Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,200
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun Mar 06 21:42:21 2011.
2
00:00:08,490 --> 00:00:11,920
Nuna, should I sell the house?
3
00:00:13,150 --> 00:00:14,330
Why?
4
00:00:14,340 --> 00:00:18,310
I just don't really think I can live in
the house where grandma passed away.
5
00:00:18,320 --> 00:00:19,740
Because you're scared?
6
00:00:19,750 --> 00:00:21,150
For a number of reasons.
7
00:00:21,160 --> 00:00:23,300
It's too big for me to live there alone too.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,580
And if you sell it?
9
00:00:27,560 --> 00:00:30,960
I think a 16-pyong (~ 570 sqft)
place would be just right.
10
00:00:32,020 --> 00:00:36,100
Selling... then buying...
11
00:00:36,110 --> 00:00:39,160
You'll lose a lot to taxes.
Not just one or two percent.
12
00:00:39,170 --> 00:00:41,500
But I can't be a burden here forever.
13
00:00:41,510 --> 00:00:45,630
I told you, don't think it that way.
It's just one extra spoon.
14
00:00:45,640 --> 00:00:47,310
And you do the laundry too.
15
00:00:48,210 --> 00:00:50,900
Should I hire a housekeeper?
16
00:00:50,910 --> 00:00:52,790
Dad would find that inconvenient.
17
00:00:54,650 --> 00:00:59,510
Think it it thoroughly before you decide to sell the house.
You could lose all your money. Plus taxes.
18
00:00:59,520 --> 00:01:01,140
Yes.
19
00:01:03,170 --> 00:01:05,560
How is it that you fold
the laundry so neatly?
20
00:01:10,380 --> 00:01:12,890
Unnie, try this on.
21
00:01:12,900 --> 00:01:15,610
Omo. It was for me?
22
00:01:15,620 --> 00:01:17,290
Yup.
23
00:01:21,640 --> 00:01:24,510
Nuna, you are really so skilled.
24
00:01:32,880 --> 00:01:35,750
It fits really well. And it's comfortable.
25
00:01:37,410 --> 00:01:39,300
That will be $100.
26
00:01:39,310 --> 00:01:41,230
Okay. I'll pay.
27
00:01:42,220 --> 00:01:43,990
Should I make a skirt to go with it too?
28
00:01:43,991 --> 00:01:45,780
I've got a couple skirts already.
29
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Thanks, I'll wear it well.
30
00:01:48,970 --> 00:01:53,180
I asked you to make one for me too.
My shirts are all worn out.
31
00:01:53,190 --> 00:01:54,690
I heard you.
32
00:01:57,050 --> 00:01:59,430
I feel like eating ddeokggook
(rice cake soup) all of a sudden.
33
00:02:00,650 --> 00:02:02,670
We don't have any.
34
00:02:02,680 --> 00:02:03,870
Should I make it for you?
35
00:02:03,871 --> 00:02:05,990
We don't have any rice cakes.
What will you make it with?
36
00:02:05,991 --> 00:02:08,700
There's rice though? And grinder?
37
00:02:09,780 --> 00:02:12,760
I shall have to show my
cooking skils properly then.
38
00:02:17,050 --> 00:02:18,730
You do that and then?
39
00:02:18,740 --> 00:02:22,340
Nunims, you should go and
watch TV comfortably.
40
00:02:22,350 --> 00:02:24,510
You're really going to feed
ddeokgook to me, right?
41
00:02:24,511 --> 00:02:25,900
Yes.
42
00:02:35,140 --> 00:02:37,080
Aigo, what are you all doing?
43
00:02:37,090 --> 00:02:40,240
I said I wanted to eat ddeokgook, and
Sohn Ja said he'd make it for me.
44
00:02:40,250 --> 00:02:42,140
How?
45
00:02:42,150 --> 00:02:44,450
It's a secret.
You are forbidden to enter here.
46
00:02:44,460 --> 00:02:48,450
Your mom's going to have her hair washed.
Anyone who needs to do business should go now.
47
00:02:51,370 --> 00:02:53,900
Some wine for me.
48
00:02:56,280 --> 00:02:58,580
I'll sleep after having a drink.
49
00:02:59,850 --> 00:03:02,580
Oh.. I wonder what they named the child.
50
00:03:02,590 --> 00:03:08,150
Before this evening, I was feeling despair.
But, now it's been changed to hope.
51
00:03:08,160 --> 00:03:12,360
How exactly do those people know?
About the future?
52
00:03:12,370 --> 00:03:15,250
If you cultivate your enlightenment,
you develop power for vision, they say.
53
00:03:15,251 --> 00:03:22,690
Thinking about how she's been secretly watching over
Ra Ra for over 20 years, thinking she was her own.
54
00:03:22,700 --> 00:03:24,380
It's heartbreaking.
55
00:03:24,390 --> 00:03:25,940
Yes, I know.
56
00:03:25,950 --> 00:03:31,230
That Master Jeong said
she'd meet the child soon.
57
00:03:31,240 --> 00:03:33,530
Maybe it means they will
live together, Dear?
58
00:03:33,540 --> 00:03:38,710
It's hard to know whether it means they will meet
and live together, or if they will simply meet.
59
00:03:38,720 --> 00:03:44,130
If we bring her into this
home, Ra Ra would feel hurt.
60
00:03:44,140 --> 00:03:46,740
Let's do this, Dear.
61
00:03:46,750 --> 00:03:52,080
Once we find the child. Let's have the family
of four live in a big apartment together.
62
00:03:52,090 --> 00:03:52,990
Four?
63
00:03:53,000 --> 00:03:58,560
Us, and the child, and Han Soon Deok. Since our son
will have to continue living with daughter-in-law.
64
00:03:58,570 --> 00:04:02,760
What pretext do we have to live together?
That's nonsense.
65
00:04:02,770 --> 00:04:04,180
Do you think so?
66
00:04:04,190 --> 00:04:06,780
Things like that...
we can think about it slowly.
67
00:04:06,790 --> 00:04:09,510
Well, that's true.
68
00:04:14,150 --> 00:04:16,870
It smells really good.
69
00:04:19,850 --> 00:04:22,690
Since I don't have a lot of time,
it's only shredded seaweed on top.
70
00:04:22,700 --> 00:04:23,930
But it looks the look.
71
00:04:23,931 --> 00:04:25,130
Is this everything?
72
00:04:25,170 --> 00:04:27,750
There's some left in the pot.
Nuna, would you like some?
73
00:04:27,760 --> 00:04:29,900
Yes. It looks yummy.
74
00:04:33,800 --> 00:04:34,770
How is it?
75
00:04:34,900 --> 00:04:35,920
It's yummy.
76
00:04:35,930 --> 00:04:37,510
It really tastes like real ddeokgook.
77
00:04:37,511 --> 00:04:39,600
It is ddeokgook.
What do you mean tastes like it?
78
00:04:40,050 --> 00:04:41,800
How did you make it?
79
00:04:41,900 --> 00:04:44,950
Knead it with fingers,
after mixing powdered rice with water.
80
00:04:45,410 --> 00:04:46,800
I see, so there's that method.
81
00:04:46,870 --> 00:04:49,130
It's really very tasty.
82
00:04:50,180 --> 00:04:51,950
The shapes are a little lacking.
83
00:04:52,250 --> 00:04:54,180
It's good enough if it tastes good.
84
00:04:54,570 --> 00:04:56,570
Did you invent it or learn it?
85
00:04:56,580 --> 00:04:57,870
From Grandma.
86
00:04:57,970 --> 00:05:00,950
They do it this way in her hometown.
87
00:05:02,070 --> 00:05:04,120
Did you make it, for real?
88
00:05:04,680 --> 00:05:06,020
Would you like to have a taste?
89
00:05:06,080 --> 00:05:09,810
Well.. of course.
90
00:05:10,010 --> 00:05:11,640
Just ignore the look.
91
00:05:11,970 --> 00:05:13,620
Let's see.
92
00:05:18,710 --> 00:05:23,470
Sohn Ja... you really inherited
your grandma's cooking.
93
00:05:23,620 --> 00:05:27,210
The taste and feel are all there.
94
00:05:27,300 --> 00:05:28,970
You should've gone to culinary school.
95
00:05:30,190 --> 00:05:31,710
Here.
96
00:05:56,030 --> 00:05:58,440
Nice! It did good.
97
00:06:06,450 --> 00:06:09,830
Even if the broad acts like a jerk, be nice.
98
00:06:09,840 --> 00:06:11,350
I thought you said she was a maiden.
99
00:06:11,351 --> 00:06:13,710
Even though she's a maiden,
she's like a broad.
100
00:06:13,810 --> 00:06:14,910
How old is she?
101
00:06:15,070 --> 00:06:16,360
Forty.
102
00:06:16,460 --> 00:06:18,400
Did she not marry, or was she unable?
103
00:06:18,470 --> 00:06:20,960
She was unable to, of course.
104
00:06:22,510 --> 00:06:24,360
She's coming.
105
00:06:24,370 --> 00:06:27,530
The size is no joke.
106
00:06:28,390 --> 00:06:29,460
Hi there.
107
00:06:29,470 --> 00:06:30,510
I'm a little late.
108
00:06:30,511 --> 00:06:33,640
This doesn't count as late at all.
109
00:06:33,730 --> 00:06:35,870
Honey, my manager.
110
00:06:35,880 --> 00:06:38,390
Hello there... Yes.
111
00:06:38,530 --> 00:06:40,300
You are quite good-looking.
112
00:06:40,350 --> 00:06:43,230
Oh. Thank you. Please sit.
113
00:06:44,780 --> 00:06:47,860
She keeps on bragging about
you, so I pestered her.
114
00:06:47,950 --> 00:06:49,760
Really?
115
00:06:49,770 --> 00:06:52,270
Yup.
116
00:06:52,890 --> 00:06:54,510
I'm not sure if you like tuna fish.
117
00:06:54,511 --> 00:06:57,050
Anything made by others is delicious to me.
118
00:07:02,480 --> 00:07:04,410
Mom, do you have any gift-certificates?
119
00:07:04,411 --> 00:07:06,250
I do, but not enough to buy any outfits.
120
00:07:06,251 --> 00:07:08,260
Give them to me.
My friend's birthday is tomorrow.
121
00:07:08,360 --> 00:07:10,300
I'll buy her present with it.
122
00:07:10,710 --> 00:07:12,640
I hear you treat her super well.
123
00:07:12,650 --> 00:07:15,020
It's just the usual husband role.
124
00:07:15,100 --> 00:07:16,420
The basics.
125
00:07:16,430 --> 00:07:16,440
Since my finger is like this,
The basics.
126
00:07:16,441 --> 00:07:18,410
Since my finger is like this,
127
00:07:18,490 --> 00:07:20,970
this man here washes my hair for me too.
128
00:07:20,980 --> 00:07:22,350
Isn't that a given?
129
00:07:22,410 --> 00:07:24,660
If I get hurt, won't you wash mine too?
130
00:07:24,670 --> 00:07:26,680
Of course I would.
131
00:07:26,690 --> 00:07:30,950
Spouses.. in one word, how
would you describe it?
132
00:07:31,820 --> 00:07:34,170
Guaranteed to be my side.
133
00:07:34,420 --> 00:07:36,400
When the spouses get along, that is.
134
00:07:36,900 --> 00:07:39,930
They say you get into a period of tedious boredom
after living together for a year. Do you have that?
