All language subtitles for New Tales of Gisaeng E07 110212 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:02,200 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Feb 1317:58:20 2011. 2 00:00:02,700 --> 00:00:07,200 Subtitles by Team Giseang @ Viki.com. 3 00:00:07,760 --> 00:00:11,429 Poetry sounds nicer through a woman's voice, doesn't it? 4 00:00:11,430 --> 00:00:13,260 Back then, there used to be... "Wooden Horse and Girl"... 5 00:00:13,261 --> 00:00:14,360 By Park In Hee. 6 00:00:14,361 --> 00:00:15,400 Yes. 7 00:00:17,450 --> 00:00:20,939 If and when you visit Buyonggak, I will have a girl with a pretty voice... 8 00:00:20,940 --> 00:00:23,099 Recite "Wooden Horse and Girl" to you. 9 00:00:23,100 --> 00:00:25,359 But in exchange, director, you sing for me. 10 00:00:25,360 --> 00:00:28,209 Aigo, it seems you continue to... 11 00:00:28,210 --> 00:00:31,609 Ask me to do the things I have no confidence for. 12 00:00:31,610 --> 00:00:33,269 What about love? 13 00:00:33,270 --> 00:00:35,880 Have you no confidence for love either? 14 00:00:39,140 --> 00:00:41,729 Come by when you're feeling tired and weary. 15 00:00:41,730 --> 00:00:46,429 Everyone goes through a time when they are exhausted, feeling things are hard, right? 16 00:00:46,430 --> 00:00:49,020 I will be a comfortable friend to you then. 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,249 You like chocolate cake, right? 18 00:01:09,250 --> 00:01:10,010 Yes. 19 00:01:10,011 --> 00:01:12,329 I heard you didn't buy any clothes. 20 00:01:12,330 --> 00:01:13,559 Right. 21 00:01:13,560 --> 00:01:15,509 Don't worry about money. 22 00:01:15,510 --> 00:01:17,839 And just get yourself something you like. 23 00:01:17,840 --> 00:01:20,350 I'll go to the Myeongdong department store tomorrow. 24 00:01:22,420 --> 00:01:23,799 It's yummy. 25 00:01:23,800 --> 00:01:26,960 It's positively different from the neighborhood cakes. 26 00:01:28,650 --> 00:01:29,560 It's true. 27 00:01:29,561 --> 00:01:31,099 It melts on its own. 28 00:01:31,100 --> 00:01:34,669 How nice it would be if life was sweet like this cake. 29 00:01:34,670 --> 00:01:38,779 Sa Ran and Gong Joo, both.. you will surely live well because your faces give off noble aura. 30 00:01:38,780 --> 00:01:40,489 You can't fake that. 31 00:01:40,490 --> 00:01:43,629 Me too. Someone once told me I will prosper late in life. 32 00:01:43,630 --> 00:01:47,559 It's true! Honey, your face is a face that calls for a good late-age. 33 00:01:47,560 --> 00:01:50,059 And me, as well. 34 00:01:50,060 --> 00:01:53,889 Where I lived before, the neighbor ahjussi reads faces. 35 00:01:53,890 --> 00:01:57,029 He told me a few things, and now that I think about it... 36 00:01:57,030 --> 00:02:03,249 Your facial appearance and countenance is exactly the kind that marry into a noble family to live nobly. 37 00:02:03,250 --> 00:02:06,229 Well, in that case, I would have no other wishes. 38 00:02:06,230 --> 00:02:08,659 You never know about a person's life. 39 00:02:08,660 --> 00:02:12,399 If, by chance, a son from a high-up family... 40 00:02:12,400 --> 00:02:16,239 Tells you he likes you and proposes to you, you should regard it as a fated love destined for you. 41 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 Regard it as that. 42 00:02:17,441 --> 00:02:19,599 Don't play too hard to get, and just accept him. 43 00:02:19,600 --> 00:02:21,470 It's in your pillars and it's your prosperity. 44 00:02:21,471 --> 00:02:23,370 There's no one like that these days. 45 00:02:23,371 --> 00:02:25,070 They meet others who are of the same background. 46 00:02:25,071 --> 00:02:27,179 You never know about a person though. 47 00:02:27,180 --> 00:02:28,619 Just look at Heo Gagyo. 48 00:02:28,620 --> 00:02:32,239 Look how he went from a fan repairman to become so popular and so rich. 49 00:02:32,240 --> 00:02:33,859 It's true. 50 00:02:33,860 --> 00:02:36,689 Some things are fated no matter what. 51 00:02:36,690 --> 00:02:38,239 Me too. When I was a maiden. 52 00:02:38,240 --> 00:02:40,819 They told me my pillars will have me marry twice. 53 00:02:40,820 --> 00:02:42,749 And look what's happened to me. 54 00:02:42,750 --> 00:02:46,190 As the elders say, you cannot escape your fate. 55 00:02:47,840 --> 00:02:50,410 So cunning. Putting on that prim air. 56 00:02:52,030 --> 00:02:53,150 Is that Gong Joo? 57 00:02:53,151 --> 00:02:55,630 Yes... Okay. 58 00:02:59,720 --> 00:03:01,740 Turn off the television for a moment. 59 00:03:06,480 --> 00:03:09,029 My friend Eun Sook's husband... 60 00:03:09,030 --> 00:03:12,469 You know how she's ill and weak these days? 61 00:03:12,470 --> 00:03:14,309 He tends to her. 62 00:03:14,310 --> 00:03:17,629 And tells her, if you die, I will follow you and die too. 63 00:03:17,630 --> 00:03:19,360 Is following someone to death so easy? 64 00:03:19,361 --> 00:03:21,829 What about my Mr. Kim Shi Jo? What will you do? 65 00:03:21,830 --> 00:03:23,379 You don't talk about such things. 66 00:03:23,380 --> 00:03:26,479 Regardless! Don't change the topic. 67 00:03:26,480 --> 00:03:27,890 You want me to follow you and die? 68 00:03:27,891 --> 00:03:29,210 Is that what you want to hear? 69 00:03:29,211 --> 00:03:31,139 Your honest thought. 70 00:03:31,140 --> 00:03:32,489 And what about you? 71 00:03:32,490 --> 00:03:35,929 Hong Ah will.. hm.. not sure. 72 00:03:35,930 --> 00:03:38,459 Even if I want to follow you and die, I don't have the energy, it seems. 73 00:03:38,460 --> 00:03:40,739 As if you need energy to die. 74 00:03:40,740 --> 00:03:42,429 If you want to put a rope... 75 00:03:42,430 --> 00:03:45,409 Don't say such nonsensical things. 76 00:03:45,410 --> 00:03:48,679 A woman can still live a long time after she's left alone. 77 00:03:48,680 --> 00:03:50,929 But a widower left alone, can't. 78 00:03:50,930 --> 00:03:53,009 That applies to other old men. 79 00:03:53,010 --> 00:03:55,850 But for me, it's not like you tend to me in any way, that I wouldn't be able to. 80 00:03:55,851 --> 00:03:59,500 You can laugh right now? 81 00:04:01,110 --> 00:04:03,270 It must be son coming home. 82 00:04:06,330 --> 00:04:07,869 Chairman Ah's son. 83 00:04:07,870 --> 00:04:10,590 He asked Ra Ra to meet tomorrow. 84 00:04:12,190 --> 00:04:13,540 What are you thinking about? 85 00:04:13,541 --> 00:04:15,210 One of these days, with Director Park... 86 00:04:15,211 --> 00:04:17,390 Let's go over to Buyonggak, together with the spouses. 87 00:04:17,391 --> 00:04:18,739 To Buyonggak? 88 00:04:18,740 --> 00:04:20,030 Why there all of a sudden? 89 00:04:20,031 --> 00:04:22,009 My friends... 90 00:04:22,010 --> 00:04:25,359 Keep telling to me to go to Buyonggak with them for a drink. 91 00:04:25,360 --> 00:04:28,209 But going there just with men alone isn't quite right. 92 00:04:28,210 --> 00:04:30,540 If I go, I want to go with you. 93 00:04:33,330 --> 00:04:35,919 You're not feeling up for it? 94 00:04:35,920 --> 00:04:40,069 If I go, the people there might get nervous, and it'll be uncomfortable. 95 00:04:40,070 --> 00:04:43,689 What's uncomfortable about it? We're going as couples to have dinner together. 96 00:04:43,690 --> 00:04:46,050 If you're not up for it, I'll just go with my friends. 97 00:04:47,540 --> 00:04:48,440 I'll go. 98 00:04:48,441 --> 00:04:50,069 This Friday. 99 00:04:50,070 --> 00:04:52,269 Have you already set a date with Director Park? 100 00:04:52,270 --> 00:04:56,680 No, I'm asking for your opinion on the matter first. 101 00:05:01,960 --> 00:05:03,280 Ahjooma. 102 00:05:06,650 --> 00:05:08,150 Have you been well? 103 00:05:10,360 --> 00:05:11,650 Is it the director's hanbok? 104 00:05:11,651 --> 00:05:12,559 Yes. 105 00:05:12,560 --> 00:05:14,930 I'll bring it to her. 106 00:05:25,380 --> 00:05:26,540 Are you fatigued. 107 00:05:26,541 --> 00:05:27,750 No. 108 00:05:31,710 --> 00:05:33,210 Sit down. 109 00:05:40,540 --> 00:05:43,959 Chairman of Taeryeong. I heard he fed a lot of alcohol to the girls again today. 110 00:05:43,960 --> 00:05:45,439 It seems so. 111 00:05:45,440 --> 00:05:48,089 If he does that again, I won't accept his reservations anymore. 112 00:05:48,090 --> 00:05:50,859 He's fond of toying around. 113 00:05:50,860 --> 00:05:53,619 The matter you went out for.. Did it go well? 114 00:05:53,620 --> 00:05:59,069 Yup. I told him, so he won't pretend to be unaware of it 115 00:05:59,070 --> 00:06:00,559 I'm coming in. 116 00:06:00,560 --> 00:06:02,019 Okay. 117 00:06:02,020 --> 00:06:03,459 Why are you getting up? 118 00:06:03,460 --> 00:06:05,560 I should go and sleep. 119 00:06:07,560 --> 00:06:09,979 The new menu today.. The response seems good. 120 00:06:09,980 --> 00:06:11,440 Really? 121 00:06:24,280 --> 00:06:24,790 Yup. 122 00:06:24,791 --> 00:06:27,329 Let's go have our fortunes read tomorrow. 123 00:06:27,330 --> 00:06:27,850 Fortune? 124 00:06:27,851 --> 00:06:30,749 Joo says she knows a place that's amazingly accurate. 125 00:06:30,750 --> 00:06:31,880 She's been there before? 126 00:06:31,881 --> 00:06:33,659 Her girl cousin. 127 00:06:33,660 --> 00:06:36,020 At 4th year of marriage, she was still without child. 128 00:06:36,021 --> 00:06:38,920 But she was told she would surely have one this year, and guess what, she's pregnant. 129 00:06:38,921 --> 00:06:40,429 What are you going to ask about? 130 00:06:40,430 --> 00:06:43,039 Just stuff. 131 00:06:43,040 --> 00:06:45,859 Go with Joo. I am not too comfortable at those kinds of places. 