All language subtitles for New Tales of Gisaeng E09 110219 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,800 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Feb 20 21:32:09 2011. 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,449 Did you eat breakfast? 3 00:00:10,450 --> 00:00:11,779 Of course. 4 00:00:11,780 --> 00:00:14,370 You only know how to eat. You don't know how to make it, right? 5 00:00:15,230 --> 00:00:17,849 I haven't lived so elegantly. 6 00:00:17,850 --> 00:00:20,449 What do you make well? 7 00:00:20,450 --> 00:00:22,770 Instead of saying good at anything, I think I just know all the basics. 8 00:00:22,771 --> 00:00:27,459 Rice, the usual stews, and grilling seaweed too. 9 00:00:27,460 --> 00:00:29,249 I sure would like to eat it once. 10 00:00:29,250 --> 00:00:30,530 But what to do. 11 00:00:30,531 --> 00:00:34,469 There's no pretext for me to be invited to your home, and our circumstance doesn't really allow it either. 12 00:00:34,470 --> 00:00:36,840 At our villa. 13 00:00:39,430 --> 00:00:41,070 I don't mean anything else by that. 14 00:00:41,071 --> 00:00:42,459 I know. 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,949 Let's go then. 16 00:00:44,950 --> 00:00:47,519 Why do I have to make you a meal? 17 00:00:47,520 --> 00:00:48,780 Because we're dating. 18 00:00:50,020 --> 00:00:51,379 Is that so funny? 19 00:00:51,380 --> 00:00:54,860 Have we been dating for one month or two already? 20 00:00:57,040 --> 00:00:58,000 Do you like barbeque? 21 00:00:58,001 --> 00:00:59,440 Why that all of a sudden? 22 00:00:59,441 --> 00:01:02,199 <...... -empty...... -> 23 00:01:02,200 --> 00:01:04,199 And it made me think of eating that. 24 00:01:04,200 --> 00:01:06,519 I'm okay with it. 25 00:01:06,520 --> 00:01:08,650 There's a good place near the horseback riding stables. 26 00:01:11,080 --> 00:01:12,790 And that doesn't even taste good when eating alone. 27 00:01:20,000 --> 00:01:21,629 Where are you going? 28 00:01:21,630 --> 00:01:22,590 The hospital. 29 00:01:22,591 --> 00:01:24,160 But you don't have any appointments today. 30 00:01:24,161 --> 00:01:26,200 Do I only see patients? 31 00:01:28,350 --> 00:01:29,600 I'm going out. 32 00:01:48,230 --> 00:01:49,329 You ride well. 33 00:01:49,330 --> 00:01:50,769 Are you scared? 34 00:01:50,770 --> 00:01:52,379 Yes. 35 00:01:52,380 --> 00:01:55,790 It's your first time riding but you have excellent posture. 36 00:02:16,740 --> 00:02:18,299 Hello, this is Bu Yong Gak. 37 00:02:18,300 --> 00:02:21,410 May I talk to Head Chef Han Soon-duk? 38 00:02:25,780 --> 00:02:26,939 Hello? 39 00:02:26,940 --> 00:02:29,070 This is Geum Eo-san. 40 00:02:31,090 --> 00:02:32,450 Hello? 41 00:02:33,490 --> 00:02:34,270 Yes? 42 00:02:35,960 --> 00:02:38,179 You remember me, right? 43 00:02:38,180 --> 00:02:39,169 Yes. 44 00:02:39,170 --> 00:02:41,329 I want to meet with you today. 45 00:02:41,330 --> 00:02:42,679 Why? 46 00:02:42,680 --> 00:02:44,540 There are some things I'm curious about 47 00:02:44,541 --> 00:02:47,179 and I need to talk to you about things here and there. 48 00:02:47,180 --> 00:02:49,599 Should I go there? 49 00:02:49,600 --> 00:02:50,409 No. 50 00:02:50,410 --> 00:02:53,550 Then tell me what location. 51 00:02:55,680 --> 00:02:57,700 Don't you think we need to meet once? 52 00:03:37,410 --> 00:03:39,079 How was it? Not too bad, is it? 53 00:03:39,080 --> 00:03:41,079 It's tiring. 54 00:03:41,080 --> 00:03:43,599 The horse does the running, but I'm tired. 55 00:03:43,600 --> 00:03:45,209 Your color looks good. 56 00:03:45,210 --> 00:03:46,740 You get prettier if you ride horses. 57 00:03:46,741 --> 00:03:49,339 I guess that explains your good looks. 58 00:03:49,340 --> 00:03:51,389 With an S-line. 59 00:03:51,390 --> 00:03:52,570 Are you joking or being serious? 60 00:03:52,571 --> 00:03:54,690 It's whatever you hear it to be. 61 00:04:13,530 --> 00:04:16,039 Are you going to the temple? 62 00:04:16,040 --> 00:04:17,369 No, an errand. 63 00:04:17,370 --> 00:04:18,600 See you later. 64 00:04:59,020 --> 00:05:01,100 So we meet like this. 65 00:05:06,270 --> 00:05:07,399 Some tea? 66 00:05:07,400 --> 00:05:08,409 Two glasses. 67 00:05:08,410 --> 00:05:11,609 Yes. 68 00:05:11,610 --> 00:05:13,769 How were you doing all this time? 69 00:05:13,770 --> 00:05:16,279 I know that you work in the kitchen. 70 00:05:16,280 --> 00:05:17,939 I've been busy. 71 00:05:17,940 --> 00:05:19,479 How is your health? 72 00:05:19,480 --> 00:05:21,670 I don't have any particular illnesses. 73 00:05:27,140 --> 00:05:29,139 You look the same. 74 00:05:29,140 --> 00:05:32,789 I bear little resemblance to the years gone by, don't I? 75 00:05:32,790 --> 00:05:36,059 Because you do, I could recognize you. 76 00:05:36,060 --> 00:05:41,260 Did you think of me from time to time? 77 00:05:45,560 --> 00:05:48,489 Why didn't you come to the place we arranged to meet? 78 00:05:48,490 --> 00:05:53,409 Just in case, I even gave you the address to the hospital. 79 00:05:53,410 --> 00:05:56,340 Why didn't you come even once? 80 00:05:57,900 --> 00:05:59,629 I was worried. 81 00:05:59,630 --> 00:06:02,140 And thought about it a lot. 82 00:06:05,860 --> 00:06:07,559 Yesterday, from Representative Oh, 83 00:06:07,560 --> 00:06:10,359 I heard that you haven't married yet. 84 00:06:10,360 --> 00:06:12,779 <...... -empty...... -> 85 00:06:12,780 --> 00:06:14,489 Yes. 86 00:06:14,490 --> 00:06:20,949 When I thought about it, I'm lacking in many ways. 87 00:06:20,950 --> 00:06:23,219 I didn't feel the confidence to. 88 00:06:23,220 --> 00:06:25,219 Was I 89 00:06:25,220 --> 00:06:28,149 not worthy of your trust that day? 90 00:06:28,150 --> 00:06:31,429 It's just my thought. 91 00:06:31,430 --> 00:06:34,280 A couple can supplement each ether's shortcomings. 92 00:06:37,330 --> 00:06:39,479 It isn't any use to say this now. 93 00:06:39,480 --> 00:06:44,219 Did I do something against you, 94 00:06:44,220 --> 00:06:46,339 I've often wondered. 95 00:06:46,340 --> 00:06:49,699 Please don't say that. It isn't anyone's fault. 96 00:06:49,700 --> 00:06:52,530 Were you disappointed in me? 97 00:06:54,220 --> 00:06:56,199 I considered it as fate. 98 00:06:56,200 --> 00:06:58,329 My fate. 99 00:06:58,330 --> 00:07:03,160 It was fate, so that a baby was conceived in just one night. 100 00:07:08,190 --> 00:07:11,659 How did you start cooking? 101 00:07:11,660 --> 00:07:16,769 It suits me. I learned it from Representative Oh's mother. 102 00:07:16,770 --> 00:07:18,839 They took care of me, too. 103 00:07:18,840 --> 00:07:21,549 Did you not meet your mother that day? 104 00:07:21,550 --> 00:07:27,080 I did. She wasn't in the position to take care of me. 105 00:07:30,660 --> 00:07:33,399 Don't you feel that you were too extreme? 106 00:07:33,400 --> 00:07:38,690 Through Representative Oh, you probably knew my whereabouts. 107 00:07:41,320 --> 00:07:43,759 I always wanted to see you once. 108 00:07:43,760 --> 00:07:50,159 I didn't see you right under my nose. You were right there at Buyonggak. 109 00:07:50,160 --> 00:07:53,499 Your child. 110 00:07:53,500 --> 00:07:54,999 One daughter. 111 00:07:55,000 --> 00:07:56,709 Who does she resemble? 112 00:07:56,710 --> 00:07:58,609 She doesn't resemble anyone. 113 00:07:58,610 --> 00:08:01,769 Doesn't she resemble someone at least a little? 114 00:08:01,770 --> 00:08:05,950 Her personality, or even her hands or feet. 115 00:08:07,210 --> 00:08:08,459 Is she petite? 116 00:08:08,460 --> 00:08:10,409 She's tall. 117 00:08:10,410 --> 00:08:13,939 You must have wanted a son instead of a daughter. 118 00:08:13,940 --> 00:08:15,959 It isn't that. 119 00:08:15,960 --> 00:08:20,490 Actually, she isn't my real daughter. 120 00:08:22,630 --> 00:08:24,479 Why do you think that? 121 00:08:24,480 --> 00:08:26,749 I adopted her. 122 00:08:26,750 --> 00:08:31,000 She is your daughter. 123 00:08:35,790 --> 00:08:39,879 Then your wife must not have affections for her. 124 00:08:39,880 --> 00:08:42,029 She raised her well. 125 00:08:42,030 --> 00:08:44,620 Without any love? 126 00:08:46,410 --> 00:08:49,699 Why didn't you have any more children? 127 00:08:49,700 --> 00:08:51,600 Because we couldn't conceive. 128 00:08:58,780 --> 00:08:59,650 You see, 129 00:08:59,651 --> 00:09:01,210 Pardon me while I answer the phone. 130 00:09:03,890 --> 00:09:05,569 Doctor, 131 00:09:05,570 --> 00:09:09,369 They brought a patient who is not in good condition and want us to save him. 132 00:09:09,370 --> 00:09:12,039 Alright, I'll be right there. 133 00:09:12,040 --> 00:09:14,679 I'm sorry, something came up at the hospital. 134 00:09:14,680 --> 00:09:17,079 It's okay, please go ahead. 135 00:09:17,080 --> 00:09:18,810 What is your cell phone number? 136 00:09:24,810 --> 00:09:26,200 Tomorrow or sometime, 137 00:09:27,930 --> 00:09:29,100 Let's have a meal. 138 00:09:38,710 --> 00:09:40,029 I'll drop you off. 139 00:09:40,030 --> 00:09:44,259 No, go ahead. I can take a taxi. 140 00:09:44,260 --> 00:09:45,799 When do you want to call me. 141 00:09:45,800 --> 00:09:48,209 I can't during the week. 142 00:09:48,210 --> 00:09:51,140 Let's meet tomorrow then. 143 00:09:52,860 --> 00:09:54,160 I'll call you. 144 00:09:59,970 --> 00:10:04,450 How can you not recognize your own child? How? 145 00:10:15,150 --> 00:10:16,860 I'm not eating very ladylike, am I? 146 00:10:16,861 --> 00:10:18,230 You look good. 147 00:10:24,230 --> 00:10:25,909 Should I order some more? 148 00:10:25,910 --> 00:10:27,230 I'm full. 149 00:10:30,530 --> 00:10:33,749 You don't have to cook for me, so let's just pick up some sandwiches and go to the villa. 