135
00:07:40,530 --> 00:07:44,620
For us, it seems the longer we live together,
the stronger our affection for each other.
136
00:07:44,970 --> 00:07:47,170
Oh, this is so tasty.
137
00:07:47,250 --> 00:07:49,790
Honey, here, this.
138
00:07:49,920 --> 00:07:51,040
Open.
139
00:07:51,050 --> 00:07:52,310
It's yummy, right?
140
00:07:52,311 --> 00:07:55,040
It melts.
141
00:07:58,860 --> 00:08:02,330
Dear, what is troubling you?
142
00:08:02,340 --> 00:08:04,720
Please tell me.
143
00:08:05,740 --> 00:08:07,230
Do you feel ill somewhere?
144
00:08:08,060 --> 00:08:08,920
No.
145
00:08:09,040 --> 00:08:10,670
Then?
146
00:08:10,770 --> 00:08:15,710
Spouses are suppose to share sad
times and happy times together.
147
00:08:16,950 --> 00:08:19,460
Dear...
148
00:08:19,770 --> 00:08:22,120
about Da Mo...
149
00:08:22,420 --> 00:08:26,400
do you see any strange...
150
00:08:26,410 --> 00:08:28,050
It's about Da Mo?
151
00:08:28,140 --> 00:08:30,970
Did you ever sense something strange about him?
In everyday sense?
152
00:08:30,980 --> 00:08:33,080
What kind of strangeness?
153
00:08:33,310 --> 00:08:37,120
For example, showing
woman-like behaviors or...
154
00:08:38,670 --> 00:08:40,190
Dear!
155
00:08:41,750 --> 00:08:43,490
That rascal.. it seems...
156
00:08:43,580 --> 00:08:45,620
It seems what?
157
00:08:45,700 --> 00:08:47,830
Did he contract some illness?
158
00:08:48,120 --> 00:08:49,180
Yes.
159
00:08:49,190 --> 00:08:50,970
What illness?
160
00:08:51,430 --> 00:08:54,270
We will have to confirm it by asking him.
161
00:08:54,390 --> 00:08:58,050
But that kid...
he's not interested in women.
162
00:08:58,180 --> 00:09:01,380
Why wouldn't he be interested in women?
163
00:09:01,520 --> 00:09:04,050
He's dated a few. And...
164
00:09:04,060 --> 00:09:07,040
He said he was going to date a
lot while he's not working.
165
00:09:07,050 --> 00:09:09,370
That's what the rascal said.
166
00:09:09,520 --> 00:09:12,050
But have you ever seen it?
The girl he's dating?
167
00:09:12,440 --> 00:09:13,240
No.
168
00:09:13,250 --> 00:09:17,500
The kid who's dating goes to
Hong Kong with his grandma?
169
00:09:17,510 --> 00:09:20,660
That's because he's not
seeing anyone just yet.
170
00:09:22,040 --> 00:09:26,010
Yesterday, I met with Ra Ra.
171
00:09:26,130 --> 00:09:27,690
Did she call you?
172
00:09:27,800 --> 00:09:30,510
No, at the Geum Hospital.
173
00:09:31,150 --> 00:09:37,500
He told Ra Ra to make it look like she's the
one who didn't like him and dumped him.
174
00:09:37,510 --> 00:09:38,980
He asked that favor from her.
175
00:09:39,200 --> 00:09:41,180
Oh my. But why?
176
00:09:41,290 --> 00:09:43,990
Ra Ra talked about it in circles,
177
00:09:44,250 --> 00:09:45,990
but Da Mo...
178
00:09:47,400 --> 00:09:49,900
She believes Da Mo is gay.
179
00:09:49,910 --> 00:09:53,880
What? Nonsense! She's insane!
180
00:09:53,890 --> 00:09:56,460
I was dumbfounded when I heard it too.
181
00:09:57,140 --> 00:09:59,410
But after I thought about it thoroughly.
182
00:09:59,590 --> 00:10:00,660
It seems true.
183
00:10:00,670 --> 00:10:02,340
That's nonsense.
184
00:10:02,440 --> 00:10:04,610
Our Da Mo.. how does he look so?
185
00:10:04,660 --> 00:10:08,340
Then, why did he do that with Ra Ra?
186
00:10:08,470 --> 00:10:13,180
And, why does he act like he's dating
someone, but brings no one home?
187
00:10:13,260 --> 00:10:17,440
That's because if he introduces someone to
us, that would lead to marriage, of course.
188
00:10:17,450 --> 00:10:19,330
Just listen.
189
00:10:19,690 --> 00:10:22,340
I asked around the secretaries.
190
00:10:23,470 --> 00:10:25,840
The men who are handsome.
191
00:10:26,100 --> 00:10:27,640
Gays are actually more common among them.
192
00:10:27,710 --> 00:10:29,850
Oh gee!
193
00:10:30,040 --> 00:10:33,490
Then the actors of our country..
Are they all gay?
194
00:10:34,230 --> 00:10:36,000
I...
195
00:10:36,370 --> 00:10:38,400
even found some evidence.
196
00:10:38,500 --> 00:10:40,610
What evidence?
197
00:10:52,850 --> 00:10:54,950
It came out of Da Mo's room.
198
00:10:55,070 --> 00:10:57,110
In his desk drawer.
199
00:10:58,680 --> 00:11:00,940
I'm sure it belongs to an ex-girlfriend.
200
00:11:00,950 --> 00:11:03,060
I'm going to ask him straight.
201
00:11:03,210 --> 00:11:05,910
If it's really from an
ex-girlfriend, like you said.
202
00:11:05,970 --> 00:11:07,620
Then, I'll tell him to bring
that girl to show us.
203
00:11:07,621 --> 00:11:09,710
I'm sure that's the case.
204
00:11:09,800 --> 00:11:12,170
You are mistaken, Dear.
205
00:11:12,270 --> 00:11:15,970
Then why would he decline Ra Ra,
when he's not seeing anyone?
206
00:11:16,130 --> 00:11:21,210
If he isn't too fond of her, then he should be
looking for someone better, to tell you the truth.
207
00:11:21,310 --> 00:11:25,580
Have you ever seen him sad after a breakup?
208
00:11:25,750 --> 00:11:27,940
That's because he never really suffered any.
209
00:11:28,000 --> 00:11:29,410
That's because he never dated anyone.
210
00:11:29,460 --> 00:11:32,620
He's never experienced that kind
of pain in the first place.
211
00:11:32,840 --> 00:11:36,250
He's just been putting on that act like he's
got someone, like he's been dating around.
212
00:11:37,290 --> 00:11:39,680
I asked the secretaries, and...
213
00:11:39,760 --> 00:11:42,540
they say sometimes they're
afraid of being caught.
214
00:11:42,660 --> 00:11:45,160
So they talk about women more, on purpose.
215
00:11:45,220 --> 00:11:48,110
They act like players, on purpose.
216
00:11:48,950 --> 00:11:53,410
The other day, when I brought up about
marriage, you saw how he reacted too.
217
00:11:54,260 --> 00:11:57,820
Other than this.. is there anything else?
218
00:11:58,210 --> 00:11:59,380
Like.. woman's clothing or something?
219
00:11:59,381 --> 00:12:00,970
Would he keep that around?
220
00:12:01,020 --> 00:12:04,310
The maids clean every single day.
221
00:12:07,990 --> 00:12:10,620
Now that I hear what you say.
222
00:12:10,750 --> 00:12:13,220
Don't say anything over the phone.
223
00:12:13,420 --> 00:12:15,460
He'll think of excuses.
224
00:12:17,180 --> 00:12:20,250
But our son is so manly.
225
00:12:32,140 --> 00:12:37,580
That ahjumma has nothing better than me.
226
00:12:38,020 --> 00:12:39,650
How did she get so blessed?
227
00:12:40,980 --> 00:12:43,950
Even the slippers have their mates.
228
00:12:53,650 --> 00:12:59,500
The call cannot be connected.
Please leave a message after the beep.
229
00:13:06,780 --> 00:13:08,680
Who's calling so late?
230
00:13:09,100 --> 00:13:10,580
The kitchen..?
231
00:13:10,710 --> 00:13:11,080
Oh Bong.
232
00:13:11,100 --> 00:13:12,310
You answer it.
233
00:13:12,380 --> 00:13:14,470
Say I'm washing.
234
00:13:16,470 --> 00:13:17,810
Hello?
235
00:13:17,990 --> 00:13:19,570
Why are you answering?
236
00:13:19,780 --> 00:13:21,480
Ahjussi is washing up.
237
00:13:21,620 --> 00:13:23,680
Hand me to Dan Se shi.
238
00:13:24,550 --> 00:13:27,420
Ahjussi is asleep. Should I wake him?
239
00:13:27,510 --> 00:13:28,780
No.
240
00:13:28,790 --> 00:13:30,110
Yes.
241
00:13:32,800 --> 00:13:34,710
Aigo.
242
00:13:36,040 --> 00:13:37,910
She said she wanted Dan Se.
243
00:13:37,920 --> 00:13:40,150
Was she going to order more work to be done,
so late at night?
244
00:13:42,600 --> 00:13:44,140
Where's dad?
245
00:13:44,840 --> 00:13:48,290
He says he's going to exercise a little bit at
the spring water station before coming home.
246
00:13:52,920 --> 00:13:54,670
Why is it so quiet here?
247
00:13:54,680 --> 00:13:56,010
Did Gong Joo go out?
248
00:13:56,060 --> 00:13:56,810
Yes.
249
00:13:56,860 --> 00:13:58,970
She said she was going to Dongdaemoon
market to look at clothes designs,
250
00:13:59,020 --> 00:14:01,720
and Sohn Ja went too.
251
00:14:03,740 --> 00:14:05,020
Welcome.
252
00:14:05,070 --> 00:14:06,340
Unnie, how much is that?
253
00:14:06,410 --> 00:14:07,470
That's $80.
254
00:14:07,480 --> 00:14:08,710
Let me see it.
255
00:14:11,460 --> 00:14:13,700
You go and pick out your clothes, upstairs.
256
00:14:13,810 --> 00:14:15,390
You pick it out for me.
257
00:14:15,670 --> 00:14:17,750
It's for you to wear, not for me to wear.
258
00:14:17,760 --> 00:14:19,870
Regardless, you know how to choose.
259
00:14:20,040 --> 00:14:21,800
It's going to take quite a long time
for me to go around this place.
260
00:14:21,801 --> 00:14:22,700
It doesn't matter.
261
00:14:22,760 --> 00:14:24,760
Time is what I have left anyway.
262
00:14:31,150 --> 00:14:34,430
It's Sunday, but that thing
isn't going out on a date?
263
00:14:38,810 --> 00:14:40,850
I peeled some fruits.
264
00:14:40,920 --> 00:14:42,290
Okay.
265
00:14:42,300 --> 00:14:44,200
See if it's sweet.
266
00:14:51,420 --> 00:14:53,360
It's pretty good.
267
00:14:54,900 --> 00:14:57,610
I hope it doesn't rain so much this year.
268
00:14:57,750 --> 00:15:01,640
Last year, there were no fruits to eat.
269
00:15:01,650 --> 00:15:03,060
Yes.
270
00:15:03,160 --> 00:15:04,230
You're not going to have some?
271
00:15:04,231 --> 00:15:06,690
I ate some while I was peeling them.
272
00:15:07,480 --> 00:15:11,040
I'm saying this for just in case.
273
00:15:11,730 --> 00:15:12,740
Yes?