132 00:06:45,860 --> 00:06:49,159 Let's go together. It's more fun when there's many of us. 133 00:06:49,160 --> 00:06:50,740 Ah Mi must be going too though, right? 134 00:06:50,741 --> 00:06:52,359 Yup. 135 00:06:52,360 --> 00:06:53,819 Then three is enough. 136 00:06:53,820 --> 00:06:55,659 Oh, you mean girl. 137 00:06:55,660 --> 00:06:57,749 And I have things I need to do tomorrow too. 138 00:06:57,750 --> 00:07:00,629 I agreed to do various shoppings with mom tomorrow. 139 00:07:00,630 --> 00:07:02,069 I see. 140 00:07:02,070 --> 00:07:04,139 I really do need to buy you a pin. 141 00:07:04,140 --> 00:07:05,649 No, there's no need. 142 00:07:05,650 --> 00:07:08,290 That pin broke and I was going to throw it away. 143 00:07:09,950 --> 00:07:12,589 I have plans to meet Da-mo tomorrow. 144 00:07:12,590 --> 00:07:15,229 Then go with him. To see the fortune-teller. 145 00:07:15,230 --> 00:07:17,069 In the evening. 146 00:07:17,070 --> 00:07:20,599 You should ask when it would be good for you two to marry. 147 00:07:20,600 --> 00:07:22,269 I'm planning on it. 148 00:07:22,270 --> 00:07:26,829 Okay then, if you hear anything good, tell me. 149 00:07:26,830 --> 00:07:28,540 Okay. 150 00:07:43,500 --> 00:07:45,289 That hoodlum. 151 00:07:45,290 --> 00:07:49,759 One, two, three, four. Two, two... 152 00:07:49,760 --> 00:07:51,559 Three, four. 153 00:07:51,560 --> 00:07:53,289 One step. 154 00:07:53,290 --> 00:07:57,129 Another step. One step, another step. 155 00:07:57,130 --> 00:07:58,569 How was it? 156 00:07:58,570 --> 00:07:59,830 You dance well. 157 00:07:59,831 --> 00:08:02,529 That's not good dancing. Just losing face. 158 00:08:02,530 --> 00:08:03,959 What is the trouble? 159 00:08:03,960 --> 00:08:06,759 You're so stiff. Like a piece of firewood. 160 00:08:06,760 --> 00:08:09,799 You're the one who was like a firewood. Your knees were making ddook ddook sounds too. 161 00:08:09,800 --> 00:08:11,730 My legs do make a little ddook ddook sound. 162 00:08:11,731 --> 00:08:14,750 But look how flexible my waist is. 163 00:08:16,560 --> 00:08:18,739 You can't fight it when you're over 50. 164 00:08:18,740 --> 00:08:20,829 I just danced from a customer's perspective. 165 00:08:20,830 --> 00:08:22,559 The customers that come here. 166 00:08:22,560 --> 00:08:24,500 The ones who are in their 20s and 30s are less than a count of ten fingers. 167 00:08:24,501 --> 00:08:26,559 The majority are in their 40s and 50s. 168 00:08:26,560 --> 00:08:28,229 The customer is the king. 169 00:08:28,230 --> 00:08:31,139 Whether he is a firewood or a piece of laundry. 170 00:08:31,140 --> 00:08:33,729 You people just need to 171 00:08:33,730 --> 00:08:35,410 round off the match no matter what. 172 00:08:35,411 --> 00:08:37,129 Flexibility! 173 00:08:37,130 --> 00:08:38,560 Your mind is at the bean patch (you're distracted). 174 00:08:38,561 --> 00:08:41,360 No, it's at the right patch. 175 00:08:43,250 --> 00:08:44,549 Teacher Kyle is here. 176 00:08:44,550 --> 00:08:46,859 Tell him to come in here for a minute. 177 00:08:46,860 --> 00:08:48,230 Kyle. 178 00:08:52,060 --> 00:08:52,990 Oh, hi, everyone. 179 00:08:52,991 --> 00:08:55,009 Hi. 180 00:08:55,010 --> 00:08:59,039 Do you know how to do the blues dance? 181 00:08:59,040 --> 00:09:00,259 A little. 182 00:09:00,260 --> 00:09:02,629 We're practicing dancing right now. 183 00:09:02,630 --> 00:09:05,299 But this Miss is so stiff, and her body doesn't move along. 184 00:09:05,300 --> 00:09:07,709 Can you dance with her once? 185 00:09:07,710 --> 00:09:09,550 It'll be an honor for me, of course. 186 00:09:09,551 --> 00:09:10,850 Hey, dance with him once. 187 00:09:20,490 --> 00:09:23,959 Do an electrifying dance, Teacher Kyle. 188 00:09:23,960 --> 00:09:26,099 Let's dance too. 189 00:09:26,100 --> 00:09:27,230 You be the lead, unnie. 190 00:09:32,910 --> 00:09:34,000 How is it, Kyle? 191 00:09:34,001 --> 00:09:35,649 Does it feel electrifying? 192 00:09:35,650 --> 00:09:36,750 It's not electrifying. 193 00:09:36,751 --> 00:09:38,899 It's thumping and pounding. My heart. 194 00:09:38,900 --> 00:09:41,159 This is gonna lead to big trouble. 195 00:09:41,160 --> 00:09:44,799 Miss Baek. Your gaze is totally different from when you danced with me. 196 00:09:44,800 --> 00:09:46,259 Of course! 197 00:09:46,260 --> 00:09:48,699 What's of course? What's of course? 198 00:09:48,700 --> 00:09:51,620 Ahjuhssi, when you open your mouths, you break. 199 00:09:55,300 --> 00:09:56,869 I'll be back. 200 00:09:56,870 --> 00:09:59,559 The aroma is great. 201 00:09:59,560 --> 00:10:00,829 Why so soon? 202 00:10:00,830 --> 00:10:02,330 Oh, I'm meeting some friends first. 203 00:10:02,331 --> 00:10:04,959 If you don't meet your friends for a day, does your mouth grow thorns? 204 00:10:04,960 --> 00:10:06,300 I didn't meet them yesterday. 205 00:10:06,301 --> 00:10:09,499 That Buddhist nun is so amazingly accurate. 206 00:10:09,500 --> 00:10:10,760 My friend came here too. 207 00:10:10,761 --> 00:10:15,399 And she said her husband was doing stuff with a long-haired woman. And it was true! 208 00:10:15,400 --> 00:10:16,699 Oh my goodness. 209 00:10:16,700 --> 00:10:18,359 Is it your first time here? 210 00:10:18,360 --> 00:10:19,900 Yes. 211 00:10:24,700 --> 00:10:26,359 Omo. Ra Ra. 212 00:10:26,360 --> 00:10:30,099 Omo. Auntie. 213 00:10:30,100 --> 00:10:31,759 Hello. 214 00:10:31,760 --> 00:10:33,629 Yes. 215 00:10:33,630 --> 00:10:35,229 What did you come here for? 216 00:10:35,230 --> 00:10:37,160 To have their fortune told, of course. 217 00:10:45,780 --> 00:10:48,759 My auntie is truly no aid to me. 218 00:10:48,760 --> 00:10:50,409 Let's just come back tomorrow. 219 00:10:50,410 --> 00:10:52,779 Annoying. 220 00:10:52,780 --> 00:10:54,220 Is it good? 221 00:10:55,940 --> 00:10:58,330 Daughter-in-law, you have no use for the car tomorrow, right? 222 00:10:58,331 --> 00:11:00,069 Right. Do you plan to go out? 223 00:11:00,070 --> 00:11:01,260 Yes, for a performance. 224 00:11:01,261 --> 00:11:02,260 With a friend? 225 00:11:02,261 --> 00:11:06,099 A young friend. You know, the one who comes to dance every now and then. 226 00:11:06,100 --> 00:11:09,429 How modest and gentle she is. 227 00:11:09,430 --> 00:11:11,099 How old is she? 228 00:11:11,100 --> 00:11:15,499 Oh, I never asked her. She graduated this year, so around twenty-five, probably. 229 00:11:15,500 --> 00:11:18,299 Oh, she must be at her prettiest age then. 230 00:11:18,300 --> 00:11:22,459 Age is one thing, but she is a born beauty. 231 00:11:22,460 --> 00:11:25,629 I'll have to have a look too, to see just how beautiful she is. 232 00:11:25,630 --> 00:11:27,269 She'll be coming by tomorrow. 233 00:11:27,270 --> 00:11:30,660 Oh, make a restaurant reservation for me. For Karam. 234 00:11:37,700 --> 00:11:38,629 Hello? 235 00:11:38,630 --> 00:11:39,600 Yes, it's Geum Eo San. 236 00:11:39,601 --> 00:11:40,899 Yes, Director. 237 00:11:40,900 --> 00:11:42,819 Four, for Friday night. 238 00:11:42,820 --> 00:11:44,469 Is a reservation possible? 239 00:11:44,470 --> 00:11:48,159 Of course. If the reservations are full, I can have my room prepared too. 240 00:11:48,160 --> 00:11:49,699 It'll be couple with couple. 241 00:11:49,700 --> 00:11:53,559 We probably only need one Miss to take care of our table. 242 00:11:53,560 --> 00:11:55,329 So the madams, together? 243 00:11:55,330 --> 00:12:00,359 Yes. If I bring up the Buyonggak issue to my wife. 244 00:12:00,360 --> 00:12:04,229 I worry some unsavory words might come your way. 245 00:12:04,230 --> 00:12:09,159 So let's pretend I never met with you. 246 00:12:09,160 --> 00:12:11,060 And you bring it up gently on that day. 247 00:12:11,061 --> 00:12:13,329 I understand what you're saying. 248 00:12:13,330 --> 00:12:15,399 Then, we'll be there at 7:30. 249 00:12:15,400 --> 00:12:16,999 Just as customers. 250 00:12:17,000 --> 00:12:18,959 To have a quiet meal there. 251 00:12:18,960 --> 00:12:23,359 Yes, I understand. Is there a particular dish you like? 252 00:12:23,360 --> 00:12:25,399 I eat everything well. 253 00:12:25,400 --> 00:12:27,029 Thank you, Director. 254 00:12:27,030 --> 00:12:29,830 Yes, please hang up. 255 00:12:56,000 --> 00:12:57,340 Miss Kitchen Head. 256 00:12:57,410 --> 00:12:58,270 Yes?... 257 00:12:58,350 --> 00:13:02,090 Starting tomorrow, could I be in charge of the egg-battered dishes? 258 00:13:03,320 --> 00:13:05,750 If you would put me in charge, I can do it well. 259 00:13:08,250 --> 00:13:09,550 Discuss it with Manager No. 260 00:13:09,930 --> 00:13:11,410 Okay. 261 00:13:15,490 --> 00:13:16,820 I ran into Ra Ra just now. 262 00:13:16,821 --> 00:13:19,290 Where at? She said she was going out with friends though. 263 00:13:19,291 --> 00:13:20,690 At the shaman's. 264 00:13:21,870 --> 00:13:23,160 A shaman's? 265 00:13:23,260 --> 00:13:25,040 Didn't you know? 266 00:13:26,020 --> 00:13:27,619 Watch out for her better. 267 00:13:27,620 --> 00:13:30,349 How can a maiden go around to the shaman's so fearlessly? 268 00:13:30,350 --> 00:13:31,890 Did I make her go? 269 00:13:32,420 --> 00:13:33,820 Your tone sounds like you're criticizing me. 270 00:13:33,821 --> 00:13:35,690 You should at least know what she is out doing. 271 00:13:36,670 --> 00:13:39,420 How am I supposed to know something that she doesn't tell me? I'm not a psychic either. 272 00:13:39,780 --> 00:13:42,749 I used to tell my mother everything I did. 273 00:13:42,750 --> 00:13:44,020 Every single thing. 