150 00:10:33,750 --> 00:10:36,459 Why do you want to go there so badly? 151 00:10:36,460 --> 00:10:37,949 Because I want to. 152 00:10:37,950 --> 00:10:39,899 It's been a long time. 153 00:10:39,900 --> 00:10:43,939 If you don't want to, I'll just go myself for a few days. 154 00:10:43,940 --> 00:10:48,829 It's by a lake so the scenery is nice, and it helps me clear my head. 155 00:10:48,830 --> 00:10:51,369 Cleansing. 156 00:10:51,370 --> 00:10:57,080 It's like my hometown, sometimes I long to go, and I just miss it. 157 00:11:00,760 --> 00:11:03,559 Then let's leave early in the morning and come back by evening. 158 00:11:03,560 --> 00:11:06,879 Okay. 159 00:11:06,880 --> 00:11:11,109 If I try something like last time, I'll be the son of Andre, so don't worry.. 160 00:11:11,110 --> 00:11:12,919 Andre is really cute. 161 00:11:12,920 --> 00:11:14,730 Do you want to keep him for a couple days? 162 00:11:14,731 --> 00:11:16,770 You said you weren't in the situation to raise dogs. 163 00:11:16,771 --> 00:11:18,209 Could I? 164 00:11:18,210 --> 00:11:19,560 Of course. 165 00:11:29,190 --> 00:11:31,149 What's wrong with you? 166 00:11:31,150 --> 00:11:34,329 You make me nag you about every single thing! 167 00:11:34,330 --> 00:11:35,959 Why don't you clean your room? 168 00:11:35,960 --> 00:11:38,549 Your room is always messy and all you do is look in the mirror. 169 00:11:38,550 --> 00:11:41,570 You don't take care of your own school prep work. Who do you expect to do it for you? 170 00:11:59,330 --> 00:12:00,100 Ten minutes. 171 00:12:00,101 --> 00:12:00,960 Okay. 172 00:12:12,330 --> 00:12:13,800 Is Father going to be late? 173 00:12:13,801 --> 00:12:15,749 He's on his way. 174 00:12:15,750 --> 00:12:19,190 Andre! 175 00:12:23,610 --> 00:12:24,480 Come here. 176 00:12:26,160 --> 00:12:28,569 I told you to come here! I won't eat you up. 177 00:12:28,570 --> 00:12:30,100 Come here. 178 00:12:31,870 --> 00:12:32,700 What? 179 00:12:37,270 --> 00:12:40,269 Should we pack some lunches and go hiking tomorrow? 180 00:12:40,270 --> 00:12:41,150 Where to? 181 00:12:41,151 --> 00:12:42,699 North Mountain, where else? 182 00:12:42,700 --> 00:12:43,709 Let's go. 183 00:12:43,710 --> 00:12:44,709 Dan Se, 184 00:12:44,710 --> 00:12:46,739 How can I be gone, too? 185 00:12:46,740 --> 00:12:50,489 There's Kang and Park, too. There are lots of men around. 186 00:12:50,490 --> 00:12:52,139 You can lose some weight, too. 187 00:12:52,140 --> 00:12:53,459 It's okay. 188 00:12:53,460 --> 00:12:55,219 How much do you have? 189 00:12:55,220 --> 00:12:58,939 What are you going to do once you save all that money? 190 00:12:58,940 --> 00:13:00,100 I'm saving for retirement. 191 00:13:00,101 --> 00:13:01,819 You're not going to get married? 192 00:13:01,820 --> 00:13:03,820 Just worry about yourself. 193 00:13:10,490 --> 00:13:12,080 We're going hiking, do you wanna go, too? 194 00:13:12,081 --> 00:13:13,159 Night hiking? 195 00:13:13,160 --> 00:13:14,100 No, tomorrow. 196 00:13:14,101 --> 00:13:15,500 Our calves will get too big. 197 00:13:15,501 --> 00:13:17,420 How can they get big from just one day? 198 00:13:17,421 --> 00:13:19,999 Hey, is Dan Se going, too? 199 00:13:20,000 --> 00:13:21,090 No. 200 00:13:24,450 --> 00:13:25,969 Should I get my hair cut? 201 00:13:25,970 --> 00:13:28,410 You have to grow it. Short hair is hard to keep neat. 202 00:13:28,411 --> 00:13:29,240 She's right. 203 00:13:29,241 --> 00:13:31,760 Sometimes I just want to shave it all off. 204 00:13:34,370 --> 00:13:36,700 It feels so cool. 205 00:13:39,820 --> 00:13:40,839 You laugh? 206 00:13:40,840 --> 00:13:43,619 A woman's hair is half her looks. 207 00:13:43,620 --> 00:13:46,180 It's more than half. 208 00:13:47,750 --> 00:13:48,690 They don't want to. 209 00:13:48,691 --> 00:13:49,779 All of them? 210 00:13:49,780 --> 00:13:52,029 They said that it'll make their calves too big. 211 00:13:52,030 --> 00:13:54,299 Their bodies are their assets. 212 00:13:54,300 --> 00:13:55,769 Let's go to the market. 213 00:13:55,770 --> 00:13:57,720 Kimbap is the best sack lunch to pack. 214 00:13:57,721 --> 00:14:02,029 Mr Park, Yoon and Ho are going as well. 215 00:14:02,030 --> 00:14:03,619 Do you know how to make kimbap? 216 00:14:03,620 --> 00:14:05,310 Is there such a dummy who can't roll kimbap? 217 00:14:05,311 --> 00:14:07,629 Rolling kimbap isn't that easy. 218 00:14:07,630 --> 00:14:09,370 And we can't ask Manager No to do it for us. 219 00:14:09,371 --> 00:14:11,929 That fatso wouldn't be crazy enough to do that. 220 00:14:11,930 --> 00:14:13,790 Otherwise she'd be an angel. 221 00:14:24,980 --> 00:14:26,650 Go on in. 222 00:14:36,550 --> 00:14:38,029 Did you play well? 223 00:14:38,030 --> 00:14:39,999 Yeah. 224 00:14:40,000 --> 00:14:41,649 Why isn't this rascal coming out? 225 00:14:41,650 --> 00:14:43,019 Andre? 226 00:14:43,020 --> 00:14:44,919 Da Mo took him out. 227 00:14:44,920 --> 00:14:46,269 Where to? 228 00:14:46,270 --> 00:14:49,729 To get mated. 229 00:14:49,730 --> 00:14:52,100 Without even asking me. 230 00:14:55,400 --> 00:14:58,830 He has to get mated anyway. 231 00:15:09,760 --> 00:15:11,209 Hello? 232 00:15:11,210 --> 00:15:13,229 Where did you take Andre to? 233 00:15:13,230 --> 00:15:14,859 To my friend's. 234 00:15:14,860 --> 00:15:15,810 Bring him back. 235 00:15:15,811 --> 00:15:17,850 I'm going to leave him there for two or three days. 236 00:15:17,851 --> 00:15:19,749 Without even asking me. 237 00:15:19,750 --> 00:15:21,519 Let's get this straight, Father. 238 00:15:21,520 --> 00:15:24,959 I got the ownership of Andre, did you go and get him? 239 00:15:24,960 --> 00:15:27,209 But who gave you that money? 240 00:15:27,210 --> 00:15:29,549 I didn't buy him from my paycheck. 241 00:15:29,550 --> 00:15:31,109 You know I have a lot of money. 242 00:15:31,110 --> 00:15:37,979 Also, if he is your dog because I got it with pay from your company, then would everything your employees buy become yours? 243 00:15:37,980 --> 00:15:40,419 Nevertheless, postpone the mating. 244 00:15:40,420 --> 00:15:43,189 I'm driving right now. We'll talk again when I'm home. 245 00:15:43,190 --> 00:15:44,789 Bring him back with you! 246 00:15:44,790 --> 00:15:48,710 Oh, there is a traffic police, I'm hanging up. 247 00:15:51,430 --> 00:15:53,660 This rascal, I just ought to... 248 00:16:07,020 --> 00:16:09,059 Go on and pee. 249 00:16:09,060 --> 00:16:12,189 Shhh... 250 00:16:12,190 --> 00:16:13,789 What else is there to buy? 251 00:16:13,790 --> 00:16:15,989 Ooohh... Eggs. 252 00:16:15,990 --> 00:16:18,449 We can use those already in the kitchen, 253 00:16:18,450 --> 00:16:19,520 oh, and sausages. 254 00:16:19,521 --> 00:16:21,319 A kimbap without sausage, 255 00:16:21,320 --> 00:16:23,790 <...... -empty...... -> 256 00:16:24,720 --> 00:16:26,120 The soondae looks delicious. 257 00:16:26,121 --> 00:16:27,719 Let's eat some before going. 258 00:16:27,720 --> 00:16:30,189 Ahjummuni, including the lungs and ears, 259 00:16:30,190 --> 00:16:31,660 an assortment of things for about $10. 260 00:16:31,661 --> 00:16:33,119 Yes. 261 00:16:33,120 --> 00:16:37,489 Ahjumoni, you seem to know how to make delicious food. 262 00:16:37,490 --> 00:16:39,659 After there was a rumor my soondae is delicious, 263 00:16:39,660 --> 00:16:42,120 there have been some regular customers for 15 years. 264 00:16:42,121 --> 00:16:44,059 You have been here for 15 years? 265 00:16:44,060 --> 00:16:46,989 I spent my entire youth here. 266 00:16:46,990 --> 00:16:51,119 Hey, the ones with the wide waist really know how to cook well. 267 00:16:51,120 --> 00:16:53,920 I guess that's why our Ms No is such a good cook. 268 00:16:55,590 --> 00:16:59,389 Well... Professor Kyle's phone number... 269 00:16:59,390 --> 00:17:00,389 Why? 270 00:17:00,390 --> 00:17:02,590 To ask him to go with us tomorrow. 271 00:17:08,860 --> 00:17:10,319 Hello? 272 00:17:10,320 --> 00:17:13,259 Kyle? It's me! 273 00:17:13,260 --> 00:17:14,659 Saeng Kang Seo. 274 00:17:14,660 --> 00:17:17,519 Hi Saeng Gak, what's up? 275 00:17:17,520 --> 00:17:20,189 Oh yeah. You know tomorrow, 276 00:17:20,190 --> 00:17:22,989 we're going "mounting". Going up, you know? 277 00:17:22,990 --> 00:17:26,459 Oh, hiking? 278 00:17:26,460 --> 00:17:28,189 Yeah, yeah, yeah. 279 00:17:28,190 --> 00:17:31,789 Will the gisaengs be going too? 280 00:17:31,790 --> 00:17:34,859 They won't be going, they said their calves will get too big. 281 00:17:34,860 --> 00:17:37,590 Then I won't be going too. 282 00:17:38,660 --> 00:17:40,859 Okay, understood... 283 00:17:40,860 --> 00:17:42,260 He knows a pretty girl when he sees one. 284 00:17:42,261 --> 00:17:43,589 He said he won't go? 285 00:17:43,590 --> 00:17:45,659 Yes. Anyhow, I'm a man too but, 286 00:17:45,660 --> 00:17:49,519 why do all of them get attracted to pretty girls? 287 00:17:49,520 --> 00:17:51,589 The Creator made us that way. 288 00:17:51,590 --> 00:17:53,920 You believe in the Creator? 