All language subtitles for New Tales of Gisaeng E06 110206 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,300 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Feb 07 20:07:06 2011 2 00:00:15,940 --> 00:00:17,890 subtitles brought to you by New tale of Gisaeng team @viki net. 3 00:00:28,490 --> 00:00:29,759 Hello? 4 00:00:29,760 --> 00:00:32,139 Come and have a drink with me. 5 00:00:32,140 --> 00:00:33,720 Yes. 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,069 Alcohol only tastes good when you drink it with someone. 7 00:00:40,070 --> 00:00:42,429 Should I call for Manager Lee? 8 00:00:42,430 --> 00:00:43,920 No. 9 00:00:52,700 --> 00:00:53,720 The family members here... 10 00:00:53,721 --> 00:00:57,659 I was afraid it might rattle them, so I didn't tell them. 11 00:00:57,660 --> 00:01:00,229 So Soon Deok, keep this to yourself. 12 00:01:00,230 --> 00:01:03,030 Buyonggak's owner is someone else. 13 00:01:04,170 --> 00:01:06,159 That large hospital I go to. 14 00:01:06,160 --> 00:01:08,620 That hospital's director's wife, Jang Joo Hee. 15 00:01:12,250 --> 00:01:16,050 The deceased mother Yooncheon was Jang Joo Hee's great-aunt. 16 00:01:18,880 --> 00:01:20,980 Do I seem moody to you lately? 17 00:01:21,970 --> 00:01:23,799 Yes. 18 00:01:23,800 --> 00:01:25,570 She tells me to close Buyonggak's doors. 19 00:01:25,571 --> 00:01:27,660 And says she will give me three years time to do it. 20 00:01:27,661 --> 00:01:29,370 Does she intend to operate this place herself? 21 00:01:29,371 --> 00:01:31,320 That would be a great relief, wouldn't it? 22 00:01:31,321 --> 00:01:34,569 But she says it's not good for her image. 23 00:01:34,570 --> 00:01:36,509 And calls that her reason. 24 00:01:36,510 --> 00:01:38,070 Does that make sense? 25 00:01:39,630 --> 00:01:41,259 Yes, I understand. 26 00:01:41,260 --> 00:01:43,680 I am not someone who will so obediently let this place be closed. 27 00:01:44,890 --> 00:01:46,979 Do you plan to sue her? 28 00:01:46,980 --> 00:01:51,019 Does Buyonggak's Oh Hwa Ran not know her ways? 29 00:01:51,020 --> 00:01:54,910 I made an appointment to see her husband, Director Geum on Monday. 30 00:01:57,600 --> 00:02:00,169 You must think you know everything about me, don't you? 31 00:02:00,170 --> 00:02:02,679 How I've lived. 32 00:02:02,680 --> 00:02:05,249 But there is one thing I've never shown. 33 00:02:05,250 --> 00:02:06,699 Lawyer Han... 34 00:02:06,700 --> 00:02:12,959 Chairman Jo, and Director Choi .. They were merely my lovers in passing. 35 00:02:12,960 --> 00:02:15,949 But Director Geum is... 36 00:02:15,950 --> 00:02:18,609 The man I embraced in my heart alone. 37 00:02:18,610 --> 00:02:21,539 For many decades. 38 00:02:21,540 --> 00:02:24,629 You will not understand since you've never loved. 39 00:02:24,630 --> 00:02:29,209 It is not the same as just a burning yearning to see someone. 40 00:02:29,210 --> 00:02:34,279 It would the feeling of that if both people loved each other but couldn't see each other. 41 00:02:34,280 --> 00:02:36,809 However, in the case when the counterpart doesn't even imagine it... 42 00:02:36,810 --> 00:02:39,639 These feelings I have held alone... 43 00:02:39,640 --> 00:02:41,600 Perhaps they are even more pitiful because of it. 44 00:02:43,550 --> 00:02:46,329 In front of the person I am fond of... 45 00:02:46,330 --> 00:02:49,799 In front of the man I wanted to embrace.. Acting like everything's fine. 46 00:02:49,800 --> 00:02:51,739 Not just once or twice. 47 00:02:51,740 --> 00:02:53,620 And not just for one or two years. 48 00:02:56,860 --> 00:02:59,189 It is an undoable deed. 49 00:02:59,190 --> 00:03:04,419 If he were the husband of another woman, I may have allowed myself to close my eyes and be drunken. 50 00:03:04,420 --> 00:03:06,359 To make him my lover. 51 00:03:06,360 --> 00:03:08,009 And see him when I want to. 52 00:03:08,010 --> 00:03:11,119 And share affection when we want. 53 00:03:11,120 --> 00:03:13,929 But he's not just anyone. 54 00:03:13,930 --> 00:03:17,210 He's the husband of the beloved and cherished granddaughter of Mother Yooncheon. 55 00:03:18,830 --> 00:03:22,779 I couldn't show one bit, and I came to be this old. 56 00:03:22,780 --> 00:03:24,069 You did well. 57 00:03:24,070 --> 00:03:25,519 Who knows. 58 00:03:25,520 --> 00:03:29,729 If I did good, then I shouldn't have any regrets in my heart. 59 00:03:29,730 --> 00:03:31,510 But everytime I go to the hospital. 60 00:03:31,511 --> 00:03:35,229 My heart goes into a pleasant numbness. 61 00:03:35,230 --> 00:03:38,470 And with a numbed heart, I have to smile on the face. 62 00:03:40,950 --> 00:03:42,310 Subtitles brought to you by New tale of Gisaeng team @viki .net 63 00:03:50,910 --> 00:03:55,130 I'm the one who fell for an unrequited love, but why are you the one sighing? 64 00:04:02,820 --> 00:04:03,840 Are you working? 65 00:04:03,841 --> 00:04:06,099 No. 66 00:04:06,100 --> 00:04:10,329 Tomorrow, if I order orange juice, it means I'm pleased with the counterpart. 67 00:04:10,330 --> 00:04:12,969 And if I order kiwi juice it means I'm not pleased. 68 00:04:12,970 --> 00:04:15,010 So take the cue to settle things, okay? 69 00:04:16,550 --> 00:04:18,069 How do I settle things? 70 00:04:18,070 --> 00:04:22,279 Just change the topic to work or something, you know. 71 00:04:22,280 --> 00:04:23,739 Ra Ra? 72 00:04:23,740 --> 00:04:25,200 In the study. 73 00:04:28,350 --> 00:04:30,300 I'm making rice punch. Come and have a look. 74 00:04:30,490 --> 00:04:31,480 Why? 75 00:04:31,560 --> 00:04:33,650 So you can learn. 76 00:04:33,810 --> 00:04:34,710 Next time. 77 00:04:34,910 --> 00:04:36,610 Next time when? 78 00:04:36,800 --> 00:04:38,340 I'm not gonna make rice punch. 79 00:04:38,470 --> 00:04:40,670 If you're not gonna make rice punch, then you won't make it for your family either? 80 00:04:40,671 --> 00:04:42,370 Mom, you make it for me every now and then. 81 00:04:42,450 --> 00:04:45,520 There's no such thing as that. Once you marry to your married home, that's it. 82 00:04:45,690 --> 00:04:47,030 Then I'll buy it, I guess. 83 00:04:47,140 --> 00:04:49,740 These days even the rice cake shops sell rice punch. 84 00:04:49,890 --> 00:04:51,720 Just learn it first. 85 00:04:51,850 --> 00:04:53,570 Does it make sense that you can't even make rice punch? 86 00:04:53,700 --> 00:04:56,480 These days, the kids don't even know how to cook rice. 87 00:04:56,710 --> 00:04:58,980 My friends.. they all only know how to cook instant noodle. 88 00:04:59,080 --> 00:05:01,800 What to do... 89 00:05:01,960 --> 00:05:04,660 With one exception. 90 00:05:04,740 --> 00:05:06,230 The girl named Sa Ran. 91 00:05:06,260 --> 00:05:09,269 She knows how to cook rice and pretty much all the side dishes too. 92 00:05:09,270 --> 00:05:12,460 Oh.. her. 93 00:05:13,040 --> 00:05:16,099 Wow, not only is her face pretty, her actions are pretty too. 94 00:05:16,100 --> 00:05:17,630 Is she pretty? 95 00:05:17,690 --> 00:05:19,900 Of course she's pretty. 96 00:05:20,260 --> 00:05:22,340 More than me? 97 00:05:23,730 --> 00:05:31,840 Subtitles brought to you by New tale of Gisaeng team @viki .net. 98 00:05:33,870 --> 00:05:35,600 Are you busy, unnie? 99 00:05:35,680 --> 00:05:37,870 No.. 100 00:05:37,990 --> 00:05:40,240 Come and take some photos with me. 101 00:05:41,830 --> 00:05:45,070 My friends keep asking me if we don't get along, since I don't have photos of you. 102 00:05:46,480 --> 00:05:49,560 Let's take them tomorrow. 103 00:06:03,680 --> 00:06:05,490 Chairman Ah's wife.. have you seen her? 104 00:06:05,491 --> 00:06:06,799 Yes. 105 00:06:06,800 --> 00:06:08,110 Is she a beauty? 106 00:06:09,720 --> 00:06:11,499 Hm... 107 00:06:11,500 --> 00:06:13,560 She's tall, and... 108 00:06:13,980 --> 00:06:15,630 Why? 109 00:06:16,970 --> 00:06:21,130 I have to dress well enough too, so I don't dampen your spirit. 110 00:06:21,830 --> 00:06:23,550 Are we the ones doing the match date? 111 00:06:24,620 --> 00:06:25,660 Ah Da Mo... 112 00:06:25,730 --> 00:06:27,369 He's a total trash. 113 00:06:27,370 --> 00:06:29,119 Omo, why? 114 00:06:29,120 --> 00:06:31,810 He almost dragged me to a hotel. 115 00:06:32,120 --> 00:06:33,760 Seriously? 116 00:06:34,310 --> 00:06:37,880 Just because his family has some money, he treats people like his toys. 117 00:06:38,140 --> 00:06:39,600 Is he from a rich family? 118 00:06:39,680 --> 00:06:42,060 The sole son of Eun Sung distributions. 119 00:07:17,400 --> 00:07:19,960 Andre. 120 00:07:36,230 --> 00:07:38,199 What do I do? 121 00:07:38,200 --> 00:07:40,909 Your older brother could end up humiliated like a dog, if things go bad. 122 00:07:40,910 --> 00:07:42,750 If rumors spread. 123 00:07:42,870 --> 00:07:45,920 If that girl writes something on the internet. 124 00:07:50,440 --> 00:07:53,010 Isn't there a way, Andre? 125 00:07:53,960 --> 00:07:55,840 So embarrassing! 126 00:07:56,750 --> 00:07:59,150 That girl, Dan Sa Ran... how do I undo her feelings? 127 00:07:59,250 --> 00:08:02,430 It's only a matter of time before she goes around all directions blabbering around. 128 00:08:06,070 --> 00:08:09,180 The one and only Ah Da Mo gets his cheek slapped by a girl too. 129 00:08:11,640 --> 00:08:15,230 Hey, do you know how much it hurts when you get slapped on the cheek? 130 00:08:15,660 --> 00:08:17,840 It burns. 