274
00:15:12,750 --> 00:15:16,180
If, by chance, in the future,
you meet someone nice,
275
00:15:16,340 --> 00:15:18,600
don't avoid it just because of how we live.
276
00:15:18,660 --> 00:15:20,170
Date him.
277
00:15:20,180 --> 00:15:24,230
I'll do whatever it takes to make sure
we do wedding preparations for you.
278
00:15:25,170 --> 00:15:26,270
There isn't anyone.
279
00:15:26,380 --> 00:15:28,590
You never know about life though.
280
00:15:28,670 --> 00:15:30,490
You could meet someone,
281
00:15:30,550 --> 00:15:32,400
and you could get that fond feeling.
282
00:15:32,510 --> 00:15:35,290
Then that means that person is in your fate.
283
00:15:35,670 --> 00:15:37,720
Dance is important too,
284
00:15:37,850 --> 00:15:40,690
but living as a woman is important too.
285
00:15:40,700 --> 00:15:43,270
You can marry, and still dance all you want.
286
00:15:43,470 --> 00:15:46,400
But if you fall for dance and that
alone, and miss the timing to marry,
287
00:15:46,460 --> 00:15:48,560
you will regret it later on.
288
00:15:48,800 --> 00:15:54,300
For me, I truly want to see you
live a happy life, Sa Ran.
289
00:15:54,530 --> 00:15:57,310
You and our Gong Joo both.
290
00:16:04,000 --> 00:16:05,440
You go and get something to drink first.
291
00:16:05,520 --> 00:16:06,400
Why?
292
00:16:06,540 --> 00:16:07,840
I'm getting the urge.
293
00:16:35,190 --> 00:16:37,800
Never mind. I guess it can't be helped.
294
00:16:43,410 --> 00:16:46,340
That brat won't even say sorry?
295
00:17:14,610 --> 00:17:17,920
[ In Japanese ] Hyung, are you in here?
296
00:17:18,040 --> 00:17:19,730
Yes.
297
00:17:21,990 --> 00:17:25,180
Hyung, hurry and poop.
298
00:17:25,300 --> 00:17:27,950
They're leaving soon.
299
00:17:28,130 --> 00:17:29,850
I got it.
300
00:17:29,960 --> 00:17:33,750
Hyung, hurry and come out.
301
00:17:33,850 --> 00:17:36,680
I'm about to poop.
302
00:17:36,830 --> 00:17:39,150
Go into the next stall then.
303
00:17:39,310 --> 00:17:41,850
But there's someone in there still.
304
00:17:43,340 --> 00:17:46,520
But why aren't they coming out?
305
00:17:47,570 --> 00:17:50,840
Hyung, you know what though?
306
00:17:51,410 --> 00:17:53,640
This is the woman's bathroom.
307
00:17:53,800 --> 00:17:56,690
It was so urgent I didn't know.
308
00:17:57,890 --> 00:17:59,460
Done pooping?
309
00:17:59,640 --> 00:18:01,150
Not yet.
310
00:18:01,420 --> 00:18:02,540
Coming out?
311
00:18:02,750 --> 00:18:05,230
I want to take my time pooping.
312
00:18:05,450 --> 00:18:07,150
Did it come out?
313
00:18:08,850 --> 00:18:12,120
Hey, is there still someone next to me?
314
00:18:12,430 --> 00:18:13,600
Yeah.
315
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
But how come there's no sound?
316
00:18:17,420 --> 00:18:20,250
Maybe she went out.
317
00:18:20,380 --> 00:18:23,310
No, the door's closed.
318
00:18:23,450 --> 00:18:25,610
Go and check.
319
00:18:25,730 --> 00:18:27,110
Why?
320
00:18:27,230 --> 00:18:29,620
Cuz if someone's in the next stall,
321
00:18:29,850 --> 00:18:32,740
I can't go because it stresses me out.
322
00:18:33,510 --> 00:18:34,980
There is.
323
00:18:35,190 --> 00:18:36,930
Okay. There is?
324
00:18:37,780 --> 00:18:39,190
Yup. There is.
325
00:18:39,280 --> 00:18:42,340
Jeez, why isn't she coming out soon?
326
00:18:43,490 --> 00:18:46,720
That person's probably got
constipation too then.
327
00:18:48,000 --> 00:18:53,280
Hyung, it wasn't me who answered.
328
00:19:01,370 --> 00:19:03,920
Who do you think will marry first among us?
329
00:19:03,930 --> 00:19:05,480
Let's close our eyes and point.
330
00:19:05,490 --> 00:19:06,820
Okay...
331
00:19:07,040 --> 00:19:09,020
Here, everyone close their eyes.
332
00:19:09,150 --> 00:19:11,150
At my count of one, two, three.
333
00:19:11,340 --> 00:19:13,380
One, two, three!
334
00:19:13,770 --> 00:19:14,980
Open.
335
00:19:16,830 --> 00:19:18,400
You pay the tab today.
336
00:19:18,410 --> 00:19:19,140
Fine.
337
00:19:19,141 --> 00:19:22,920
Nah, I should buy, since it's my birthday,
and since I got so many nice presents too.
338
00:19:22,970 --> 00:19:24,420
Then you pay for the next round.
339
00:19:24,570 --> 00:19:26,870
Okay.
340
00:19:26,880 --> 00:19:29,770
The ad in the paper looking for
an ahjumma is your house, right?
341
00:19:30,030 --> 00:19:30,860
Yeah.
342
00:19:30,900 --> 00:19:32,110
I saw it too.
343
00:19:32,250 --> 00:19:33,660
That was your house?
344
00:19:33,750 --> 00:19:35,080
Yeah.
345
00:19:35,610 --> 00:19:37,050
You don't know our home address?
346
00:19:37,100 --> 00:19:40,500
I didn't have it memorized.
But it continues to come out.
347
00:19:40,560 --> 00:19:42,980
Because no one called.
348
00:19:43,180 --> 00:19:44,330
Except we keep getting the prank calls.
349
00:19:44,490 --> 00:19:45,580
Isn't it a little bit overboard?
350
00:19:45,630 --> 00:19:47,590
To find the housekeeper
ahjumma from a long time ago?
351
00:19:47,591 --> 00:19:49,250
I mean, no matter how well she worked.
352
00:19:49,251 --> 00:19:50,910
That's what I want to say.
353
00:19:51,130 --> 00:19:53,640
But Grandpa asked us to
find her no mater what.
354
00:19:53,650 --> 00:19:56,890
Maybe she and your grandpa
had something going on?
355
00:19:57,590 --> 00:20:00,910
I thought of that too, but she said no.
356
00:20:01,860 --> 00:20:05,330
My grandpa is a little strange lately.
357
00:20:05,440 --> 00:20:06,860
Why would your grandpa be?
358
00:20:06,861 --> 00:20:09,150
Yeah, he's so full of vitality.
359
00:20:09,280 --> 00:20:11,360
You can't be sure about the elderly though.
360
00:20:11,500 --> 00:20:14,950
Hey, let's play like crazy
since it's been a long time.
361
00:20:14,960 --> 00:20:15,600
Yup!
362
00:20:15,601 --> 00:20:17,060
Today, for our Joo,
363
00:20:17,150 --> 00:20:19,390
I will show my ruined image.
364
00:20:19,400 --> 00:20:21,790
You all anticipate for it.
365
00:21:26,390 --> 00:21:28,220
How many minutes do you do this?
366
00:21:28,270 --> 00:21:30,850
I slowed it down to 20 minutes these days.
367
00:21:35,040 --> 00:21:36,170
What?
368
00:21:36,510 --> 00:21:39,880
I went to Dongdaemoon market earlier
today, to buy an outfit for the ahjumma.
369
00:21:39,930 --> 00:21:41,410
Why clothes for the ahjumma?
370
00:21:41,570 --> 00:21:43,070
Since she does a good job.
371
00:21:43,280 --> 00:21:45,880
Then you should buy her a proper
one from the department store.
372
00:21:45,970 --> 00:21:47,290
You buy at Dongdaemoon?
373
00:21:47,390 --> 00:21:49,160
These days Dongdaemoon clothes are nice too.
374
00:21:49,250 --> 00:21:51,840
The designs and everything
are really nice too.
375
00:21:53,030 --> 00:21:56,830
I ran into some girl at the bathroom,
and she's totally outrageous.
376
00:21:56,890 --> 00:21:57,770
How?
377
00:21:57,820 --> 00:21:59,700
You know how I understand Japanese, right?
378
00:21:59,830 --> 00:22:01,520
Some little Japanese boy came in and...
379
00:22:01,600 --> 00:22:04,360
he came without knowing it was the woman's
bathroom, because he had to go real bad.
380
00:22:51,530 --> 00:22:52,940
Come this way.
381
00:22:52,950 --> 00:22:54,740
Yes.
382
00:22:55,980 --> 00:22:57,910
You can't even be on time?
383
00:22:58,120 --> 00:23:00,280
My hair took a while.
384
00:23:02,690 --> 00:23:04,870
Yes, thank you.
385
00:23:09,370 --> 00:23:12,170
When I work here, a day goes by so fast.
386
00:23:12,180 --> 00:23:13,160
It's true.
387
00:23:13,161 --> 00:23:16,080
The time that passes in a gisaeng house, compared
to the time that passes among the ordinary.
388
00:23:16,180 --> 00:23:18,690
Think of it as passing three times faster.
389
00:23:18,740 --> 00:23:20,610
Three times?
390
00:23:20,710 --> 00:23:24,840
Among the ordinary people, time is divided
into breakfast, lunch and dinner time.
391
00:23:25,040 --> 00:23:28,310
In our gisaeng house, we
just have night and day.
392
00:23:28,440 --> 00:23:30,830
During the day, we're recharging
and preparing for the night,
393
00:23:30,930 --> 00:23:33,070
and it feels very short.
394
00:23:33,160 --> 00:23:34,900
Therefore.
395
00:23:35,020 --> 00:23:38,010
The night is the day's everything here.
396
00:23:39,500 --> 00:23:43,490
That's why a day in the gibang (gisaeng
house) goes by in such an instant.
397
00:23:44,840 --> 00:23:47,080
Those of us who work in the kitchen too.
398
00:23:47,200 --> 00:23:51,630
In setting large tables, there isn't the extent to relax
our backs, even when we've got the hang of things.
399
00:23:51,930 --> 00:23:57,010
Soon we're old women with warped backs.
400
00:23:59,320 --> 00:24:03,710
Life is what is truly vain.
401
00:24:03,830 --> 00:24:04,930
Back in the days,
402
00:24:04,990 --> 00:24:07,480
were there three working the kitchen too?
403
00:24:07,540 --> 00:24:09,360
Yes, of course.
404
00:24:09,470 --> 00:24:13,380
But back then, the kitchen head
wasn't called kitchen mother.
405
00:24:13,600 --> 00:24:16,830
We were called Oya (boss), Choongan
(middle) and Shida (underling).
406
00:24:16,930 --> 00:24:21,970
And when it came paytime, Oya would be the one getting paid, and
she would distribute to middle and underling as she sees fit.
407
00:24:29,490 --> 00:24:32,430
That bad habit of your eyes
is too unsightly to bear.
408
00:24:32,570 --> 00:24:34,260
What?
409
00:24:34,270 --> 00:24:35,410
What are you staring at?
410
00:24:35,490 --> 00:24:37,420
What did I stare?
411
00:24:38,420 --> 00:24:40,490
It's not as if you're young either.
