870 --> 00:53:44,970 She lives life as the object of all men's adoration. 880 00:53:44,971 --> 00:53:46,680 Even if a thousand adore her. 881 00:53:46,730 --> 00:53:49,430 Even if ten thousand are smitten by her, what use is that? 882 00:53:49,640 --> 00:53:51,890 She doesn't have a man who is really hers. 883 00:53:53,680 --> 00:53:56,250 When she awakes from sleep, 884 00:53:56,540 --> 00:53:59,890 she should have a warm-hearted, attentive man in her sight; next to her. 885 00:54:00,040 --> 00:54:03,170 She is only full of aches now. 886 00:54:03,380 --> 00:54:06,710 No, no, it's not for me to know. 887 00:54:06,810 --> 00:54:07,990 Yes. 888 00:54:09,990 --> 00:54:11,440 Aigoo. 889 00:54:11,800 --> 00:54:15,190 Our household is truly a gisaeng house. 890 00:54:15,380 --> 00:54:18,250 Just full of spinsters and singles. 891 00:54:18,390 --> 00:54:20,030 I'm a young bachelor though. 892 00:54:20,160 --> 00:54:22,010 You're not young. You're little. 893 00:54:22,100 --> 00:54:24,310 My face looks youthful. 894 00:54:24,390 --> 00:54:26,930 But my body is above young. 895 00:54:27,010 --> 00:54:27,830 Is that so? 896 00:54:27,831 --> 00:54:29,970 I'm saying it's so. 897 00:54:38,920 --> 00:54:40,860 Get up now. 898 00:54:41,340 --> 00:54:43,070 It's water radish soup. 899 00:54:57,150 --> 00:55:00,370 You don't feel bitter or burning inside? 900 00:55:00,470 --> 00:55:04,500 My liver is made of iron, isn't it? 901 00:55:05,390 --> 00:55:07,440 Don't be so assured. 902 00:55:07,570 --> 00:55:10,280 No one can have assurance for their health. 903 00:55:31,560 --> 00:55:33,030 Use it prudently. 904 00:55:33,210 --> 00:55:35,060 I'm just a beggar in comparison. 905 00:55:35,140 --> 00:55:37,040 My friends usually spend 8 to 9 hundred a month. 906 00:55:37,140 --> 00:55:40,820 If the white bird tries to be a gold bird, she will tore up. 907 00:55:49,940 --> 00:55:52,580 Wow, pretty necklace. 908 00:55:53,870 --> 00:55:55,160 Did you buy it? 909 00:55:55,220 --> 00:55:56,530 I got it as a present. 910 00:55:56,680 --> 00:55:57,970 From who? 911 00:55:58,050 --> 00:56:01,030 The grandmother who calls me to come every now and then went to Hong Kong. 912 00:56:01,150 --> 00:56:02,670 Let me see. 913 00:56:02,910 --> 00:56:05,230 It doesn't look like gems. 914 00:56:05,870 --> 00:56:09,110 It can't be too expensive, so it can't be gems. 915 00:56:09,350 --> 00:56:13,360 You got it from Eun Sung Group's son, but you're disguising it again, huh? 916 00:56:14,100 --> 00:56:18,810 They say a person needs to get sick once in a while, to have all the toxins in their body killed. 917 00:56:19,040 --> 00:56:19,940 Isn't it? 918 00:56:20,000 --> 00:56:21,200 I don't know. 919 00:56:21,360 --> 00:56:23,220 What exactly is a thing you know? 920 00:56:23,440 --> 00:56:25,510 Dan Se shi! 921 00:56:30,390 --> 00:56:31,970 Oh my, what kind of porridge is this? 922 00:56:32,020 --> 00:56:33,200 Please get up. 923 00:56:33,260 --> 00:56:34,570 I made walnut porridge for you. 924 00:56:34,650 --> 00:56:36,040 Walnut porridge? 