274 00:13:44,021 --> 00:13:46,760 Everything is my fault it seems. 275 00:13:52,620 --> 00:13:55,140 What brings her here again? 276 00:13:55,840 --> 00:13:57,360 Did you have an argument? 277 00:13:57,590 --> 00:13:59,819 She said she ran into Ra Ra at a shaman's. 278 00:13:59,820 --> 00:14:00,860 A shaman's? 279 00:14:00,930 --> 00:14:01,550 Yes. 280 00:14:01,610 --> 00:14:03,080 Why did she go there? 281 00:14:03,360 --> 00:14:04,930 She probably went to get her fortune told. 282 00:14:05,230 --> 00:14:06,980 Were you not aware of it? 283 00:14:07,060 --> 00:14:11,220 She said she was going out with some friends before meeting chairman Ah's son, and she went there. 284 00:14:11,440 --> 00:14:15,500 They say that you can't fool blood, and she's just like her... 285 00:14:16,130 --> 00:14:18,180 The housekeeper went to the market. 286 00:14:21,810 --> 00:14:23,770 I thought Kyung Soo's mom was here. 287 00:14:32,520 --> 00:14:34,320 Hello. 288 00:14:34,620 --> 00:14:37,260 Oh, yes. 289 00:14:40,960 --> 00:14:42,370 Where are you coming from? 290 00:14:42,371 --> 00:14:44,130 From school. 291 00:14:44,620 --> 00:14:45,880 But it's cold out today. 292 00:14:45,930 --> 00:14:47,850 I left my coat in the car. 293 00:14:51,900 --> 00:14:56,690 I think I shouldn't have majored in dance. I regret it. 294 00:14:56,950 --> 00:14:58,250 Why? 295 00:14:58,360 --> 00:15:01,520 I started because I like it, but there aren't too many places to dance. 296 00:15:01,620 --> 00:15:03,310 To be honest, I feel uneasy lately. 297 00:15:03,410 --> 00:15:06,420 You have such a talent for it, so I'm sure things will work out smoothly. 298 00:15:06,590 --> 00:15:08,530 Be more optimisitc. 299 00:15:08,980 --> 00:15:11,410 How much is the rent here? 300 00:15:11,850 --> 00:15:13,000 Why? 301 00:15:13,100 --> 00:15:14,470 Just wondering. 302 00:15:14,700 --> 00:15:17,520 You don't have to worry about those kinds of things. 303 00:15:23,040 --> 00:15:25,850 How long do you have to ride to get over the fear of horses? 304 00:15:25,930 --> 00:15:28,490 It's good to keep riding, and various horses. 305 00:15:28,650 --> 00:15:31,360 I hear that every horse has a different personality. 306 00:15:31,460 --> 00:15:33,340 Of course. 307 00:15:35,830 --> 00:15:38,540 Let's go riding this week. 308 00:15:39,430 --> 00:15:42,420 Is there another reason you wanted to see me? 309 00:15:48,470 --> 00:15:51,480 The reason I wanted to meet like this today, 310 00:15:51,900 --> 00:15:53,290 The plates are hot. 311 00:15:53,330 --> 00:15:55,210 Okay. 312 00:15:58,200 --> 00:15:59,130 Go ahead and eat. 313 00:15:59,220 --> 00:16:01,370 I'll wait until it cools a little. 314 00:16:01,520 --> 00:16:03,840 Go ahead with what you were saying. 315 00:16:06,750 --> 00:16:09,810 Do you think that we are compatible? 316 00:16:10,040 --> 00:16:11,640 Are you saying that we aren't? 317 00:16:11,740 --> 00:16:13,180 To be honest, I don't think we are. 318 00:16:13,250 --> 00:16:16,110 Shall I say that there isn't that attraction or...? 319 00:16:16,890 --> 00:16:20,750 I'll just make my point, I mean I'll make my request. 320 00:16:20,840 --> 00:16:23,440 Say that you dumped me. 321 00:16:24,890 --> 00:16:26,400 I wish you would do that. 322 00:16:26,440 --> 00:16:29,550 I don't care if you say that I disgust you or whatever excuse you want. 323 00:16:29,630 --> 00:16:32,200 If you were going to say that, you should have said it over the phone. 324 00:16:33,150 --> 00:16:37,450 Are you dating someone that your parents don't know of? 325 00:16:37,630 --> 00:16:40,130 I am not seeing anyone. 326 00:16:41,310 --> 00:16:43,670 I see. 327 00:16:47,640 --> 00:16:50,490 Go ahead and eat. I'm going by myself. 328 00:16:50,760 --> 00:16:52,920 No, at least to the door. 329 00:16:53,020 --> 00:16:54,790 It's quite alright. 330 00:17:14,250 --> 00:17:21,680 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 331 00:17:45,090 --> 00:17:46,810 When are you going to see him again? 332 00:17:46,870 --> 00:17:48,560 I'm not going to see him again. 333 00:17:48,760 --> 00:17:49,590 Why not? 334 00:17:49,620 --> 00:17:53,760 After talking to him, we don't have much in common. He isn't my type. 335 00:17:53,830 --> 00:17:54,690 So then? 336 00:17:54,790 --> 00:17:59,120 I ended it, and he said he understands. 337 00:17:59,240 --> 00:18:02,510 You should still at least meet a few times. 338 00:18:02,620 --> 00:18:07,940 I did see him a few times. Including the group date, this was the fourth. 339 00:18:08,520 --> 00:18:12,470 I want to think about marriage in two or three years. 340 00:18:12,600 --> 00:18:15,100 Chairman Ah's son rejected her. 341 00:18:15,200 --> 00:18:17,230 You were right, dear. 342 00:18:35,580 --> 00:18:37,510 Were there a lot of customers today, too? 343 00:18:37,590 --> 00:18:39,740 They always do well there. 344 00:18:42,790 --> 00:18:43,799 Mom? 345 00:18:43,800 --> 00:18:46,540 Flower delivery! 346 00:18:55,220 --> 00:18:56,560 Is this where Dan Sa Ran lives? 347 00:18:56,640 --> 00:18:58,410 Yes. 348 00:18:59,550 --> 00:19:00,700 Please sign for me. 349 00:19:00,760 --> 00:19:03,360 Sis. 350 00:19:08,310 --> 00:19:09,510 Sign this. 351 00:19:09,590 --> 00:19:10,740 Who sent these? 352 00:19:10,770 --> 00:19:13,470 It should say on the card. 353 00:19:14,580 --> 00:19:17,360 Thank you. Take care. 354 00:19:19,370 --> 00:19:22,199 What's with the flowers? 355 00:19:22,200 --> 00:19:24,820 Someone sent them to sister. 356 00:19:27,930 --> 00:19:30,280 [Tombe la neige.] 357 00:19:30,530 --> 00:19:32,999 Isn't that French?... Who sent it? 358 00:19:33,000 --> 00:19:35,139 I think it's from the event where I danced a job. 359 00:19:35,140 --> 00:19:36,869 But you don't do events. 360 00:19:36,870 --> 00:19:39,030 By the professor's request. 361 00:19:39,540 --> 00:19:40,880 Aren't you going to take them in with you? 362 00:19:40,940 --> 00:19:42,560 Leave them. 363 00:19:48,990 --> 00:19:52,140 He sure does all kinds of stuff. 364 00:19:53,710 --> 00:19:56,560 They smell so wonderful. 365 00:19:56,790 --> 00:19:58,170 You like flowers, too, dear? 366 00:19:58,210 --> 00:20:00,670 Of course, am I not a woman? 367 00:20:00,730 --> 00:20:03,560 All women like flowers. 368 00:20:03,730 --> 00:20:05,399 You must like flowers, too, then. 369 00:20:05,400 --> 00:20:07,199 Not really. 370 00:20:07,200 --> 00:20:09,269 Did you talk to each other enough? 371 00:20:09,270 --> 00:20:10,799 She said that I wasn't that great. 372 00:20:10,800 --> 00:20:12,000 You? 373 00:20:12,180 --> 00:20:14,139 I'm sure she was just kidding. 374 00:20:14,140 --> 00:20:16,600 Really. She said she wasn't attracted to me. 375 00:20:16,730 --> 00:20:18,539 Did you do something wrong? 376 00:20:18,540 --> 00:20:21,740 What wrong is there to do? We just ate together. 377 00:20:21,960 --> 00:20:24,330 I wasn't that interested either, so... 378 00:20:24,660 --> 00:20:26,080 I'm going to verify it. 379 00:20:26,210 --> 00:20:27,469 Okay. 380 00:20:27,470 --> 00:20:30,469 Didn't you say that all women are smitten with you? 381 00:20:30,470 --> 00:20:32,170 Not this time. 382 00:20:32,230 --> 00:20:35,520 But Ra Ra's expression that day was really positive. 383 00:20:35,580 --> 00:20:38,400 Women are so coy. I don't know what they're thinking. 384 00:20:38,510 --> 00:20:41,170 I can't understand it. 385 00:20:44,640 --> 00:20:46,530 Did you find out? 386 00:20:46,620 --> 00:20:49,669 Tombe la neige is French. It means snow is falling. 387 00:20:49,670 --> 00:20:52,250 Snow is falling? Is it a poem or what? 388 00:20:52,300 --> 00:20:54,490 There's a Chanson song called "Tombe La Neige". 389 00:20:54,560 --> 00:20:55,599 Are you sure? 390 00:20:55,600 --> 00:20:59,160 Of course, I found it on the internet. 391 00:20:59,470 --> 00:21:02,539 Is it the name of a foreign company? Tombe La Neige. 392 00:21:02,540 --> 00:21:06,130 A company sends flowers because you dance for them once? 393 00:21:06,410 --> 00:21:08,340 And your sister isn't a professional dancer. 394 00:21:08,440 --> 00:21:10,599 But she doesn't have any reason to lie about it. 395 00:21:10,600 --> 00:21:11,870 You don't know that. 396 00:21:11,871 --> 00:21:14,380 Diana. I'm done washing. 397 00:21:14,490 --> 00:21:16,600 Okay! 398 00:21:19,890 --> 00:21:23,540 Let's just see what great girl you end up with. 399 00:21:24,140 --> 00:21:28,050 Do I lack in looks? In family background? 400 00:21:29,910 --> 00:21:33,730 That's it! It could be that. 401 00:21:39,680 --> 00:21:41,610 It's here! 402 00:21:46,820 --> 00:21:48,480 [Oh Jin Am] "It's me, what are you doing?" 403 00:21:54,940 --> 00:21:59,420 I suppose, a mere flower basket wasn't going to cut it. 404 00:22:03,020 --> 00:22:03,820 I'll be back. 405 00:22:05,420 --> 00:22:06,350 Are you going out? 406 00:22:07,280 --> 00:22:08,670 A date. 407 00:22:08,740 --> 00:22:09,819 With whom? 408 00:22:09,820 --> 00:22:11,820 Hey, what do you think of this? 409 00:22:12,740 --> 00:22:17,240 It's not good enough for you. Why, did you meet some younger-aged grandpa? 410 00:22:17,310 --> 00:22:20,230 I'm going to see a show, with a pretty young lady. 411 00:22:20,320 --> 00:22:22,250 That young lady who came to dance at our house? 412 00:22:22,340 --> 00:22:23,550 That's right. 413 00:22:23,700 --> 00:22:25,840 Where? At the legendary hometown? 414 00:22:25,970 --> 00:22:27,360 Legendary hometown? 415 00:22:27,450 --> 00:22:29,949 Don't the ahjumma refer to art venues as legendary hometown? 