289 00:17:56,460 --> 00:17:59,319 Kyung Soo's mother said she'll be coming back the day after tomorrow? 290 00:17:59,320 --> 00:18:01,259 Yes. 291 00:18:01,260 --> 00:18:03,859 You'll have a hard time. 292 00:18:03,860 --> 00:18:06,789 Well, it's only for two days. Are you hungry? 293 00:18:06,790 --> 00:18:08,119 No. 294 00:18:08,120 --> 00:18:12,719 Make it so that Shin Hyo Ri can't come for a while. 295 00:18:12,720 --> 00:18:15,319 My pressure gets high once I see her. 296 00:18:15,320 --> 00:18:16,389 Yes. 297 00:18:16,390 --> 00:18:19,460 I somehow can't seem to find any affection for her. 298 00:18:28,140 --> 00:18:30,159 Why didn't you bring him back with you? 299 00:18:30,160 --> 00:18:32,150 If I do, do you want him to grow old alone? 300 00:18:32,151 --> 00:18:36,469 Who said he'll grow old alone? Why would you send that little thing to mate? 301 00:18:36,470 --> 00:18:40,609 It's not that early. In human years, he would be a young adult. 302 00:18:40,610 --> 00:18:42,699 What young adult would get married at that age? 303 00:18:42,700 --> 00:18:46,320 In the old days, they all got married when they were in their teens. There were even child grooms. 304 00:18:47,020 --> 00:18:50,079 You know how much I like him and you didn't even ask me. 305 00:18:50,080 --> 00:18:52,870 There just happened to be a cute female available. 306 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Is she a maiden or an old woman? 307 00:18:56,370 --> 00:18:58,720 The other dog, I mean. 308 00:18:58,880 --> 00:19:00,410 I didn't ask. 309 00:19:01,200 --> 00:19:02,220 Is it a grandma dog? 310 00:19:02,221 --> 00:19:04,289 What 2 year old dog is a grandma? 311 00:19:04,290 --> 00:19:10,930 A miaden would be firm and an ahjumma would be a little droopy. 312 00:19:11,590 --> 00:19:15,139 I don't think they were stretched out. Father knows everything. 313 00:19:15,140 --> 00:19:19,589 It's just common sense. If she has puppies, do you get one? 314 00:19:19,590 --> 00:19:20,710 Yes. 315 00:19:22,030 --> 00:19:23,329 What about Sohn Ja? 316 00:19:23,330 --> 00:19:24,910 His home. 317 00:19:26,210 --> 00:19:27,070 Did you eat? 318 00:19:27,071 --> 00:19:28,560 Yes. 319 00:19:29,190 --> 00:19:30,460 Is he okay now? 320 00:19:30,461 --> 00:19:33,390 He can't stay at the public sauna forever. 321 00:19:37,400 --> 00:19:38,660 What is this dog? 322 00:19:38,661 --> 00:19:40,030 I borrowed him for a couple days. 323 00:19:40,031 --> 00:19:43,090 How cute! 324 00:19:45,670 --> 00:19:47,129 He must like you. 325 00:19:47,130 --> 00:19:51,959 I've never seen such a pretty dog. Is he house-trained? 326 00:19:51,960 --> 00:19:53,319 Yes. 327 00:19:53,320 --> 00:19:58,139 You're such a smart one, are you house-trained? 328 00:19:58,140 --> 00:19:59,589 Sohn Ja likes dogs, too. 329 00:19:59,590 --> 00:20:02,500 He wouldn't even notice the dog right now. 330 00:20:05,800 --> 00:20:07,429 Sohn Ja cried a lot, didn't he? 331 00:20:07,430 --> 00:20:08,630 Yeah. 332 00:20:11,650 --> 00:20:13,120 What kind of breed is he? 333 00:20:13,121 --> 00:20:16,549 Its called a papillon. See his ears look like a butterfly. 334 00:20:16,550 --> 00:20:18,359 They do. 335 00:20:18,360 --> 00:20:22,079 You look like an elegant princess. 336 00:20:22,080 --> 00:20:25,000 He's a boy. 337 00:20:25,210 --> 00:20:27,400 Andre, paw. 338 00:20:28,460 --> 00:20:29,579 Wash it well. 339 00:20:29,580 --> 00:20:30,830 Yep! 340 00:20:34,500 --> 00:20:35,989 What are you doing? 341 00:20:35,990 --> 00:20:40,119 We're making kimbap. It'll be busy tomorrow, so we have to do at least some of this now. 342 00:20:40,120 --> 00:20:41,559 I can't sleep! 343 00:20:41,560 --> 00:20:43,740 It's not even 10 o'clock yet, you're going to sleep already? 344 00:20:43,741 --> 00:20:45,459 Stop it and get out! 345 00:20:45,460 --> 00:20:50,779 Tomorrow is Sunday, why don't you sleep in and get some rest. 346 00:20:50,780 --> 00:20:53,889 I need my rest to get rid of all my exhaustion. 347 00:20:53,890 --> 00:20:56,070 Is your body already old? 348 00:20:56,440 --> 00:20:59,739 Grandmothers and grandfathers tend to be exhausted by early evening. 349 00:20:59,740 --> 00:21:02,990 I'm exhausted because I've been working hard all day. Not like you, who has been playing all day. 350 00:21:02,991 --> 00:21:04,339 Me? Playing? 351 00:21:04,340 --> 00:21:12,879 Practicing dancing with the girls, helping with the band, attending our Director, and even helping with the cleaning up when things get too busy. Eh? Eh? Playing? 352 00:21:12,880 --> 00:21:13,840 I'm going to count to three. 353 00:21:13,841 --> 00:21:15,189 Count or whatever. 354 00:21:15,190 --> 00:21:17,920 One, two... 355 00:21:19,270 --> 00:21:20,149 Three! 356 00:21:20,150 --> 00:21:23,659 Oh my, this woman! 357 00:21:23,660 --> 00:21:24,980 Get out! 358 00:21:25,680 --> 00:21:27,260 Oh my! 359 00:21:27,920 --> 00:21:30,520 How much will it cost for Ra Ra to get married? 360 00:21:30,810 --> 00:21:32,570 We'll just send her with what is sufficient. 361 00:21:32,571 --> 00:21:36,939 It's not like we are lacking, and her in-laws will be expecting a decent amount. 362 00:21:36,940 --> 00:21:41,260 We educated a girl who is no-blood relation of ours. How much more do you expect to do? 363 00:21:42,810 --> 00:21:47,460 Perhaps on the outside, it appeared as if she was having a comfortable life, but in reality she was being treated as an inferior. 364 00:21:48,120 --> 00:21:55,769 I can't let this go on. For the sake of Dr Geum and for my child, I have to reveal this. 365 00:21:55,770 --> 00:21:57,930 Head Chef? 366 00:21:58,300 --> 00:21:59,370 Yes. 367 00:21:59,970 --> 00:22:03,219 I have something to ask of you. 368 00:22:03,220 --> 00:22:05,130 Come on in. 369 00:22:10,030 --> 00:22:12,120 You're not even watching tv. 370 00:22:16,250 --> 00:22:20,479 A few of us guys are going hiking tomorrow. 371 00:22:20,480 --> 00:22:25,819 So we were planning to make kimbap and bought the ingredients and were prepping them. 372 00:22:25,820 --> 00:22:31,579 Manager No said she need to sleep and kicked us out. We weren't asking her to make it, we were doing it. 373 00:22:31,580 --> 00:22:34,149 Isn't it too much of her not to let us do that? 374 00:22:34,150 --> 00:22:35,919 I understand. I'll talk to her. 375 00:22:35,920 --> 00:22:39,540 I know that there's the hysteria of an old maid and all... 376 00:22:40,190 --> 00:22:45,369 I'm not talking about you, Head Chef. I'm just saying that Manager No is too harsh. 377 00:22:45,370 --> 00:22:49,589 Her words are rather harsh, but only on the surface. She has a good heart. 378 00:22:49,590 --> 00:23:02,060 <...... -empty...... -> 379 00:23:08,380 --> 00:23:10,470 Yes, Head Chef. 380 00:23:15,830 --> 00:23:17,590 Sohn Ja went to the public sauna again. 381 00:23:17,790 --> 00:23:24,009 The lights in his apartment were off. So, I called him and he says that he's too scared to go back home. 382 00:23:24,010 --> 00:23:26,649 Tell him to stay at our house for the time being. 383 00:23:26,650 --> 00:23:28,209 Because of you two. 384 00:23:28,210 --> 00:23:30,479 What's he going to do? 385 00:23:30,480 --> 00:23:34,900 It's understandable that he would be afraid to go there alone. Tell him to come here for the time being. 386 00:23:35,380 --> 00:23:36,870 You don't think you'll be uncomfortable? 387 00:23:36,871 --> 00:23:41,189 It's all how you look at it. There isn't any other way. 388 00:23:41,190 --> 00:23:42,579 Should I call him? 389 00:23:42,580 --> 00:23:44,670 Dear, you have to tell him to come, for him to do so. 390 00:23:44,671 --> 00:23:46,159 What about rooms? 391 00:23:46,160 --> 00:23:47,689 Let's share. 392 00:23:47,690 --> 00:23:50,269 He can just sleep out here. 393 00:23:50,270 --> 00:23:52,640 It'll be uncomfortable for us. To go use the bathroom and all. 394 00:23:52,641 --> 00:23:54,419 I suppose. 395 00:23:54,420 --> 00:23:56,590 Tell him to pack his clothes and come over quickly. 396 00:24:02,900 --> 00:24:07,640 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 397 00:24:14,050 --> 00:24:16,039 Do you miss him that much? 398 00:24:16,040 --> 00:24:18,270 Don't you? 399 00:24:19,430 --> 00:24:22,400 He said he'll be back on Monday. 400 00:24:23,470 --> 00:24:28,999 Before, I really didn't understand people with dogs. 401 00:24:29,000 --> 00:24:33,719 After raising one, I love him. He's just like a person, except he can't talk. 402 00:24:33,720 --> 00:24:39,920 They say that you really can't say anything until you've walked a mile in other people's shoes. 403 00:24:40,520 --> 00:24:44,369 The one that should be getting married is Da Mo. 404 00:24:44,370 --> 00:24:47,519 Can't we find one that is strong and firm? 405 00:24:47,520 --> 00:24:51,709 They're all rather soft these days, being raised gently. 406 00:24:51,710 --> 00:24:57,839 And, he's not likely to be caught by anyone. He takes after you. 407 00:24:57,840 --> 00:24:59,229 Was I that bad? 408 00:24:59,230 --> 00:25:04,859 I'm not saying that you were bad, but was there ever a time when you were considerate of me? 409 00:25:04,860 --> 00:25:06,389 Then why did you marry me? 410 00:25:06,390 --> 00:25:08,319 I know. 411 00:25:08,320 --> 00:25:10,460 You're saying that you regret it, aren't you? 412 00:25:11,190 --> 00:25:13,659 Back then, that was what made you so alluring. 