925 00:56:36,140 --> 00:56:38,810 Here. And with water radish. 926 00:56:38,920 --> 00:56:40,530 Here. 927 00:56:40,850 --> 00:56:42,410 What? 928 00:56:42,550 --> 00:56:45,320 When I was sick, there wasn't even rice for me to eat. 929 00:56:45,380 --> 00:56:47,120 You said not a chance. 930 00:56:47,200 --> 00:56:49,950 Ahjussi, it's no problem if you're sick, but not Dan Se. 931 00:56:49,980 --> 00:56:52,220 Why not? We're both human. 932 00:56:52,300 --> 00:56:53,720 And old bachelors, the same. 933 00:56:53,810 --> 00:56:55,520 Who is to know for sure? 934 00:56:55,600 --> 00:56:57,280 Just because you look like one? 935 00:56:57,680 --> 00:56:59,140 I'm an old bachelor to the bone. 936 00:56:59,250 --> 00:57:01,600 Why? And not a bad old bachelor? 937 00:57:01,610 --> 00:57:04,270 A person shouldn't be like that, you know. 938 00:57:04,280 --> 00:57:05,110 I only got empty bowl. 939 00:57:05,111 --> 00:57:06,950 Oh Bong made porridge for you! 940 00:57:07,040 --> 00:57:09,440 Because you wouldn't make it for me. 941 00:57:09,590 --> 00:57:11,420 I was about to get up myself to go buy it. 942 00:57:11,500 --> 00:57:12,380 Enough of that. 943 00:57:12,381 --> 00:57:14,000 It's not enough for me. 944 00:57:14,140 --> 00:57:16,340 So what do you want to do about it then? 945 00:57:16,410 --> 00:57:19,110 Ahjussi, even if you get sick and lay down for a few days, 946 00:57:19,200 --> 00:57:22,480 it doesn't hamper Buyonggak operations at all. 947 00:57:22,770 --> 00:57:24,220 But not Dan Se shi. 948 00:57:24,320 --> 00:57:26,380 He does the load of a few by himself. 949 00:57:26,450 --> 00:57:28,410 He got sick because of you. 950 00:57:28,460 --> 00:57:30,340 Feel sorry instead. 951 00:57:30,410 --> 00:57:33,440 Did I knowingly take his blankets? 952 00:57:37,160 --> 00:57:39,120 The movie yesterday... 953 00:57:39,170 --> 00:57:41,930 that Sa Ran who came here went with us too. 954 00:57:41,940 --> 00:57:43,530 Oh, that dance major student? 955 00:57:43,540 --> 00:57:44,930 Yup. 956 00:57:45,080 --> 00:57:46,240 Why? 957 00:57:46,300 --> 00:57:47,760 I called her to come, 958 00:57:47,860 --> 00:57:50,700 and Da Mo came back, and so he asked us to all go together. 959 00:57:50,780 --> 00:57:52,320 And she just comes along? 960 00:57:52,400 --> 00:57:55,760 She said she'd be excused, but I asked her to come. 961 00:57:56,070 --> 00:57:57,810 Then, dinner too? 962 00:57:57,900 --> 00:57:59,370 Yeah. 963 00:57:59,600 --> 00:58:03,410 Seeing those two together, they sure look so good together. 964 00:58:03,470 --> 00:58:06,500 Oh, Mother.. please don't say such things. 965 00:58:06,510 --> 00:58:08,510 Regardless. 966 00:58:08,630 --> 00:58:11,100 I'm saying, they look good. 967 00:58:11,750 --> 00:58:13,500 What about Da Mo's side? 968 00:58:13,510 --> 00:58:16,080 He didn't look like he didn't like her. 969 00:58:16,480 --> 00:58:18,770 Don't put them together again, please. 970 00:58:18,780 --> 00:58:21,820 They could develop some romantic feelings. 