412
00:24:40,660 --> 00:24:43,470
In old day's standard, you
are an elder man past 60.
413
00:24:43,690 --> 00:24:45,350
Oh my. Girls.
414
00:24:45,440 --> 00:24:47,930
Have you ever in your life.
415
00:24:48,000 --> 00:24:53,350
Seen a drooling 60-year-old elderly man like this
who does every imprudent and rash deed possible?
416
00:24:54,250 --> 00:24:58,990
Oh my... is it because he ate
too much rice and vegetables?
417
00:24:59,240 --> 00:25:04,100
These days the trouble is to know whether
he's got any sense for a grown up.
418
00:25:04,340 --> 00:25:06,340
A troublesome boy is none other.
419
00:25:06,350 --> 00:25:09,180
Make your troubles where
there are no adults around.
420
00:25:15,330 --> 00:25:17,950
2 kg gained. My weight.
421
00:25:18,100 --> 00:25:22,530
Why is it that Hong Kong
has so many things to eat.
422
00:25:22,900 --> 00:25:24,670
Your complexion looks brighter.
423
00:25:24,740 --> 00:25:26,400
Really?
424
00:25:31,920 --> 00:25:34,350
My mom comes in without knocking first?
425
00:25:37,450 --> 00:25:38,440
Sit down.
426
00:25:38,490 --> 00:25:40,290
Can't I sit after I wash first?
427
00:25:48,250 --> 00:25:50,380
Something unpleasant with father again?
428
00:25:50,760 --> 00:25:52,770
Because of you.
429
00:25:53,260 --> 00:25:56,330
The chairman says to hand this to you.
430
00:26:00,120 --> 00:26:01,580
Hello?
431
00:26:01,730 --> 00:26:03,610
I hear mother's back.
432
00:26:03,790 --> 00:26:06,080
Yes, just a little while ago.
433
00:26:06,210 --> 00:26:07,650
And Da Mo?
434
00:26:07,890 --> 00:26:09,530
I'm with him.
435
00:26:09,660 --> 00:26:13,620
Don't show any signs and just bring him
out, telling him we'll have dinner out.
436
00:26:13,750 --> 00:26:15,070
What about mother though?
437
00:26:15,240 --> 00:26:17,450
Would we bring that up
where mother is present?
438
00:26:17,490 --> 00:26:19,950
Say something that makes sense instead.
439
00:26:20,720 --> 00:26:21,940
Okay, I understand.
440
00:26:22,010 --> 00:26:24,640
By 6:30. At "Asadan".
441
00:26:24,820 --> 00:26:27,140
Yes, all right.
442
00:26:29,200 --> 00:26:32,600
Your father says to have dinner out.
443
00:26:33,820 --> 00:26:35,790
Go wash up.
444
00:26:36,840 --> 00:26:42,370
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @ Viki.com.
445
00:26:45,570 --> 00:26:47,000
Hello.
446
00:26:47,100 --> 00:26:49,010
Where are you?
447
00:26:49,140 --> 00:26:50,460
Seoul.
448
00:26:50,540 --> 00:26:53,020
Omo, weren't you coming back
the day after tomorrow?
449
00:26:53,110 --> 00:26:55,220
I wanted to see you, so I shortened it.
450
00:26:55,370 --> 00:26:57,500
Why did you have your phone off?
451
00:26:57,640 --> 00:26:59,210
I was trying to read a book.
452
00:26:59,340 --> 00:27:00,910
Let's meet tomorrow then.
453
00:27:01,010 --> 00:27:01,880
Yes.
454
00:27:02,010 --> 00:27:03,890
I'll be there by two.
455
00:27:07,160 --> 00:27:09,010
Da Mo's at the restroom.
456
00:27:13,400 --> 00:27:15,420
You didn't let anything show, right?
457
00:27:15,570 --> 00:27:17,060
Yes.
458
00:27:36,960 --> 00:27:39,230
What happened?
459
00:27:39,330 --> 00:27:42,750
You. How much is your
alcohol tolerance level?
460
00:27:42,860 --> 00:27:45,330
It's not weak.
461
00:27:46,200 --> 00:27:47,290
Order alcohol.
462
00:27:47,300 --> 00:27:49,130
Whatever it is you want to say, just say it.
463
00:27:49,131 --> 00:27:52,640
If you're prepared to answer honestly.
464
00:27:53,590 --> 00:27:55,320
Yes.
465
00:27:55,730 --> 00:27:57,290
First,
466
00:27:57,420 --> 00:27:59,540
the Ra Ra issue from last time.
467
00:27:59,640 --> 00:28:01,570
Why did you lie?
468
00:28:01,830 --> 00:28:04,730
For a guy, you sure lie
to your family a lot.
469
00:28:04,860 --> 00:28:05,780
I'm sorry.
470
00:28:05,820 --> 00:28:07,570
Why did you do that?
471
00:28:08,700 --> 00:28:10,160
I met her two or three times,
472
00:28:10,220 --> 00:28:12,640
and I didn't really feel any
attraction towards her.
473
00:28:12,730 --> 00:28:14,970
But you seemed to be fond of her.
474
00:28:15,100 --> 00:28:18,600
And that's how I settled it, since I
didn't want things to become an issue.
475
00:28:20,100 --> 00:28:21,930
You...
476
00:28:22,130 --> 00:28:23,990
do you like men?
477
00:28:24,160 --> 00:28:25,430
What are you talking about?
478
00:28:25,431 --> 00:28:27,170
Instead of women,
479
00:28:27,250 --> 00:28:29,600
do you like men?
480
00:28:29,680 --> 00:28:30,860
You're joking, right?
481
00:28:30,861 --> 00:28:33,170
I'm not joking.
482
00:28:33,300 --> 00:28:34,229
Really?
483
00:28:34,230 --> 00:28:36,540
We are your parents.
484
00:28:37,360 --> 00:28:40,540
Even if the world throws stones at you.
485
00:28:40,730 --> 00:28:44,810
We would stand in your place
to get hit by the stones,
486
00:28:45,040 --> 00:28:47,120
but we would never give up on you.
487
00:28:47,130 --> 00:28:51,110
Therefore, tell us truthfully.
488
00:28:51,900 --> 00:28:54,790
I'm a straight man.
489
00:28:55,960 --> 00:28:57,750
You are, right?
490
00:28:58,270 --> 00:29:00,550
Not even a little bit that way?
491
00:29:00,630 --> 00:29:02,250
Of course not!
492
00:29:02,410 --> 00:29:04,390
Why did you come up with such
a thought, out of nowhere?
493
00:29:04,450 --> 00:29:05,620
What did I do?
494
00:29:05,630 --> 00:29:09,020
Then, what is that hairpin
in your desk drawer?
495
00:29:09,030 --> 00:29:10,630
What pin?
496
00:29:12,240 --> 00:29:13,680
Oh. Ra Ra's pin?
497
00:29:13,730 --> 00:29:15,360
That's what you saw?
498
00:29:15,460 --> 00:29:17,550
It was Ra Ra's pin? The woman's hairpin?
499
00:29:17,620 --> 00:29:21,200
I got it from her during the group
date, and I've just been keeping it.
500
00:29:21,270 --> 00:29:24,830
Then it means you were fond
of her to a certain degree.
501
00:29:24,910 --> 00:29:26,520
Why do you say she's so-so.
502
00:29:26,530 --> 00:29:29,280
After seeing her more, she
didn't really interest me.
503
00:29:31,400 --> 00:29:33,360
Then, what kind of a girl
are you looking for?
504
00:29:33,361 --> 00:29:34,560
Someone alluring, of course.
505
00:29:34,640 --> 00:29:35,940
Foremost and second too.
506
00:29:36,020 --> 00:29:37,720
That's what's most important.
507
00:29:38,960 --> 00:29:41,950
To think how much we worried!
508
00:29:42,350 --> 00:29:44,600
Just because I keep a pin around,
you come up with such imagination?
509
00:29:44,601 --> 00:29:48,480
Ra Ra thinks you're on that side.
510
00:29:49,100 --> 00:29:51,650
She's really funny.
It's not like she's in puberty.
511
00:29:51,660 --> 00:29:55,100
You can swear on what you said today, right?
512
00:29:55,150 --> 00:29:56,950
Of course!
513
00:29:57,030 --> 00:29:58,280
You'll see for yourself later on and know,
514
00:29:58,340 --> 00:30:01,640
whether I marry a woman or a man.
515
00:30:02,530 --> 00:30:04,750
Don't even say such things.
516
00:30:04,760 --> 00:30:07,490
When are you going to marry though?
517
00:30:07,500 --> 00:30:11,460
Give us some assurance, as a son.
518
00:30:11,600 --> 00:30:15,920
Father, should I choose the
qualifications or love?
519
00:30:15,930 --> 00:30:18,290
Why not have both if you're at it?
520
00:30:18,340 --> 00:30:19,900
That's the best.
521
00:30:20,010 --> 00:30:21,240
Because that's difficult.
522
00:30:21,290 --> 00:30:24,420
It's not difficult. Get your mom on it.
523
00:30:24,430 --> 00:30:27,040
Yeah. Trust mom once.
524
00:30:29,160 --> 00:30:31,200
Let's talk more later.
525
00:30:35,730 --> 00:30:37,640
What are you doing?
526
00:30:37,930 --> 00:30:40,210
Meditating.
527
00:30:40,320 --> 00:30:42,270
What meditation?
528
00:30:43,040 --> 00:30:44,700
Huh?
529
00:30:44,860 --> 00:30:47,150
What do I need to do to be loved too.
530
00:30:47,160 --> 00:30:48,400
By the grandma?
531
00:30:48,401 --> 00:30:50,000
Yeah.
532
00:30:52,960 --> 00:30:55,350
Aren't your legs cramped?
533
00:30:55,360 --> 00:30:57,320
Don't make me talk.
534
00:30:57,330 --> 00:31:00,690
Unnie. Does she have something
like a designer purse?
535
00:31:00,700 --> 00:31:03,390
Or some expensive accessories. Does she?
536
00:31:03,400 --> 00:31:04,330
I didn't see any.
537
00:31:04,400 --> 00:31:05,920
In the closet or something?
538
00:31:05,930 --> 00:31:07,650
There isn't.
539
00:31:07,660 --> 00:31:09,720
Don't let on that I asked about it.
540
00:31:09,730 --> 00:31:11,480
Yes.
541
00:31:12,400 --> 00:31:16,560
How can a son of such a
family not buy a bag?
542
00:31:17,960 --> 00:31:20,320
Ra Ra is so senseless.
543
00:31:20,330 --> 00:31:23,660
That's why Da Mo doesn't like her.
544
00:31:26,230 --> 00:31:28,050
What are you doing?
545
00:31:28,060 --> 00:31:29,330
Is it heavy?
546
00:31:29,430 --> 00:31:31,160
Move it.
547
00:31:45,230 --> 00:31:47,120
You want to do facial mask?
548
00:31:47,130 --> 00:31:48,420
Yeah.
549
00:31:48,430 --> 00:31:50,830
Me too, please. My face feels tight.
550
00:32:00,400 --> 00:32:02,300
Sohn Ja is a lot brighter
like before, right?
551
00:32:02,390 --> 00:32:04,320
Yeah.
552
00:32:04,330 --> 00:32:05,660
But why isn't he leaving?
553
00:32:05,740 --> 00:32:08,460
Would you want to live in that big
house alone, if you were him?
554
00:32:08,540 --> 00:32:11,450
At nights, it might feel like his
grandma's soul might appear.