413 00:25:13,660 --> 00:25:18,589 If you feel wronged, then pack your bags, I won't hold you back. 414 00:25:18,590 --> 00:25:21,519 Really now? 415 00:25:21,520 --> 00:25:25,990 As they say these days, you are a really bad guy. 416 00:25:27,320 --> 00:25:29,879 I'm just kidding. 417 00:25:29,880 --> 00:25:31,989 That isn't something to kid about. 418 00:25:31,990 --> 00:25:36,119 Find a daughter-in-law who is the opposite of you, why don't you? 419 00:25:36,120 --> 00:25:39,190 One that is insensitive and tough. 420 00:25:39,450 --> 00:25:42,860 We think of you comfortably, so make yourself comfortable here. 421 00:25:43,260 --> 00:25:52,569 I've experienced it with my mother. I know that you can't resolve it with any treatment or words. 422 00:25:52,570 --> 00:25:57,989 When you're sad, there's nothing you can do but just be sad. Don't try to hold it in. 423 00:25:57,990 --> 00:26:00,860 If you want to cry, just cry. 424 00:26:01,160 --> 00:26:02,660 Yeah. 425 00:26:02,920 --> 00:26:07,799 If you get hungry, just go ahead and eat, even if it's the middle of the night. 426 00:26:07,800 --> 00:26:09,839 Okay. 427 00:26:09,840 --> 00:26:12,990 Go in a sleep, I changed the sheets. 428 00:26:16,460 --> 00:26:22,190 I hope you are someone who keeps a promise. 429 00:26:22,720 --> 00:26:26,919 You have to keep the promise you made a three-year old child, 430 00:26:26,920 --> 00:26:31,590 but also, the promise you made your late great-aunt. 431 00:26:32,020 --> 00:26:35,120 She really loved you. 432 00:26:41,260 --> 00:26:42,920 You sleep with him. 433 00:26:45,390 --> 00:26:48,990 Andre, sleep well, with big brother. 434 00:27:07,680 --> 00:27:10,340 Are you sleeping okay, Andre? 435 00:27:10,990 --> 00:27:13,719 You don't miss Daddy? 436 00:27:13,720 --> 00:27:22,200 Subtitles provided by team Gisaeng @ Viki.com. 437 00:27:28,660 --> 00:27:30,800 Check if the rice is done! 438 00:27:34,290 --> 00:27:36,470 It's done! 439 00:27:47,300 --> 00:27:48,669 What are you doing?! 440 00:27:48,670 --> 00:27:51,019 I'm making kimbap, can't you see? 441 00:27:51,020 --> 00:27:54,969 I also got permission to use the kitchen from the Head Chef. 442 00:27:54,970 --> 00:27:56,539 Can't you be more quiet!? 443 00:27:56,540 --> 00:27:58,049 Sorry. 444 00:27:58,050 --> 00:28:00,439 Go back in and sleep some more. 445 00:28:00,440 --> 00:28:02,670 Aish! 446 00:28:11,970 --> 00:28:15,960 God, can't something happen to him? 447 00:28:30,390 --> 00:28:32,200 Ajusshi. 448 00:28:40,070 --> 00:28:43,269 Sorry, sorry, sorry!! 449 00:28:43,270 --> 00:28:45,000 I guess kitchen work is not just for anybody. 450 00:28:45,001 --> 00:28:46,739 My hands aren't used to it. 451 00:28:46,740 --> 00:28:49,469 Did some ghost possess you so that you want to make kimbap so badly? 452 00:28:49,470 --> 00:28:52,139 Kitchen, I'm sorry. 453 00:28:52,140 --> 00:28:54,969 What do you expect from a man? 454 00:28:54,970 --> 00:28:58,540 I'll be more careful, go in and sleep. 455 00:29:01,040 --> 00:29:03,499 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry... 456 00:29:03,500 --> 00:29:07,299 <...... -empty...... -> 457 00:29:07,300 --> 00:29:09,440 It's payback! 458 00:29:12,970 --> 00:29:14,270 Opa, 459 00:29:15,770 --> 00:29:19,359 Let's hold hands and go visit the elder's club. 460 00:29:19,360 --> 00:29:22,439 The facilities are really well set up. 461 00:29:22,440 --> 00:29:25,769 They even come and teach dancing. And play games. 462 00:29:25,770 --> 00:29:28,139 Stop talking nonsense. And if you're up, get up. 463 00:29:28,140 --> 00:29:30,270 Why is that nonsense? 464 00:29:31,840 --> 00:29:35,099 When your dear wife says something, you should listen to her with sincerity. 465 00:29:35,100 --> 00:29:38,529 My rib is going to go out. 466 00:29:38,530 --> 00:29:40,470 Do this for me. 467 00:29:42,170 --> 00:29:43,800 Geez. 468 00:29:46,700 --> 00:29:48,500 That feels good! 469 00:29:50,440 --> 00:29:52,039 You're so tiring! 470 00:29:52,040 --> 00:29:53,340 Are you being irritated with me? 471 00:29:53,341 --> 00:29:55,339 I said I'm tired. 472 00:29:55,340 --> 00:29:57,399 Do you know how heavy a limp body can be? 473 00:29:57,400 --> 00:29:59,839 A doctor came out on TV, 474 00:29:59,840 --> 00:30:03,499 and said that learning things and hobbies are really good for you, and you'll age slower. 475 00:30:03,500 --> 00:30:06,939 There's no benefit in hanging out with old people. 476 00:30:06,940 --> 00:30:08,739 Why wouldn't there be any benefit? 477 00:30:08,740 --> 00:30:11,599 You have to hang out with young people to stay young. 478 00:30:11,600 --> 00:30:14,639 Do young people's and our cycles match up? 479 00:30:14,640 --> 00:30:16,669 Yeah, for me it does. 480 00:30:16,670 --> 00:30:17,969 Because I'm young. 481 00:30:17,970 --> 00:30:20,399 Delusions of grandeur. 482 00:30:20,400 --> 00:30:24,200 Because you shared a few words with your granddaughter's friends. 483 00:30:29,500 --> 00:30:31,039 How is it? 484 00:30:31,040 --> 00:30:32,639 It's very delicious. 485 00:30:32,640 --> 00:30:33,900 Really? 486 00:30:39,240 --> 00:30:41,599 It's the best! 487 00:30:41,600 --> 00:30:43,370 Mmm-mmm. 488 00:31:07,140 --> 00:31:08,769 Hello? 489 00:31:08,770 --> 00:31:10,540 It's Han Soon Duk. 490 00:31:12,040 --> 00:31:13,299 Yes. 491 00:31:13,300 --> 00:31:16,499 Can I meet you today at that cafe we met yesterday? 492 00:31:16,500 --> 00:31:18,140 I have something to tell you. 493 00:31:20,640 --> 00:31:24,669 I have to attend a wedding during the day, let's make it dinner. 494 00:31:24,670 --> 00:31:26,070 Yes. 495 00:31:31,170 --> 00:31:32,600 Are you going on a blind date? 496 00:31:32,601 --> 00:31:34,299 No, a wedding? 497 00:31:34,300 --> 00:31:36,170 Do you have a friend who is already getting married? 498 00:31:36,171 --> 00:31:36,970 An alum's sister. 499 00:31:38,270 --> 00:31:39,400 Where are you going? 500 00:31:39,401 --> 00:31:41,469 White Hotel. 501 00:31:41,470 --> 00:31:43,039 We're going to Gwangjeh Hotel. 502 00:31:43,040 --> 00:31:45,399 I'm going to get married at Gwangjeh Hotel, too. 503 00:31:45,400 --> 00:31:47,199 Hurry up and find a guy. 504 00:31:47,200 --> 00:31:50,469 I know, it isn't going as planned. 505 00:31:50,470 --> 00:31:51,400 We'll be back. 506 00:31:51,401 --> 00:31:52,300 Okay. 507 00:31:53,140 --> 00:31:55,899 Now you two don't fight. 508 00:31:55,900 --> 00:31:59,939 You know that if your grandmother doesn't bicker with me, her mouth gets prickles. 509 00:31:59,940 --> 00:32:01,100 It's because I love you. 510 00:32:01,101 --> 00:32:02,939 Hey, hey, hey. 511 00:32:02,940 --> 00:32:05,069 Say that you like it and stop putting on airs. 512 00:32:05,070 --> 00:32:08,270 Who is putting on airs? 513 00:32:11,240 --> 00:32:13,200 Sa Ran Ah. 514 00:32:19,700 --> 00:32:22,669 Choo can't come, says she is coming down with a cold. 515 00:32:22,670 --> 00:32:25,739 Why is she so susceptible? 516 00:32:25,740 --> 00:32:27,469 You heard about me, didn't you? 517 00:32:27,470 --> 00:32:29,139 Yeah. 518 00:32:29,140 --> 00:32:31,399 Did So say it? 519 00:32:31,400 --> 00:32:35,169 These days anyone half decent-looking is gay. 520 00:32:35,170 --> 00:32:38,200 I think it is true. 521 00:32:42,770 --> 00:32:44,039 "Madam" 522 00:32:44,040 --> 00:32:46,069 How much are you going to give? 523 00:32:46,070 --> 00:32:47,570 $50, what else? 524 00:32:48,470 --> 00:32:50,299 Isn't that the professor's Madam? 525 00:32:50,300 --> 00:32:52,040 No. 526 00:33:03,070 --> 00:33:04,239 Hello. 527 00:33:04,240 --> 00:33:06,969 I told you that I had my friend's sister's wedding today. 528 00:33:06,970 --> 00:33:08,599 Are you at the ceremony? 529 00:33:08,600 --> 00:33:10,269 No. 530 00:33:10,270 --> 00:33:11,469 Then? 531 00:33:11,470 --> 00:33:14,169 I could't answer because I was with a friend. 532 00:33:14,170 --> 00:33:15,840 I was just wondering if you ran into problems because of Andre. 533 00:33:15,841 --> 00:33:17,499 He's doing fine. 534 00:33:17,500 --> 00:33:18,770 What about his poo? 535 00:33:18,771 --> 00:33:20,000 In the bathroom. 536 00:33:21,370 --> 00:33:22,670 If you want him, I'll give him to you for good. 537 00:33:22,671 --> 00:33:26,169 I don't know why you hate him so much, he's so good. 538 00:33:26,170 --> 00:33:29,939 It's not because I hate him, but if you want, I'd give him up. 539 00:33:29,940 --> 00:33:32,039 Two days will be enough. 540 00:33:32,040 --> 00:33:33,040 Let's meet up later. 541 00:33:33,041 --> 00:33:34,839 Why every day? 542 00:33:34,840 --> 00:33:36,600 <...... -empty...... -> 543 00:33:38,340 --> 00:33:39,769 I'll call later. 544 00:33:39,770 --> 00:33:41,669 Answer me first. 545 00:33:41,670 --> 00:33:45,199 No, I'll call later. 546 00:33:45,200 --> 00:33:46,299 Mm-hmm. 547 00:33:46,300 --> 00:33:48,499 Bye. 548 00:33:48,500 --> 00:33:50,170 You're talking to someone in secret? 549 00:33:50,171 --> 00:33:52,270 No, it's because it's loud. 550 00:33:53,670 --> 00:33:55,970 Where is the bride's family? 551 00:34:05,900 --> 00:34:07,169 Yobo, 552 00:34:07,170 --> 00:34:09,499 Can't you take off some big chunk of time? 553 00:34:09,500 --> 00:34:11,369 How many? 554 00:34:11,370 --> 00:34:13,000 About twenty days? 555 00:34:13,670 --> 00:34:15,469 And what about the hospital? 