131 00:09:01,930 --> 00:09:04,050 Is there a cafe around here? 132 00:09:09,890 --> 00:09:12,240 What is this? 133 00:09:16,450 --> 00:09:18,510 Is it what I think it is? 134 00:09:18,880 --> 00:09:20,860 Yes. 135 00:09:21,500 --> 00:09:24,120 What a hoodlum of a jerk! 136 00:09:32,570 --> 00:09:35,840 It hurts. Ouch. 137 00:09:35,950 --> 00:09:37,309 Stop. 138 00:09:37,310 --> 00:09:39,020 Stop! 139 00:09:54,160 --> 00:09:56,240 Why is your face like that? 140 00:09:57,230 --> 00:09:58,190 Why do you ask? 141 00:09:58,191 --> 00:09:59,540 Did you not get any sleep? 142 00:09:59,541 --> 00:10:01,920 You look crumbly. 143 00:10:01,980 --> 00:10:03,299 I dreamed a lot. 144 00:10:03,300 --> 00:10:08,809 What many thoughts did our grandson have? 145 00:10:08,810 --> 00:10:10,589 You're a man. 146 00:10:10,590 --> 00:10:12,680 But you're nervous and trembling? 147 00:10:13,200 --> 00:10:14,289 About what? 148 00:10:14,290 --> 00:10:16,970 About going on match date. 149 00:10:17,500 --> 00:10:19,510 Really, Father. 150 00:10:19,950 --> 00:10:23,160 I hope he's a good groom prospect. 151 00:10:23,320 --> 00:10:25,020 Should I take some hidden footage and sent it to you, grandma? 152 00:10:25,021 --> 00:10:26,830 With the phone? 153 00:10:27,060 --> 00:10:28,420 Knock it off. 154 00:10:28,470 --> 00:10:29,960 Don't act obnoxiously. 155 00:10:30,040 --> 00:10:31,360 The elders don't like that. 156 00:10:31,450 --> 00:10:32,640 Yes. 157 00:10:32,740 --> 00:10:33,920 We'll be back. 158 00:10:34,000 --> 00:10:36,140 Kyeongsoo's mom will be grilling some meat. Please enjoy it. 159 00:10:36,210 --> 00:10:37,820 Okay. 160 00:10:39,480 --> 00:10:42,659 Our daughter-in-law has no fault to pick out. 161 00:10:42,660 --> 00:10:43,810 I know. 162 00:10:43,890 --> 00:10:46,460 If only she had bore a child, she'll be perfect. 163 00:10:46,660 --> 00:10:48,420 The maid lady is in her own room. 164 00:10:48,500 --> 00:10:50,040 But still. Careful with your words. 165 00:10:50,041 --> 00:10:51,619 What if she hears? 166 00:10:51,620 --> 00:10:52,820 You're nagging. 167 00:10:52,821 --> 00:10:54,560 Is it nagging? 168 00:10:54,880 --> 00:10:56,800 You don't think sometimes. 169 00:10:56,940 --> 00:10:58,760 Ack. 170 00:11:05,330 --> 00:11:07,360 You come separately. 171 00:11:07,490 --> 00:11:09,060 Why bother moving in two cars? 172 00:11:09,220 --> 00:11:11,220 If you're pleased with her, you should go on a date with her. 173 00:11:11,330 --> 00:11:13,460 We can take our time with the date. 174 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 Miss G's younger sibling is here to see her, but where did everyone go? 175 00:11:20,070 --> 00:11:21,830 The swimming pool. 176 00:11:44,890 --> 00:11:47,770 It seems like yesterday we celebrated your one-year-birthday. 177 00:11:48,840 --> 00:11:51,129 But already, it's time for you to marry. 178 00:11:51,130 --> 00:11:53,280 And we're heading to see your bride prospect. 179 00:11:53,350 --> 00:11:54,520 What bride prospect? 180 00:11:54,610 --> 00:11:57,420 It's bride prospect, of course. Is it groom prospect, then? 181 00:11:57,490 --> 00:11:59,480 That's corny. 182 00:12:06,510 --> 00:12:08,570 If you see her and she looks alright to you, 183 00:12:08,660 --> 00:12:10,450 order tomato soup, okay? 184 00:12:10,540 --> 00:12:12,170 What if they don't have tomato soup? 185 00:12:12,270 --> 00:12:14,840 It's an Italian restaurant. Would they really not have tomato soup? 186 00:12:24,340 --> 00:12:25,710 Mom, want me to spray you? 187 00:12:25,760 --> 00:12:26,580 No. 188 00:12:26,710 --> 00:12:27,940 What about you, dad? 189 00:12:28,000 --> 00:12:29,360 Am I a woman? 190 00:12:29,440 --> 00:12:31,670 A man's skin is important too. 191 00:12:55,800 --> 00:12:57,809 Oh, you're already here. 192 00:12:57,810 --> 00:12:59,650 Yes, in case there would be traffic. 193 00:13:00,020 --> 00:13:01,350 My wife, this is. 194 00:13:01,430 --> 00:13:02,810 Nice meeting you. 195 00:13:02,940 --> 00:13:04,600 And I've heard a lot about you. 196 00:13:04,850 --> 00:13:07,010 It's not unpleasant things you've heard, right? 197 00:13:07,060 --> 00:13:10,160 There's no unpleasant things to tell, even if I were to. 198 00:13:10,330 --> 00:13:11,850 I am easily scared. 199 00:13:11,950 --> 00:13:13,680 And hate anything that hurts. 200 00:13:13,990 --> 00:13:16,820 That's the same with everyone, of course. 201 00:13:17,150 --> 00:13:18,670 My wife here. 202 00:13:18,750 --> 00:13:20,110 And the rascal is my son. 203 00:13:20,210 --> 00:13:21,340 Hello. 204 00:13:21,400 --> 00:13:22,850 Yes. 205 00:13:23,310 --> 00:13:25,220 Oh, you are so beautiful. 206 00:13:25,360 --> 00:13:26,730 Not at all. 207 00:13:26,780 --> 00:13:29,530 Ma'am, you're the one... 208 00:13:29,900 --> 00:13:33,110 You've already seen my daughter. 209 00:13:33,810 --> 00:13:37,220 I'm Geum Ra Ra. 210 00:13:37,380 --> 00:13:40,440 Your name's pretty too. 211 00:13:40,960 --> 00:13:42,660 Here, let's all sit. 212 00:13:42,760 --> 00:13:44,720 Yes. 213 00:13:52,990 --> 00:13:54,699 May I have your top? 214 00:13:54,700 --> 00:13:58,650 Take my top off? Then you want me to eat half-naked? 215 00:13:59,900 --> 00:14:02,180 I'm sorry. Just the jacket. 216 00:14:05,480 --> 00:14:07,120 You take yours off too, honey. 217 00:14:12,970 --> 00:14:14,539 Hello. 218 00:14:14,540 --> 00:14:16,929 We meet again. 219 00:14:16,930 --> 00:14:18,780 Yes. 220 00:14:19,750 --> 00:14:23,379 You two know each other? 221 00:14:23,380 --> 00:14:25,790 We did a group meeting together with other friends. 222 00:14:25,791 --> 00:14:26,949 Omo! 223 00:14:26,950 --> 00:14:29,320 And we ran into each other not long ago at the horse stable too. 224 00:14:29,321 --> 00:14:30,779 Then, it's fate. 225 00:14:30,780 --> 00:14:34,349 Indeed. 226 00:14:34,350 --> 00:14:36,169 You like horse-back riding, then? 227 00:14:36,170 --> 00:14:38,069 Not as much as oppa does. 228 00:14:38,070 --> 00:14:39,910 Just.. to the level of enjoying it. 229 00:14:39,911 --> 00:14:42,320 Level of enjoying is plenty. 230 00:14:42,800 --> 00:14:45,250 But why did you not contact each other then? 231 00:14:48,590 --> 00:14:51,000 Since I went down to the countryside, we didn't really have the time for that. 232 00:14:54,110 --> 00:14:56,769 Your head chef is still the same, right? Antonio? 233 00:14:56,770 --> 00:14:58,110 Yes. 234 00:14:59,210 --> 00:15:00,960 Do you like Italian food? 235 00:15:01,250 --> 00:15:02,199 Yes. 236 00:15:02,200 --> 00:15:05,480 She doesn't eat much. 237 00:15:11,250 --> 00:15:13,430 Let me verify the order. 238 00:15:13,510 --> 00:15:15,800 Chef's reconmended course, for two. 239 00:15:16,060 --> 00:15:17,900 And B course, for four. 240 00:15:18,100 --> 00:15:20,820 We can change the soup, right? 241 00:15:20,950 --> 00:15:22,500 Yes. 242 00:15:22,630 --> 00:15:24,740 You should eat the tomato soup. 243 00:15:24,910 --> 00:15:26,260 You like that, don't you? 244 00:15:26,261 --> 00:15:28,580 No, I'll just have the soup du jour. 245 00:15:29,880 --> 00:15:32,110 And a glass of orange juice for me, please. 246 00:15:32,180 --> 00:15:33,460 Yes. 247 00:15:35,450 --> 00:15:37,430 If the fate happens three times, 248 00:15:37,550 --> 00:15:39,640 then it's called blood fate, isn't it? 249 00:15:39,800 --> 00:15:41,529 Yes. 250 00:15:41,530 --> 00:15:44,600 We'll just eat and leave you guys alone. 251 00:15:49,940 --> 00:15:52,260 Have your phone off. 252 00:15:52,850 --> 00:15:55,290 Hyeong Man is getting married, on the 25th. 253 00:15:55,410 --> 00:15:57,700 My friend's father passed away. 254 00:15:58,130 --> 00:15:59,200 When? 255 00:15:59,250 --> 00:16:01,030 Early this morning. 256 00:16:01,240 --> 00:16:02,989 Is it a close friend? 257 00:16:02,990 --> 00:16:03,989 From school. 258 00:16:03,990 --> 00:16:05,550 Then you should go. 259 00:16:05,660 --> 00:16:09,130 It'll be fine if I go after we eat. And I'll change my clothes too. 260 00:16:09,290 --> 00:16:12,969 These days, there are many who pass away suddenly. 261 00:16:12,970 --> 00:16:15,960 Close acquaintances, and not to mention the famous people as well. 262 00:16:16,180 --> 00:16:17,480 Indeed. 263 00:16:17,580 --> 00:16:18,990 Director Geum... 264 00:16:19,070 --> 00:16:21,480 Must keep up with your health check-ups neatly. 265 00:16:21,620 --> 00:16:23,450 Not particularly so, actually. 266 00:16:23,550 --> 00:16:27,300 This person here, does a good job looking after her own health, as well as putting care in her eating. 267 00:16:27,510 --> 00:16:29,110 I guess what you eat is important? 268 00:16:29,290 --> 00:16:31,369 Yes, of course. It's very important. 269 00:16:31,370 --> 00:16:34,840 My husband.. loves meat... 270 00:16:35,030 --> 00:16:39,120 All you need is to be a little more diligent in losing a little bit of weight. 271 00:16:39,250 --> 00:16:42,650 Help me do a diet. 272 00:16:42,850 --> 00:16:45,730 But you don't like vegetables. 273 00:16:45,830 --> 00:16:48,000 Surprisingly meat is more efficient in losing weight. 274 00:16:48,050 --> 00:16:49,340 Really? 275 00:16:49,470 --> 00:16:53,120 Meat, brown rice, and vegetables. 276 00:16:54,640 --> 00:16:57,730 I will share it with the madam on another occasion, if the opportunity comes. 277 00:16:57,990 --> 00:16:58,930 Yes. 278 00:16:58,980 --> 00:17:02,540 No, tell us now, so I can know too. 279 00:17:03,060 --> 00:17:06,060 We're not here as the main event today. 280 00:17:06,220 --> 00:17:10,190 Well, you two can meet alone another time and talk to your content about it. 281 00:17:10,700 --> 00:17:12,189 Right, Ah Da Mo? 282 00:17:12,190 --> 00:17:13,240 Omo! 283 00:17:14,580 --> 00:17:17,060 Your name is Ah Da Mo? 284 00:17:28,130 --> 00:17:29,880 Hello? 