555
00:32:11,460 --> 00:32:13,410
That's true.
556
00:32:14,300 --> 00:32:16,810
Unnie, what are you going to
with your first paycheck?
557
00:32:17,450 --> 00:32:20,050
I haven't even auditioned
for the dance company yet.
558
00:32:20,060 --> 00:32:21,730
With your skills, I'm sure you'll get in.
559
00:32:21,830 --> 00:32:22,810
I don't know.
560
00:32:22,860 --> 00:32:27,130
The judges.. they tend to want to
put their own students through.
561
00:32:52,990 --> 00:32:54,980
Dear God.
562
00:32:55,240 --> 00:32:57,960
The prayer I prayed
to you not long ago.
563
00:32:58,020 --> 00:33:00,770
I'm going to edit it just slightly.
564
00:33:00,940 --> 00:33:04,700
Da Mo's bride-prospect.
Even if I don't find her great.
565
00:33:04,760 --> 00:33:07,690
As long as Da Mo and
my wife are happy,
566
00:33:07,790 --> 00:33:10,420
I will accept her as my
daughter-in-law, as is.
567
00:33:10,810 --> 00:33:13,560
I am not too greedy.
568
00:33:29,510 --> 00:33:30,420
Hello.
569
00:33:30,430 --> 00:33:31,700
Did you leave home already?
570
00:33:31,701 --> 00:33:33,030
Yup. I'm on my way there.
571
00:33:33,031 --> 00:33:35,200
Your grandma called to invite me over.
572
00:33:36,060 --> 00:33:36,930
To the house?
573
00:33:36,931 --> 00:33:39,430
Yes. Go and tend to other business.
574
00:33:39,600 --> 00:33:41,360
Where would I find other business
to tend to all of a sudden?
575
00:33:41,361 --> 00:33:43,000
You could just go to the horse stable.
576
00:33:44,900 --> 00:33:46,660
All right.
577
00:33:53,640 --> 00:33:56,230
Omo. Why do you like him so much?
578
00:33:58,220 --> 00:34:00,120
The grandma is waiting.
579
00:34:00,130 --> 00:34:00,800
Yes.
580
00:34:00,801 --> 00:34:03,000
I'll go wash my hands first.
581
00:34:04,430 --> 00:34:07,740
I went to Hong Kong, with my grandson.
582
00:34:07,870 --> 00:34:09,160
Yes.
583
00:34:10,100 --> 00:34:12,700
This...
584
00:34:12,890 --> 00:34:14,650
it's nothing expensive.
585
00:34:14,660 --> 00:34:17,930
But I bought it because I thought of
you, and I thought it would suit you.
586
00:34:18,000 --> 00:34:19,680
Oh my gosh,
587
00:34:19,990 --> 00:34:21,460
Thank you.
588
00:34:21,540 --> 00:34:23,440
Try it on.
589
00:34:31,460 --> 00:34:34,150
How did you buy something so pretty?
590
00:34:34,160 --> 00:34:35,520
Do you like it?
591
00:34:35,530 --> 00:34:37,400
Yes. Very.
592
00:34:38,500 --> 00:34:40,120
Did you pick it out yourself?
593
00:34:40,130 --> 00:34:42,060
Of course!
594
00:34:43,300 --> 00:34:44,030
It looks like we have a guest?
595
00:34:44,031 --> 00:34:45,020
Yes.
596
00:34:45,030 --> 00:34:45,730
And my mother?
597
00:34:45,731 --> 00:34:47,600
She went out not long ago.
598
00:34:50,590 --> 00:34:52,990
It suits you nicely.
599
00:34:53,000 --> 00:34:55,990
These things need to be worn
by youngsters to look pretty.
600
00:34:59,100 --> 00:35:00,570
Oh.
601
00:35:07,750 --> 00:35:09,550
You've seen him, right? My grandson.
602
00:35:09,551 --> 00:35:10,560
Yes.
603
00:35:10,570 --> 00:35:12,320
How are you home so soon?
604
00:35:12,330 --> 00:35:14,000
The appointment was cancelled.
605
00:35:16,760 --> 00:35:20,330
Grandma, would you like to go see a
movie since it's been a long time?
606
00:35:20,960 --> 00:35:23,290
Fine, of course.
Is there a good movie to see?
607
00:35:23,300 --> 00:35:26,150
Yes. Grandma, you like funny ones, right?
608
00:35:26,160 --> 00:35:27,460
Yeah.
609
00:35:28,430 --> 00:35:29,960
If you're not busy, come watch with us.
610
00:35:29,961 --> 00:35:32,050
No, you two go ahead.
611
00:35:32,060 --> 00:35:34,400
Funny movies should be seen together
with many, to be even more funny.
612
00:35:34,401 --> 00:35:38,440
Yeah, let's go together.
You said you're not busy today.
613
00:35:41,130 --> 00:35:42,100
I'll make the reservation then.
614
00:35:42,101 --> 00:35:44,200
Oh, okay.
615
00:35:45,300 --> 00:35:48,930
I can't even remember the last
time I went to the theatre.
616
00:35:54,730 --> 00:35:57,460
It's even nicer that there
are three of us out.
617
00:35:58,500 --> 00:36:00,360
Grandma, you're doing a good thing.
618
00:36:00,361 --> 00:36:01,330
What is?
619
00:36:01,331 --> 00:36:04,850
They say it's good to be hang around young people.
You'll get their youthful energy and be younger.
620
00:36:04,860 --> 00:36:06,220
Really?
621
00:36:06,230 --> 00:36:07,260
Yes.
622
00:36:08,800 --> 00:36:12,190
Your grandson will treat you to the
movie, so you buy the dinner, Grandma.
623
00:36:12,200 --> 00:36:15,460
Okay. I'll buy a grand meal.
624
00:36:20,100 --> 00:36:21,400
Thank you.
625
00:36:24,260 --> 00:36:26,250
Grandma, would you like
to drink some beverage?
626
00:36:26,260 --> 00:36:28,920
Oh, just a cup of water.
627
00:36:28,930 --> 00:36:30,130
Would you like to drink something?
628
00:36:30,131 --> 00:36:32,250
No, I'm fine.
629
00:36:32,260 --> 00:36:33,360
Or popcorn or something?
630
00:36:34,380 --> 00:36:35,360
I'd gain weight.
631
00:36:35,361 --> 00:36:38,400
You can afford to gain some.
632
00:36:40,760 --> 00:36:46,130
It feels like they're
doing some expo or show.
633
00:36:49,230 --> 00:36:52,890
This. I'll keep it well
and wear it cherishingly.
634
00:36:52,900 --> 00:36:55,330
What is there to cherish?
635
00:36:58,000 --> 00:36:59,700
Aigoo.
636
00:37:01,060 --> 00:37:03,020
Don't sigh like that.
637
00:37:03,030 --> 00:37:06,760
That Master Jeong said they'd meet,
so I'm sure we will find her.
638
00:37:07,660 --> 00:37:10,820
Grandma. There, in the middle, a good seat.
639
00:37:10,830 --> 00:37:12,330
Where? Here?
640
00:37:25,330 --> 00:37:26,950
I'm not.
641
00:37:26,960 --> 00:37:30,060
No, it's not that. But you.
642
00:37:33,830 --> 00:37:35,200
Now I croak.
643
00:38:24,200 --> 00:38:26,850
The grandma went out, with your son.
644
00:38:26,860 --> 00:38:28,620
My son came back home?
645
00:38:28,630 --> 00:38:30,190
Yes.
646
00:38:30,200 --> 00:38:31,430
Where did they say they were going?
647
00:38:31,431 --> 00:38:33,360
They didn't say.
648
00:38:41,330 --> 00:38:44,690
Aigo, I sure laughed mindlessly.
649
00:38:44,700 --> 00:38:45,300
It was funny, right?
650
00:38:45,301 --> 00:38:46,860
Yeah.
651
00:38:49,660 --> 00:38:52,350
Since I laughed, I feel hungry.
652
00:38:52,360 --> 00:38:54,550
Laughing is good for the health.
653
00:38:54,560 --> 00:38:57,650
With the elderly, health is most important.
654
00:38:57,660 --> 00:38:59,790
Yes, of course.
655
00:38:59,800 --> 00:39:01,230
I'll be back after I wash my hands.
656
00:39:01,231 --> 00:39:02,730
Okay..
657
00:39:12,430 --> 00:39:14,350
Hello.
658
00:39:14,360 --> 00:39:17,320
Yes, Professor. How are you?
659
00:39:17,330 --> 00:39:19,020
Yes.
660
00:39:19,030 --> 00:39:21,620
It's fine. Please go ahead and speak.
661
00:39:21,630 --> 00:39:23,600
Yes.
662
00:39:42,920 --> 00:39:44,250
What was that?
663
00:39:44,290 --> 00:39:45,750
In front of grandmother...
664
00:39:45,820 --> 00:39:47,840
You liked it, right?
665
00:39:50,000 --> 00:39:52,460
You didn't like it?
666
00:39:53,450 --> 00:39:54,840
I liked it.
667
00:39:54,850 --> 00:39:57,360
I liked it so much it gave me sparks.
668
00:40:05,330 --> 00:40:08,400
How does such a small face haunt me so much?
669
00:40:10,850 --> 00:40:13,750
You didn't miss me?
670
00:40:14,940 --> 00:40:17,310
I wanted to see you.
671
00:40:21,610 --> 00:40:23,550
It won't be okay, if we just left
here now to go somewhere, right?
672
00:40:23,551 --> 00:40:25,490
Of course not.
673
00:40:29,070 --> 00:40:30,700
Let's be together all day tomorrow.
674
00:40:30,701 --> 00:40:31,770
Let's meet before noon.
675
00:40:31,850 --> 00:40:33,800
I have to meet my professor before noon.
676
00:40:33,850 --> 00:40:36,640
And I'm rehearsing with Ah Mi too.
677
00:40:37,010 --> 00:40:38,970
Then, just dinner?
678
00:40:39,440 --> 00:40:54,790
Subtitles Brought to You By
The Gisaeng Team @ Viki.com.
679
00:40:57,990 --> 00:40:59,030
Is it clean?
680
00:40:59,110 --> 00:40:59,850
Yes.
681
00:40:59,900 --> 00:41:00,800
Do you want to go?
682
00:41:00,850 --> 00:41:03,220
In a while.
683
00:41:04,030 --> 00:41:05,700
Did you take pictures with your phone?
684
00:41:06,080 --> 00:41:07,700
Yes, at Hong Kong.
685
00:41:07,770 --> 00:41:09,180
May I see some?
686
00:41:11,590 --> 00:41:14,260
Wow, they're really pretty.
687
00:41:14,990 --> 00:41:17,240
I heard you can print these.
688
00:41:17,330 --> 00:41:18,430
Of course.
689
00:41:18,540 --> 00:41:21,580
The world has really become nicer.
690
00:41:25,610 --> 00:41:27,720
About Han Soon-deok...
691
00:41:28,450 --> 00:41:29,650
They can hear.
692
00:41:29,880 --> 00:41:31,300
Her high heels,
693
00:41:31,350 --> 00:41:33,150
she can make one side short
694
00:41:33,250 --> 00:41:37,640
and the other side longer so that when
she walks we won't be able to tell.
695
00:41:37,650 --> 00:41:39,200
We don't know how much shorter.
696
00:41:39,260 --> 00:41:40,460
You said it was just a little bit.