556 00:34:15,470 --> 00:34:17,569 You have two other doctors. 557 00:34:17,570 --> 00:34:20,899 Can they do what I do? 558 00:34:20,900 --> 00:34:22,670 Why? Do you want to go see Youn Saeng? 559 00:34:22,671 --> 00:34:23,939 No. 560 00:34:23,940 --> 00:34:26,140 To take a cruise before we get older. 561 00:34:27,100 --> 00:34:29,200 They say those aren't that fun. 562 00:34:31,170 --> 00:34:33,099 Ra-Ra. 563 00:34:33,100 --> 00:34:36,799 If we had raised her, you could work at the hospital, 564 00:34:36,800 --> 00:34:40,500 and I could travel with her. 565 00:34:43,600 --> 00:34:48,339 After thirty, a wedding dress just doesn't have the same effect, does it? 566 00:34:48,340 --> 00:34:49,090 Mm-hmm. 567 00:34:49,091 --> 00:34:51,940 Unless you're not going to marry at all, you have to before you turn thirty. 568 00:34:51,941 --> 00:34:55,499 Even if you get married as an old lady, you just need to be blessed with a good man. 569 00:34:55,500 --> 00:34:57,509 Jo Kyung is marrying so well. 570 00:34:57,510 --> 00:34:58,899 I envy her. 571 00:34:58,900 --> 00:35:01,369 His family does have a lot of money, 572 00:35:01,370 --> 00:35:03,569 But he looks so not fun. 573 00:35:03,570 --> 00:35:06,139 So Jo Kyung is a lot of fun instead. 574 00:35:06,140 --> 00:35:08,399 What's on your mind? 575 00:35:08,400 --> 00:35:10,439 Nothing. 576 00:35:10,440 --> 00:35:13,349 Let's drink today since it's been so long. 577 00:35:13,350 --> 00:35:15,559 It's been a long time since I've had wine, too. 578 00:35:15,560 --> 00:35:18,269 I have to go in, a relative is here. 579 00:35:18,270 --> 00:35:19,839 How old is he? 580 00:35:19,840 --> 00:35:21,999 He's a guy so I have to prepare his meals, too. 581 00:35:22,000 --> 00:35:23,140 Isn't your mom home? 582 00:35:23,141 --> 00:35:24,880 They both went out today. 583 00:35:36,100 --> 00:35:37,570 To the front of Munhyung Building. 584 00:35:37,571 --> 00:35:39,180 Yes! 585 00:35:49,400 --> 00:35:50,570 Did you run here? 586 00:35:50,571 --> 00:35:52,699 No, a taxi. 587 00:35:52,700 --> 00:35:53,400 But, 588 00:35:53,401 --> 00:35:56,340 You won't get angry if I appear to have run. 589 00:35:57,000 --> 00:35:58,999 I had tea, let's just go. 590 00:35:59,000 --> 00:36:02,099 Having another cup would be the kind thing to do. 591 00:36:02,100 --> 00:36:04,200 Enjoying it despite being full. 592 00:36:09,340 --> 00:36:11,070 Latte. 593 00:36:16,450 --> 00:36:17,499 What? 594 00:36:17,500 --> 00:36:19,350 How much is that? 595 00:36:21,270 --> 00:36:22,899 Did I pay about $100 for it? 596 00:36:22,900 --> 00:36:24,739 You don't have any rings? 597 00:36:24,740 --> 00:36:26,499 I have a graduation ring. 598 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 Why don't you wear it? 599 00:36:27,501 --> 00:36:29,599 It didn't match what I was wearing today. 600 00:36:29,600 --> 00:36:32,040 And if you wear it a lot, the color fades. 601 00:36:38,600 --> 00:36:40,639 Let's get some groceries before going home. 602 00:36:40,640 --> 00:36:44,599 We can get groceries, but I have dinner plans tonight. 603 00:36:44,600 --> 00:36:46,699 We just saw most of your friends. 604 00:36:46,700 --> 00:36:49,970 <...... -empty...... -> 605 00:36:57,540 --> 00:36:58,599 Why? 606 00:36:58,600 --> 00:36:59,939 I'll buy you something. 607 00:36:59,940 --> 00:37:01,239 It's alright. 608 00:37:01,240 --> 00:37:02,300 You don't like presents? 609 00:37:02,301 --> 00:37:03,869 Not a gem. 610 00:37:03,870 --> 00:37:05,000 Then, a semi-precious gem. 611 00:37:06,170 --> 00:37:07,140 It's alright. 612 00:37:07,141 --> 00:37:08,439 Why? 613 00:37:08,440 --> 00:37:11,069 We're going to break up in a little while anyway. 614 00:37:11,070 --> 00:37:15,099 I'm going to receive gifts with meaning from someone I won't break up with. 615 00:37:15,100 --> 00:37:17,270 <...... -empty...... -> 616 00:37:19,640 --> 00:37:23,029 <...... -empty...... -> 617 00:37:23,030 --> 00:37:26,199 They can't give it to someone else after they break up. 618 00:37:26,200 --> 00:37:28,070 And it's a waste to throw away something expensive. 619 00:37:28,071 --> 00:37:29,899 Then just keep it. 620 00:37:29,900 --> 00:37:33,069 If you keep a present from a past lover, you won't meet another one. 621 00:37:33,070 --> 00:37:34,040 Is that so? 622 00:37:34,041 --> 00:37:35,269 Yes. 623 00:37:35,270 --> 00:37:36,669 Tsk. 624 00:37:36,670 --> 00:37:38,669 Pretending that he doesn't know. 625 00:37:38,670 --> 00:37:40,540 I really didn't know. 626 00:37:41,270 --> 00:37:43,599 You've bought for a lot of girls, haven't you? 627 00:37:43,600 --> 00:37:45,240 Yeah. 628 00:37:46,640 --> 00:37:48,740 Aren't you due for a haircut? 629 00:37:51,570 --> 00:37:53,540 Do you want to go with me? 630 00:37:59,640 --> 00:38:01,999 Where are you going, so pretty like that? 631 00:38:02,000 --> 00:38:05,869 <...... -empty...... -> 632 00:38:05,870 --> 00:38:07,800 Why are you blushing? 633 00:38:08,970 --> 00:38:10,239 I dunno. 634 00:38:10,240 --> 00:38:13,599 Go and have a physical examination. 635 00:38:13,600 --> 00:38:17,069 Do you not get hot then cold? 636 00:38:17,070 --> 00:38:18,670 No. 637 00:38:19,700 --> 00:38:23,000 Do you have something you wish to say? 638 00:38:23,600 --> 00:38:26,270 I was thinking of changing a few things in the menu. 639 00:38:27,100 --> 00:38:28,239 Go ahead. 640 00:38:28,240 --> 00:38:29,590 Yes. 641 00:38:30,440 --> 00:38:32,340 Soon-Duk Ah, 642 00:38:34,000 --> 00:38:36,199 Marry even if it's late. 643 00:38:36,200 --> 00:38:38,599 It would be a waste for you to grow old alone. 644 00:38:38,600 --> 00:38:40,040 Okay. 645 00:38:43,040 --> 00:38:44,069 Just a little. 646 00:38:44,070 --> 00:38:45,640 Yes. 647 00:39:22,740 --> 00:39:32,239 Subtites provided by team Gisaeng @ Viki.com 648 00:39:32,240 --> 00:39:33,799 I'm a bit late. 649 00:39:33,800 --> 00:39:35,340 I came early. 650 00:39:36,340 --> 00:39:38,269 Did you not eat lunch late? 651 00:39:38,270 --> 00:39:40,400 I'm okay, I can eat. 652 00:39:41,140 --> 00:39:43,469 We'll take our time ordering. 653 00:39:43,470 --> 00:39:43,940 Yes! 654 00:39:43,941 --> 00:39:45,600 Please ring the bell when you need something. 655 00:39:45,601 --> 00:39:46,940 Yes. 656 00:39:49,370 --> 00:39:50,770 Yesterday's hospital issue, 657 00:39:50,771 --> 00:39:52,869 It was resolved okay. 658 00:39:52,870 --> 00:39:55,800 <...... -empty...... -> 659 00:39:56,940 --> 00:39:58,439 <...... -empty...... -> 660 00:39:58,440 --> 00:39:59,999 Sometimes 661 00:40:00,000 --> 00:40:02,300 all three can overlap. 662 00:40:04,270 --> 00:40:06,200 It must be about time to get a son-in-law. 663 00:40:07,800 --> 00:40:09,240 Yes. 664 00:40:11,170 --> 00:40:14,199 This is about the Buyonggak issue, isn't it? 665 00:40:14,200 --> 00:40:15,169 What? 666 00:40:15,170 --> 00:40:18,939 My wife wants to close it down. 667 00:40:18,940 --> 00:40:22,939 The Representative will take care of that matter. 668 00:40:22,940 --> 00:40:26,440 Speak comfortably about anything. 669 00:40:33,700 --> 00:40:38,369 You said that you adopted your daughter, but. 670 00:40:38,370 --> 00:40:41,800 You've never thought she was your real daughter? 671 00:40:44,670 --> 00:40:46,239 Just between you and me, 672 00:40:46,240 --> 00:40:49,510 Actually, she is my younger brother's child. 673 00:40:51,240 --> 00:40:52,970 Before my wife and I were married, 674 00:40:53,710 --> 00:40:55,769 <...... -empty...... -> 675 00:40:55,770 --> 00:40:56,809 Don't lie. 676 00:40:56,810 --> 00:40:57,809 It isn't so. 677 00:40:57,810 --> 00:40:59,640 Why would I lie? 678 00:41:00,370 --> 00:41:03,739 <...... -empty...... -> 679 00:41:03,740 --> 00:41:04,270 No. 680 00:41:05,040 --> 00:41:06,370 About her being your brother's child. 681 00:41:07,040 --> 00:41:08,170 It's true. 682 00:41:09,010 --> 00:41:10,710 When my brother was a freshman in college, 683 00:41:10,711 --> 00:41:13,440 He and my sister-in-law were dating and got pregnant. 684 00:41:14,740 --> 00:41:18,840 My wife said it might be possible that she couldn't have a child. 685 00:41:21,340 --> 00:41:21,640 What's wrong? 686 00:41:22,310 --> 00:41:23,240 Then what about her? 687 00:41:24,810 --> 00:41:25,970 What happened to her? 688 00:41:26,510 --> 00:41:27,510 Who? 689 00:41:28,840 --> 00:41:31,310 June 14, 1987. 690 00:41:31,910 --> 00:41:33,240 The baby that was at your front door. 691 00:41:33,840 --> 00:41:34,770 What happened to her? 692 00:41:36,270 --> 00:41:37,370 That day was a Sunday. 693 00:41:40,040 --> 00:41:41,170 You don't know? 694 00:41:44,710 --> 00:41:45,310 Ah...That child. 695 00:41:45,970 --> 00:41:47,110 Did you send her to an orphanage? 696 00:41:50,770 --> 00:41:52,170 I said did you send her to an orphanage? 697 00:41:53,140 --> 00:41:57,310 By chance, did you... 698 00:41:58,340 --> 00:41:58,970 Yes! 699 00:42:00,710 --> 00:42:01,910 She's your child. 700 00:42:06,270 --> 00:42:07,370 Which orphanage was it? 701 00:42:08,970 --> 00:42:10,370 I didn't even know that. 702 00:42:11,710 --> 00:42:12,770 You're saying 703 00:42:13,870 --> 00:42:15,370 that there is no doubt. 704 00:42:15,740 --> 00:42:17,040 I'm saying that I gave birth to her. 705 00:42:18,670 --> 00:42:21,310 June 8, 1987. 