285 00:17:32,550 --> 00:17:34,519 Yes. 286 00:17:34,520 --> 00:17:36,130 Did you look into it? 287 00:17:36,850 --> 00:17:39,379 It's a very important of a VIP, it turns out. 288 00:17:39,380 --> 00:17:41,559 Which VIP? 289 00:17:41,560 --> 00:17:44,209 You know Eun Sung group, right? Eun Sung distribution. 290 00:17:44,210 --> 00:17:45,409 Yes. 291 00:17:45,410 --> 00:17:49,639 It's their chairman's only son's car plate number. Chairman Ah Soo Ra's son, Ah Da Mo's. 292 00:17:49,640 --> 00:17:50,870 Oh my goodness. 293 00:17:50,871 --> 00:17:55,910 If it's true they are dating, then your daughter got herself a super great catch. 294 00:17:56,800 --> 00:18:02,329 The thing that gets me is she herself is not showing any signs that she's dating him. 295 00:18:02,330 --> 00:18:05,239 I'm the one who caught him bringing her home. 296 00:18:05,240 --> 00:18:10,769 Listen, Minki's dad. Is there a way to verify for sure whether she's dating him or not? 297 00:18:10,770 --> 00:18:14,659 If we follow your daughter, then we'll find out for sure. 298 00:18:14,660 --> 00:18:17,499 Then, I put it in your care. 299 00:18:17,500 --> 00:18:20,099 If things go well, you're gonna have to buy a big meal. 300 00:18:20,100 --> 00:18:24,240 Of course I will. Two or three, I will buy for you! 301 00:18:24,860 --> 00:18:26,210 And your daughter's name? 302 00:18:26,810 --> 00:18:28,730 Dan Sa Ran. 303 00:18:38,450 --> 00:18:42,930 I'll send it to you over the phone right away. Yes, yes. 304 00:18:46,060 --> 00:18:47,739 What are you doing? 305 00:18:47,740 --> 00:18:48,850 Ironing. 306 00:18:50,030 --> 00:18:51,500 Here, here, here. I peeled them all. 307 00:18:51,501 --> 00:18:53,599 Thank you, Charles! 308 00:18:53,600 --> 00:18:56,099 Oh, give it here. I'll do it. 309 00:18:56,100 --> 00:18:56,930 No, it's okay. 310 00:18:56,931 --> 00:19:00,730 Use the time you would have spent doing this and instead, go watch another dance video. 311 00:19:00,970 --> 00:19:03,110 Come on. 312 00:19:05,100 --> 00:19:08,030 I'm the expert on stuff like this. 313 00:19:08,460 --> 00:19:13,199 Everyone has their work. People who are supposed to do things like this. 314 00:19:13,200 --> 00:19:16,320 And Sa Ran's fate is to live in richness and elegance. 315 00:19:16,900 --> 00:19:18,250 Go on. 316 00:19:19,970 --> 00:19:24,129 Honey, later.. I'll massage your shoulders. 317 00:19:24,130 --> 00:19:26,230 If you would. 318 00:19:27,160 --> 00:19:30,509 Want me to make something else besides rice for lunch? 319 00:19:30,510 --> 00:19:31,829 Kimchee fried rice. 320 00:19:31,830 --> 00:19:35,800 Not you. Your sister. Go and ask your sister what she wants to eat. 321 00:19:39,930 --> 00:19:41,130 Sujebi (Korean pasta). 322 00:19:41,131 --> 00:19:46,999 Okay, sujebi it is. I'll make it light and delicious. 323 00:19:47,000 --> 00:19:49,039 I'm not too crazy about flour-based food. 324 00:19:49,040 --> 00:19:51,680 Then you eat rice yourself. 325 00:19:54,190 --> 00:19:59,249 Wow, today, our Diana will show off her skills. 326 00:19:59,250 --> 00:20:00,329 Yes. 327 00:20:00,330 --> 00:20:03,920 To me, this is bliss. 328 00:20:11,070 --> 00:20:13,210 What's this? 329 00:20:16,260 --> 00:20:18,080 Something like this rolling around? 330 00:20:18,081 --> 00:20:19,330 Call for them. 331 00:20:24,590 --> 00:20:25,400 Did you call for me? 332 00:20:25,401 --> 00:20:28,060 What's that? A thing like that rolling around here? 333 00:20:29,800 --> 00:20:32,529 Was it dropped by someone here, by chance? 334 00:20:32,530 --> 00:20:36,660 We checked everything before you arrived. 335 00:20:39,150 --> 00:20:41,259 Are you sure you didn't drop it? 336 00:20:41,260 --> 00:20:43,130 No. 337 00:20:45,000 --> 00:20:47,260 You're going to have to pay more attention to the guest dining rooms. 338 00:20:47,261 --> 00:20:48,990 I'm sorry. 339 00:20:53,660 --> 00:20:56,259 The horse you rode last time, is he yours, right? 340 00:20:56,260 --> 00:20:57,199 Yes. 341 00:20:57,200 --> 00:20:58,859 What's his name? 342 00:20:58,860 --> 00:21:00,199 Meong-goon (check-mate). 343 00:21:00,200 --> 00:21:01,860 Is he bruised? [meong = homophone for bruise] 344 00:21:01,861 --> 00:21:02,860 No, I just named him that for no reason. 345 00:21:03,530 --> 00:21:05,530 It's the "meong-goon" in the "jang-goon and meong-goong (it's hard to tell who is the winner)" right? 346 00:21:05,531 --> 00:21:06,600 Yes. 347 00:21:07,730 --> 00:21:10,799 Isn't it dangerous? I hear lots of people fall off. 348 00:21:10,800 --> 00:21:12,659 I have yet to fall off once. 349 00:21:12,660 --> 00:21:15,399 And even if people fall off, it is not common to get hurt severely. 350 00:21:15,400 --> 00:21:17,660 Getting hurt is about luck too, when you look around. 351 00:21:17,661 --> 00:21:19,730 Yes, that is true. 352 00:21:23,330 --> 00:21:27,059 These days, even the tenderloin meat is quite greasy. 353 00:21:27,060 --> 00:21:28,330 Is that right? 354 00:21:28,720 --> 00:21:31,269 Maybe that's why I find it so delicious and tender. 355 00:21:31,270 --> 00:21:37,600 It may taste good, but it is not good for the healthy. The tenderloin steak should not be greasy. 356 00:21:37,800 --> 00:21:39,460 That is true, isn't it? 357 00:21:40,200 --> 00:21:42,460 These days, the food is becoming more and more of a mess. 358 00:21:42,461 --> 00:21:46,200 Indeed. There's nothing good to eat. 359 00:21:51,480 --> 00:21:52,800 Is it tender? 360 00:21:57,190 --> 00:21:58,260 Wipe it. 361 00:21:58,700 --> 00:22:00,730 Where? 362 00:22:01,060 --> 00:22:02,930 Mouth. 363 00:22:09,930 --> 00:22:11,660 Eat with me. 364 00:22:18,860 --> 00:22:19,730 How is it? 365 00:22:20,060 --> 00:22:21,730 It tastes good. 366 00:22:23,000 --> 00:22:28,600 The soup is killing me tenderly. 367 00:22:30,460 --> 00:22:34,729 Being with me, makes me laugh once every minute. 368 00:22:34,730 --> 00:22:39,199 People need to laugh. When you're sad you can't accomplish anything. 369 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 It's true! 370 00:22:42,060 --> 00:22:43,600 Dan Gong Joo. 371 00:22:44,660 --> 00:22:48,199 When you get married and your whole family is eating dumplings, 372 00:22:48,200 --> 00:22:51,529 Are you still gonna eat rice by yourself saying you don't like flour-based food? 373 00:22:51,530 --> 00:22:55,929 Women shouldn't be like that. You need to fix your eating habit. You don't eat this and you don't eat that. 374 00:22:55,930 --> 00:22:57,999 Being picky is nothing to brag about. 375 00:22:58,000 --> 00:23:00,400 It's because she's still little. 376 00:23:02,640 --> 00:23:07,800 I'll take good care of you, so you be sure to catch that Eun Sung Group's son tight. 377 00:23:10,010 --> 00:23:13,040 Now that I'm older, I am so fond of sweets. 378 00:23:13,220 --> 00:23:14,940 It's true, isn't it? 379 00:23:15,350 --> 00:23:19,110 Why don't we just agree on the kids right here and now. 380 00:23:19,570 --> 00:23:20,860 Yeah, let's do that. 381 00:23:21,020 --> 00:23:22,410 What is your number? 382 00:23:22,580 --> 00:23:26,360 You've seen her twice already, yet you still don't have her phone number? 383 00:23:26,810 --> 00:23:28,250 Give it to me, please. 384 00:23:39,340 --> 00:23:43,170 You share the same hobby, and your appearances are suitable for each other as well. 385 00:23:43,460 --> 00:23:45,920 Starting tomorrow, be diligent about seeing each other. 386 00:23:45,980 --> 00:23:47,800 You have the time, right? 387 00:23:48,120 --> 00:23:48,910 Yes. 388 00:23:49,010 --> 00:23:54,190 Just enjoying horse-back riding together on weekends will surely bring you close in no time. 389 00:23:54,310 --> 00:23:58,020 That is that, but come and visit us at home often too. 390 00:23:59,640 --> 00:24:01,160 Yes. 391 00:24:07,910 --> 00:24:09,860 Who is the one you met on match date? 392 00:24:09,960 --> 00:24:11,690 Da Mo oppa. 393 00:24:14,340 --> 00:24:15,199 What? 394 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 That hoodlum of all people? 395 00:24:17,350 --> 00:24:18,720 Why is he a hoodlum? 396 00:24:18,790 --> 00:24:20,370 He's the son of Eun Sung distributions. 397 00:24:20,460 --> 00:24:22,860 He tried to prey on me. 398 00:24:24,920 --> 00:24:28,260 It's only a matter of time before something happens. 399 00:24:29,040 --> 00:24:31,090 Aren't you going to put on the seatbelt? 400 00:24:34,160 --> 00:24:36,030 What do you think of the girl? 401 00:24:36,250 --> 00:24:39,170 She's very amiable and pleasing. 402 00:24:40,160 --> 00:24:43,990 And why did you order the soup du jour, instead of tomato? 403 00:24:44,530 --> 00:24:46,610 I'll tell you after we get home. 404 00:24:46,790 --> 00:24:48,630 Are you saying it's just so-so for you? 405 00:24:49,550 --> 00:24:52,280 He said he'd tell us at home. 406 00:24:55,630 --> 00:24:59,100 He's very manly. Quite nice. 407 00:24:59,330 --> 00:25:01,110 I am not too fond of the pretty boys these days. 408 00:25:01,260 --> 00:25:02,890 Me neither. 409 00:25:03,810 --> 00:25:04,710 Hello? 410 00:25:04,780 --> 00:25:05,770 Where are you? 411 00:25:05,860 --> 00:25:06,690 Home. 412 00:25:06,740 --> 00:25:09,090 Come out. There's a shocking incident. 413 00:25:09,220 --> 00:25:10,960 I thought you were going on a match date today. 414 00:25:11,040 --> 00:25:13,540 I did. I'll tell you about it, so come out. 415 00:25:13,740 --> 00:25:15,280 What about Ah Mi and Joo Ah? 416 00:25:15,420 --> 00:25:17,120 Oh. I'll call them. 417 00:25:17,220 --> 00:25:19,090 Okay then. 418 00:25:43,220 --> 00:25:45,330 That is her. Dan Sa Ran. 419 00:25:50,030 --> 00:25:53,590 She looks very noble. 