971 00:58:22,170 --> 00:58:24,510 What if the girl gets clingy on him? 972 00:58:24,590 --> 00:58:26,640 She's not someone who would. 973 00:58:26,780 --> 00:58:30,020 She's more prudent and respectful than her age. 974 00:58:30,080 --> 00:58:32,060 Then, the opposite. 975 00:58:32,140 --> 00:58:34,610 Da Mo could become drawn to her. 976 00:58:34,740 --> 00:58:36,870 When I saw her. 977 00:58:36,880 --> 00:58:38,540 I thought she was a little too pretty. 978 00:58:38,670 --> 00:58:40,810 Okay. 979 00:58:44,410 --> 00:58:47,240 This persimmon punch is too sweet this time. 980 00:58:50,140 --> 00:58:53,780 Chew well so you don't get indigestion. 981 00:58:55,020 --> 00:58:57,080 You know what it means by chewing up, right? 982 00:58:57,300 --> 00:58:58,290 Yes. 983 00:58:58,390 --> 00:59:00,700 At first it was a little confusing. 984 00:59:01,910 --> 00:59:03,890 You're such a fine-looking one. 985 00:59:03,970 --> 00:59:07,580 Nice body, and handsome. 986 00:59:07,680 --> 00:59:11,970 But why haven't you married yet? 987 00:59:12,640 --> 00:59:14,410 Have you never loved either? 988 00:59:14,520 --> 00:59:16,080 I have, of course. 989 00:59:16,230 --> 00:59:18,050 In America? 990 00:59:18,690 --> 00:59:19,730 In Korea? 991 00:59:19,740 --> 00:59:22,510 In America, once, and in Korea, once too. 992 00:59:22,560 --> 00:59:24,710 With who in Korea? 993 00:59:24,950 --> 00:59:27,410 With the daughter of the owner of the house I rented from. 994 00:59:27,620 --> 00:59:28,910 Their second daughter. 995 00:59:28,960 --> 00:59:30,460 But then? 996 00:59:31,430 --> 00:59:33,960 I went into the monastery to be a Buddhist monk. 997 00:59:34,030 --> 00:59:36,710 So, naturally, we went our separate ways. 998 00:59:36,860 --> 00:59:38,880 You went to be a monk? 999 00:59:38,980 --> 00:59:40,860 Yes. 1000 00:59:41,350 --> 00:59:45,360 You did your share of things too. 1001 00:59:46,340 --> 00:59:49,300 But, why did you quit that? 1002 00:59:49,510 --> 00:59:53,310 I realized enlightenment isn't something that only exists in the room up the mountain. 1003 00:59:53,460 --> 00:59:57,180 That's right, right! That's what I say everyday. 1004 00:59:57,980 --> 01:00:00,050 Enlightenment is everywhere. 1005 01:00:01,140 --> 01:00:05,330 It's in the kitchen too, and the school, and factory too. 1006 01:00:05,540 --> 01:00:09,420 Living life with your best is but enlightenment. It's nothing so hard. 1007 01:00:09,480 --> 01:00:10,940 It's true. 1008 01:00:11,050 --> 01:00:13,410 Our grandma and I communicate so well. 1009 01:00:13,440 --> 01:00:14,980 Yes, I know. 1010 01:00:15,040 --> 01:00:17,880 Let's meet every now and then and share good words. 1011 01:00:18,040 --> 01:00:20,610 Please share some knowledge with me. 1012 01:00:20,770 --> 01:00:24,810 I don't have much wisdom. 1013 01:00:25,120 --> 01:00:28,280 But you can say that I have a little knowledge, right? 1014 01:00:28,360 --> 01:00:30,550 Your gaze is already different. 1015 01:00:30,680 --> 01:00:32,640 H..how? 1016 01:00:43,340 --> 01:00:45,670 My friend's older sister seems interested in you. 1017 01:00:45,680 --> 01:00:46,980 What do you think? 