706 00:42:25,740 --> 00:42:27,040 Why do you only tell me now? 707 00:42:30,610 --> 00:42:31,370 I'll call you. 708 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 What should I do? 709 00:42:39,640 --> 00:42:40,570 What Should I do? 710 00:42:40,571 --> 00:42:42,169 What should I do? 711 00:42:42,170 --> 00:43:00,039 Subtitles Brought to you by New Tales of The Gisaeng Team@viki.com. 712 00:43:00,040 --> 00:43:20,840 Support Us by NOT creating a Hard-Sub Using this video Subtitles. 713 00:43:26,340 --> 00:43:27,840 Let's talk when I see you the day after tomorrow. 714 00:43:30,140 --> 00:43:31,110 Bye. 715 00:43:32,110 --> 00:43:34,910 Why do you grannies always have so much to talk about? 716 00:43:35,370 --> 00:43:39,769 You've been talking for a full hour and you say that you'll talk more in detail when you see each other? 717 00:43:39,770 --> 00:43:42,510 Dear, don't you want to get a tattoo? 718 00:43:42,910 --> 00:43:43,440 Say what? 719 00:43:45,570 --> 00:43:46,440 Why a tattoo? 720 00:43:46,441 --> 00:43:47,640 Have you gone senile? 721 00:43:47,641 --> 00:43:50,110 My friend Sook Ja's husband got one. 722 00:43:50,670 --> 00:43:53,370 Her name, Yang Sook Ja, on his stomach. 723 00:43:54,210 --> 00:43:55,310 He must have drunk rat poison. 724 00:43:55,740 --> 00:43:58,709 Not because he drank rat poison, but because he loves his wife. 725 00:43:58,710 --> 00:44:00,709 Because his love is forever true. 726 00:44:00,710 --> 00:44:03,770 Saying that he wishes he would be together again in their next life. 727 00:44:04,110 --> 00:44:05,570 There are all kinds. 728 00:44:06,640 --> 00:44:10,110 Dear if you love me, then get my initials. 729 00:44:11,070 --> 00:44:12,570 You can't be serious. 730 00:44:13,040 --> 00:44:14,970 Then you're saying that you don't love me. 731 00:44:15,510 --> 00:44:17,640 You stir me up. 732 00:44:18,770 --> 00:44:20,640 I'll do it, so you do it, too. 733 00:44:21,670 --> 00:44:25,110 Grandma! Why are you being like this, seriously! 734 00:44:25,910 --> 00:44:26,770 Who are you calling Grandma? 735 00:44:27,670 --> 00:44:30,969 You're over seventy, so of course, you're a grandma, are you a maiden? 736 00:44:30,970 --> 00:44:32,510 I can't stand the sight of you. 737 00:44:32,970 --> 00:44:35,770 You could pay your debt to a young maiden with a single word. 738 00:44:38,110 --> 00:44:39,040 Go open it. 739 00:44:39,041 --> 00:44:40,439 My knees hurt. 740 00:44:40,440 --> 00:44:42,440 Your knees only hurt when you walk, don't they? 741 00:44:45,510 --> 00:44:47,239 Who is so urgent? 742 00:44:47,240 --> 00:44:48,770 Maybe Ra Ra needs to go pee. 743 00:44:51,510 --> 00:44:52,240 Our son. 744 00:44:52,241 --> 00:44:53,840 I thought he had dinner plans. 745 00:44:55,040 --> 00:44:55,970 They must have been canceled. 746 00:44:58,410 --> 00:45:00,570 If you do, I'll give you a thousand dollars. 747 00:45:00,970 --> 00:45:01,640 No, thanks! 748 00:45:02,210 --> 00:45:07,370 Then two thousand. Just a small heart about this size and put my initials on it. 749 00:45:10,040 --> 00:45:11,510 I thought you had dinner plans. 750 00:45:11,910 --> 00:45:16,440 Where's my wife?... Since you were going out, too, she's meeting a friend nearby. 751 00:45:17,740 --> 00:45:18,770 Is something the matter? 752 00:45:19,470 --> 00:45:21,110 Where did you leave your suit jacket? 753 00:45:21,111 --> 00:45:22,370 In the car. 754 00:45:23,910 --> 00:45:24,710 Father! 755 00:45:25,640 --> 00:45:29,440 A long time ago, the baby that was at our front door. 756 00:45:31,570 --> 00:45:32,440 Ah..Ahh! 757 00:45:33,370 --> 00:45:34,570 What did you do with her? 758 00:45:36,370 --> 00:45:37,570 What did we do? 759 00:45:38,040 --> 00:45:39,240 Why that baby? 760 00:45:40,370 --> 00:45:41,040 Why? 761 00:45:41,870 --> 00:45:43,040 She was my child. 762 00:45:46,010 --> 00:45:46,640 What ?! 763 00:45:47,310 --> 00:45:48,440 Please try to remember quickly. 764 00:45:48,640 --> 00:45:49,970 Which orphanage did you send her to? 765 00:45:51,310 --> 00:45:53,369 Who said that? Where did you hear that? 766 00:45:53,370 --> 00:45:55,239 Directly from the child's mother. 767 00:45:55,240 --> 00:45:56,510 What do you mean the child's mother? 768 00:45:56,511 --> 00:45:58,109 Did you date someone? 769 00:45:58,110 --> 00:45:59,969 That isn't the problem right now. 770 00:45:59,970 --> 00:46:01,370 I have to find that child. 771 00:46:02,040 --> 00:46:03,640 Which orphanage did you send her to? 772 00:46:04,110 --> 00:46:07,510 Back then, I don't think it was an orphanage. Right. 773 00:46:08,070 --> 00:46:10,770 I think the lady who worked for us took her and was going to raise her. 774 00:46:12,370 --> 00:46:13,310 Which housekeeper? 775 00:46:14,040 --> 00:46:15,170 I don't remember. 776 00:46:15,171 --> 00:46:15,910 Mother! 777 00:46:16,310 --> 00:46:18,370 Somehow you have to remember. 778 00:46:18,840 --> 00:46:19,840 Indeed. 779 00:46:20,740 --> 00:46:21,840 Who was it? 780 00:46:22,510 --> 00:46:24,109 Dear, try remembering. 781 00:46:24,110 --> 00:46:26,840 Back then, you said to hurry and send the child off, you know? 782 00:46:27,170 --> 00:46:27,710 Me? 783 00:46:28,240 --> 00:46:29,110 You did, didn't you? 784 00:46:29,210 --> 00:46:33,240 If we wait any longer, Hyo Ri would have the baby and why would we want to raise another one. 785 00:46:35,940 --> 00:46:37,909 I think that may be so. 786 00:46:37,910 --> 00:46:39,640 It was after the Goongsan housekeeper. 787 00:46:39,641 --> 00:46:41,110 The one who came up from Gangneh. 788 00:46:42,240 --> 00:46:43,510 What was her name? 789 00:46:44,580 --> 00:46:45,970 It was so long ago, 790 00:46:46,640 --> 00:46:47,840 It's hazy. 791 00:46:48,840 --> 00:46:50,040 I can't think so suddenly like this. 792 00:46:50,670 --> 00:46:51,570 Ah..listen...! 793 00:46:51,571 --> 00:46:54,170 First, tell us what happened. 794 00:46:55,010 --> 00:46:56,990 How could that baby be yours? 795 00:46:57,090 --> 00:46:57,490 @@@@@ shifted .500 forward from this point <<<<<<<<<<<<<<<<. 796 00:46:57,491 --> 00:47:00,409 Now, was that a girl or a boy? 797 00:47:00,410 --> 00:47:01,740 I guess it was a girl. 798 00:47:01,910 --> 00:47:03,270 You don't know the whole story? 799 00:47:03,810 --> 00:47:05,870 I rushed over here after hearing that it was my child. 800 00:47:06,310 --> 00:47:08,669 Then we should have been made aware of it sooner. 801 00:47:08,670 --> 00:47:09,669 You know, 802 00:47:09,670 --> 00:47:11,409 Your wife could overhear this. 803 00:47:11,410 --> 00:47:12,809 Let's go out and talk. 804 00:47:12,810 --> 00:47:13,540 That's right. 805 00:47:13,870 --> 00:47:15,370 She is very keen. 806 00:47:15,720 --> 00:47:16,670 Hurry! 807 00:47:58,540 --> 00:48:00,510 Are they sleeping already? 808 00:48:37,580 --> 00:48:38,819 So then? 809 00:48:38,820 --> 00:48:43,649 We had arranged to meet the next day at Duk Soo but she never came. 810 00:48:43,650 --> 00:48:47,129 And this is the first time you've seen her in decades? 811 00:48:47,130 --> 00:48:48,529 Yes. 812 00:48:48,530 --> 00:48:51,359 You should have told her where our hospital is. 813 00:48:51,360 --> 00:48:54,469 Of course, I did, but, 814 00:48:54,470 --> 00:48:57,909 She felt inadequate about herself and didn't come. 815 00:48:57,910 --> 00:48:59,209 Does she limp a lot? 816 00:48:59,210 --> 00:49:00,599 Slightly. 817 00:49:00,600 --> 00:49:02,459 Polio? 818 00:49:02,460 --> 00:49:04,499 No, one leg is slightly shorter. 819 00:49:04,500 --> 00:49:06,109 How educated was she? 820 00:49:06,110 --> 00:49:09,379 Do you think she would've been able to have a proper education in her situation? 821 00:49:09,380 --> 00:49:12,979 Mother, finding the child is the urgent matter at hand. 822 00:49:12,980 --> 00:49:14,579 Indeed it is. 823 00:49:14,580 --> 00:49:18,569 You're so good at focusing on useless things. 824 00:49:18,570 --> 00:49:20,899 Why can't you remember, dear? 825 00:49:20,900 --> 00:49:23,449 Housekeepers were under your responsibility, not mine. 826 00:49:23,450 --> 00:49:27,119 You could have said for us to raise it, 827 00:49:27,120 --> 00:49:28,189 Indeed. 828 00:49:28,190 --> 00:49:30,599 Did anyone ever imagine this? 829 00:49:30,600 --> 00:49:34,069 You could have objected, too. Why did you just go along. 830 00:49:34,070 --> 00:49:38,429 Who could beat that stubbornness of yours? You're like this now because of your age. 831 00:49:38,430 --> 00:49:40,250 Back then, you wouldn't listen to anyone. 832 00:49:40,251 --> 00:49:42,719 Mother, hurry up and think. 833 00:49:42,720 --> 00:49:44,439 My memory 834 00:49:44,440 --> 00:49:46,899 I feel as though it's just beyond my reach. 835 00:49:46,900 --> 00:49:50,199 It's my fault. 836 00:49:50,200 --> 00:49:53,129 Back then, 837 00:49:53,130 --> 00:49:56,379 I think it was the housekeeper that was with us briefly __. 838 00:49:56,380 --> 00:50:02,159 My wife might possibly remember. 1987 is the year we got married. 839 00:50:02,160 --> 00:50:06,269 That's right. Because when you got married, Ra Ra was born. 840 00:50:06,270 --> 00:50:08,789 But how can we go about asking her? 841 00:50:08,790 --> 00:50:10,819 Don't worry about that part. 842 00:50:10,820 --> 00:50:14,719 I should have looked at her more carefully. If she resembled anyone. 843 00:50:14,720 --> 00:50:18,329 I won't be able to sleep from tonight on, until we find that child. 