420 00:25:53,820 --> 00:25:56,060 She must have a bright personality. 421 00:25:56,140 --> 00:25:57,780 And she looks like a doll. 422 00:25:58,500 --> 00:26:01,330 You did good in choosing the right daughter-in-law prospect. 423 00:26:01,410 --> 00:26:03,880 You know how I am good at reading people. 424 00:26:04,030 --> 00:26:06,870 I have done so many interviews and hiring, 425 00:26:07,000 --> 00:26:09,190 I can practically read face (tell fate). 426 00:26:09,260 --> 00:26:11,880 What does Da Mo say? Is he pleased? 427 00:26:11,970 --> 00:26:13,760 Come and have a word before you leave. 428 00:26:19,170 --> 00:26:21,230 Your mom as well. 429 00:26:21,430 --> 00:26:23,180 We all are very pleased with Ra Ra. 430 00:26:23,320 --> 00:26:24,670 Ra Ra? 431 00:26:24,760 --> 00:26:26,940 Yes. Isn't her name pretty too? 432 00:26:27,040 --> 00:26:29,150 Isn't that an American name? 433 00:26:29,310 --> 00:26:31,570 It's the Ra of truth and Ra of silk. 434 00:26:33,550 --> 00:26:35,170 It's so-so for me. 435 00:26:35,330 --> 00:26:36,200 Why? 436 00:26:36,310 --> 00:26:37,670 I don't feel drawn to her. 437 00:26:37,830 --> 00:26:40,480 She's so pretty and so slim, but you aren't drawn? 438 00:26:40,590 --> 00:26:42,490 They say everyone has their own lenses. 439 00:26:42,660 --> 00:26:43,800 She doesn't suit my eyes. 440 00:26:43,900 --> 00:26:45,800 Meet her a few times first. 441 00:26:45,890 --> 00:26:48,490 You may develop a fondness for her as you see her more. 442 00:26:48,640 --> 00:26:50,640 I think she will say I'm just so-so too. 443 00:26:50,770 --> 00:26:51,800 And if not? 444 00:26:51,860 --> 00:26:53,600 Just wait and see. 445 00:26:53,830 --> 00:26:56,650 Earlier it appeared to me that she really liked you. 446 00:26:56,770 --> 00:26:59,570 She was probably just acting like she was pleased because of the adults being present. 447 00:26:59,571 --> 00:27:03,829 I've met her on two occasions and she grates on me and we don't have much in common. 448 00:27:03,830 --> 00:27:06,370 You both have the same hobby of horseback riding, why not? 449 00:27:06,500 --> 00:27:08,740 What good is it to have the same hobby? 450 00:27:08,930 --> 00:27:11,159 When we don't have any feelings for each other. 451 00:27:11,160 --> 00:27:14,359 If I had been drawn to her, I'd be diligently dating her now. 452 00:27:14,360 --> 00:27:16,410 And what if Ra Ra likes you? 453 00:27:17,670 --> 00:27:19,930 Just wait and you'll see that I'm right. 454 00:27:20,010 --> 00:27:23,300 And if you're wrong, I'm going to go ahead with wedding plans. 455 00:27:27,660 --> 00:27:29,380 If you wish. 456 00:27:30,960 --> 00:27:35,040 That little rascal must not feel very confident. 457 00:27:35,610 --> 00:27:40,110 But that twinkle in her eye was a favorable impression. 458 00:27:40,580 --> 00:27:41,890 You felt that way about it, too, didn't you dear? 459 00:27:41,891 --> 00:27:43,390 Yeah. 460 00:27:43,720 --> 00:27:46,060 So including today, this was the third time? 461 00:27:46,360 --> 00:27:48,360 Yes. 462 00:27:48,900 --> 00:27:50,839 This must be total fate, honey. 463 00:27:50,840 --> 00:27:52,050 No kidding. 464 00:27:52,830 --> 00:27:54,500 And what did you think of it, son? 465 00:27:55,150 --> 00:27:56,760 He's alright. 466 00:27:57,000 --> 00:27:58,310 He's not just alright. 467 00:27:58,380 --> 00:28:01,830 To be quite honest, for Ra Ra he is exceedingly qualified, in all respects. 468 00:28:02,040 --> 00:28:03,330 But, you know? 469 00:28:03,400 --> 00:28:04,300 What is it? 470 00:28:04,390 --> 00:28:06,900 I don't think he thinks favorably of Ra Ra. 471 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 So you want him to act head over heels in front of all the elders? 472 00:28:10,100 --> 00:28:11,920 He's just being reserved. 473 00:28:12,010 --> 00:28:15,400 A man should be reserved, like your husband. 474 00:28:15,580 --> 00:28:17,900 Did they agree to meet again? 475 00:28:18,000 --> 00:28:18,670 Yes, 476 00:28:18,720 --> 00:28:21,160 They exchanged phone numbers. 477 00:28:21,630 --> 00:28:25,560 The chairman and his wife were very fond of our Ra Ra. 478 00:28:25,800 --> 00:28:27,860 That's comforting to know. 479 00:28:28,250 --> 00:28:29,280 Alreight. 480 00:28:29,380 --> 00:28:32,030 Don't say anything to second... 481 00:28:32,330 --> 00:28:35,060 Is Ra Ra planning to change her clothes to go out? 482 00:28:35,430 --> 00:28:37,250 Your second son and his wife. 483 00:28:37,760 --> 00:28:39,590 Speaking of the tiger... 484 00:28:39,700 --> 00:28:41,160 Don't tell her about the match date. 485 00:28:41,220 --> 00:28:43,430 She'll raise a ruckus all around town. 486 00:28:45,550 --> 00:28:47,750 It's so cold, for March. 487 00:28:48,150 --> 00:28:51,359 Spring and autumn seem to be gradually disappearing. 488 00:28:51,360 --> 00:28:54,500 And sometimes it's warm in winter too. 489 00:28:55,080 --> 00:28:56,940 That's so true. 490 00:28:57,120 --> 00:28:59,429 Mom, your condition looks really good. 491 00:28:59,430 --> 00:29:00,470 Yeah. 492 00:29:00,640 --> 00:29:04,220 People like your mom are the ones who are said to live for over a hundred years. 493 00:29:04,590 --> 00:29:06,280 That's right. 494 00:29:07,190 --> 00:29:08,440 What kind of tea would you like? 495 00:29:08,570 --> 00:29:09,160 What? 496 00:29:09,220 --> 00:29:10,760 Oh, none for us. 497 00:29:10,840 --> 00:29:11,890 Well, 498 00:29:11,970 --> 00:29:13,759 I'll take some warm honey-water. 499 00:29:13,760 --> 00:29:15,090 Yes. 500 00:29:15,290 --> 00:29:17,820 Just because you don't want anything doesn't mean I can't have some. 501 00:29:17,910 --> 00:29:20,590 Sorry, its because we had some at home. 502 00:29:20,670 --> 00:29:22,760 We had coffee at home. 503 00:29:23,550 --> 00:29:24,970 Go change your clothes. 504 00:29:25,100 --> 00:29:26,360 Yes. 505 00:29:26,680 --> 00:29:28,220 Did you go somewhere? 506 00:29:28,400 --> 00:29:29,140 Oh, 507 00:29:29,210 --> 00:29:30,370 A wedding. 508 00:29:31,270 --> 00:29:34,490 Wait a second, sister-in-law. Take a look at this first. 509 00:29:38,360 --> 00:29:40,830 It's Ra Ra's groom prospect. 510 00:29:47,920 --> 00:29:51,700 He joined our hospital last fall. 511 00:29:52,170 --> 00:29:53,900 He comes from a good family and all. 512 00:29:53,901 --> 00:29:58,230 His photo was on the homepage, so I wanted you to look at it at your leisure. 513 00:29:58,590 --> 00:29:59,960 He has a good look about him. 514 00:29:59,961 --> 00:30:01,190 Doesn't he? 515 00:30:01,260 --> 00:30:03,840 His father is a vice-chairman at Eun Sung group. 516 00:30:04,450 --> 00:30:05,990 And his mother is a professor. 517 00:30:06,120 --> 00:30:07,310 Use the upstairs bathroom, 518 00:30:07,410 --> 00:30:09,960 The one down here isn't working. 519 00:30:11,500 --> 00:30:12,760 Are you not pleased with him? 520 00:30:12,820 --> 00:30:14,540 I'll tell Ra Ra about him. 521 00:30:14,620 --> 00:30:16,270 And if she agrees to meet him, I'll arrange something. 522 00:30:16,360 --> 00:30:18,760 I had their zodiac and pillars looked into, and they are suitable for marital harmony. 523 00:30:18,820 --> 00:30:20,710 On both sides. 524 00:30:21,130 --> 00:30:22,729 You already had it done? 525 00:30:22,730 --> 00:30:24,300 Just the fortune for marital harmony. 526 00:30:24,400 --> 00:30:26,850 Why do you show Ra Ra's picture out so recklessly at your whim? 527 00:30:27,230 --> 00:30:29,750 Even if we wanted to have it done, that is something the eldest daughter-in-law should do. 528 00:30:29,860 --> 00:30:32,500 Why are you so rash? 529 00:30:32,820 --> 00:30:34,840 I just thought he makes a good groom-prospect, 530 00:30:34,970 --> 00:30:37,110 and since he came into our clinic. 531 00:30:37,190 --> 00:30:40,030 You don't pass around a person's pillars (fate by birth) so carelessly like that, especially that of a maiden. 532 00:30:40,031 --> 00:30:41,310 She's right. 533 00:30:41,410 --> 00:30:43,720 You never know what kind of gossip can start. 534 00:30:44,300 --> 00:30:45,250 What if... 535 00:30:45,320 --> 00:30:47,280 A good fortuneteller talks about the secret around her birth. 536 00:30:47,900 --> 00:30:49,150 My goodness! 537 00:30:49,660 --> 00:30:51,229 Why did you hit me? 538 00:30:51,230 --> 00:30:52,940 Didn't I tell you to watch what you say? 539 00:30:53,300 --> 00:30:55,230 You don't even last one day. 540 00:30:55,440 --> 00:30:58,270 My head was already hurting so much. 541 00:30:59,270 --> 00:31:01,000 You can put it back. 542 00:31:01,900 --> 00:31:03,700 But you need to tell Ra Ra. 543 00:31:03,900 --> 00:31:05,140 Never mind. 544 00:31:05,290 --> 00:31:08,230 I'll put forth effort when it comes to her marriage matters. 545 00:31:14,580 --> 00:31:16,500 She'll put forth effort? Yeah, right. 546 00:31:16,590 --> 00:31:19,900 On the account of the effort I put in to see if their fates will bring marital harmony...she should tell Ra Ra. 547 00:31:19,901 --> 00:31:21,230 I'm sure she will. 548 00:31:21,310 --> 00:31:23,190 She told me to never mind when I told her to tell Ra Ra. 549 00:31:23,230 --> 00:31:24,290 My goodness. 550 00:31:24,320 --> 00:31:26,060 My hearing will be dropped. 551 00:31:26,190 --> 00:31:28,200 As if she can find a better prospect than Dr. Jung. 552 00:31:28,310 --> 00:31:32,160 His looks, his profession, family, his education, everything. 553 00:31:32,210 --> 00:31:34,350 He must not catch sister-in-law's eyes. 554 00:31:34,410 --> 00:31:37,400 She's greedier than you think. 