697
00:41:40,540 --> 00:41:43,420
Even if it's just a bit.
Let's say it's 5 cm.
698
00:41:43,470 --> 00:41:44,790
Imagine this.
699
00:41:44,840 --> 00:41:47,630
How is she going to wear shoes
with a difference of 5 cm?
700
00:41:47,780 --> 00:41:48,730
Is that so?
701
00:41:48,780 --> 00:41:51,190
Are heels the problem now?
702
00:41:51,760 --> 00:41:53,640
Ah, I think she must be dead.
703
00:41:53,690 --> 00:41:57,120
Otherwise, how can she not see the ad we put
in all of the newspapers and contact us?
704
00:41:57,250 --> 00:41:59,220
It's not like we put it once.
705
00:41:59,490 --> 00:42:00,900
Maybe.
706
00:42:01,000 --> 00:42:02,720
She might not read the newspaper.
707
00:42:02,830 --> 00:42:06,120
What kind of house doesn't
read the newspaper these days?
708
00:42:06,170 --> 00:42:08,110
What do you buy it with,
if you have no money?
709
00:42:08,330 --> 00:42:11,780
You're exactly that case.
710
00:42:11,910 --> 00:42:15,240
"If you don't have rice to
eat, then you can eat bread"
711
00:42:15,340 --> 00:42:16,750
It's true.
712
00:42:16,800 --> 00:42:19,540
If you don't have rice then you
can get flour and make Soojaebi.
713
00:42:19,630 --> 00:42:21,300
What are you going to buy the flour with?
714
00:42:21,380 --> 00:42:24,580
If you can't even buy rice, how are you
going to buy that expensive flour?
715
00:42:24,650 --> 00:42:26,300
Is flour expensive?
716
00:42:31,530 --> 00:42:33,320
It's not salty but delicious.
717
00:42:33,330 --> 00:42:34,900
Yes.
718
00:42:35,830 --> 00:42:37,780
You can't cook, right?
719
00:42:38,090 --> 00:42:39,460
I can't cook,
720
00:42:39,560 --> 00:42:41,390
but I can make a couple of dishes.
721
00:42:42,540 --> 00:42:44,650
Give me your hand.
722
00:42:48,150 --> 00:42:49,600
Do you know how to read palms?
723
00:42:49,690 --> 00:42:51,710
Yes, just a couple of things.
724
00:42:55,790 --> 00:42:58,210
You have a good spousal fate.
725
00:42:58,320 --> 00:42:59,300
What about me?
726
00:42:59,370 --> 00:43:02,030
I told you last time; it's fine.
727
00:43:02,180 --> 00:43:03,310
I have no recollection.
728
00:43:03,410 --> 00:43:06,250
It's because your mind was on other things.
729
00:43:06,940 --> 00:43:09,470
Did you have some bird's nest in Hong Kong?
730
00:43:09,480 --> 00:43:10,990
Nope.
731
00:43:11,310 --> 00:43:13,230
You should've had her eat some.
732
00:43:13,240 --> 00:43:14,820
Is it good?
733
00:43:14,970 --> 00:43:18,260
It's what I heard from my professor
who went to Hong Kong before.
734
00:43:18,440 --> 00:43:22,210
The rich people in Hong Kong eat
a bird's nest every morning.
735
00:43:22,440 --> 00:43:24,080
How is it good for you?
736
00:43:24,310 --> 00:43:26,040
For women, their face won't get old.
737
00:43:26,140 --> 00:43:28,200
It's good for men too.
738
00:43:28,790 --> 00:43:30,850
I'll just eat it next year.
739
00:43:30,980 --> 00:43:32,370
I'll buy it for you tomorrow.
740
00:43:32,420 --> 00:43:34,650
There's plenty in Korea; it's
just that it's expensive.
741
00:43:35,660 --> 00:43:37,640
You've never been to Hong Kong?
742
00:43:38,060 --> 00:43:39,060
Yes.
743
00:43:39,140 --> 00:43:41,640
You should have come with us this last time.
744
00:43:41,720 --> 00:43:44,640
I had to practice dance for my exams in May.
745
00:43:46,010 --> 00:43:47,660
Please come with us next year.
746
00:43:47,820 --> 00:43:49,440
I'm fine with it, but
747
00:43:49,570 --> 00:43:52,110
it depends on this lady's circumstances.
748
00:44:05,720 --> 00:44:06,970
Have you heard that story?
749
00:44:07,060 --> 00:44:08,950
The one with the grandfather from Harvard?
750
00:44:09,080 --> 00:44:10,570
No.
751
00:44:10,930 --> 00:44:12,420
Don't you know it?
752
00:44:12,550 --> 00:44:13,850
No.
753
00:44:14,920 --> 00:44:18,530
At the sauna, women from their 50s
and 60s were talking to each other.
754
00:44:18,540 --> 00:44:21,550
When one lady mentions that
her husband attends Harvard,
755
00:44:21,640 --> 00:44:24,490
the woman next to her says
her husband attends Yale.
756
00:44:24,710 --> 00:44:28,140
Another women says her
husband goes to Jeon Gook.
757
00:44:28,320 --> 00:44:31,230
Aigoo, they have good education.
758
00:44:31,240 --> 00:44:33,960
I suppose they went to college
again at a older age.
759
00:44:34,760 --> 00:44:36,220
That's not it.
760
00:44:36,230 --> 00:44:39,590
The Har-bard one, is a grandpa who is H
(haru = everyday) B (babbeun = busy).
761
00:44:42,220 --> 00:44:46,100
The Jeon Gook one is someone who goes around
Jeon (whole) Gook (country) by train.
762
00:44:46,180 --> 00:44:47,550
What about Ye-Il (Yale) then?
763
00:44:47,620 --> 00:44:52,180
It's the one who keeps on thinking about
the Yenal (past time) Il (happenings).
764
00:44:52,620 --> 00:44:55,150
Oh, that makes sense.
765
00:44:59,550 --> 00:45:00,710
Aigo.
766
00:45:00,850 --> 00:45:03,900
Why did she get so drunk?
767
00:45:04,230 --> 00:45:05,870
She was in a good mood.
768
00:45:05,950 --> 00:45:07,750
So she drank more than usual.
769
00:45:07,800 --> 00:45:08,650
Aigo.
770
00:45:08,740 --> 00:45:11,050
What put her in such a good mood?
771
00:45:11,180 --> 00:45:14,660
Teacher Moon and Ye came.
772
00:45:15,140 --> 00:45:16,910
Hurry and bring the water radish soup.
773
00:45:17,230 --> 00:45:18,340
Child.
774
00:45:18,430 --> 00:45:20,760
Wait. Just stay still.
775
00:45:20,830 --> 00:45:23,020
Let's have you drink some water first.
776
00:45:26,640 --> 00:45:28,190
Up, up.
777
00:45:31,840 --> 00:45:35,930
Even if you're in a good mood, you
should drink to a certain limit only.
778
00:45:36,250 --> 00:45:39,030
You're not in your 20's.
779
00:45:39,330 --> 00:45:42,500
Alcohol you drink while in a good mood.
780
00:45:42,600 --> 00:45:44,810
Won't harm your body.
781
00:45:44,870 --> 00:45:46,590
There's nothing good about alcohol.
782
00:45:46,650 --> 00:45:48,630
Didn't you see what happened to Hae Won?
783
00:46:04,720 --> 00:46:06,280
I'll get out here.
784
00:46:06,330 --> 00:46:07,910
I have something I want to buy.
785
00:46:10,420 --> 00:46:12,380
Please go in safely.
786
00:46:14,540 --> 00:46:16,140
Goodbye.
787
00:46:16,190 --> 00:46:17,730
Yes.
788
00:46:19,380 --> 00:46:21,280
Oh, the trunk is open.
789
00:46:24,150 --> 00:46:42,650
Subtitles Brought to You By
The Gisaeng Team @ Viki.com.
790
00:46:44,070 --> 00:46:45,910
Sleep well.
791
00:47:02,370 --> 00:47:03,760
Is it broken?
792
00:47:03,850 --> 00:47:05,430
It does that once in a while.
793
00:47:05,440 --> 00:47:07,160
You need to get it fixed!
794
00:47:14,660 --> 00:47:16,850
You still don't have an answer?
795
00:47:17,120 --> 00:47:19,630
Is it that easy?
796
00:47:24,410 --> 00:47:25,880
You're going to drink wine?
797
00:47:39,920 --> 00:47:41,480
Because father is coming home late?
798
00:47:41,570 --> 00:47:44,620
Your father, well he's usually late.
799
00:47:45,220 --> 00:47:47,580
I suppose something unpleasant happened?
800
00:47:49,050 --> 00:47:50,320
No.
801
00:47:50,440 --> 00:47:51,980
Then what?
802
00:47:52,070 --> 00:47:53,350
What?
803
00:47:53,430 --> 00:47:54,970
You're not in a good mood right now.
804
00:47:55,050 --> 00:47:57,180
Since I have no reason to be.
805
00:48:01,630 --> 00:48:03,650
Father said something to you
over the phone, didn't he?
806
00:48:03,820 --> 00:48:05,970
You're just the same too.
807
00:48:06,070 --> 00:48:08,580
You complain about your father everyday.
808
00:48:09,050 --> 00:48:11,360
But you took only Grandma out on a date.
809
00:48:13,580 --> 00:48:14,920
Because you weren't home.
810
00:48:15,020 --> 00:48:16,640
Then, what about when I'm home?
811
00:48:16,740 --> 00:48:17,860
I only went out today.
812
00:48:17,910 --> 00:48:19,710
I'm always home otherwise.
813
00:48:19,830 --> 00:48:23,490
Did you ever once ask me to go see a movie?
814
00:48:23,590 --> 00:48:25,990
You are just like your father too.
815
00:48:26,060 --> 00:48:27,950
Instead of mom.
816
00:48:28,100 --> 00:48:29,120
Grandma is first.
817
00:48:29,200 --> 00:48:31,630
I had dinner with you and
father last night though.
818
00:48:31,631 --> 00:48:33,380
Was it some graceful dinner?
819
00:48:33,470 --> 00:48:37,260
We went out to eat so we
could ask you about that.
820
00:48:37,510 --> 00:48:40,450
We were afraid we might start to shout if
things didn't go well, and Grandma is here.
821
00:48:40,690 --> 00:48:43,640
I was shortsighted.
822
00:48:44,190 --> 00:48:46,760
Tomorrow during the day,
I'm going to spend time with my mom.
823
00:48:47,140 --> 00:48:49,850
Watch a movie, and eat something delicious.
824
00:48:50,260 --> 00:48:51,570
If there's something you
need, I'll buy it for you.
825
00:48:51,670 --> 00:48:52,980
Never mind.
826
00:48:53,090 --> 00:48:56,480
What meaning does a forced bow have?
827
00:48:59,350 --> 00:49:01,290
Go.
828
00:49:02,330 --> 00:49:03,770
I think your father's coming in.
829
00:49:13,340 --> 00:49:15,020
Ahjussi.
830
00:49:15,820 --> 00:49:17,630
Ahjussi!
831
00:49:17,970 --> 00:49:19,500
Sleep properly.
832
00:49:19,550 --> 00:49:21,250
Never mind.
833
00:49:24,650 --> 00:49:26,500
Set up your bedding first.
834
00:49:38,750 --> 00:49:58,030
Subtitles Brought To You By
The Gisaeng Team @ Viki.com.
835
00:50:10,720 --> 00:50:13,280
It should be the time Dan
Se brews coffee though.