844 00:50:18,330 --> 00:50:22,139 What if we find her, but they don't give her up? 845 00:50:22,140 --> 00:50:24,519 That's a problem we'll deal with later. 846 00:50:24,520 --> 00:50:27,209 I hope she grew up well. 847 00:50:27,210 --> 00:50:29,489 Aigoo, how grievous. 848 00:50:29,490 --> 00:50:34,639 If she was our bloodline, she should have included a note or something. 849 00:50:34,640 --> 00:50:37,199 How were we supposed to know? We're not some fortunetellers. 850 00:50:37,200 --> 00:50:40,999 Was there a piece of paper with her? 851 00:50:41,000 --> 00:50:44,119 I think it just asked us to raise her well. 852 00:50:44,120 --> 00:50:47,039 First, try asking my wife. 853 00:50:47,040 --> 00:50:50,059 We'll go in first, so take your time coming home. 854 00:50:50,060 --> 00:50:51,729 Don't ever let on about this. 855 00:50:51,730 --> 00:50:56,189 Could we see the child's mother? 856 00:50:56,190 --> 00:50:56,880 Why? 857 00:50:56,881 --> 00:51:00,319 I'm curious. She bore your child. 858 00:51:00,320 --> 00:51:07,519 <...... -empty...... -> 859 00:51:07,520 --> 00:51:11,609 What are we gonna do about this? 860 00:51:11,610 --> 00:51:13,979 <...... -empty...... -> 861 00:51:13,980 --> 00:51:17,459 We thought you were childless this whole time. 862 00:51:17,460 --> 00:51:21,389 We can't even be pleased over this happy event, we threw away our child. 863 00:51:21,390 --> 00:51:23,579 I'm going to find her no matter what. 864 00:51:23,580 --> 00:51:27,859 So, she thought Ra Ra was your child, didn't she? 865 00:51:27,860 --> 00:51:29,119 Yes. 866 00:51:29,120 --> 00:51:31,609 How big a shock. 867 00:51:31,610 --> 00:51:33,849 She must be dumbfounded right now. 868 00:51:33,850 --> 00:51:36,639 We shouldn't have acted so hastily. 869 00:51:36,640 --> 00:51:39,009 How old is the child's mother now? 870 00:51:39,010 --> 00:51:43,210 She's probably 46, or maybe 47. 871 00:51:47,070 --> 00:51:48,059 Hello? 872 00:51:48,060 --> 00:51:50,009 It's me. 873 00:51:50,010 --> 00:51:51,079 What happened? 874 00:51:51,080 --> 00:51:53,269 It's a long story. 875 00:51:53,270 --> 00:51:55,170 They sent her to an orphanage, didn't they? 876 00:51:55,171 --> 00:51:57,069 It isn't an orphanage. 877 00:51:57,070 --> 00:51:58,809 I'm leaving right now, 878 00:51:58,810 --> 00:52:01,669 Meet me at that cafe from yesterday, in forty minutes. 879 00:52:01,670 --> 00:52:02,790 Okay. 880 00:52:16,500 --> 00:52:19,040 That was fun. 881 00:52:20,630 --> 00:52:23,220 Wasn't it? 882 00:52:24,570 --> 00:52:26,519 Should we see another one? 883 00:52:26,520 --> 00:52:28,409 It'll be too late. 884 00:52:28,410 --> 00:52:30,790 We could watch one more and then head to the villa. 885 00:52:30,791 --> 00:52:32,409 There won't be any traffic. 886 00:52:32,410 --> 00:52:34,490 And what would I tell my family? 887 00:52:38,740 --> 00:52:40,080 Let's get something to drink before we go. 888 00:52:41,390 --> 00:52:43,049 Do you not want to go home? 889 00:52:43,050 --> 00:52:44,999 Mm-hmm. 890 00:52:45,000 --> 00:52:45,969 Why? 891 00:52:45,970 --> 00:52:49,090 I don't get along with my father. 892 00:53:11,990 --> 00:53:13,790 Since when did you start calling him father? 893 00:53:13,791 --> 00:53:15,789 A long time ago. 894 00:53:15,790 --> 00:53:17,280 Why? 895 00:53:18,820 --> 00:53:20,060 He probably made me. 896 00:53:22,810 --> 00:53:24,379 If you have a problem, 897 00:53:24,380 --> 00:53:26,609 Don't avoid it and try resolving it head-on. 898 00:53:26,610 --> 00:53:29,719 <...... -empty...... -> 899 00:53:29,720 --> 00:53:31,209 I've tried everything. 900 00:53:31,210 --> 00:53:33,339 Father only talks about himself. 901 00:53:33,340 --> 00:53:35,609 He oversees all those employees. 902 00:53:35,610 --> 00:53:39,469 <...... -empty...... -> 903 00:53:39,470 --> 00:53:42,259 You're saying I'm lying? 904 00:53:42,260 --> 00:53:45,619 Or, try changing your method of relating to him. 905 00:53:45,620 --> 00:53:49,299 From his perspective, what are my weaknesses, 906 00:53:49,300 --> 00:53:51,919 Thinking about where am I lacking? 907 00:53:51,920 --> 00:53:53,309 And acknowledging it. 908 00:53:53,310 --> 00:53:56,109 If you talk honestly about what you acknowledge and want, 909 00:53:56,110 --> 00:53:58,070 I have to have done something wrong to acknowlege it. 910 00:53:58,071 --> 00:53:59,840 Not something wrong, a shortcoming. 911 00:53:59,841 --> 00:54:01,439 Stop acting like you know. 912 00:54:01,440 --> 00:54:03,579 Do you know my father's personality? 913 00:54:03,580 --> 00:54:05,530 It's easy to talk about someone else's problems. 914 00:54:05,531 --> 00:54:08,109 There is a way for everyone else's problems but your's, don't you? 915 00:54:08,110 --> 00:54:09,569 And a solution. 916 00:54:09,570 --> 00:54:11,190 Can I speak frankly? 917 00:54:12,940 --> 00:54:14,649 The way I see it, 918 00:54:14,650 --> 00:54:17,399 you only care and compliment yourself. 919 00:54:17,400 --> 00:54:21,179 When the opposite party says something against you, you don't accept it. 920 00:54:21,180 --> 00:54:23,520 So is there a reason for the conversation to commence? 921 00:54:23,521 --> 00:54:26,280 How are you going to convince the opposite party? 922 00:54:28,270 --> 00:54:30,819 You really disgust me. 923 00:54:30,820 --> 00:54:46,619 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 924 00:54:46,620 --> 00:54:48,459 Where did you go out? 925 00:54:48,460 --> 00:54:52,179 I had no appetite so we went to a sashimi restaurant. 926 00:54:52,180 --> 00:54:55,629 I was worried about you. You even left your phone here. 927 00:54:55,630 --> 00:54:58,159 Worry? 928 00:54:58,160 --> 00:54:59,470 Won't you have some fruit? 929 00:54:59,471 --> 00:55:01,740 I already ate dessert. 930 00:55:06,070 --> 00:55:07,779 Did you have an argument? 931 00:55:07,780 --> 00:55:11,590 No, he must have come down with the flu. 932 00:55:27,720 --> 00:55:29,019 Hello. 933 00:55:29,020 --> 00:55:29,899 Yes. 934 00:55:29,900 --> 00:55:31,790 <...... -empty...... -> 935 00:55:34,740 --> 00:55:35,779 Did she drink? 936 00:55:35,780 --> 00:55:38,980 Pull yourself together! 937 00:55:55,070 --> 00:55:57,549 I'm really too speechless. 938 00:55:57,550 --> 00:55:59,229 Why? 939 00:55:59,230 --> 00:56:00,659 Ra Ra. 940 00:56:00,660 --> 00:56:02,949 She came in completely drunk. 941 00:56:02,950 --> 00:56:04,060 I wonder who she took after. 942 00:56:04,061 --> 00:56:06,799 Just hurry up and ask daughter-in-law about the maid! 943 00:56:06,800 --> 00:56:10,330 I have to approach the topic naturally. 944 00:56:19,290 --> 00:56:21,080 Please tell me. 945 00:56:22,110 --> 00:56:26,669 After I got married, was it two or three months later? 946 00:56:26,670 --> 00:56:29,959 My brother was attending medical school at the time 947 00:56:29,960 --> 00:56:32,979 and by accident, his girlfriend became pregnant. 948 00:56:32,980 --> 00:56:35,609 Right now, she's our sister-in-law. 949 00:56:35,610 --> 00:56:39,209 I heard the possibility of my wife conceiving was 50-50. 950 00:56:39,210 --> 00:56:41,290 It was arranged that we would take in the child when she was born. 951 00:56:41,291 --> 00:56:44,939 Please, just the result. 952 00:56:44,940 --> 00:56:47,050 What happened to our child? 953 00:56:49,440 --> 00:56:52,060 Fine, then let's just talk about the end. 954 00:56:53,570 --> 00:56:54,439 Coffee. 955 00:56:54,440 --> 00:56:55,309 Me too. 956 00:56:55,310 --> 00:56:56,270 Yes. 957 00:56:58,690 --> 00:57:02,669 That time, a maid working in our house 958 00:57:02,670 --> 00:57:04,619 took the baby to carefor it. 959 00:57:04,620 --> 00:57:07,129 What did you say? 960 00:57:07,130 --> 00:57:10,740 Then you never saw the baby? 961 00:57:12,170 --> 00:57:14,469 Just for a moment. 962 00:57:14,470 --> 00:57:16,399 Why did the lady take her away? 963 00:57:16,400 --> 00:57:19,429 My father 964 00:57:19,430 --> 00:57:23,689 said that we would take sister-in-law's baby when she was born. 965 00:57:23,690 --> 00:57:27,379 He didn't realize that the baby was mine. 966 00:57:27,380 --> 00:57:29,299 And neither did I. 967 00:57:29,300 --> 00:57:31,530 Where does that lady live? 968 00:57:33,310 --> 00:57:34,140 You don't know? 969 00:57:34,141 --> 00:57:36,220 We are looking for her right now. 970 00:57:38,110 --> 00:57:40,870 We will find her. I promise. 971 00:57:47,170 --> 00:57:48,980 Why? 972 00:57:50,470 --> 00:57:52,110 Where are you going? 973 00:58:06,610 --> 00:58:07,709 Soon-deok! 974 00:58:07,710 --> 00:58:09,319 What will we do? 975 00:58:09,320 --> 00:58:11,349 Pull yourself together! 976 00:58:11,350 --> 00:58:13,290 Let's go to that lady's house. 977 00:58:14,640 --> 00:58:16,319 Tomorrow we can. 978 00:58:16,320 --> 00:58:17,809 No... 979 00:58:17,810 --> 00:58:19,319 I have to find our child. 980 00:58:19,320 --> 00:58:21,839 I will find her 981 00:58:21,840 --> 00:58:22,690 so don't worry. 982 00:58:22,691 --> 00:58:24,099 <...... -empty...... -> 983 00:58:24,100 --> 00:58:25,919 What if something happened to her? 984 00:58:25,920 --> 00:58:28,389 Nothing would have gone wrong. 985 00:58:28,390 --> 00:58:31,070 Do you know how much I prayed? 986 00:58:32,470 --> 00:58:34,740 I've watched her secretly for the past 25 years. 987 00:58:36,570 --> 00:58:39,799 Where could my child have gone? 988 00:58:39,800 --> 00:58:41,369 Child... 