555 00:31:37,470 --> 00:31:40,320 Show me a better groom prospect than Dr. Jung. 556 00:31:40,960 --> 00:31:43,210 She got her fate calculated for marital harmony too when she got married. 557 00:31:43,260 --> 00:31:45,170 My brother and her didn't get their marital harmony calculated. 558 00:31:45,530 --> 00:31:49,760 The fathers on both sides just made an agreement early on, to have their children matched. 559 00:31:49,970 --> 00:31:52,060 Then what was that talk about their marital harmony being good? 560 00:31:52,061 --> 00:31:54,300 That came about a few years later after they were married. 561 00:31:55,720 --> 00:31:57,490 One of my brother's friends. 562 00:31:58,210 --> 00:32:00,040 There's a lawyer who knows how to read birth pillars. 563 00:32:00,140 --> 00:32:01,829 A lawyer reads birth pillars? 564 00:32:01,830 --> 00:32:03,770 Yes, when he was studying to pass his bar exam. 565 00:32:03,900 --> 00:32:06,260 He read books about birth pillars for entertainment. 566 00:32:07,220 --> 00:32:09,050 Their marital harmony is so great, but why don't they have a kid then? 567 00:32:09,051 --> 00:32:10,230 That's all nonsense. 568 00:32:10,231 --> 00:32:11,700 Not having a child. 569 00:32:11,820 --> 00:32:13,830 Is not the same as how a couple gets along. 570 00:32:15,230 --> 00:32:19,129 Ack, and when is father going to buy us the building anyway! 571 00:32:19,130 --> 00:32:21,250 Just wait quietly. 572 00:32:23,750 --> 00:32:27,159 What do I look like then? Getting hit in front of my daughter-in-law? 573 00:32:27,160 --> 00:32:30,129 I touched you. Did I hit you? 574 00:32:30,130 --> 00:32:31,470 You touched me? 575 00:32:31,570 --> 00:32:33,420 Let me touch you a little too then. 576 00:32:33,680 --> 00:32:35,190 Stay still! 577 00:32:36,170 --> 00:32:37,640 How dare you to your husband's head? 578 00:32:37,700 --> 00:32:39,470 What about my husband's head? 579 00:32:40,010 --> 00:32:43,590 I touched it, because you are so lovely. You are so lovely so I touched you. 580 00:32:43,660 --> 00:32:45,180 Is touching you an offense? 581 00:32:46,800 --> 00:32:48,920 Just try raising your hand to me again. 582 00:32:49,020 --> 00:32:51,470 So I'm saying watch what you say. 583 00:32:51,610 --> 00:32:53,190 Did I say it so that someone would hear? 584 00:32:53,300 --> 00:32:54,990 Gibber, gibber... 585 00:32:55,070 --> 00:32:57,860 The one who gibber-gibbers would be Geum Shi Jo. 586 00:32:58,030 --> 00:33:00,580 Bunny-bunny, bunny-bunny, bunny! 587 00:33:13,680 --> 00:33:16,370 You must have met someone that really pleases you. 588 00:33:16,870 --> 00:33:18,340 Don't be too surprised. 589 00:33:18,730 --> 00:33:19,780 It was none other than. 590 00:33:19,870 --> 00:33:21,240 Da Mo. 591 00:33:21,520 --> 00:33:22,710 Ah Da Mo? 592 00:33:22,930 --> 00:33:23,840 Yeah. 593 00:33:23,920 --> 00:33:24,690 Oh my gosh. 594 00:33:24,760 --> 00:33:26,110 How could such a thing happen? 595 00:33:26,160 --> 00:33:28,580 Seriously, how could such a thing? 596 00:33:28,860 --> 00:33:30,500 And what's even more shocking, 597 00:33:30,560 --> 00:33:33,830 He's the son of Eun Sung Distributors. 598 00:33:36,760 --> 00:33:39,300 I think we are really a match made in heaven. 599 00:33:39,520 --> 00:33:41,950 They say if you meet by coincidence three times, it is a blood fate. 600 00:33:42,210 --> 00:33:43,810 Then it must be. 601 00:33:43,930 --> 00:33:45,350 I'm so jealous, seriously. 602 00:33:45,360 --> 00:33:48,440 His father really adores me. 603 00:33:48,520 --> 00:33:50,360 And his mother seems nice. 604 00:33:50,500 --> 00:33:51,220 Is he the oldest son? 605 00:33:51,280 --> 00:33:51,940 Only son. 606 00:33:52,020 --> 00:33:53,290 There won't be any troubles with the women. 607 00:33:53,460 --> 00:33:56,480 Then there isn't a sister-in-law to give you a hard time, that's so perfect. 608 00:33:56,600 --> 00:33:57,810 That's what I'm saying. 609 00:33:57,870 --> 00:34:01,400 These days the world has changed, so not even the sister-in-laws can give you a hard time. 610 00:34:01,520 --> 00:34:03,740 They have to be watchful of their brother's wives instead. 611 00:34:06,250 --> 00:34:08,290 Your expression doesn't look so great. 612 00:34:08,560 --> 00:34:09,540 No, it's not that. 613 00:34:09,660 --> 00:34:11,720 I just never thought. 614 00:34:12,120 --> 00:34:13,950 He must have been very surprised, too. 615 00:34:13,951 --> 00:34:15,200 Neither of you knew going into it. 616 00:34:15,320 --> 00:34:17,170 Of course we went without knowing. 617 00:34:17,680 --> 00:34:21,230 He's a man who doesn't show his emotions on his face. 618 00:34:21,830 --> 00:34:25,150 He's a man destined to be great. 619 00:34:25,900 --> 00:34:27,460 It turned out well. 620 00:34:27,870 --> 00:34:28,810 Congratulations. 621 00:34:28,910 --> 00:34:31,269 So is the only thing left to set a date? 622 00:34:31,270 --> 00:34:32,620 We still need to date. 623 00:34:32,740 --> 00:34:34,889 What fun is it to just get married? 624 00:34:34,890 --> 00:34:36,050 The honeymoon phase. 625 00:34:36,051 --> 00:34:38,609 The honeymoon phase is the honeymoon phase. 626 00:34:38,610 --> 00:34:40,670 You're telling me to give up the dating fun? 627 00:34:41,000 --> 00:34:43,270 Then are you starting to date tomorrow? 628 00:34:43,550 --> 00:34:45,429 I'm sure he'll call tonight. 629 00:34:45,430 --> 00:34:48,500 He got a call that his friend's father died, so he's attending a wake. 630 00:34:48,670 --> 00:34:50,310 Then you treat us to dinner. 631 00:34:50,480 --> 00:34:51,800 Alright. 632 00:34:52,500 --> 00:34:56,630 So our Ra Ra is going to become Eun Sung Group's first lady. 633 00:34:57,190 --> 00:34:58,710 Don't forget us little people. 634 00:34:58,820 --> 00:35:00,080 Are you crazy? 635 00:35:00,180 --> 00:35:03,080 I can go without eating, but I'll die without my friends. 636 00:35:03,240 --> 00:35:04,560 You know that. 637 00:35:04,710 --> 00:35:08,000 More than us friends, you're going to fall head over heels in love now. 638 00:35:08,900 --> 00:35:10,880 Love... 639 00:35:11,320 --> 00:35:13,330 When you break up, it becomes nothing. 640 00:35:13,580 --> 00:35:15,899 Are you completely over Sung Joo now? 641 00:35:15,900 --> 00:35:17,569 Of course. 642 00:35:17,570 --> 00:35:19,950 I think I have to get going. 643 00:35:20,180 --> 00:35:21,900 My head hurts too much. 644 00:35:22,050 --> 00:35:23,600 I have some pain relievers. 645 00:35:23,690 --> 00:35:24,550 It's from an indigestion. 646 00:35:24,600 --> 00:35:26,090 Medicine won't help. 647 00:35:26,180 --> 00:35:28,740 But you still need to drink some coffee before going. 648 00:35:30,860 --> 00:35:48,680 Subtitles by Gisaeng Team @ Viki.com... 649 00:35:51,450 --> 00:35:53,180 "Ah Da Mo" 650 00:36:09,070 --> 00:36:10,320 Hey! 651 00:36:10,370 --> 00:36:11,730 Sohn Ja! 652 00:36:16,340 --> 00:36:17,860 What's with that? 653 00:36:17,980 --> 00:36:18,940 It looks stuffy. 654 00:36:18,990 --> 00:36:20,150 Take it off. 655 00:36:20,370 --> 00:36:21,560 In case I get too much sun. 656 00:36:21,740 --> 00:36:23,310 So what if you get a little sun? 657 00:36:23,460 --> 00:36:26,300 I'll get wrinkles later and it's even possible to get skin cancer. 658 00:36:26,450 --> 00:36:28,630 You have to avoid it. 659 00:36:29,230 --> 00:36:30,160 You're planning to walk like that? 660 00:36:30,240 --> 00:36:31,190 Yeah. 661 00:36:31,420 --> 00:36:33,740 You'll ruin your good skin. 662 00:36:34,010 --> 00:36:35,750 Are you dumb or are you thoughtless? 663 00:36:35,751 --> 00:36:37,210 Both. 664 00:36:37,510 --> 00:36:38,340 You can't. 665 00:36:38,510 --> 00:36:39,949 Don't walk today. 666 00:36:39,950 --> 00:36:41,710 You're better off not walking at all then. 667 00:36:43,030 --> 00:36:45,339 Once your skin's ruined, you can't recover it. 668 00:36:45,340 --> 00:36:47,210 And you're not even wearing sunglasses either. 669 00:36:47,320 --> 00:36:51,209 Haven't you heard that when you go around like this when you're young, you'll develope cataract later on? 670 00:36:51,210 --> 00:36:52,390 Really? 671 00:36:52,810 --> 00:36:54,580 Nuna, you don't know anything other than clothes. 672 00:36:54,660 --> 00:36:55,850 That's right. 673 00:36:55,990 --> 00:36:57,900 If you know nothing, then listen to this Ja. 674 00:36:58,780 --> 00:37:00,710 If you're going to walk, at least call me. 675 00:37:00,850 --> 00:37:02,050 And did you call me? 676 00:37:02,120 --> 00:37:03,280 You came here alone. 677 00:37:03,281 --> 00:37:05,749 Me, I didn't want to bother you. 678 00:37:05,750 --> 00:37:07,920 Why would it be a bother when it's Sunday? 679 00:37:08,850 --> 00:37:11,830 Okay, let's start taking walks together from next week. 680 00:37:13,650 --> 00:37:15,430 I need to walk today though. 681 00:37:15,650 --> 00:37:17,610 I couldn't go to the bathroom. 682 00:37:18,110 --> 00:37:21,360 Then I'll buy you a sun cap, so walk in right attire. 683 00:37:21,760 --> 00:37:23,050 Why would you buy it for me? 684 00:37:23,170 --> 00:37:24,640 Because I'm younger than you. 685 00:37:24,950 --> 00:37:26,860 Today you're a younger brother? 686 00:37:26,980 --> 00:37:29,220 Did you not think of me as younger brother other days? 687 00:37:29,480 --> 00:37:31,310 Then it'll be alright if I had other intentions. 688 00:37:31,440 --> 00:37:33,090 You're being a brat. 689 00:37:33,620 --> 00:37:35,450 Then buy it with your money, nuna. 690 00:37:35,910 --> 00:37:37,380 Did you bring it? 691 00:37:39,680 --> 00:37:41,290 I don't even have a penny. 