1018 01:00:47,100 --> 01:00:48,340 I didn't get a clear look. 1019 01:00:48,341 --> 01:00:49,810 Wanna meet her tomorrow? 1020 01:00:49,910 --> 01:00:51,280 No. 1021 01:00:51,370 --> 01:00:52,630 Because she's older? 1022 01:00:53,080 --> 01:00:54,150 Do I meet forcibly? 1023 01:00:54,210 --> 01:00:55,810 For whose sake? 1024 01:00:55,900 --> 01:00:58,640 You can just meet her and get a sense. 1025 01:00:58,730 --> 01:01:01,510 That should come naturally. 1026 01:01:02,700 --> 01:01:04,480 Yeon Geol. He's not showing up again. 1027 01:01:04,530 --> 01:01:06,410 I think he's lost all his fondness of me. 1028 01:01:06,411 --> 01:01:07,230 Is it regrettable? 1029 01:01:07,300 --> 01:01:10,220 I'm just saying, you don't have to come starting tomorrow. 1030 01:01:10,810 --> 01:01:13,580 I've worked hard, so you should buy me a meal, right? 1031 01:01:14,260 --> 01:01:15,830 What do you want to eat? 1032 01:01:16,450 --> 01:01:17,660 Lobster. 1033 01:01:17,780 --> 01:01:19,410 Not joking. 1034 01:01:19,480 --> 01:01:20,950 I'm not joking. 1035 01:01:21,020 --> 01:01:23,710 Where do I have that kind of money? To buy lobster? 1036 01:01:24,170 --> 01:01:25,610 I'll buy. 1037 01:01:25,660 --> 01:01:26,950 With the rent money you got? 1038 01:01:27,000 --> 01:01:28,880 It's not like money I'm stealing. 1039 01:01:29,010 --> 01:01:31,400 I don't waste money on alcohol or anything. 1040 01:01:31,520 --> 01:01:34,140 So to be honest, eating that is not a big deal. 1041 01:01:34,390 --> 01:01:35,520 Fine. 1042 01:01:35,640 --> 01:01:38,380 Let me experience some luxury thanks to you. 1043 01:01:38,700 --> 01:01:39,770 Grandpa. 1044 01:01:39,890 --> 01:01:42,520 Do you know what my friends say, about the ad? 1045 01:01:42,600 --> 01:01:44,080 What? 1046 01:01:44,480 --> 01:01:47,100 Nah, I don't want to say it. 1047 01:01:48,020 --> 01:01:50,440 They're not even calling, so stop putting it out. 1048 01:01:50,490 --> 01:01:51,890 Don't you feel like the money's wasted? 1049 01:01:52,010 --> 01:01:54,350 Use that money to help the society. 1050 01:01:54,440 --> 01:01:55,690 Or give it to me instead. 1051 01:01:55,750 --> 01:01:58,280 I always complete a task I'm determined to do. 1052 01:01:58,370 --> 01:02:00,280 How is it meaningful though? 1053 01:02:00,430 --> 01:02:03,240 You should do something meaningful. 1054 01:02:04,670 --> 01:02:06,370 Should I call my friends? 1055 01:02:06,510 --> 01:02:09,440 It's fun to play games, and helps the brain get younger. 1056 01:02:13,500 --> 01:02:15,930 You should meet with your friends too. 1057 01:02:15,980 --> 01:02:17,900 These days, you're always home only. 1058 01:02:20,320 --> 01:02:21,900 You'll get sick. 1059 01:02:25,480 --> 01:02:27,790 Give me the scratcher. 1060 01:02:27,890 --> 01:02:29,160 I'll scratch for you. 1061 01:02:29,250 --> 01:02:31,880 It hurts when you do it. 1062 01:02:43,310 --> 01:02:44,510 What? 1063 01:02:44,590 --> 01:02:46,470 Sa Ran! 1064 01:02:47,500 --> 01:02:49,640 Ra Ra's friend, Sa Ran. 1065 01:02:50,000 --> 01:02:51,490 What about her? 1066 01:02:51,700 --> 01:02:53,170 The child the ahjumma took. 1067 01:02:53,300 --> 01:02:54,870 That could be Sa Ran. 1068 01:02:54,990 --> 01:02:56,880 She looks just like you. 1069 01:02:59,320 --> 01:03:01,680 Why haven't I thought of that sooner? 