836
00:50:31,940 --> 00:50:33,820
Dan Se shi?
837
00:50:47,150 --> 00:50:49,730
I, seriously!
838
00:50:56,370 --> 00:51:00,390
You need to escort Representative
on her morning exercise.
839
00:51:03,470 --> 00:51:05,640
Aren't you down with cold?
840
00:51:09,860 --> 00:51:11,740
Does your head ache?
841
00:51:14,050 --> 00:51:16,320
I don't think I can go today.
842
00:51:16,370 --> 00:51:18,980
Okay. Lay down.
843
00:51:25,620 --> 00:51:27,640
I'll tell her.
844
00:51:35,110 --> 00:52:07,750
Subtitles Brought To You By
The Gisaeng Team @ Viki.com.
845
00:52:10,190 --> 00:52:11,920
Are you boiling something?
846
00:52:12,020 --> 00:52:13,510
Walnut porridge.
847
00:52:13,670 --> 00:52:15,310
For Ma Dan Se?
848
00:52:15,420 --> 00:52:16,880
Yes.
849
00:52:17,190 --> 00:52:20,940
That one got himself a proper ailment now.
850
00:52:21,230 --> 00:52:22,490
I'll take it out.
851
00:52:22,491 --> 00:52:23,650
Aigo, aigo.
852
00:52:23,700 --> 00:52:27,670
If I can't lift this too, it's time to go.
853
00:52:32,630 --> 00:52:34,230
I took a look.
854
00:52:34,240 --> 00:52:37,940
Dan Se's blankets were
all taken by Saeng Gang.
855
00:52:38,030 --> 00:52:39,570
Why wouldn't he catch a cold?
856
00:52:39,580 --> 00:52:41,180
What about his own blankets?
857
00:52:41,280 --> 00:52:43,290
He didn't even bother taking them out.
858
00:52:43,500 --> 00:52:47,080
According to Oh Bong, he was
meditating or premediating.
859
00:52:47,090 --> 00:52:48,460
Meditating?
860
00:52:48,570 --> 00:52:51,580
Ha! A dog is none other.
861
00:52:51,590 --> 00:52:54,330
How is it that there's not
one good thing he does?
862
00:52:54,450 --> 00:52:56,920
It's because he only knows himself.
863
00:52:57,060 --> 00:53:00,770
He only thinks about having things comfortable
for himself, and feeding his own mouth.
864
00:53:00,940 --> 00:53:02,900
And seeking women.
865
00:53:03,060 --> 00:53:04,290
He seeks after women too?
866
00:53:04,340 --> 00:53:06,860
When he was young, it was major.
867
00:53:06,910 --> 00:53:09,720
Ack, such a sleaz.
868
00:53:10,420 --> 00:53:12,930
It seems Representative drank quite a bit.
869
00:53:13,010 --> 00:53:14,770
Yeah.
870
00:53:15,890 --> 00:53:19,630
For her health sake, she should retire.
871
00:53:19,860 --> 00:53:22,020
Then what will happen to Bu Yong Gak?
872
00:53:22,100 --> 00:53:23,780
We can't be without her.
873
00:53:23,900 --> 00:53:25,510
There's Director Lee.
874
00:53:25,570 --> 00:53:28,530
No, Director Lee's far from it.
875
00:53:28,660 --> 00:53:31,640
And operating this place...
looks and skills aren't enough.
876
00:53:31,730 --> 00:53:35,480
I wish she would meet a
nice husband, even now.
877
00:53:35,560 --> 00:53:38,340
And live life leaning on
each other, and love.
878
00:53:38,470 --> 00:53:42,560
She's not someone who is
lacking in love though.
879
00:53:42,870 --> 00:53:44,970
She lives life as the object
of all men's adoration.
880
00:53:44,971 --> 00:53:46,680
Even if a thousand adore her.
881
00:53:46,730 --> 00:53:49,430
Even if ten thousand are smitten by her,
what use is that?
882
00:53:49,640 --> 00:53:51,890
She doesn't have a man who is really hers.
883
00:53:53,680 --> 00:53:56,250
When she awakes from sleep,
884
00:53:56,540 --> 00:53:59,890
she should have a warm-hearted, attentive
man in her sight; next to her.
885
00:54:00,040 --> 00:54:03,170
She is only full of aches now.
886
00:54:03,380 --> 00:54:06,710
No, no, it's not for me to know.
887
00:54:06,810 --> 00:54:07,990
Yes.
888
00:54:09,990 --> 00:54:11,440
Aigoo.
889
00:54:11,800 --> 00:54:15,190
Our household is truly a gisaeng house.
890
00:54:15,380 --> 00:54:18,250
Just full of spinsters and singles.
891
00:54:18,390 --> 00:54:20,030
I'm a young bachelor though.
892
00:54:20,160 --> 00:54:22,010
You're not young. You're little.
893
00:54:22,100 --> 00:54:24,310
My face looks youthful.
894
00:54:24,390 --> 00:54:26,930
But my body is above young.
895
00:54:27,010 --> 00:54:27,830
Is that so?
896
00:54:27,831 --> 00:54:29,970
I'm saying it's so.
897
00:54:38,920 --> 00:54:40,860
Get up now.
898
00:54:41,340 --> 00:54:43,070
It's water radish soup.
899
00:54:57,150 --> 00:55:00,370
You don't feel bitter or burning inside?
900
00:55:00,470 --> 00:55:04,500
My liver is made of iron, isn't it?
901
00:55:05,390 --> 00:55:07,440
Don't be so assured.
902
00:55:07,570 --> 00:55:10,280
No one can have assurance for their health.
903
00:55:31,560 --> 00:55:33,030
Use it prudently.
904
00:55:33,210 --> 00:55:35,060
I'm just a beggar in comparison.
905
00:55:35,140 --> 00:55:37,040
My friends usually spend
8 to 9 hundred a month.
906
00:55:37,140 --> 00:55:40,820
If the white bird tries to be a
gold bird, she will tore up.
907
00:55:49,940 --> 00:55:52,580
Wow, pretty necklace.
908
00:55:53,870 --> 00:55:55,160
Did you buy it?
909
00:55:55,220 --> 00:55:56,530
I got it as a present.
910
00:55:56,680 --> 00:55:57,970
From who?
911
00:55:58,050 --> 00:56:01,030
The grandmother who calls me to come
every now and then went to Hong Kong.
912
00:56:01,150 --> 00:56:02,670
Let me see.
913
00:56:02,910 --> 00:56:05,230
It doesn't look like gems.
914
00:56:05,870 --> 00:56:09,110
It can't be too expensive,
so it can't be gems.
915
00:56:09,350 --> 00:56:13,360
You got it from Eun Sung Group's son,
but you're disguising it again, huh?
916
00:56:14,100 --> 00:56:18,810
They say a person needs to get sick once in a while,
to have all the toxins in their body killed.
917
00:56:19,040 --> 00:56:19,940
Isn't it?
918
00:56:20,000 --> 00:56:21,200
I don't know.
919
00:56:21,360 --> 00:56:23,220
What exactly is a thing you know?
920
00:56:23,440 --> 00:56:25,510
Dan Se shi!
921
00:56:30,390 --> 00:56:31,970
Oh my, what kind of porridge is this?
922
00:56:32,020 --> 00:56:33,200
Please get up.
923
00:56:33,260 --> 00:56:34,570
I made walnut porridge for you.
924
00:56:34,650 --> 00:56:36,040
Walnut porridge?
925
00:56:36,140 --> 00:56:38,810
Here. And with water radish.
926
00:56:38,920 --> 00:56:40,530
Here.
927
00:56:40,850 --> 00:56:42,410
What?
928
00:56:42,550 --> 00:56:45,320
When I was sick, there wasn't
even rice for me to eat.
929
00:56:45,380 --> 00:56:47,120
You said not a chance.
930
00:56:47,200 --> 00:56:49,950
Ahjussi, it's no problem if
you're sick, but not Dan Se.
931
00:56:49,980 --> 00:56:52,220
Why not? We're both human.
932
00:56:52,300 --> 00:56:53,720
And old bachelors, the same.
933
00:56:53,810 --> 00:56:55,520
Who is to know for sure?
934
00:56:55,600 --> 00:56:57,280
Just because you look like one?
935
00:56:57,680 --> 00:56:59,140
I'm an old bachelor to the bone.
936
00:56:59,250 --> 00:57:01,600
Why? And not a bad old bachelor?
937
00:57:01,610 --> 00:57:04,270
A person shouldn't be like that, you know.
938
00:57:04,280 --> 00:57:05,110
I only got empty bowl.
939
00:57:05,111 --> 00:57:06,950
Oh Bong made porridge for you!
940
00:57:07,040 --> 00:57:09,440
Because you wouldn't make it for me.
941
00:57:09,590 --> 00:57:11,420
I was about to get up myself to go buy it.
942
00:57:11,500 --> 00:57:12,380
Enough of that.
943
00:57:12,381 --> 00:57:14,000
It's not enough for me.
944
00:57:14,140 --> 00:57:16,340
So what do you want to do about it then?
945
00:57:16,410 --> 00:57:19,110
Ahjussi, even if you get sick
and lay down for a few days,
946
00:57:19,200 --> 00:57:22,480
it doesn't hamper Buyonggak
operations at all.
947
00:57:22,770 --> 00:57:24,220
But not Dan Se shi.
948
00:57:24,320 --> 00:57:26,380
He does the load of a few by himself.
949
00:57:26,450 --> 00:57:28,410
He got sick because of you.
950
00:57:28,460 --> 00:57:30,340
Feel sorry instead.
951
00:57:30,410 --> 00:57:33,440
Did I knowingly take his blankets?
952
00:57:37,160 --> 00:57:39,120
The movie yesterday...
953
00:57:39,170 --> 00:57:41,930
that Sa Ran who came here went with us too.
954
00:57:41,940 --> 00:57:43,530
Oh, that dance major student?
955
00:57:43,540 --> 00:57:44,930
Yup.
956
00:57:45,080 --> 00:57:46,240
Why?
957
00:57:46,300 --> 00:57:47,760
I called her to come,
958
00:57:47,860 --> 00:57:50,700
and Da Mo came back, and so he
asked us to all go together.
959
00:57:50,780 --> 00:57:52,320
And she just comes along?
960
00:57:52,400 --> 00:57:55,760
She said she'd be excused,
but I asked her to come.
961
00:57:56,070 --> 00:57:57,810
Then, dinner too?
962
00:57:57,900 --> 00:57:59,370
Yeah.
963
00:57:59,600 --> 00:58:03,410
Seeing those two together, they
sure look so good together.
964
00:58:03,470 --> 00:58:06,500
Oh, Mother.. please don't say such things.
965
00:58:06,510 --> 00:58:08,510
Regardless.
966
00:58:08,630 --> 00:58:11,100
I'm saying, they look good.
967
00:58:11,750 --> 00:58:13,500
What about Da Mo's side?
968
00:58:13,510 --> 00:58:16,080
He didn't look like he didn't like her.
969
00:58:16,480 --> 00:58:18,770
Don't put them together again, please.
970
00:58:18,780 --> 00:58:21,820
They could develop some romantic feelings.
971
00:58:22,170 --> 00:58:24,510
What if the girl gets clingy on him?
972
00:58:24,590 --> 00:58:26,640
She's not someone who would.
973
00:58:26,780 --> 00:58:30,020
She's more prudent and
respectful than her age.