692 00:38:39,490 --> 00:38:40,860 Let's talk. 693 00:38:40,980 --> 00:38:43,090 I don't have anything to say. 694 00:38:48,630 --> 00:38:49,650 It'll be short. 695 00:38:49,730 --> 00:38:51,770 I already know what it's about. 696 00:38:52,050 --> 00:38:53,560 Don't worry. 697 00:38:53,690 --> 00:38:54,640 What shouldn't I worry about? 698 00:38:54,680 --> 00:38:57,860 I won't say anything to Ra Ra or anyone so you can put your worries to rest. 699 00:39:03,020 --> 00:39:05,360 I heard that your families met for a setup date today. 700 00:39:05,580 --> 00:39:08,550 Seeing Ra Ra gloat about it, I was about to tell her everything. 701 00:39:08,980 --> 00:39:10,550 But I decided to just keep it buried. 702 00:39:10,970 --> 00:39:11,809 Why? 703 00:39:11,810 --> 00:39:13,200 I said just because. 704 00:39:13,520 --> 00:39:14,830 Just because. 705 00:39:15,910 --> 00:39:18,810 I'll keep my mouth shut forever, so whoever 706 00:39:18,970 --> 00:39:21,810 you marry or do whatever with, go right ahead. 707 00:39:23,660 --> 00:39:25,680 Spill your guts. 708 00:39:31,460 --> 00:39:35,210 They say women are different from men, so if they keep something buried in them, they will get sick. 709 00:39:35,980 --> 00:39:38,220 Go and tell everyone in the neighborhood and beyond. I won't stop you. 710 00:39:38,320 --> 00:39:40,280 But you are so flighty about it. 711 00:39:40,750 --> 00:39:42,500 Disgusting. 712 00:39:46,180 --> 00:39:48,030 It isn't because I'm feeling anxious. 713 00:39:48,420 --> 00:39:52,220 It doesn't feel good being pegged as someone so wretched, by a younger person. 714 00:39:52,360 --> 00:39:54,770 Then how do you think I felt? 715 00:39:56,340 --> 00:39:57,610 Let's go somewhere. 716 00:39:57,611 --> 00:39:59,120 Even if it's just a cafe. 717 00:39:59,680 --> 00:40:00,720 People are looking at us. 718 00:40:00,770 --> 00:40:02,750 I don't feel like exchanging any more words. 719 00:40:03,290 --> 00:40:05,420 She's such a thorn. 720 00:40:17,650 --> 00:40:20,590 Just because of that one mistake you're going to talk informally (unpolite) to me all the way? 721 00:40:20,970 --> 00:40:22,889 Anyone can make a mistake. 722 00:40:22,890 --> 00:40:24,610 Some people might call it a mistake. 723 00:40:24,611 --> 00:40:26,560 Weren't you going to give me a break and let it go? 724 00:40:27,230 --> 00:40:28,140 No. 725 00:40:37,730 --> 00:40:39,240 Then why did you help me stand? 726 00:40:40,340 --> 00:40:42,120 I forgave you just enough to get in the car. 727 00:40:45,440 --> 00:40:46,950 You are really something. 728 00:40:48,420 --> 00:40:49,970 It was just a reminder to live within my bounds. 729 00:40:50,590 --> 00:40:53,630 How could I dare to mingle in words with the precious young master of a noble family? 730 00:40:54,660 --> 00:40:58,140 So I plan to be clear about my circumstances and live according to my circumstances from now on. 731 00:40:59,400 --> 00:41:00,690 How would I dare. 732 00:41:00,691 --> 00:41:04,340 If I dare to develop feelings outside of my circumstances and my level. 733 00:41:04,810 --> 00:41:06,870 What I end up is in a predicament like yesterday. 734 00:41:08,330 --> 00:41:11,090 I've come back to my senses, so you can be relieved now. 735 00:41:14,250 --> 00:41:16,340 What is it that you want? 736 00:41:17,290 --> 00:41:21,640 To officially date, the right way. 737 00:41:23,700 --> 00:41:26,710 Please let go, so that I can go up. 738 00:42:17,210 --> 00:42:19,550 He's really fallen hard. 739 00:42:22,730 --> 00:42:24,610 Boss, it's me. 740 00:42:31,060 --> 00:42:31,780 What's the matter? 741 00:42:32,410 --> 00:42:34,530 It's piercing. 742 00:42:34,730 --> 00:42:35,890 What is? 743 00:42:36,030 --> 00:42:38,130 Poo... You have to go? 744 00:42:38,700 --> 00:42:40,310 The washroom. 745 00:42:41,190 --> 00:42:43,810 Let's go to that bank, it'll have one. 746 00:42:44,260 --> 00:42:46,240 I don't think I can walk. 747 00:42:47,140 --> 00:42:48,160 Get on my back. 748 00:42:48,240 --> 00:42:50,000 Hurry! 749 00:42:54,600 --> 00:42:55,810 Run gently. 750 00:42:55,860 --> 00:42:57,100 In case you're urgent. 751 00:42:57,180 --> 00:42:58,930 But still. 752 00:43:00,780 --> 00:43:03,330 Mister, is there a washroom? 753 00:43:03,610 --> 00:43:05,690 It's on the second floor. 754 00:43:14,870 --> 00:43:15,520 Don't go far. 755 00:43:15,521 --> 00:43:17,280 I'll stay right here. 756 00:43:17,350 --> 00:43:19,230 Call me if there's no paper. 757 00:43:19,330 --> 00:43:20,950 Wait, nuna! 758 00:43:21,160 --> 00:43:23,450 Totally cover it in paper before you sit. 759 00:43:57,090 --> 00:43:58,480 Hello? 760 00:43:58,530 --> 00:43:59,729 It's me. 761 00:43:59,730 --> 00:44:01,099 Yes, Minki's dad. 762 00:44:01,100 --> 00:44:03,050 They are dating. 763 00:44:03,380 --> 00:44:05,009 Really? 764 00:44:05,010 --> 00:44:08,339 But it seems Dan Sa Ran is playing hard to get. 765 00:44:08,340 --> 00:44:10,430 No way. 766 00:44:10,630 --> 00:44:13,550 Two of my employees trailed her all day long today. 767 00:44:13,740 --> 00:44:15,160 Dan Sa Ran is playing hard to get, 768 00:44:15,230 --> 00:44:17,350 and the guy is desperate. 769 00:44:17,500 --> 00:44:20,419 He went to the subdivision and waited for a whole hour to meet her. 770 00:44:20,420 --> 00:44:22,160 Really? 771 00:44:22,630 --> 00:44:24,580 Our subdivision, here? 772 00:44:24,610 --> 00:44:27,760 Yes, and they confirmed he really is Ah Da Mo, the son of Eun Sung group. 773 00:44:28,030 --> 00:44:29,849 It's Ah Da Mo? 774 00:44:29,850 --> 00:44:33,430 I don't think we'll need to look into it furthermore. It'll just be a waste of time. 775 00:44:33,590 --> 00:44:37,230 Why isn't she letting on though? 776 00:44:37,320 --> 00:44:39,230 She probably doesn't feel confidant, 777 00:44:39,330 --> 00:44:41,220 since there is such a status gap. 778 00:44:41,310 --> 00:44:43,450 And marriage doesn't necessarily work just because two people like each other. 779 00:44:43,550 --> 00:44:45,220 Diana... 780 00:44:45,670 --> 00:44:46,810 Okay, 781 00:44:46,850 --> 00:44:49,840 I'll call you tomorrow, yeah, yeah. 782 00:44:51,470 --> 00:44:54,090 The show is starting. 783 00:44:56,390 --> 00:44:58,580 You'll disturb the kids. 784 00:44:58,590 --> 00:45:00,230 Gong Joo went in early to rest. 785 00:45:00,280 --> 00:45:01,610 I'm talking about Sa Ran. 786 00:45:01,611 --> 00:45:03,650 Does Sa Ran study or something? 787 00:45:03,750 --> 00:45:05,790 She reads every day, 788 00:45:05,870 --> 00:45:07,800 and watches videos. 789 00:45:08,200 --> 00:45:10,320 Why are you turning it off? 790 00:45:10,450 --> 00:45:14,430 It's no fun these days, it's all the same story. 791 00:45:18,670 --> 00:45:19,669 What is it? 792 00:45:19,670 --> 00:45:21,510 I just want a drink of water. 793 00:45:21,620 --> 00:45:23,210 Don't drink cold water, 794 00:45:23,280 --> 00:45:24,669 I made some corn tea. 795 00:45:24,670 --> 00:45:26,110 Yes. 796 00:45:26,740 --> 00:45:30,370 We shouldn't turn on the TV in case it's too loud, should we? 797 00:45:30,810 --> 00:45:32,910 It's okay. 798 00:45:41,250 --> 00:45:42,930 Sa Ran. 799 00:45:43,360 --> 00:45:45,420 Buy some clothes, some new clothes. 800 00:45:45,960 --> 00:45:48,020 You have to buy new clothes every year, 801 00:45:48,080 --> 00:45:50,290 because the trends change. 802 00:45:50,390 --> 00:45:53,320 It's okay. I can just coordinate this and that. 803 00:45:53,480 --> 00:45:56,360 But all your friends are the daughters of rich families. 804 00:45:56,430 --> 00:45:58,130 Buy something so you don't look unmatched. 805 00:45:58,210 --> 00:45:59,730 It's not like I'm borrowing money to give this to you. 806 00:45:59,790 --> 00:46:02,900 Yeah, get yourself an outfit. 807 00:46:04,210 --> 00:46:07,420 Pretty clothes need to be worn by a pretty face like yours. 808 00:46:07,530 --> 00:46:11,720 If someone like me wears it, it's a waste for the clothes and of money. 809 00:46:11,930 --> 00:46:14,400 Hey, what's wrong with you? 810 00:46:14,500 --> 00:46:16,070 I know myself. 811 00:46:17,260 --> 00:46:20,280 But this is such an exotic beauty. 812 00:46:20,960 --> 00:46:24,000 Oh the saying is nice. Exotic beauty. 813 00:46:25,440 --> 00:46:29,150 Not a cheap one, but a proper one from the department store. 814 00:46:29,410 --> 00:46:31,080 Okay. 815 00:46:32,880 --> 00:46:35,330 Nothing's for free, Dan Sa Ran. 816 00:46:35,560 --> 00:46:37,340 Look at that! 817 00:46:49,610 --> 00:46:52,650 I'm so hungry, everything's already digested. 818 00:46:52,860 --> 00:46:54,070 Aren't you hungry? 819 00:46:54,160 --> 00:46:55,530 No. 820 00:46:55,710 --> 00:46:57,870 I can't sleep when I'm hungry. 821 00:46:57,980 --> 00:46:58,830 Hey, Dan Se. 822 00:46:58,950 --> 00:47:01,560 My face will get bloated if I eat and go to sleep. 823 00:47:01,690 --> 00:47:04,080 That's for sure. 824 00:47:04,230 --> 00:47:07,780 Not just a little bloated. But exploded! 825 00:47:09,790 --> 00:47:10,950 Wait a second. 826 00:47:11,000 --> 00:47:14,550 They don't like it when you go in there looking for food, after they've cleaned everything up. 827 00:47:14,660 --> 00:47:17,070 Did someone tell you to advertise? 828 00:47:28,520 --> 00:47:32,210 What? Locked? Saying she's a woman too? 829 00:47:45,000 --> 00:47:53,550 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 830 00:47:54,900 --> 00:47:56,940 Wow, eggs. 831 00:48:12,010 --> 00:48:14,610 That's tasty. 