416 00:22:29,950 --> 00:22:33,220 No, the traditional music house. 417 00:22:34,460 --> 00:22:36,260 Then it must be an evening show. 418 00:22:36,690 --> 00:22:38,340 What's with the interest? 419 00:22:38,450 --> 00:22:40,090 I was going to drive you if I was able to. 420 00:22:40,150 --> 00:22:43,680 We have Driver Park. Why should you worry about it? 421 00:22:43,870 --> 00:22:46,090 If it ends too late, you'll be tired. 422 00:22:46,170 --> 00:22:48,450 It's supposed to end by 9. 423 00:22:48,630 --> 00:22:50,550 I see. 424 00:22:53,060 --> 00:22:55,200 Did something good happen to you? 425 00:22:55,610 --> 00:22:58,140 I just had a work idea come to me. 426 00:23:05,480 --> 00:23:07,090 The receipt. 427 00:23:07,190 --> 00:23:08,500 Did you buy some clothes yesterday? 428 00:23:08,580 --> 00:23:09,490 Yes. 429 00:23:09,560 --> 00:23:10,970 Something you're pleased with? 430 00:23:11,010 --> 00:23:13,370 Yes. But it's a little expensive. 431 00:23:13,470 --> 00:23:14,450 How much? 432 00:23:14,500 --> 00:23:15,770 $280 433 00:23:15,810 --> 00:23:18,800 Of course we can give you that much. 434 00:23:18,860 --> 00:23:20,860 Let's see it. 435 00:23:22,050 --> 00:23:23,820 Ahjumma. 436 00:23:24,100 --> 00:23:26,130 Yes? 437 00:23:28,480 --> 00:23:32,370 Yesterday you were asking the head chef if you could do the battered dishes. 438 00:23:32,540 --> 00:23:34,549 Ah, well, 439 00:23:34,550 --> 00:23:36,550 You know the term mutiny? 440 00:23:36,800 --> 00:23:38,540 Mutiny? 441 00:23:38,800 --> 00:23:40,630 You never saw it? 442 00:23:40,700 --> 00:23:42,190 What does it mean? 443 00:23:42,300 --> 00:23:45,770 When the inferior steps on the top. 444 00:23:45,850 --> 00:23:48,320 I didn't step on anyone though. 445 00:23:48,370 --> 00:23:52,160 Whether you should grill the battered food, or whether you should boil the soup. 446 00:23:52,290 --> 00:23:54,830 I decide that. 447 00:23:54,990 --> 00:23:57,690 Why did you bypass me to go straight to the kitchen head? 448 00:23:57,750 --> 00:24:00,480 I am your supervisor, not the kitchen head. 449 00:24:00,550 --> 00:24:03,670 Ah, I was short-sighted. 450 00:24:03,740 --> 00:24:06,280 I thought the head chef decided everything. 451 00:24:06,410 --> 00:24:08,730 Since coming into this work, 452 00:24:08,880 --> 00:24:11,070 I spent a whole two years washing the dishes and pots. 453 00:24:11,130 --> 00:24:14,800 Cleaning the ingredients for a year, then chopping for two years, 454 00:24:14,880 --> 00:24:17,580 then cooking the vegetables. 455 00:24:17,760 --> 00:24:20,270 It took me nearly ten years before I got to stand in front of the stove. 456 00:24:20,360 --> 00:24:21,970 But what? 457 00:24:22,110 --> 00:24:24,550 You've been here less than half a year and you're going to work the stove? 458 00:24:24,551 --> 00:24:27,350 I said I would pan-grill the battered food. I didn't say I would mend the stove. 459 00:24:27,450 --> 00:24:30,149 Standing in front of the gas range is exactly that! 460 00:24:30,150 --> 00:24:32,690 Why the... Another thing! 461 00:24:32,770 --> 00:24:35,910 You have a way of using informal speech with me. 462 00:24:36,020 --> 00:24:38,560 We respect senority here. 463 00:24:38,670 --> 00:24:41,950 If you keep this up, we won't be able to work together. This is where we make fire. 464 00:24:42,010 --> 00:24:44,150 Where knives are used. 465 00:24:44,220 --> 00:24:47,090 Hence, the kitchen is more bloody and more rigid than the army. 466 00:24:47,160 --> 00:24:50,749 I'm your manager. You want to fight me? 467 00:24:50,750 --> 00:24:54,720 No, not at all. It's because I don't know anything. 468 00:24:55,680 --> 00:24:59,560 Ignorance is not an offense. Please forgive me. 469 00:24:59,640 --> 00:25:03,990 I will work even more diligently from now on, so please teach me lots. 470 00:25:04,640 --> 00:25:07,749 Don't do anything else, but work on making rice porridge. 471 00:25:07,750 --> 00:25:10,370 Yes! 472 00:25:12,550 --> 00:25:15,010 Is someone ill again? 473 00:25:15,140 --> 00:25:17,450 Han Song. 474 00:25:19,950 --> 00:25:22,850 That douchebag wench. 475 00:25:23,140 --> 00:25:24,170 The red chili powder. 476 00:25:24,220 --> 00:25:26,880 Yes, ma'am! 477 00:25:36,730 --> 00:25:39,620 Should I just dump this on your head? 478 00:25:40,470 --> 00:25:43,260 You chewed a little gum in your time, 479 00:25:43,350 --> 00:25:47,950 but I am the one who chewed on chicle and played big before you. 480 00:25:48,410 --> 00:25:51,870 Oh, the beauty of the world is none other... 481 00:25:52,350 --> 00:25:54,150 Auntie must have told you. 482 00:25:54,180 --> 00:25:55,210 Yeah! 483 00:25:55,280 --> 00:25:57,610 What in the world is a maiden doing at a place like that? 484 00:25:57,680 --> 00:25:59,790 You told me you were seeing friends. 485 00:25:59,850 --> 00:26:02,540 I met up with Joo Ah and she wanted to go. 486 00:26:02,680 --> 00:26:05,510 Who else was there? I heard there were three of you. 487 00:26:06,130 --> 00:26:08,830 Don't ever go to those kinds of places again. 488 00:26:09,050 --> 00:26:09,900 Ok. 489 00:26:09,950 --> 00:26:12,560 Keep your promise. 490 00:26:12,810 --> 00:26:16,279 Even I've never gone to such a place all my life, but you youngsters... oh my. 491 00:26:16,280 --> 00:26:17,879 It was just for fun. 492 00:26:17,880 --> 00:26:19,480 You start going there out of curiousity, 493 00:26:19,530 --> 00:26:22,129 then you get yourself in debt and all sorts of stuff. 494 00:26:22,130 --> 00:26:23,730 Get yourselves conned in more ways than you can imagine. 495 00:26:23,850 --> 00:26:26,020 Oh my gosh, how do you know so much about it? 496 00:26:26,380 --> 00:26:28,700 Didn't you see the documentaries about the victims, on TV? 497 00:26:28,940 --> 00:26:30,380 They're exaggerating things. 498 00:26:30,381 --> 00:26:34,699 The shaman's place, or the fortune-teller's.. If you dare to go to either places, I will stop all your credit cards. 499 00:26:34,700 --> 00:26:35,879 Mark my words. 500 00:26:35,880 --> 00:26:37,200 Okay. 501 00:26:37,370 --> 00:26:40,129 And now, tell me honestly. 502 00:26:40,130 --> 00:26:42,820 Are you really not interested in Chairman Ah's son? 503 00:26:43,050 --> 00:26:44,860 To be honest... 504 00:26:44,930 --> 00:26:49,230 Don't tell anyone, since it's still just my guess. 505 00:26:49,680 --> 00:26:52,580 It seems to me, I think he's gay. 506 00:26:52,680 --> 00:26:54,250 Gay? 507 00:26:55,440 --> 00:26:57,320 It made me feel bad, so I just ended things right away. 508 00:26:57,400 --> 00:26:58,270 What did he do? 509 00:26:58,330 --> 00:27:03,750 I can tell that he likes guys, but he's meeting girls because of his family. 510 00:27:18,570 --> 00:27:19,530 Are you going somewhere? 511 00:27:19,531 --> 00:27:21,330 Oh, to a friend's. 512 00:27:21,400 --> 00:27:22,880 Get in. 513 00:27:26,240 --> 00:27:27,660 It's a bit far. 514 00:27:27,800 --> 00:27:30,170 It's okay, I have a lot of time. 515 00:27:31,050 --> 00:27:32,680 How about your grandmother's surgery? 516 00:27:32,681 --> 00:27:33,880 The day after tomorrow. 517 00:27:33,881 --> 00:27:35,419 It must be difficult for you. 518 00:27:35,420 --> 00:27:37,920 I'm living like a noble actually. I don't have to worry about living costs. 519 00:27:37,921 --> 00:27:39,160 The rent money is coming in well? 520 00:27:39,210 --> 00:27:42,130 Yes. Are you going somewhere to visit someone ill? 521 00:27:42,230 --> 00:27:44,330 Yeah, a friend. 522 00:27:44,550 --> 00:27:47,250 Nothing serious. Just a little cold and body aches. 523 00:27:47,400 --> 00:27:49,600 She likes flowers, so I brought it from our place. 524 00:27:49,601 --> 00:27:51,040 It's the young dancer, isn't it? 525 00:27:51,041 --> 00:27:52,340 Yes. 526 00:27:54,020 --> 00:27:55,360 Do you not know her name? 527 00:27:55,361 --> 00:27:59,490 Oh, I never asked her. Professor Park introduced her to me. 528 00:27:59,650 --> 00:28:01,740 What school is Professor Park at? 529 00:28:01,840 --> 00:28:03,190 I think it's Shilla University. 530 00:28:03,191 --> 00:28:05,270 If it's Shilla, 531 00:28:05,490 --> 00:28:08,199 I think Director Geum's daughter graduated from there, too. 532 00:28:08,200 --> 00:28:09,109 Really? 533 00:28:09,110 --> 00:28:11,720 They might even know each other. 534 00:28:15,450 --> 00:28:16,300 Hello. 535 00:28:16,380 --> 00:28:18,030 Come on in. 536 00:28:18,080 --> 00:28:19,140 Come in for a bit. 537 00:28:19,190 --> 00:28:22,850 Yes, come in and have something to drink. 538 00:28:26,430 --> 00:28:28,420 Why the flowers? 539 00:28:28,540 --> 00:28:30,490 I thought grandmother might like flowers. 540 00:28:30,491 --> 00:28:32,439 What money does a student have? 541 00:28:32,440 --> 00:28:34,349 You gave me too much last time. 542 00:28:34,350 --> 00:28:38,249 That much is a given amount, since you come all the way here to dance. 543 00:28:38,250 --> 00:28:39,550 Sit down. 544 00:28:39,630 --> 00:28:41,420 Yes. 545 00:28:42,140 --> 00:28:44,310 My daughter-in-law. 546 00:28:44,400 --> 00:28:46,230 Nice to meet you. 547 00:28:46,370 --> 00:28:48,020 Yes. 548 00:28:50,660 --> 00:28:55,070 Are all dance majors this pretty? 549 00:28:55,290 --> 00:28:57,149 Your compliment is too generous. 550 00:28:57,150 --> 00:29:00,219 If you are Professor Park's student, Shilla U? 551 00:29:00,220 --> 00:29:02,480 Yes, I just graduated this year. 552 00:29:04,080 --> 00:29:08,060 Since things just ended with Da Mo, there's no need to bring up Ra Ra. 553 00:29:08,500 --> 00:29:10,940 Ah then, would you like to have coffee or tea? 554 00:29:11,050 --> 00:29:13,240 Just some warm water please. 