974
00:58:30,080 --> 00:58:32,060
Then, the opposite.
975
00:58:32,140 --> 00:58:34,610
Da Mo could become drawn to her.
976
00:58:34,740 --> 00:58:36,870
When I saw her.
977
00:58:36,880 --> 00:58:38,540
I thought she was a little too pretty.
978
00:58:38,670 --> 00:58:40,810
Okay.
979
00:58:44,410 --> 00:58:47,240
This persimmon punch is too sweet this time.
980
00:58:50,140 --> 00:58:53,780
Chew well so you don't get indigestion.
981
00:58:55,020 --> 00:58:57,080
You know what it means by chewing up, right?
982
00:58:57,300 --> 00:58:58,290
Yes.
983
00:58:58,390 --> 00:59:00,700
At first it was a little confusing.
984
00:59:01,910 --> 00:59:03,890
You're such a fine-looking one.
985
00:59:03,970 --> 00:59:07,580
Nice body, and handsome.
986
00:59:07,680 --> 00:59:11,970
But why haven't you married yet?
987
00:59:12,640 --> 00:59:14,410
Have you never loved either?
988
00:59:14,520 --> 00:59:16,080
I have, of course.
989
00:59:16,230 --> 00:59:18,050
In America?
990
00:59:18,690 --> 00:59:19,730
In Korea?
991
00:59:19,740 --> 00:59:22,510
In America, once, and in Korea, once too.
992
00:59:22,560 --> 00:59:24,710
With who in Korea?
993
00:59:24,950 --> 00:59:27,410
With the daughter of the owner
of the house I rented from.
994
00:59:27,620 --> 00:59:28,910
Their second daughter.
995
00:59:28,960 --> 00:59:30,460
But then?
996
00:59:31,430 --> 00:59:33,960
I went into the monastery
to be a Buddhist monk.
997
00:59:34,030 --> 00:59:36,710
So, naturally, we went our separate ways.
998
00:59:36,860 --> 00:59:38,880
You went to be a monk?
999
00:59:38,980 --> 00:59:40,860
Yes.
1000
00:59:41,350 --> 00:59:45,360
You did your share of things too.
1001
00:59:46,340 --> 00:59:49,300
But, why did you quit that?
1002
00:59:49,510 --> 00:59:53,310
I realized enlightenment isn't something that
only exists in the room up the mountain.
1003
00:59:53,460 --> 00:59:57,180
That's right, right!
That's what I say everyday.
1004
00:59:57,980 --> 01:00:00,050
Enlightenment is everywhere.
1005
01:00:01,140 --> 01:00:05,330
It's in the kitchen too, and
the school, and factory too.
1006
01:00:05,540 --> 01:00:09,420
Living life with your best is but enlightenment.
It's nothing so hard.
1007
01:00:09,480 --> 01:00:10,940
It's true.
1008
01:00:11,050 --> 01:00:13,410
Our grandma and I communicate so well.
1009
01:00:13,440 --> 01:00:14,980
Yes, I know.
1010
01:00:15,040 --> 01:00:17,880
Let's meet every now and
then and share good words.
1011
01:00:18,040 --> 01:00:20,610
Please share some knowledge with me.
1012
01:00:20,770 --> 01:00:24,810
I don't have much wisdom.
1013
01:00:25,120 --> 01:00:28,280
But you can say that I have
a little knowledge, right?
1014
01:00:28,360 --> 01:00:30,550
Your gaze is already different.
1015
01:00:30,680 --> 01:00:32,640
H..how?
1016
01:00:43,340 --> 01:00:45,670
My friend's older sister
seems interested in you.
1017
01:00:45,680 --> 01:00:46,980
What do you think?
1018
01:00:47,100 --> 01:00:48,340
I didn't get a clear look.
1019
01:00:48,341 --> 01:00:49,810
Wanna meet her tomorrow?
1020
01:00:49,910 --> 01:00:51,280
No.
1021
01:00:51,370 --> 01:00:52,630
Because she's older?
1022
01:00:53,080 --> 01:00:54,150
Do I meet forcibly?
1023
01:00:54,210 --> 01:00:55,810
For whose sake?
1024
01:00:55,900 --> 01:00:58,640
You can just meet her and get a sense.
1025
01:00:58,730 --> 01:01:01,510
That should come naturally.
1026
01:01:02,700 --> 01:01:04,480
Yeon Geol. He's not showing up again.
1027
01:01:04,530 --> 01:01:06,410
I think he's lost all his fondness of me.
1028
01:01:06,411 --> 01:01:07,230
Is it regrettable?
1029
01:01:07,300 --> 01:01:10,220
I'm just saying, you don't have
to come starting tomorrow.
1030
01:01:10,810 --> 01:01:13,580
I've worked hard, so you
should buy me a meal, right?
1031
01:01:14,260 --> 01:01:15,830
What do you want to eat?
1032
01:01:16,450 --> 01:01:17,660
Lobster.
1033
01:01:17,780 --> 01:01:19,410
Not joking.
1034
01:01:19,480 --> 01:01:20,950
I'm not joking.
1035
01:01:21,020 --> 01:01:23,710
Where do I have that kind of money?
To buy lobster?
1036
01:01:24,170 --> 01:01:25,610
I'll buy.
1037
01:01:25,660 --> 01:01:26,950
With the rent money you got?
1038
01:01:27,000 --> 01:01:28,880
It's not like money I'm stealing.
1039
01:01:29,010 --> 01:01:31,400
I don't waste money on alcohol or anything.
1040
01:01:31,520 --> 01:01:34,140
So to be honest, eating
that is not a big deal.
1041
01:01:34,390 --> 01:01:35,520
Fine.
1042
01:01:35,640 --> 01:01:38,380
Let me experience some luxury thanks to you.
1043
01:01:38,700 --> 01:01:39,770
Grandpa.
1044
01:01:39,890 --> 01:01:42,520
Do you know what my friends
say, about the ad?
1045
01:01:42,600 --> 01:01:44,080
What?
1046
01:01:44,480 --> 01:01:47,100
Nah, I don't want to say it.
1047
01:01:48,020 --> 01:01:50,440
They're not even calling,
so stop putting it out.
1048
01:01:50,490 --> 01:01:51,890
Don't you feel like the money's wasted?
1049
01:01:52,010 --> 01:01:54,350
Use that money to help the society.
1050
01:01:54,440 --> 01:01:55,690
Or give it to me instead.
1051
01:01:55,750 --> 01:01:58,280
I always complete a task
I'm determined to do.
1052
01:01:58,370 --> 01:02:00,280
How is it meaningful though?
1053
01:02:00,430 --> 01:02:03,240
You should do something meaningful.
1054
01:02:04,670 --> 01:02:06,370
Should I call my friends?
1055
01:02:06,510 --> 01:02:09,440
It's fun to play games, and
helps the brain get younger.
1056
01:02:13,500 --> 01:02:15,930
You should meet with your friends too.
1057
01:02:15,980 --> 01:02:17,900
These days, you're always home only.
1058
01:02:20,320 --> 01:02:21,900
You'll get sick.
1059
01:02:25,480 --> 01:02:27,790
Give me the scratcher.
1060
01:02:27,890 --> 01:02:29,160
I'll scratch for you.
1061
01:02:29,250 --> 01:02:31,880
It hurts when you do it.
1062
01:02:43,310 --> 01:02:44,510
What?
1063
01:02:44,590 --> 01:02:46,470
Sa Ran!
1064
01:02:47,500 --> 01:02:49,640
Ra Ra's friend, Sa Ran.
1065
01:02:50,000 --> 01:02:51,490
What about her?
1066
01:02:51,700 --> 01:02:53,170
The child the ahjumma took.
1067
01:02:53,300 --> 01:02:54,870
That could be Sa Ran.
1068
01:02:54,990 --> 01:02:56,880
She looks just like you.
1069
01:02:59,320 --> 01:03:01,680
Why haven't I thought of that sooner?
1070
01:03:01,870 --> 01:03:03,680
No way.
1071
01:03:03,950 --> 01:03:08,180
She's the same age and she looks
like you, from when you were young.
1072
01:03:08,280 --> 01:03:11,110
You never know about these things.
1073
01:03:11,640 --> 01:03:13,940
We put out ads but no calls.
1074
01:03:14,070 --> 01:03:17,080
Yet Master Jeong said we'd meet soon.
1075
01:03:17,410 --> 01:03:18,670
Then...?
1076
01:03:18,680 --> 01:03:21,630
We just need to verify about Sa Ran's mom.
1077
01:03:22,000 --> 01:03:23,980
How do we verify it?
1078
01:03:24,510 --> 01:03:26,930
We have to see her ourselves, of course.
1079
01:03:27,530 --> 01:03:31,980
How.. saying what? To verify?
1080
01:03:33,650 --> 01:03:37,280
Let's just call Sa Ran over first.
1081
01:03:37,430 --> 01:03:39,780
I have to see her again.
1082
01:03:40,640 --> 01:03:42,660
It's one of the two.
1083
01:03:42,810 --> 01:03:45,440
They had something in the past.
1084
01:03:45,770 --> 01:03:48,710
You know, some kind of attraction mentally.
1085
01:03:49,050 --> 01:03:51,410
Or Grandpa really has dementia.
1086
01:03:51,620 --> 01:03:52,700
Does it make sense?
1087
01:03:52,750 --> 01:03:54,710
What does he mean he wants
to that woman's cooking?
1088
01:03:54,810 --> 01:03:57,010
Ra Ra, where are you?
1089
01:03:57,280 --> 01:03:59,080
The master bedroom.
1090
01:03:59,390 --> 01:04:02,510
I have a bright sense, right?
1091
01:04:02,780 --> 01:04:04,910
I definitely get a certain sense.
1092
01:04:05,130 --> 01:04:06,410
Blood-offspring type?
1093
01:04:06,411 --> 01:04:07,840
Yeah.
1094
01:04:08,070 --> 01:04:08,890
What if it's not?
1095
01:04:08,960 --> 01:04:11,510
We'll see.
1096
01:04:11,690 --> 01:04:16,040
Then, it means she and Ra Ra
aren't friends, but cousins.
1097
01:04:16,370 --> 01:04:19,010
No, it really doesn't make sense.
1098
01:04:25,560 --> 01:04:27,510
Yes, Ra Ra?
1099
01:04:27,860 --> 01:04:29,450
Do you have time tomorrow?
1100
01:04:29,680 --> 01:04:31,070
I have to rehearse.
1101
01:04:31,350 --> 01:04:33,060
Spare some time in the evening.
1102
01:04:33,240 --> 01:04:35,810
My grandpa says he'll buy you a meal.
1103
01:04:36,690 --> 01:04:56,520
Brought to you by The Gisaeng Team @ Viki.
1104
01:04:57,350 --> 01:04:59,660
How much do you like me?
1105
01:05:00,190 --> 01:05:01,940
You seem like a player.
1106
01:05:02,170 --> 01:05:03,410
Your blood type?
1107
01:05:03,600 --> 01:05:04,920
It's type O.
1108
01:05:05,130 --> 01:05:06,740
My son is type O too.
1109
01:05:06,830 --> 01:05:08,700
And when is your birthday?
1110
01:05:09,060 --> 01:05:10,530
Omo, grandma!
1111
01:05:10,540 --> 01:05:11,630
Grandma!
1112
01:05:11,690 --> 01:05:13,690
Dan Sa Ran!
1113
01:05:14,800 --> 01:05:16,810
Be my wife!
79237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.