832 00:48:15,800 --> 00:48:18,000 Let's see. 833 00:48:21,300 --> 00:48:24,210 There's lettuce here. 834 00:48:28,550 --> 00:48:33,070 This paste jar.. looks like anchovy paste. 835 00:48:38,090 --> 00:48:39,970 Is it this one? 836 00:48:41,460 --> 00:48:43,340 Oh my, what now? 837 00:48:43,420 --> 00:48:44,680 Who is it?! 838 00:48:45,070 --> 00:48:47,160 What now? 839 00:49:00,210 --> 00:49:02,670 It's a thief!! 840 00:49:09,600 --> 00:49:12,610 Which one is it? 841 00:50:03,800 --> 00:50:06,340 What a scare! 842 00:50:17,940 --> 00:50:20,250 Who was it? 843 00:50:25,190 --> 00:50:26,960 It was you, wasn't it? 844 00:50:27,530 --> 00:50:28,310 What? 845 00:50:28,360 --> 00:50:31,409 Who came into the kitchen? And spilled all the paste? 846 00:50:31,410 --> 00:50:33,810 I was sleeping. 847 00:50:35,810 --> 00:50:37,870 Why aren't you saying anything when you were asleep with me. 848 00:50:37,930 --> 00:50:40,689 There isn't anyone else it would be, but you. 849 00:50:40,690 --> 00:50:43,180 You're making a prey out of me. 850 00:50:43,360 --> 00:50:46,530 Why would I do such a thing? 851 00:50:46,600 --> 00:50:48,490 Do I sleep walk? 852 00:50:48,590 --> 00:50:50,060 You stole an egg, didn't you? 853 00:50:50,130 --> 00:50:50,870 An egg? 854 00:50:50,910 --> 00:50:53,600 You poked a hole in each end and sucked it out! 855 00:50:53,730 --> 00:50:57,190 I don't like raw eggs. They're too slimy. I can't eat them. 856 00:51:00,940 --> 00:51:02,410 Why are you laughing? 857 00:51:02,760 --> 00:51:03,870 No reason. 858 00:51:03,970 --> 00:51:05,420 You know, don't you? 859 00:51:05,520 --> 00:51:06,450 No. 860 00:51:06,570 --> 00:51:07,410 Then why are you laughing? 861 00:51:07,411 --> 00:51:09,340 Isn't it funny? 862 00:51:10,020 --> 00:51:12,030 He's at the prime age for laughing at everything, isn't he? 863 00:51:12,080 --> 00:51:14,870 He'll laugh when he sees horse poop too. 864 00:51:14,920 --> 00:51:18,870 The ones who laugh at horse poop are the young girls in puberty. 865 00:51:19,010 --> 00:51:20,450 Is Oh Bong Yi a little girl? 866 00:51:20,550 --> 00:51:22,270 Is that the way it is? 867 00:51:24,210 --> 00:51:27,340 It is you, I can tell. 868 00:51:27,520 --> 00:51:30,120 Why do you always blame our room, 869 00:51:30,180 --> 00:51:32,780 go next door and ask them. 870 00:51:32,900 --> 00:51:35,540 Am I the easiest one to pick on? 871 00:51:35,660 --> 00:51:37,140 Are you sure it isn't you? 872 00:51:37,141 --> 00:51:39,440 I didn't go anywhere near the kitchen. 873 00:51:39,500 --> 00:51:42,210 I was sleeping like this. 874 00:51:43,870 --> 00:51:48,220 But what kind of unmarried woman stares at man's underwear without changing an expression at all? 875 00:51:48,940 --> 00:51:51,930 You showed it to me for me to look at it, so what's upsetting about it? 876 00:51:52,540 --> 00:51:54,650 Go try next door. 877 00:51:56,550 --> 00:51:59,080 I'm sorry, Dan Se. 878 00:51:59,610 --> 00:52:01,920 You're not sorry to us, when you woke us up, too? 879 00:52:03,770 --> 00:52:05,650 Turn out the lights! 880 00:52:18,810 --> 00:52:20,400 It was you, wasn't it? 881 00:52:22,840 --> 00:52:24,280 She's not even a maiden. 882 00:52:24,360 --> 00:52:29,810 She's done stuff elsewhere before coming here. Just look at her behavior. 883 00:52:45,950 --> 00:52:48,040 Now what? 884 00:52:48,390 --> 00:52:50,610 Hold out your hands. 885 00:52:50,760 --> 00:52:52,200 Why my hands? 886 00:52:52,330 --> 00:52:53,670 So that I can smell them. 887 00:52:53,820 --> 00:52:56,220 A man's hands? Are you a pervert? 888 00:52:56,290 --> 00:52:57,760 Hurry up and hold them out. 889 00:52:57,840 --> 00:52:58,590 I can't. 890 00:52:58,660 --> 00:52:59,790 Why not? 891 00:52:59,820 --> 00:53:01,340 I went pee before I lied down. 892 00:53:01,780 --> 00:53:02,880 So you went pee. 893 00:53:02,930 --> 00:53:04,720 I didn't wash them. 894 00:53:06,070 --> 00:53:09,190 This is why they say you never know if a wild dog comes in the middle of the night. 895 00:53:09,370 --> 00:53:12,530 Stop pestering me and get out, so I can sleep. 896 00:53:13,280 --> 00:53:14,520 Dan Se. 897 00:53:14,770 --> 00:53:16,140 Is he telling the truth? 898 00:53:16,420 --> 00:53:18,050 What? That I went pee? 899 00:53:18,180 --> 00:53:21,420 Ah, I don't know anything because I was sleeping. 900 00:53:21,520 --> 00:53:23,760 I don't know anything but that I was asleep. 901 00:53:38,230 --> 00:53:39,950 Why did you spill the pickled paste? 902 00:53:40,000 --> 00:53:42,130 Because I wanted to eat lettuce wraps. 903 00:53:42,440 --> 00:53:44,600 Keep this secret until you die. 904 00:53:44,660 --> 00:53:47,860 If that fatso finds out, I'm dead meat. 905 00:53:56,930 --> 00:53:58,369 With my allure, 906 00:53:58,370 --> 00:54:01,380 do you want to try being blown away? 907 00:54:03,760 --> 00:54:38,860 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 908 00:54:40,590 --> 00:54:41,690 Yes. 909 00:54:41,750 --> 00:54:43,860 Did I call too early? 910 00:54:43,980 --> 00:54:45,590 This is Ah Da Mo. 911 00:54:50,620 --> 00:54:52,560 No. 912 00:54:52,710 --> 00:54:54,360 Are you free tonight? 913 00:54:54,480 --> 00:54:55,560 In the evening? 914 00:54:55,610 --> 00:54:56,370 Yes. 915 00:54:56,371 --> 00:54:58,949 Wait I have plans. 916 00:54:58,950 --> 00:55:01,309 It's my friend's birthday. 917 00:55:01,310 --> 00:55:03,159 Then how about tomorrow? 918 00:55:03,160 --> 00:55:04,819 Yes, tomorrow is fine. 919 00:55:04,820 --> 00:55:06,839 Will you come out to "Chess" at 7:30 tomorrow? 920 00:55:06,840 --> 00:55:08,959 The "Chess" in Apgujeong district? 921 00:55:08,960 --> 00:55:10,320 Yes. 922 00:55:21,250 --> 00:55:23,820 Mom. 923 00:55:23,880 --> 00:55:24,979 She went out. 924 00:55:24,980 --> 00:55:26,050 Where did she go? 925 00:55:26,051 --> 00:55:28,929 She went to the health club and said she had a lot of things to do today. 926 00:55:28,930 --> 00:55:32,919 Our sleepyhead, are you up now? 927 00:55:32,920 --> 00:55:35,240 Are you going to sleep in like this when you get married? 928 00:55:35,241 --> 00:55:38,059 This isn't even sleeping in. 929 00:55:38,060 --> 00:55:40,960 See how you talk back. 930 00:55:45,830 --> 00:55:47,430 Yes. 931 00:55:58,210 --> 00:56:03,300 Chairman of Han Kyeong asked us to be especially attentive to the foreign guests. 932 00:56:03,610 --> 00:56:04,430 Yes. 933 00:56:04,590 --> 00:56:06,770 And when Chairman Yoon comes, tell him nicely. 934 00:56:06,890 --> 00:56:09,430 Should I tell him you went to visit your mother in the countryside? 935 00:56:38,470 --> 00:56:40,100 Let's have a glass of wine. 936 00:56:40,220 --> 00:56:41,110 Yes. 937 00:56:41,170 --> 00:56:42,370 Shall I choose one? 938 00:56:42,371 --> 00:56:43,800 Yes. 939 00:56:55,190 --> 00:56:59,830 Jang Joo Hee, your husband waited for me. 940 00:57:00,150 --> 00:57:02,790 Do you prefer something weighty or light? 941 00:57:03,120 --> 00:57:04,950 Weighty. 942 00:57:05,190 --> 00:57:06,269 Exidolsi. 943 00:57:06,270 --> 00:57:07,670 Yes. 944 00:57:09,450 --> 00:57:11,410 I'll just go wash my hands. 945 00:57:11,540 --> 00:57:13,740 I was rushing to get here and couldn't wash my hands. 946 00:57:13,910 --> 00:57:15,040 Shall I give you a handkerchief? 947 00:57:15,240 --> 00:57:17,970 No, that's okay. 948 00:57:38,960 --> 00:57:40,310 Yes. 949 00:57:40,440 --> 00:57:42,009 Are you on the way yet? 950 00:57:42,010 --> 00:57:43,350 Oh yeah. 951 00:57:43,450 --> 00:57:45,679 I forgot that I have an appointment today. 952 00:57:45,680 --> 00:57:46,910 A drinking engagement? 953 00:57:46,911 --> 00:57:49,549 No, I'll be home by 9, just after dinner. 954 00:57:49,550 --> 00:57:50,860 I got it. 955 00:57:50,960 --> 00:57:52,630 Yes. 956 00:58:08,060 --> 00:58:09,630 Yes. 957 00:58:10,010 --> 00:58:11,250 I'm going out to bring her home. 958 00:58:11,350 --> 00:58:12,800 Yes. 959 00:58:13,130 --> 00:58:15,120 Oh yeah, 960 00:58:15,860 --> 00:58:16,990 Did you buy something? 961 00:58:17,070 --> 00:58:18,590 No, I didn't yet. 962 00:58:18,690 --> 00:58:20,040 There wasn't anything that satisfied you? 963 00:58:20,041 --> 00:58:21,770 Anything decent was too expensive. 964 00:58:21,830 --> 00:58:24,320 I was planning to go to a different department store tomorrow. 965 00:58:29,390 --> 00:58:32,840 Thank you for coming out with your busy schedule. 966 00:58:33,210 --> 00:58:36,190 You're the one who is busy. 967 00:58:41,410 --> 00:58:43,370 It is delicious. 968 00:58:43,930 --> 00:58:45,320 How is your exercising? 969 00:58:45,460 --> 00:58:46,200 Are you doing it? 970 00:58:46,280 --> 00:58:49,420 Yes, I sleep an hour less every morning. 971 00:58:49,540 --> 00:58:51,200 So forcibly? 972 00:58:52,090 --> 00:58:55,260 At first it was hard, to be quite honest. But after becoming a habit, it feels good. 973 00:58:55,440 --> 00:58:58,300 And I sleep better at night. 974 00:58:59,100 --> 00:59:01,820 Just last week was a little restless. 975 00:59:01,900 --> 00:59:03,310 Why? 976 00:59:04,940 --> 00:59:06,990 Do you not know our situation? 977 00:59:07,270 --> 00:59:09,480 Are things difficult at Buyonggak? 978 00:59:10,370 --> 00:59:12,630 You must not be aware of anything. 979 00:59:12,790 --> 00:59:15,009 I'll tell you later. 980 00:59:15,010 --> 00:59:16,810 Please have some. 981 00:59:18,070 --> 00:59:21,950 It is something I need to know, so you asked to see me, right? 982 00:59:22,150 --> 00:59:24,240 I thought you already knew. 983 00:59:24,340 --> 00:59:26,430 Go ahead and tell me. 984 00:59:38,160 --> 00:59:42,210 Last week... the madam came by. 985 00:59:42,380 --> 00:59:43,570 My wife, you mean? 986 00:59:43,680 --> 00:59:45,160 Yes. 987 00:59:45,390 --> 00:59:50,640 And she told me she will give me three years to close Buyonggak. 