555 00:29:16,120 --> 00:29:17,889 What is your name? 556 00:29:17,890 --> 00:29:19,509 It's Dan Sa Ran. 557 00:29:19,510 --> 00:29:21,630 That's right, it was Dan Sa Ran. 558 00:29:21,670 --> 00:29:25,150 With my old age, I keep forgetting things. 559 00:29:26,270 --> 00:29:29,150 Madam, your phone is ringing. Shall I bring it to you? 560 00:29:29,290 --> 00:29:31,790 Go ahead and answer it first. 561 00:29:31,920 --> 00:29:34,979 Please escort her well today, my mother-in-law. 562 00:29:34,980 --> 00:29:36,840 Yes, ma'am. 563 00:29:41,570 --> 00:29:46,589 I made reservations at a restaurant near the theatre. 564 00:29:46,590 --> 00:29:48,010 Do you like Korean food? 565 00:29:48,080 --> 00:29:49,780 I do. 566 00:29:49,930 --> 00:29:53,050 After you watch the show, if you enjoyed it, applaud a lot. 567 00:29:53,070 --> 00:29:55,220 They say applauding is good for your health. 568 00:29:55,310 --> 00:29:57,690 Oh, okay. 569 00:29:57,760 --> 00:29:59,430 Aigoo. 570 00:29:59,510 --> 00:30:03,190 How nice it would be to have a granddaughter like her. 571 00:30:19,090 --> 00:30:23,550 Subtitles by Team Giseang @ Viki.com. 572 00:30:25,170 --> 00:30:26,849 M..m...madam head chef. 573 00:30:26,850 --> 00:30:27,919 Hmmm? 574 00:30:27,920 --> 00:30:30,979 You know that term mutiny? What exactly does it mean? 575 00:30:30,980 --> 00:30:33,749 When someone of lower rank tries to usurp a higher-up. 576 00:30:33,750 --> 00:30:35,030 Why? 577 00:30:35,110 --> 00:30:38,880 I was just suddenly curious what it meant. 578 00:30:41,060 --> 00:30:45,040 It's nice getting out after so long, with a young friend. 579 00:30:45,140 --> 00:30:47,980 Please call me whenever you wish to come out. 580 00:30:48,100 --> 00:30:50,680 If you don't mind, I'll accompany you. 581 00:30:50,880 --> 00:30:52,180 Do you not have a boyfriend? 582 00:30:52,181 --> 00:30:53,130 No. 583 00:30:53,200 --> 00:30:55,079 Should I introduce you to someone? 584 00:30:55,080 --> 00:30:58,370 No. For me, work is priorty over marriage. 585 00:30:58,470 --> 00:31:00,330 I need to get into a dance company no matter what. 586 00:31:00,380 --> 00:31:04,420 Not only is work important, marriage is important, too, for a woman. 587 00:31:04,520 --> 00:31:09,360 If you're not planning to stay unmarried, getting married late means having children late. 588 00:31:09,700 --> 00:31:10,949 That is true. 589 00:31:10,950 --> 00:31:12,550 How many people are in your family? 590 00:31:12,551 --> 00:31:15,019 My parents and a sister, a younger sister. 591 00:31:15,020 --> 00:31:17,240 It's quite small. 592 00:31:17,320 --> 00:31:20,600 I was always envious of friends who had grandparents. 593 00:31:21,250 --> 00:31:24,619 A grandchild's love comes from grandparents. 594 00:31:24,620 --> 00:31:26,810 Do you not have many extended family either? 595 00:31:26,940 --> 00:31:28,870 No. 596 00:31:29,180 --> 00:31:31,650 I'll tell you a funny story. 597 00:31:35,670 --> 00:31:39,080 The dance student brought it thinking grandmother would like flowers. 598 00:31:39,430 --> 00:31:40,400 Did she say she bought it? 599 00:31:40,450 --> 00:31:43,460 Of course she bought it, would she have picked them somewhere? 600 00:31:53,220 --> 00:31:55,440 Why that chick, seriously. 601 00:31:55,900 --> 00:31:57,000 Daddy's home. 602 00:31:57,050 --> 00:31:58,780 Andre! 603 00:32:00,370 --> 00:32:02,250 Get some rest. 604 00:32:02,740 --> 00:32:05,400 Did you play a lot? 605 00:32:05,480 --> 00:32:08,130 Cutie, cutie. 606 00:32:08,950 --> 00:32:10,780 You're going to have some dinner before washing up, aren't you? 607 00:32:11,190 --> 00:32:14,020 I know! I know! 608 00:32:14,150 --> 00:32:15,480 Did you play with him? 609 00:32:15,550 --> 00:32:18,780 Yes. You should change your clothes. 610 00:32:26,680 --> 00:32:28,200 Do you have something to say? 611 00:32:28,300 --> 00:32:29,149 Yes. 612 00:32:29,150 --> 00:32:30,600 If it's work, later. 613 00:32:30,700 --> 00:32:32,670 It isn't about work. 614 00:32:33,840 --> 00:32:37,030 Father, pay more attention to mother. 615 00:32:37,130 --> 00:32:40,830 Do I not pay any attention? Is it your birthday, dear? 616 00:32:40,920 --> 00:32:42,939 No, it isn't. 617 00:32:42,940 --> 00:32:44,780 You don't even know her birthday? 618 00:32:44,850 --> 00:32:46,810 It's in the Fall. 619 00:32:47,420 --> 00:32:48,280 But, then, 620 00:32:48,281 --> 00:32:50,000 Since grandma wasn't here, 621 00:32:50,030 --> 00:32:53,679 you didn't even glance at us and went straight to Andre. 622 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 So what? 623 00:32:56,080 --> 00:32:58,349 Don't we amount to as much as Andre? 624 00:32:58,350 --> 00:33:01,419 There is such a thing as hierarchy. Can a dog be ranked higher than people? 625 00:33:01,420 --> 00:33:03,260 So you want me to hold your mother first? 626 00:33:03,350 --> 00:33:05,749 That's not what I'm saying. Just acknowledge us. 627 00:33:05,750 --> 00:33:07,949 You nit-picking at everything, how tiresome. 628 00:33:07,950 --> 00:33:10,230 Alright, he gets your point. 629 00:33:10,300 --> 00:33:12,150 What do you think Andre thinks about all this? 630 00:33:12,151 --> 00:33:14,149 How can a dog think? 631 00:33:14,150 --> 00:33:16,239 You're ranking the dog the highest. 632 00:33:16,240 --> 00:33:18,670 Because you treat him that way, he looks down at the other family members. 633 00:33:18,740 --> 00:33:20,420 He doesn't even look at us when we come out. 634 00:33:20,421 --> 00:33:22,730 It's because I adore him. 635 00:33:22,790 --> 00:33:25,730 Dogs follow those who adore them. 636 00:33:25,870 --> 00:33:29,950 That's right. You love Andre more than mother or me. 637 00:33:30,040 --> 00:33:31,700 Be jealous about real things, buddy. 638 00:33:31,750 --> 00:33:34,370 It isn't jealousy. Do you think, as a son, it would feel good? 639 00:33:34,440 --> 00:33:37,000 I feel like this, and mom it goes without saying. 640 00:33:37,180 --> 00:33:39,210 I'm okay. 641 00:33:39,290 --> 00:33:40,350 The way I see it it is. 642 00:33:40,351 --> 00:33:43,620 Mother is the one who tends to all of father's needs, but he gives all his love to the dog only. 643 00:33:43,770 --> 00:33:45,280 What is mother to you? 644 00:33:45,360 --> 00:33:46,900 Why should you be quibbling about that? 645 00:33:46,980 --> 00:33:49,020 No one knows about the affairs between a couple. 646 00:33:49,070 --> 00:33:50,430 You ought to express it. 647 00:33:50,480 --> 00:33:53,280 What good are your thoughts if they are not shown? 648 00:33:53,440 --> 00:33:55,019 Are you chastising me, right now? 649 00:33:55,020 --> 00:33:58,510 Father, you don't know what is really important and precious. 650 00:33:58,700 --> 00:33:59,949 That's enough. 651 00:33:59,950 --> 00:34:02,679 You never acknowledge mother for anything. 652 00:34:02,680 --> 00:34:05,020 When grandmother is here, it's grandmother and then Andre. 653 00:34:05,300 --> 00:34:07,290 Get up! 654 00:34:08,040 --> 00:34:10,190 I've never seen you compliment or praise her. Not even once. 655 00:34:10,250 --> 00:34:12,200 You only talk about her faults. 656 00:34:12,260 --> 00:34:13,470 What do you mean I...? 657 00:34:13,510 --> 00:34:14,860 Just like on Sunday. 658 00:34:14,930 --> 00:34:17,540 If you eat spaghetti al nero di seppia, of course it could get smeared on your mouth. 659 00:34:17,610 --> 00:34:21,850 What's a big deal about eating and smearing? You criticized mother comparing her to Dr. Geum's wife. 660 00:34:21,880 --> 00:34:23,320 Just worry about doing well yourself. 661 00:34:23,420 --> 00:34:24,480 I am going to do well. 662 00:34:24,530 --> 00:34:27,130 You did so well that you got dumped by Ra Ra, huh? 663 00:34:27,260 --> 00:34:29,680 Wait and see. I'll be better than you. 664 00:34:29,760 --> 00:34:32,970 You're a good son. But you're not a good father or husband. 665 00:34:33,030 --> 00:34:34,900 What more can I do than this? 666 00:34:34,950 --> 00:34:37,840 Not with stuff, but with your heart! 667 00:34:38,680 --> 00:34:41,730 Just half of how you treat Andre would be enough. 668 00:34:45,530 --> 00:34:47,690 Why are you like this? 669 00:34:47,830 --> 00:34:49,470 Every day it's Andre, Andre. 670 00:34:49,500 --> 00:34:51,820 How can you love a dog to death more than a wife? 671 00:34:51,890 --> 00:34:54,350 People who love their pets are like that. 672 00:34:54,470 --> 00:34:57,480 What do you mean everyone? A person should be first. Not the dog. 673 00:34:58,280 --> 00:35:00,420 Please don't be like that to your father. 674 00:35:00,570 --> 00:35:02,880 From a son's perspective, I feel upset. 675 00:35:02,960 --> 00:35:04,789 You're not just a so-so woman. 676 00:35:04,790 --> 00:35:06,020 He doesn't know to be grateful at all. 677 00:35:06,180 --> 00:35:08,350 Even if we were to make a sting about it, let me be the one to do it. 678 00:35:08,351 --> 00:35:10,910 You spent your life looking after a father and a mother-in-law, 679 00:35:10,970 --> 00:35:13,120 and now you're going to tend to a dog too? 680 00:35:13,550 --> 00:35:17,530 What? It plays with him? Did father play with me when I was little? 681 00:35:26,070 --> 00:35:30,270 You...starting tomorrow, don't bother coming to the office. 682 00:35:31,350 --> 00:35:33,310 Become a person first. 