989 00:58:41,370 --> 00:58:42,990 what will we do? 990 00:58:46,870 --> 00:58:49,379 She was thrown away by her mother 991 00:58:49,380 --> 00:58:51,780 and thrown away by her father. 992 00:58:53,640 --> 00:58:55,730 This isn't it. 993 00:58:56,210 --> 00:58:58,250 What will we do? 994 00:58:59,010 --> 00:59:00,650 What will we do...? 995 00:59:01,210 --> 00:59:02,749 What... 996 00:59:02,750 --> 00:59:03,969 Soom Duk-shi. 997 00:59:03,970 --> 00:59:05,859 Soon Duk-shi. 998 00:59:05,860 --> 00:59:08,390 Soon Duk- shi. 999 00:59:59,480 --> 01:00:00,539 Where am I? 1000 01:00:00,540 --> 01:00:03,120 Our hospital. Do you feel better? 1001 01:00:04,970 --> 01:00:06,720 Doesn't your head hurt? 1002 01:00:16,840 --> 01:00:19,339 Will you be able to walk? 1003 01:00:19,340 --> 01:00:20,249 Why? 1004 01:00:20,250 --> 01:00:23,189 For some IV and to ensure that you're alright. 1005 01:00:23,190 --> 01:00:24,480 Please stop a taxi for me. 1006 01:00:24,481 --> 01:00:26,840 I need to measure your blood pressure. 1007 01:00:30,170 --> 01:00:32,180 Just look for our child. 1008 01:00:37,640 --> 01:00:39,369 Why aren't you sleeping? 1009 01:00:39,370 --> 01:00:41,459 Oh...just... 1010 01:00:41,460 --> 01:00:43,959 Son hasn't come in yet and, 1011 01:00:43,960 --> 01:00:47,149 He must be out drinking because he's not answering his phone. 1012 01:00:47,150 --> 01:00:53,339 <...... -empty...... -> 1013 01:00:53,340 --> 01:00:55,909 Why did Ra-ra drink? 1014 01:00:55,910 --> 01:00:58,010 Because someone else is getting married and she can't? 1015 01:00:58,011 --> 01:01:00,150 Just for fun with her friends. 1016 01:01:03,640 --> 01:01:10,180 Do remember, a while back after our son got married, a lady who used to work for us? 1017 01:01:12,570 --> 01:01:14,459 Think about it. 1018 01:01:14,460 --> 01:01:18,269 That was after I got married, a new lady came to work for us. 1019 01:01:18,270 --> 01:01:20,309 Her age? 1020 01:01:20,310 --> 01:01:22,239 She was a young miss. 1021 01:01:22,240 --> 01:01:23,709 In her thirties? 1022 01:01:23,710 --> 01:01:25,289 Yes. 1023 01:01:25,290 --> 01:01:29,139 And her name. What did we call her? 1024 01:01:29,140 --> 01:01:31,819 We just called her "Ahjummah. " Of course I don't remember her name. 1025 01:01:31,820 --> 01:01:32,669 Why? 1026 01:01:32,670 --> 01:01:38,879 Your father brought her up because he was curious. She was a talented cook. 1027 01:01:38,880 --> 01:01:43,039 I don't remember much about her cooking skills but she was calm and patient. 1028 01:01:43,040 --> 01:01:45,539 Do you remember anything else? 1029 01:01:45,540 --> 01:01:46,740 Are you going to find her? 1030 01:01:46,741 --> 01:01:54,050 Kyung Soo's mom is always taking days off to go to her home, and she doesn't work hard. 1031 01:01:54,410 --> 01:01:56,739 That's impossible. 1032 01:01:56,740 --> 01:01:57,539 Why? 1033 01:01:57,540 --> 01:01:59,520 We don't know her last name, much less her whole name. 1034 01:01:59,521 --> 01:02:03,669 You're smart. Try as hard as you can to remember. 1035 01:02:03,670 --> 01:02:07,139 Dear, is your memory that bad that you can't remember when you're the one who hired her? 1036 01:02:07,140 --> 01:02:10,269 I've had people working for me this whole time. 1037 01:02:10,270 --> 01:02:13,439 All together, there would be more than a few dozen. 1038 01:02:13,440 --> 01:02:16,140 If that person isn't with us for a couple of years, how am I supposed to remember? 1039 01:02:16,141 --> 01:02:17,569 That's right. 1040 01:02:17,570 --> 01:02:20,140 How long did she stay with us? 1041 01:02:21,540 --> 01:02:23,810 She quickly quit her job after taking the baby. 1042 01:02:26,540 --> 01:02:28,869 Ai, you remember things like that too? 1043 01:02:28,870 --> 01:02:30,439 Of course. 1044 01:02:30,440 --> 01:02:32,469 That day, we were all really surprised. 1045 01:02:32,470 --> 01:02:34,469 What did the baby look like? 1046 01:02:34,470 --> 01:02:36,340 Just like a newborn. 1047 01:02:38,970 --> 01:02:41,409 Was it a boy or a girl? 1048 01:02:41,410 --> 01:02:43,510 A baby girl. 1049 01:02:45,340 --> 01:02:48,339 Truthfully, I really wanted to raise that baby. 1050 01:02:48,340 --> 01:02:49,469 Did you? 1051 01:02:49,470 --> 01:02:51,039 Yes. 1052 01:02:51,040 --> 01:02:55,309 She didn't cry at all and just stared at us. She was really beautiful. 1053 01:02:55,310 --> 01:02:57,339 Dear, you really.. 1054 01:02:57,340 --> 01:02:59,939 Your father said that we weren't going to raise her. 1055 01:02:59,940 --> 01:03:02,240 Yes, he did. 1056 01:03:03,440 --> 01:03:07,269 Try to find that lady. 1057 01:03:07,270 --> 01:03:16,239 I'm curious about what happened to her, if her child grew up fine and I want to taste her cooking again. 1058 01:03:16,240 --> 01:03:19,869 Her bean paste stew was so delicious. 1059 01:03:19,870 --> 01:03:24,240 And her fish was so good that I wouldn't have noticed if someone around me had died while I was eating it. 1060 01:03:25,740 --> 01:03:26,739 Did she? 1061 01:03:26,740 --> 01:03:28,409 Yeah. 1062 01:03:28,410 --> 01:03:31,669 She said her husband was a driver. 1063 01:03:31,670 --> 01:03:33,609 What kind of driver, a taxi? 1064 01:03:33,610 --> 01:03:37,140 No, she said he was a driver for some company's director. 1065 01:03:38,710 --> 01:03:40,110 - Which company? - Which company? 1066 01:03:46,970 --> 01:03:52,469 Now that we're old, or because we're nearing death, people from the past keep coming to mind. 1067 01:03:52,470 --> 01:03:54,209 Me, too. 1068 01:03:54,210 --> 01:03:55,969 You aren't like that yet, are you? 1069 01:03:55,970 --> 01:04:00,539 I want to see my old friends, too. How they've changed and all. 1070 01:04:00,540 --> 01:04:04,539 I suppose everyone thinks the same way. 1071 01:04:04,540 --> 01:04:07,269 So why did she quit? 1072 01:04:07,270 --> 01:04:09,339 I didn't make her resign, did I? 1073 01:04:09,340 --> 01:04:12,010 She was going to raise the baby. 1074 01:04:16,470 --> 01:04:17,539 What? 1075 01:04:17,540 --> 01:04:19,339 Some water. 1076 01:04:19,340 --> 01:04:21,839 Get it yourself. 1077 01:04:21,840 --> 01:04:24,469 It's like trying to find a needle in a haystack. 1078 01:04:24,470 --> 01:04:26,069 Try to remember. 1079 01:04:26,070 --> 01:04:27,609 How did you hire her? 1080 01:04:27,610 --> 01:04:31,609 I dunno, a company probably introduced her to us. 1081 01:04:31,610 --> 01:04:33,439 Which company? 1082 01:04:33,440 --> 01:04:34,939 I don't remember. 1083 01:04:34,940 --> 01:04:36,770 You remember every other useless thing. 1084 01:04:36,771 --> 01:04:38,939 You created this situation. 1085 01:04:38,940 --> 01:04:41,569 I want to bite my own lip, too. 1086 01:04:41,570 --> 01:04:44,669 If I knew it was our son's child, would I have been crazy to do that? 1087 01:04:44,670 --> 01:04:47,809 I would have raised her with golden gloves. 1088 01:04:47,810 --> 01:04:51,069 This is all because of Yeon Saeng's mother. 1089 01:04:51,070 --> 01:04:55,209 If she hadn't gotten pregnant, we could have raised that baby. 1090 01:04:55,210 --> 01:04:55,970 That's right. 1091 01:04:55,971 --> 01:04:58,069 Our household 1092 01:04:58,070 --> 01:05:01,839 not a single thing goes right. 1093 01:05:01,840 --> 01:05:04,539 That feels good. 1094 01:05:04,540 --> 01:05:07,609 Now, there! 1095 01:05:07,610 --> 01:05:11,139 I feel like I'm going to fly away. 1096 01:05:11,140 --> 01:05:13,269 Feet are really important, you know? 1097 01:05:13,270 --> 01:05:14,539 Mm-hmm. 1098 01:05:14,540 --> 01:05:16,139 Here. 1099 01:05:16,140 --> 01:05:17,540 What do you want me to do? 1100 01:05:17,541 --> 01:05:20,439 You have to do mine. 1101 01:05:20,440 --> 01:05:23,869 I'm the one who is really tired and exhausted. 1102 01:05:23,870 --> 01:05:25,310 Hurry up! 1103 01:05:27,940 --> 01:05:30,239 Why is your foot so big? 1104 01:05:30,240 --> 01:05:32,569 A man's foot is like that. 1105 01:05:32,570 --> 01:05:35,069 I'm on the losing end. 1106 01:05:35,070 --> 01:05:36,869 Hurry up and do it. 1107 01:05:36,870 --> 01:05:37,940 This isn't fair. 1108 01:05:37,941 --> 01:05:39,809 You get to do that tiny foot. 1109 01:05:39,810 --> 01:05:41,339 And I have to do this huge foot. 1110 01:05:41,340 --> 01:05:45,140 Shouldn't matter since we're married. 1111 01:05:47,770 --> 01:05:50,369 But why isn't son coming in yet? 1112 01:05:50,370 --> 01:05:52,669 Are they spending the night together? 1113 01:05:52,670 --> 01:05:54,339 Surely not. 1114 01:05:54,340 --> 01:05:59,069 They're young and she gave birth to his child. 1115 01:05:59,070 --> 01:06:04,639 Dear, you call him and tell him to come home. If our daughter finds out.. 1116 01:06:04,640 --> 01:06:07,110 She'll hear. 1117 01:06:10,640 --> 01:06:12,139 "The phone has been turned off..." 1118 01:06:12,140 --> 01:06:13,340 It's turned off. 1119 01:06:13,341 --> 01:06:16,610 They must be together. What can we do? 1120 01:06:21,240 --> 01:06:25,440 If I can't find my child, I have no reason to live. 1121 01:06:48,070 --> 01:06:50,510 [What time should we leave tomorrow morning?] 1122 01:07:16,410 --> 01:07:18,970 [Aren't we over?] 1123 01:07:35,840 --> 01:07:36,940 It's much better than hotel food. 1124 01:07:36,941 --> 01:07:39,539 Just know that it has heart. 1125 01:07:39,540 --> 01:07:41,840 Should I just make a mess? 80137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.