988 00:59:50,960 --> 00:59:52,580 Why? 989 00:59:53,120 --> 00:59:57,540 I asked her as well and she said it was because of your family's image. 990 00:59:59,480 --> 01:00:03,490 It is not as though we are operating a high-end eating house (where secrets go on). 991 01:00:03,920 --> 01:00:07,450 We take pride in upholding traditional beauties. 992 01:00:07,840 --> 01:00:11,700 And we play a certain role in pulling our nation's economy forward. 993 01:00:13,660 --> 01:00:19,960 However, no matter how I plea our case, she insists she's the owner and we are a liability to her image. 994 01:00:20,170 --> 01:00:21,990 So she might suffer loss because of us. 995 01:00:22,180 --> 01:00:25,210 Or that we do no good for her image, no matter what. 996 01:00:25,630 --> 01:00:27,840 But for her to tell us to shut down altogether, 997 01:00:27,870 --> 01:00:31,730 I have been in state of numb and I am unable to sleep either. 998 01:00:33,040 --> 01:00:36,520 There are those who have spent a few decades together like family members. 999 01:00:36,970 --> 01:00:40,290 If you come into our place once, you will understand. 1000 01:00:40,710 --> 01:00:44,020 The kids have truly worked to their best diligence. 1001 01:00:44,280 --> 01:00:46,750 And their skills are all top-notch. 1002 01:00:47,090 --> 01:00:50,130 We are completely different from Japanese Geisha. 1003 01:00:50,370 --> 01:00:54,530 Whenever a foreign guest comes by, they leave so impressed. 1004 01:00:54,830 --> 01:00:59,410 If we close our doors, it is a sure loss to our country. 1005 01:01:02,040 --> 01:01:05,570 Aren't the large corporations of our nation under so much distress and pressure as of late? 1006 01:01:05,800 --> 01:01:09,640 Those who come to our doors with complicated anxieties leave with their pressures loosen. 1007 01:01:09,930 --> 01:01:15,060 When they return from their trips abroad, it is not the steps of Seoul they miss, but it is our house. 1008 01:01:15,270 --> 01:01:20,450 We are unique, and to the foreigners, we are truly a marvel. 1009 01:01:20,660 --> 01:01:24,210 And thus, when they come back to Korea again, they come looking for Buyonggak again. 1010 01:01:26,540 --> 01:01:31,180 I asked to see you, thinking both of you are in awareness. 1011 01:01:31,470 --> 01:01:33,160 I understand it well now. 1012 01:01:33,310 --> 01:01:35,940 Please come and see for yourself once. 1013 01:01:36,130 --> 01:01:38,330 It is not as though the public has a bad opinion about us, 1014 01:01:38,410 --> 01:01:43,800 so if we close now it will just arouse gossips. 1015 01:01:48,940 --> 01:01:51,100 Have some fruit. 1016 01:01:51,270 --> 01:01:52,230 What about grandma? 1017 01:01:52,310 --> 01:01:55,110 She said she's full and doesn't want any. 1018 01:01:55,460 --> 01:01:57,640 Have you not tried calling Ra Ra? 1019 01:01:57,950 --> 01:01:59,670 I'm seeing her tomorrow. 1020 01:02:01,030 --> 01:02:02,960 How is her voice? It's bright, isn't it? 1021 01:02:03,100 --> 01:02:04,400 It's just normal. 1022 01:02:04,510 --> 01:02:06,320 Give her some fun. 1023 01:02:06,460 --> 01:02:07,780 Take her somewhere with nice atmosphere. 1024 01:02:07,880 --> 01:02:09,350 Yes. 1025 01:02:10,320 --> 01:02:12,280 And dear, 1026 01:02:12,640 --> 01:02:14,620 Why are you so sloppy? 1027 01:02:15,650 --> 01:02:16,939 Who me? 1028 01:02:16,940 --> 01:02:18,900 Yesterday when you were eating spaghetti, 1029 01:02:18,970 --> 01:02:21,110 you smeared it all over. 1030 01:02:21,180 --> 01:02:23,190 How can I not get sauce on... 1031 01:02:23,380 --> 01:02:24,230 And eat? 1032 01:02:24,280 --> 01:02:26,430 Didn't you see how Director Geum's wife was? 1033 01:02:26,540 --> 01:02:30,020 She ate the same spaghetti al nero but nothing smeared on her. 1034 01:02:30,150 --> 01:02:31,769 It's just you. 1035 01:02:31,770 --> 01:02:34,340 Father, when you eat black bean noodles, do you not get any sauce on you? 1036 01:02:34,470 --> 01:02:37,870 Your mom's teeth were black too. 1037 01:02:38,110 --> 01:02:39,840 It's nice that she was enjoying the meal. 1038 01:02:39,980 --> 01:02:43,110 It's so annoying when women act so pretentious in front of food. 1039 01:02:43,630 --> 01:02:45,110 Dear, it must be nice. 1040 01:02:45,180 --> 01:02:47,210 You have a son who takes your side. 1041 01:02:48,170 --> 01:02:52,640 I guess I won't be ordering spaghetti al nero di seppia again, in front of others. 1042 01:02:52,740 --> 01:02:54,280 Did someone say not to eat it? 1043 01:02:54,340 --> 01:02:57,040 I was telling you to just be more careful. 1044 01:03:33,640 --> 01:03:34,769 Please let me. 1045 01:03:34,770 --> 01:03:37,070 I'll pour you a glass. 1046 01:03:55,590 --> 01:03:56,680 Dr Geum. 1047 01:03:56,750 --> 01:03:58,000 Yes. 1048 01:03:58,110 --> 01:04:01,690 How come you've never come to Buyonggak, even once? 1049 01:04:01,970 --> 01:04:04,060 Is there any particular reason? 1050 01:04:05,920 --> 01:04:08,510 I don't know how to play. 1051 01:04:10,940 --> 01:04:12,420 That's just an excuse. 1052 01:04:12,480 --> 01:04:14,560 Please tell me honestly. 1053 01:04:16,060 --> 01:04:17,970 You know how it'd be if I were to go. 1054 01:04:17,971 --> 01:04:19,710 Because of your wife? 1055 01:04:19,810 --> 01:04:22,110 I am not sure. But regardless, 1056 01:04:22,260 --> 01:04:24,160 I am in a different position than others. 1057 01:04:24,240 --> 01:04:27,200 Because your position is different, you should come by yourself. 1058 01:04:27,610 --> 01:04:31,340 To see how things are, and if there is anything that needs to be corrected. 1059 01:04:31,670 --> 01:04:34,540 From a guest's point of view. 1060 01:04:35,490 --> 01:04:38,350 It would have been nice if you had said something nice, too. 1061 01:04:38,580 --> 01:04:41,040 There are a few people who've been there. 1062 01:04:41,220 --> 01:04:43,520 But their reviews are always good, about Buyonggak. 1063 01:04:43,770 --> 01:04:46,020 Please be sure to relate that message to your wife. 1064 01:04:46,500 --> 01:04:48,710 Yes. 1065 01:04:50,820 --> 01:04:54,450 Do you, by chance, have a poem you are fond of? 1066 01:04:54,720 --> 01:04:57,100 I don't know much about the poems of these days. 1067 01:04:57,240 --> 01:05:00,510 If I ask you to recite a few poems you have memorized, 1068 01:05:00,610 --> 01:05:01,969 would you oblige? 1069 01:05:01,970 --> 01:05:03,600 I'm not sure.. 1070 01:05:03,700 --> 01:05:05,770 I can't think of any so suddenly. 1071 01:05:05,860 --> 01:05:08,970 As you already know, men fall in love with their eyes. 1072 01:05:09,180 --> 01:05:12,800 Women fall in love with their ears, through a man's voice. 1073 01:05:13,970 --> 01:05:18,510 In my thinking, the madam must have fallen for your voice. 1074 01:05:20,140 --> 01:05:22,300 It is just a matter of each person having their own preferences. 1075 01:05:22,490 --> 01:05:26,860 My wish is to hear you recite a poem, whenever that may be. 1076 01:05:27,300 --> 01:05:29,040 Right now is not a possible time, right? 1077 01:05:29,180 --> 01:05:31,440 There isn't any poetry that I've completely memorized. 1078 01:05:31,700 --> 01:05:34,910 Isn't it nicer to hear poetry with a woman's voice? 1079 01:05:35,280 --> 01:05:37,070 I used to know the poem, "Wooden horse and girl". 1080 01:05:37,071 --> 01:05:38,310 By Park In Hee. 1081 01:05:38,311 --> 01:05:39,740 Yes. 1082 01:05:41,430 --> 01:05:43,300 If and when you visit Buyonggak, ... 1083 01:05:43,330 --> 01:05:47,039 I will have a girl with a pretty voice recite the poem, "Wooden horse and girl" to you. 1084 01:05:47,040 --> 01:05:49,269 But in return, you sing for me. 1085 01:05:49,270 --> 01:05:55,200 I see that you continue to ask me to do the things I have no confidence about. 1086 01:05:56,840 --> 01:05:58,770 What about love? 1087 01:05:58,850 --> 01:06:01,670 Have you no confidence for love either? 1088 01:06:23,670 --> 01:06:28,030 Are all dance majors this pretty? 1089 01:06:28,270 --> 01:06:29,350 You are too generous with your compliment. 1090 01:06:29,430 --> 01:06:30,920 Want me to make a match for you? 1091 01:06:30,990 --> 01:06:34,570 A woman's work is important, but marriage is important too. 1092 01:06:34,650 --> 01:06:37,950 Upon coming into this job, I spent two whole years washing the dishes. 1093 01:06:38,030 --> 01:06:40,540 It took me a whole ten years, before I got to check the taste of the sauces. 1094 01:06:40,541 --> 01:06:43,710 But someone who's been here for less than half a year wants to check the taste of the sauces? 1095 01:06:43,790 --> 01:06:45,920 Starting tomorrow, don't bother coming to the office. 1096 01:06:46,010 --> 01:06:47,650 Become a human first. 1097 01:06:47,700 --> 01:06:49,210 Did I ever do anything less than a human? 1098 01:06:49,211 --> 01:06:52,410 If my father said that the mountain was a river, 1099 01:06:52,520 --> 01:06:54,580 I said, yes, it is a river. 1100 01:06:54,650 --> 01:06:55,940 Just go, I have nothing to say to you. 1101 01:06:56,010 --> 01:06:57,090 Should I go up and ring the bell? 1102 01:06:57,140 --> 01:06:59,250 Your temperament doesn't allow you to expose that expensive face of yours so carelessly. 1103 01:06:59,330 --> 01:07:01,270 And if I expose it? 1104 01:07:04,330 --> 01:07:05,470 Who is it at this hour? 1105 01:07:05,520 --> 01:07:07,200 Who is it? 81669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.