683 00:35:33,380 --> 00:35:35,180 Did I do something that a person shouldn't do? 684 00:35:35,310 --> 00:35:39,480 Me, if my father ever said that this mountain is a river, 685 00:35:39,630 --> 00:35:41,460 I said, yes, it is a river, I did. 686 00:35:41,490 --> 00:35:44,070 Grandfather treasured and loved grandmother. 687 00:35:44,170 --> 00:35:45,550 What do you know, buddy? 688 00:35:45,610 --> 00:35:47,030 I'm all grown up, so why wouldn't I know? 689 00:35:47,080 --> 00:35:50,350 When he was young, your grandfather also drowned himself in work. 690 00:35:50,440 --> 00:35:51,790 He made sure his future was taken care of. 691 00:35:51,880 --> 00:35:55,220 I never didn't look after my future. I merely said what I needed to say as a son. 692 00:35:55,330 --> 00:35:59,790 You think you are so great, but you are far from it. 693 00:35:59,870 --> 00:36:03,000 I'll give some thoughts to it. What I lack and why I'm far from it. 694 00:36:03,450 --> 00:36:05,810 I'll process your resignation, so understand that. 695 00:36:05,910 --> 00:36:08,280 Honey! 696 00:36:14,300 --> 00:36:15,820 It's fine. 697 00:36:16,130 --> 00:36:19,480 You, hurry up and go beg your father's forgiveness. 698 00:36:19,560 --> 00:36:20,540 What did I do wrong? 699 00:36:20,630 --> 00:36:23,160 You got fired, don't you know that? 700 00:36:23,230 --> 00:36:25,840 I know. I'll have some fun and play. 701 00:36:25,890 --> 00:36:28,020 What if he doesn't reinstate you? Forever? 702 00:36:28,100 --> 00:36:32,610 Then I'll just go and work at another company. Something rewarding. Is our company the only one in the Republic of Korea? 703 00:36:32,890 --> 00:36:35,900 Someone like me will be called from all directions. 704 00:36:36,000 --> 00:36:41,400 You're killing me! Da Mo, please, for my sake. 705 00:36:41,460 --> 00:36:45,650 I'm in this house because of you. If it weren't for you, I'd have moved out long ago. 706 00:36:46,760 --> 00:36:49,740 Let's eat dinner, I have to go out later. 707 00:36:58,620 --> 00:37:02,540 Father, I was wrong. 708 00:37:18,010 --> 00:37:20,350 Aren't you eating? 709 00:37:26,480 --> 00:37:29,530 Leave or else. You're shedding. 710 00:37:29,670 --> 00:37:32,520 How dare you speak like that in front of me. 711 00:37:33,730 --> 00:37:36,530 He thinks he's the eldest son in this family. 712 00:37:43,220 --> 00:37:44,919 Where do you live? 713 00:37:44,920 --> 00:37:49,150 Jung Dam villa. No, not to Jung Dam. 714 00:37:49,480 --> 00:37:55,820 To my father's house. I have to see my daughter. 715 00:37:57,050 --> 00:37:59,390 Where is your father's house? 716 00:38:18,000 --> 00:38:19,949 Please wait a little bit. 717 00:38:19,950 --> 00:38:21,550 Okay. 718 00:38:33,850 --> 00:38:35,760 Uncle! 719 00:38:35,860 --> 00:38:38,390 Our Ra Ra. 720 00:38:39,640 --> 00:38:41,830 Did you come alone? 721 00:38:41,980 --> 00:38:43,279 Did you go somewhere? 722 00:38:43,280 --> 00:38:44,639 The health club. 723 00:38:44,640 --> 00:38:46,080 It's dangerous to be out late. 724 00:38:46,081 --> 00:38:48,219 I bring a car anyway. 725 00:38:48,220 --> 00:38:49,290 Come on in. 726 00:38:49,330 --> 00:38:50,230 No, no. 727 00:38:50,270 --> 00:38:52,700 Now that I've seen our Ra Ra, it's enough. 728 00:38:55,710 --> 00:38:58,070 This is all I have. 729 00:38:58,120 --> 00:39:00,210 No, it's okay. You have to pay the driver too. 730 00:39:00,240 --> 00:39:04,350 I have that money. I'll only feel good if you accept it. 731 00:39:05,210 --> 00:39:07,150 Want me to give you a credit card instead? 732 00:39:07,850 --> 00:39:09,750 Thank you. 733 00:39:10,040 --> 00:39:11,469 Hey, Ra Ra, 734 00:39:11,470 --> 00:39:12,439 Yes? 735 00:39:12,440 --> 00:39:16,420 Everything... 736 00:39:17,440 --> 00:39:21,339 Whatever you want, ask me, everything. 737 00:39:21,340 --> 00:39:22,409 Okay. 738 00:39:22,410 --> 00:39:29,000 And don't starve yourself dieting. Eat whatever you want. I'll lose it for you. 739 00:39:29,260 --> 00:39:30,649 You mean liposuction? 740 00:39:30,650 --> 00:39:36,039 No, not that. There's something that gets great results without any pain whatsoever. 741 00:39:36,040 --> 00:39:41,969 It melts all the fat. So don't restrict yourself, just eat whatever you want. 742 00:39:41,970 --> 00:39:43,310 Health is most important. 743 00:39:43,311 --> 00:39:44,839 Okay. 744 00:39:44,840 --> 00:39:46,510 Go on in. 745 00:39:47,070 --> 00:39:49,859 They'll be disappointed if you just go. Grandma, too. 746 00:39:49,860 --> 00:39:54,240 Your grandmother is sleeping now, I know. 747 00:39:55,430 --> 00:39:58,699 I have to go get some sleep, too. And get to work. 748 00:39:58,700 --> 00:40:00,100 Then you should get going. 749 00:40:00,101 --> 00:40:01,300 Let me see you go in first. 750 00:40:01,301 --> 00:40:02,669 Go ahead and get in. 751 00:40:02,670 --> 00:40:06,390 I said for you to go in, you'll catch cold. 752 00:40:07,460 --> 00:40:09,270 Ok. 753 00:40:12,310 --> 00:40:14,310 Bye. 754 00:40:36,920 --> 00:40:43,150 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 755 00:40:57,380 --> 00:40:59,190 Wait a minute.. 756 00:41:02,840 --> 00:41:04,650 Thank you. 757 00:41:16,390 --> 00:41:18,110 Yeah, Dong Too. 758 00:41:18,670 --> 00:41:21,830 Yeah, yeah. 759 00:41:22,620 --> 00:41:25,270 I'm not the one in charge of that. 760 00:41:31,810 --> 00:41:32,460 Your sister? 761 00:41:32,461 --> 00:41:33,390 Yes. 762 00:41:34,070 --> 00:41:37,410 Hey Sa Ran! Where did the flowers go? 763 00:41:38,060 --> 00:41:39,499 A friend's house. 764 00:41:39,500 --> 00:41:40,429 Why? 765 00:41:40,430 --> 00:41:42,470 Ask her later. 766 00:41:45,440 --> 00:41:47,239 Sister, the phone. 767 00:41:47,240 --> 00:41:49,580 You can answer it. 768 00:41:52,530 --> 00:41:54,480 Who is it? 769 00:41:55,370 --> 00:41:56,850 Hello? 770 00:41:58,570 --> 00:41:59,539 Hello. 771 00:41:59,540 --> 00:42:02,020 Yes, this is Dan Sa Ran's phone. 772 00:42:02,180 --> 00:42:03,529 Who is this? 773 00:42:03,530 --> 00:42:05,320 I'm her sister. 774 00:42:05,390 --> 00:42:08,230 Could you put your sister on? 775 00:42:08,350 --> 00:42:10,880 Just a moment. 776 00:42:19,180 --> 00:42:20,389 Hello. 777 00:42:20,390 --> 00:42:22,389 It's me. Ah Da Mo. 778 00:42:22,390 --> 00:42:24,770 Yes, professor. 779 00:42:26,970 --> 00:42:29,450 Come down for a bit, to the first floor. 780 00:42:32,330 --> 00:42:34,669 Just go, I have nothing to say. 781 00:42:34,670 --> 00:42:36,369 Should I go up and ring the bell? 782 00:42:36,370 --> 00:42:39,830 Your temperament isn't one that allows you to expose that precious face of yours so easily. 783 00:42:40,290 --> 00:42:41,820 And if I expose it? 784 00:42:42,800 --> 00:42:45,209 Just wait, one minute. 785 00:42:45,210 --> 00:42:47,350 Hello? 786 00:42:48,930 --> 00:42:50,690 What? 787 00:42:51,460 --> 00:42:52,939 Thirty minutes. 788 00:42:52,940 --> 00:42:55,410 I'll be in my car. 789 00:43:05,760 --> 00:43:07,170 What did his voice sound like? 790 00:43:07,171 --> 00:43:08,459 Nice. 791 00:43:08,460 --> 00:43:10,219 How old do you think he is? 792 00:43:10,220 --> 00:43:11,149 Young. 793 00:43:11,150 --> 00:43:13,449 She's putting on a show. 794 00:43:13,450 --> 00:43:16,049 If it was a boyfriend, his name would've come up. 795 00:43:16,050 --> 00:43:17,810 Do you think? 796 00:43:22,640 --> 00:43:27,440 Honey, wash up before sleeping. 797 00:44:36,320 --> 00:44:40,549 Jackpot! Jackpot! Jackpot! 798 00:44:40,550 --> 00:44:42,899 What wrong did the flowers do to be returned? 799 00:44:42,900 --> 00:44:45,910 Since the motive of the sender isn't pure. 800 00:44:46,170 --> 00:44:50,760 I did send them with a sincere heart. And I owed you and apology, too. 801 00:44:58,360 --> 00:44:59,380 Are you looking at my legs? 802 00:44:59,480 --> 00:45:01,520 They are so long. 803 00:45:01,670 --> 00:45:04,630 Plenty long for double-legging (two-timing). 804 00:45:04,860 --> 00:45:06,120 What two-timing? 805 00:45:06,220 --> 00:45:09,640 You have to date Ra Ra and send me flowers. 806 00:45:09,930 --> 00:45:12,450 Aren't you exhausted? 807 00:45:12,560 --> 00:45:15,890 I got dumped yesterday. Didn't you hear? 808 00:45:17,650 --> 00:45:18,230 Who did? 809 00:45:18,231 --> 00:45:20,140 I did, who else would it be? 810 00:45:21,650 --> 00:45:26,010 There's a cafe nearby. Let's go and talk, for just half an hour. 811 00:45:26,640 --> 00:45:28,240 It's late. 812 00:45:28,380 --> 00:45:31,900 Then let's meet in the morning. 813 00:45:32,450 --> 00:45:34,350 I got fired, too. 814 00:45:34,440 --> 00:45:37,250 I have nothing but time now. 815 00:45:38,110 --> 00:45:40,150 Have a good night's sleep. 816 00:45:40,300 --> 00:45:42,940 And I'll see you tomorrow, miss. 817 00:45:44,350 --> 00:45:49,320 I'll be here by 11. And answer your phone. 818 00:46:10,750 --> 00:46:12,170 Did you enjoy the show? 819 00:46:12,530 --> 00:46:14,410 It was really enjoyable. 820 00:46:14,510 --> 00:46:16,240 Hurry up and wash up and go to bed. It's late. 821 00:46:16,920 --> 00:46:19,630 Good night. 822 00:46:28,630 --> 00:46:30,240 Are you not feeling well somewhere? 823 00:46:30,241 --> 00:46:32,969 Our home needs you to be here. 824 00:46:32,970 --> 00:46:34,560 Why? 825 00:46:34,660 --> 00:46:38,299 Since you weren't here, they had a round of battle. Between the father and the son. 826 00:46:38,300 --> 00:46:40,040 Over what? 827 00:46:40,140 --> 00:46:44,460 He told Da Mo not to come to the office. That he's processing his resignation. 828 00:46:44,770 --> 00:46:47,660 Mother, you need to get involved. 