1070 01:03:01,870 --> 01:03:03,680 No way. 1071 01:03:03,950 --> 01:03:08,180 She's the same age and she looks like you, from when you were young. 1072 01:03:08,280 --> 01:03:11,110 You never know about these things. 1073 01:03:11,640 --> 01:03:13,940 We put out ads but no calls. 1074 01:03:14,070 --> 01:03:17,080 Yet Master Jeong said we'd meet soon. 1075 01:03:17,410 --> 01:03:18,670 Then...? 1076 01:03:18,680 --> 01:03:21,630 We just need to verify about Sa Ran's mom. 1077 01:03:22,000 --> 01:03:23,980 How do we verify it? 1078 01:03:24,510 --> 01:03:26,930 We have to see her ourselves, of course. 1079 01:03:27,530 --> 01:03:31,980 How.. saying what? To verify? 1080 01:03:33,650 --> 01:03:37,280 Let's just call Sa Ran over first. 1081 01:03:37,430 --> 01:03:39,780 I have to see her again. 1082 01:03:40,640 --> 01:03:42,660 It's one of the two. 1083 01:03:42,810 --> 01:03:45,440 They had something in the past. 1084 01:03:45,770 --> 01:03:48,710 You know, some kind of attraction mentally. 1085 01:03:49,050 --> 01:03:51,410 Or Grandpa really has dementia. 1086 01:03:51,620 --> 01:03:52,700 Does it make sense? 1087 01:03:52,750 --> 01:03:54,710 What does he mean he wants to that woman's cooking? 1088 01:03:54,810 --> 01:03:57,010 Ra Ra, where are you? 1089 01:03:57,280 --> 01:03:59,080 The master bedroom. 1090 01:03:59,390 --> 01:04:02,510 I have a bright sense, right? 1091 01:04:02,780 --> 01:04:04,910 I definitely get a certain sense. 1092 01:04:05,130 --> 01:04:06,410 Blood-offspring type? 1093 01:04:06,411 --> 01:04:07,840 Yeah. 1094 01:04:08,070 --> 01:04:08,890 What if it's not? 1095 01:04:08,960 --> 01:04:11,510 We'll see. 1096 01:04:11,690 --> 01:04:16,040 Then, it means she and Ra Ra aren't friends, but cousins. 1097 01:04:16,370 --> 01:04:19,010 No, it really doesn't make sense. 1098 01:04:25,560 --> 01:04:27,510 Yes, Ra Ra? 1099 01:04:27,860 --> 01:04:29,450 Do you have time tomorrow? 1100 01:04:29,680 --> 01:04:31,070 I have to rehearse. 1101 01:04:31,350 --> 01:04:33,060 Spare some time in the evening. 1102 01:04:33,240 --> 01:04:35,810 My grandpa says he'll buy you a meal. 1103 01:04:36,690 --> 01:04:56,520 Brought to you by The Gisaeng Team @ Viki. 1104 01:04:57,350 --> 01:04:59,660 How much do you like me? 1105 01:05:00,190 --> 01:05:01,940 You seem like a player. 1106 01:05:02,170 --> 01:05:03,410 Your blood type? 1107 01:05:03,600 --> 01:05:04,920 It's type O. 1108 01:05:05,130 --> 01:05:06,740 My son is type O too. 1109 01:05:06,830 --> 01:05:08,700 And when is your birthday? 1110 01:05:09,060 --> 01:05:10,530 Omo, grandma! 1111 01:05:10,540 --> 01:05:11,630 Grandma! 1112 01:05:11,690 --> 01:05:13,690 Dan Sa Ran! 1113 01:05:14,800 --> 01:05:16,810 Be my wife! 79237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.