829 00:46:47,710 --> 00:46:49,280 He won't listen to me. 830 00:46:49,390 --> 00:46:52,460 Who was at fault? 831 00:46:52,810 --> 00:46:54,840 The father and the son are the same, in my eyes. 832 00:46:54,910 --> 00:46:59,009 Son wouldn't process a resignation over something small. 833 00:46:59,010 --> 00:47:01,770 Da Mo did something wrong again didn't he? 834 00:47:02,210 --> 00:47:06,019 No to be honest, everything Da Mo said was true if you think about it rationally. 835 00:47:06,020 --> 00:47:08,020 And your husband's irrational? 836 00:47:08,070 --> 00:47:12,270 Mother, to you, he's your son, so of course he would be precious and great always. 837 00:47:12,340 --> 00:47:14,990 No, you're the one who raised your son with only yeses. 838 00:47:15,070 --> 00:47:17,439 They say you punish the one you love the most. 839 00:47:17,440 --> 00:47:19,960 How can I spank him with you around? 840 00:47:20,040 --> 00:47:23,100 Would you have sat still if I punished him? 841 00:47:23,460 --> 00:47:27,110 The one who always got anxious and worked up over Da Mo wasn't me. 842 00:47:27,140 --> 00:47:29,810 It was you, mother. 843 00:47:31,020 --> 00:47:34,560 Hey, let's do this then. 844 00:47:43,850 --> 00:47:46,180 Hey, yet another day is going by, today. 845 00:47:46,270 --> 00:47:48,400 Let's go have late-night snacks and the karaoke house, since it's been a long time. 846 00:47:48,401 --> 00:47:49,459 Should we? 847 00:47:49,460 --> 00:47:50,369 Dan Se? 848 00:47:50,370 --> 00:47:51,610 I'm not going. 849 00:47:51,690 --> 00:47:55,290 Why not? You have to relieve your stress every now and then. 850 00:47:55,370 --> 00:47:56,740 I have no stress. 851 00:47:56,840 --> 00:47:59,030 Are you not a human? Are you a god? 852 00:47:59,100 --> 00:48:00,900 We'll pay. 853 00:48:00,940 --> 00:48:02,090 I don't know how to play. 854 00:48:02,170 --> 00:48:04,870 If you don't know how to play, then just watch how we play. 855 00:48:04,920 --> 00:48:09,250 We need someone to watch and applaud for us, the ones playing, to feel more thrilled. 856 00:48:09,320 --> 00:48:11,610 That's right. 857 00:48:18,080 --> 00:48:21,370 It's definitely another tale. 858 00:49:08,780 --> 00:49:10,610 Who is it at this hour? 859 00:49:10,710 --> 00:49:12,510 By chance, did you borrow money from someone? 860 00:49:12,610 --> 00:49:14,360 No? 861 00:49:15,470 --> 00:49:17,350 Who's there? 862 00:49:20,390 --> 00:49:22,240 Who's there!? 863 00:49:22,450 --> 00:49:24,020 It's me. 864 00:49:24,400 --> 00:49:26,710 Sohn Ja. Is it you, Sohn Ja? 865 00:49:26,840 --> 00:49:28,720 Yes. 866 00:49:29,160 --> 00:49:33,510 What happened? 867 00:49:35,980 --> 00:49:41,169 Grandmother... passed away. 868 00:49:41,170 --> 00:49:42,169 What? 869 00:49:42,170 --> 00:49:42,900 Really? 870 00:49:42,960 --> 00:49:44,920 How? 871 00:49:45,050 --> 00:49:49,900 I had a strange dream, so I went to grandma's room. 872 00:49:50,470 --> 00:49:52,500 What should we do? 873 00:49:52,560 --> 00:49:53,490 First, call 911. 874 00:49:53,560 --> 00:49:56,310 Hurry. Clothes. 875 00:49:59,400 --> 00:50:02,190 Why didn't you answer your phone? 876 00:50:02,240 --> 00:50:03,570 I turn it off when I'm sleeping. 877 00:50:03,571 --> 00:50:05,480 Hello? 878 00:50:16,680 --> 00:50:18,320 Poor Sohn Ja. 879 00:50:18,420 --> 00:50:20,900 If they do CPR or surgery on her or something, wouldn't she wake up again? 880 00:50:20,970 --> 00:50:23,640 If her breath halted altogether, it would be impossible. 881 00:50:25,810 --> 00:50:26,990 Why? 882 00:50:27,070 --> 00:50:28,210 I'm gonna go. 883 00:50:28,300 --> 00:50:30,400 Stay put. 884 00:50:30,540 --> 00:50:31,880 It's better not to see. 885 00:50:31,970 --> 00:50:35,040 A dead person...oh. 886 00:50:35,650 --> 00:50:37,990 You've probably seen one. 887 00:50:38,750 --> 00:50:45,220 You can't! 888 00:50:45,440 --> 00:50:49,970 Don't leave me! 889 00:51:00,680 --> 00:51:04,340 Mother isn't going to eat. She says she doesn't feel like it. 890 00:51:04,440 --> 00:51:06,870 Why doesn't she have an appetite? 891 00:51:08,670 --> 00:51:10,550 Is she ill? 892 00:51:11,990 --> 00:51:14,510 My heart needs to be at ease in order for food to go down. 893 00:51:14,590 --> 00:51:17,670 Why is your heart not at ease? 894 00:51:18,170 --> 00:51:21,480 You're going to process Da Mo's resignation letter. I heard. 895 00:51:23,380 --> 00:51:26,390 Do you have any headache medicine? 896 00:51:26,470 --> 00:51:28,580 We do. 897 00:51:31,850 --> 00:51:35,840 Do worry about Da Mo, I'll take care of everything. 898 00:51:35,940 --> 00:51:38,210 How can I not worry? 899 00:51:38,270 --> 00:51:42,770 He never went through any hardships so he doesn't know what hardship is, or to be grateful of his parents. 900 00:51:42,900 --> 00:51:45,299 Pacify him gently. 901 00:51:45,300 --> 00:51:46,770 Is he a child? To have to pacify him? 902 00:51:46,771 --> 00:51:49,839 You're too hard on him, and that's why he's fighting back with his stubborness. 903 00:51:49,840 --> 00:51:51,500 He wants to outwin me. 904 00:51:51,600 --> 00:51:56,070 What do you mean outwin you? He just has things he wants to say too. 905 00:51:56,120 --> 00:51:59,290 Regardless, I won't let anything happen to him. 906 00:51:59,370 --> 00:52:01,250 Don't worry. 907 00:52:02,560 --> 00:52:06,190 Secretary Kim says he has something to report to you. 908 00:52:15,280 --> 00:52:17,940 Yes, ok. I Got it. 909 00:52:23,980 --> 00:52:26,109 That rascal's not making his face shown. 910 00:52:26,110 --> 00:52:28,150 Is he still sleeping? 911 00:52:28,440 --> 00:52:30,220 Please have our son come down. 912 00:52:30,280 --> 00:52:32,960 He left at 6. With his riding bag. 913 00:52:33,310 --> 00:52:49,760 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 914 00:52:52,000 --> 00:52:53,100 Aren't you hungry? 915 00:52:53,160 --> 00:52:54,780 Yes. 916 00:52:57,380 --> 00:53:01,019 Being hungry is one thing. Acting sick is another. 917 00:53:01,020 --> 00:53:03,789 I hope your hard work is a success. 918 00:53:03,790 --> 00:53:07,769 I put in the way, so when Da Mo comes home, tell him to plead forgiveness. 919 00:53:07,770 --> 00:53:09,740 Mother, please help me convince him. 920 00:53:09,741 --> 00:53:11,650 He doesn't listen to me. 921 00:53:14,300 --> 00:53:16,810 I'm going to have a seat here. 922 00:53:25,730 --> 00:53:27,580 Ahhhhh. 923 00:53:27,880 --> 00:53:30,100 Coffee tastes best after walking. 924 00:53:30,190 --> 00:53:32,250 That's a relief. 925 00:53:32,970 --> 00:53:33,700 Sit down. 926 00:53:33,770 --> 00:53:35,060 Yes. 927 00:53:46,740 --> 00:53:50,120 Is coffee better than honey water? 928 00:53:50,270 --> 00:53:52,120 I need to stop drinking coffee, too. 929 00:53:52,250 --> 00:53:53,920 Ah, why? 930 00:53:54,010 --> 00:53:56,140 Caffeine robs calcium from the bones. 931 00:53:56,270 --> 00:53:58,170 Bones, what? 932 00:53:58,300 --> 00:54:00,000 Something's wrong with your bones? 933 00:54:00,100 --> 00:54:02,669 It isn't like when I was young for sure. 934 00:54:02,670 --> 00:54:06,250 But still. Director, you are beautiful and healthy. 935 00:54:06,590 --> 00:54:09,220 For us, if we lose our health, it is the end. 936 00:54:13,700 --> 00:54:16,859 Director, I have something I'd like to tell you. 937 00:54:16,860 --> 00:54:17,940 Yes. 938 00:54:17,970 --> 00:54:22,010 There's a member of the kitchen staff who comes in and out of our room at her whim. 939 00:54:22,080 --> 00:54:23,960 It is not right. 940 00:54:24,060 --> 00:54:27,570 Even when we're sleeping, she opens the door wide whenever she has something to say. 941 00:54:27,670 --> 00:54:30,030 I'm about to faint. 942 00:54:30,170 --> 00:54:32,680 Manager No? 943 00:54:32,890 --> 00:54:34,160 Tell her yourself. 944 00:54:34,210 --> 00:54:37,500 It's useless. You know how her temperament is. 945 00:54:37,730 --> 00:54:39,870 Please don't tell her I said anything to you. 946 00:54:39,950 --> 00:54:43,650 Just, maybe have her be careful, since the words are out. 947 00:54:43,780 --> 00:54:46,090 I understand. 948 00:54:46,350 --> 00:54:49,980 Look at the dog. 949 00:54:52,270 --> 00:54:53,840 Ow, my back. 950 00:54:53,940 --> 00:54:56,600 Awww, Pretty. 951 00:54:56,990 --> 00:54:58,550 What is its name? 952 00:54:58,610 --> 00:54:59,710 It's Dol Se. 953 00:54:59,810 --> 00:55:01,440 Dol Se? 954 00:55:02,390 --> 00:55:04,560 It doesn't go with your face. 955 00:55:04,700 --> 00:55:07,840 When you look so noble. [ Dol Se = common servant boy name ] 956 00:55:10,580 --> 00:55:14,060 That...that dog. 957 00:55:16,500 --> 00:55:21,050 Grandma, I didn't even say it in a bad way. I said it nicely. 958 00:55:21,410 --> 00:55:23,970 Father, I have something to tell you. 959 00:55:24,160 --> 00:55:26,130 Please pay some attention to Mother. 960 00:55:26,300 --> 00:55:28,430 So do you know what Father said then? 961 00:55:28,560 --> 00:55:33,260 There isn't anything that he hasn't been paying attention to. Then he asked if it was her birthday. 962 00:55:33,480 --> 00:55:37,000 Mother's birthday is in October you know. How can he not know the birthday of a wife he's been with forever? 963 00:55:37,730 --> 00:55:40,159 How can I not say this and that? 964 00:55:40,160 --> 00:55:43,200 How can he not even glance at his wife and child and just pay all that attention to a dog? 965 00:55:43,201 --> 00:55:44,960 He adores it to death if you see him. 966 00:55:45,010 --> 00:55:47,009 Because it is a dog. 967 00:55:47,010 --> 00:55:51,560 I couldn't bear to watch him humiliating mother like that in front of Secretary Kim or others, and that's why. 968 00:55:51,800 --> 00:55:53,880 If it makes him that upset to hear one little thing, 969 00:55:53,881 --> 00:55:55,600 What about the one who has to put up with it everyday? 970 00:55:55,850 --> 00:55:58,310 Does he think I'll have hard feelings if he makes me quit work? 971 00:55:58,311 --> 00:56:00,280 You know how your father is. 972 00:56:00,310 --> 00:56:03,820 Of course I know. He thinks he's the most important on earth and heaven. 973 00:56:03,920 --> 00:56:06,240 To lose this battle is winning in the end. 974 00:56:06,480 --> 00:56:10,790 Compromise a little. Should the father be the one compromising? 975 00:56:11,180 --> 00:56:14,080 Mom compromised all her life. And this is the result. 976 00:56:14,230 --> 00:56:17,750 Whatever father said, she treated it like the Lord's words. She's been treating him like the Emperor. 977 00:56:17,870 --> 00:56:19,960 But does he acknowledge it? 978 00:56:20,550 --> 00:56:22,790 Now she's getting pushed out by the dog too. 979 00:56:23,100 --> 00:56:26,550 Hearing your words... I do feel sad. 980 00:56:26,750 --> 00:56:30,260 You are a man too, but men cannot be perfect. 981 00:56:30,340 --> 00:56:32,390 They always lack at least one thing. 982 00:56:32,520 --> 00:56:35,150 Whether they stray, or if they are not successful. 983 00:56:35,220 --> 00:56:41,100 Or if they are drunk, or gambling, or violent tempered. 984 00:56:41,220 --> 00:56:43,659 Your father isn't actually violent. 985 00:56:43,660 --> 00:56:47,030 He's never laid a hand on your mother. 986 00:56:47,200 --> 00:56:50,100 You should overlook his being a little clueless. 987 00:56:50,170 --> 00:56:53,980 In return, she has never had to labor or struggle in her life. 988 00:56:54,040 --> 00:56:56,230 I told you that I said it nicely. 989 00:56:56,280 --> 00:56:59,570 Anyway, nothing good will come of making a big deal out of this. 990 00:56:59,650 --> 00:57:02,520 When your father gets home, just tell him that you were wrong. 991 00:57:02,710 --> 00:57:03,820 But, Why? 992 00:57:03,940 --> 00:57:05,889 So he won't make you resign. 993 00:57:05,890 --> 00:57:07,370 It isn't regrettable to me at all. 994 00:57:07,420 --> 00:57:09,650 What do you mean it isn't regrettable? 995 00:57:09,770 --> 00:57:14,710 You got to go up in rank fast, one by one, so you can take over the company. Who else is going to inherit it? 996 00:57:14,960 --> 00:57:17,300 At father's temperament, he probably already made arrangements. 997 00:57:17,410 --> 00:57:19,910 Call him then. 998 00:57:20,010 --> 00:57:21,500 I want to take a little break, too. 999 00:57:21,680 --> 00:57:24,540 I worked my bones off to get noticed by father. 1000 00:57:24,800 --> 00:57:27,600 I'm going to enjoy some hobbies and meet up with friends. 1001 00:57:27,760 --> 00:57:30,670 And I'll travel to Africa, and date, too. 1002 00:57:30,790 --> 00:57:33,090 How many have you met, tell me honestly. 1003 00:57:33,160 --> 00:57:34,450 I said that I haven't dated. 1004 00:57:34,451 --> 00:57:36,890 This little rascal, are you a playboy? 1005 00:57:36,940 --> 00:57:40,299 Grandma, a man's dream is to become a playboy. 1006 00:57:40,300 --> 00:57:42,630 Look at him. 1007 00:57:50,680 --> 00:57:53,080 I'm hungry for love. 1008 00:57:58,530 --> 00:57:59,960 Do you want to gain weight? 1009 00:58:00,050 --> 00:58:04,230 Uncle told me to eat whatever I want, and that he's going to take off my fat. 1010 00:58:04,530 --> 00:58:05,620 Did you talk on the phone? 1011 00:58:05,690 --> 00:58:07,260 No. 1012 00:58:07,390 --> 00:58:10,060 Actually he stopped by last night. 1013 00:58:10,220 --> 00:58:12,030 When I got back from the health club. 1014 00:58:12,180 --> 00:58:12,770 Where? 1015 00:58:12,850 --> 00:58:14,110 In front of the house. 1016 00:58:14,490 --> 00:58:17,150 He said he had a nice drink. 1017 00:58:20,750 --> 00:58:22,840 So what did he say? 1018 00:58:25,690 --> 00:58:26,560 Are you going out? 1019 00:58:26,640 --> 00:58:27,470 Yes. 1020 00:58:27,570 --> 00:58:30,090 Your friends are all probably at work, where are you going? 1021 00:58:30,170 --> 00:58:32,440 Mom, I'm not a mama's boy. 1022 00:58:32,570 --> 00:58:33,870 Geez. 1023 00:58:33,960 --> 00:58:35,130 Don't stay out all night. 1024 00:58:35,180 --> 00:58:37,070 Yes. 1025 00:58:38,150 --> 00:58:40,210 Yes. 1026 00:58:41,490 --> 00:58:43,570 Yes. 1027 00:58:46,050 --> 00:58:49,530 There won't be a wake. She'll be put into a coffin tomorrow. 1028 00:58:50,610 --> 00:58:52,630 Mm, Joo Ah. 1029 00:58:52,790 --> 00:58:54,410 Did you talk to Ra Ra? 1030 00:58:54,600 --> 00:58:56,440 No. 1031 00:58:56,940 --> 00:58:58,050 What happened to her? 1032 00:58:58,190 --> 00:59:02,600 Yesterday I didn't get a call from her all day, which isn't like her at all. 1033 00:59:02,940 --> 00:59:05,270 I was curious so I called her a little while ago. 1034 00:59:05,410 --> 00:59:09,500 Hey, do you think Ah Da Mo is gay? 1035 00:59:09,830 --> 00:59:11,330 Gay? 1036 00:59:11,680 --> 00:59:12,480 Yes. 1037 00:59:12,590 --> 00:59:15,180 She said that she thinks he's gay and ended it. 1038 00:59:16,650 --> 00:59:18,020 She must have been dumped. 1039 00:59:18,090 --> 00:59:22,780 And because of her self-esteem, she using the excuse that he's gay. 1040 00:59:25,840 --> 00:59:27,390 I'm getting another call. 1041 00:59:27,460 --> 00:59:29,040 I'll call you back later. 1042 00:59:29,180 --> 00:59:30,500 Okay. 1043 00:59:34,360 --> 00:59:35,950 Hello. 1044 00:59:36,060 --> 00:59:38,450 I'm here at the subdivision. 1045 00:59:39,720 --> 00:59:41,990 How long should I wait? 1046 00:59:55,450 --> 00:59:57,890 Are you going to giving me some tea upstairs or do you want to get in? 1047 01:00:13,550 --> 01:00:15,519 I'll ask you a question. 1048 01:00:15,520 --> 01:00:18,320 Would it be okay if we went somewhere to talk? 1049 01:00:20,630 --> 01:00:22,750 If you don't wish to, we can just talk here. 1050 01:00:36,670 --> 01:00:37,920 Are you hungry? 1051 01:00:37,921 --> 01:00:39,350 No. 1052 01:00:42,230 --> 01:00:43,870 What number are you in your family? 1053 01:00:43,960 --> 01:00:45,620 The youngest? 1054 01:00:47,450 --> 01:00:48,850 Where are we going to go? 1055 01:00:49,020 --> 01:00:50,950 Downtown Seoul. 1056 01:01:00,740 --> 01:01:02,019 Really? 1057 01:01:02,020 --> 01:01:04,050 Are you sure? 1058 01:01:06,620 --> 01:01:09,320 This area has a lot of fat. 1059 01:01:22,230 --> 01:01:24,389 It's going to be a little cold. 1060 01:01:24,390 --> 01:01:25,190 Yes. 1061 01:01:27,250 --> 01:01:31,849 If you get bored, you can watch the TV or read a book. 1062 01:01:31,850 --> 01:01:33,549 Yes. 1063 01:01:33,550 --> 01:01:35,220 Doctor. 1064 01:01:39,490 --> 01:01:41,050 Madam is here. 1065 01:01:45,050 --> 01:01:46,250 Did you not know? 1066 01:01:46,251 --> 01:01:48,450 Father drafted out his will. 1067 01:01:48,500 --> 01:01:49,389 Will? 1068 01:01:49,390 --> 01:01:51,340 Yes. 1069 01:01:51,490 --> 01:01:52,100 When? 1070 01:01:52,140 --> 01:01:54,390 One of my friends is the wife of a lawyer called Lee Jong Min. 1071 01:01:54,391 --> 01:01:59,520 She says he told her that your father went to see him last month to draft out his will. 1072 01:01:59,720 --> 01:02:01,650 What if there's nothing for us? 1073 01:02:01,760 --> 01:02:05,989 He's talked about doing good deeds before, so what if he just gives everything so some cause? 1074 01:02:05,990 --> 01:02:06,960 Then what happens to us? 1075 01:02:06,990 --> 01:02:09,689 I'm sure he'll take care of us. He doesn't even have that many children. 1076 01:02:09,690 --> 01:02:11,200 It's possible that he won't. 1077 01:02:11,280 --> 01:02:13,520 Does he ever ask us about whether or not we're looking around for a building? 1078 01:02:13,630 --> 01:02:17,089 He hates me so he won't even look at you properly. 1079 01:02:17,090 --> 01:02:18,200 See if it's true. 1080 01:02:18,310 --> 01:02:20,590 Ask him if it's true and tell him to spill the details. 1081 01:02:20,700 --> 01:02:22,049 How can I? 1082 01:02:22,050 --> 01:02:25,490 You got to do what you got to do for yourself, even if it's between father and son. 1083 01:02:25,640 --> 01:02:27,890 Do you want me to get involved again then? 1084 01:03:02,350 --> 01:03:05,020 Let us have a go at a clean love. 1085 01:03:25,870 --> 01:03:26,790 What are you saying? 1086 01:03:26,791 --> 01:03:28,550 I'll expose everything and take her. 1087 01:03:28,551 --> 01:03:29,910 Are you in your right mind? 1088 01:03:29,990 --> 01:03:31,520 I know I'm not in my right mind, too. 1089 01:03:31,640 --> 01:03:35,290 I'm gonna let everything out and just get my child back. 1090 01:03:35,360 --> 01:03:37,919 You agreed already, so what's this talk now? 1091 01:03:37,920 --> 01:03:40,360 Oh my, what brings you here. 1092 01:03:40,750 --> 01:03:42,319 We came to have dinner. 1093 01:03:42,320 --> 01:03:43,990 We meet again. 1094 01:03:44,070 --> 01:03:46,330 The living have to live. 1095 01:03:46,390 --> 01:03:48,060 The bubbling.. 1096 01:03:48,160 --> 01:03:52,250 Woogeoji (outer napa leaf) stew you make. I crave to eat it. 1097 01:03:52,530 --> 01:03:54,410 Are you sure you are prepared to write a contract? 1098 01:03:54,460 --> 01:03:55,620 You have paper and pen, right? 1099 01:03:55,680 --> 01:03:57,320 I'll write it. 81317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.