Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sat Feb 05 00:51:15 2011.
2
00:00:56,460 --> 00:00:58,220
Hello?
3
00:00:59,100 --> 00:01:00,870
Yes, Unni.
4
00:01:01,590 --> 00:01:04,189
You mean Professor Kim Sok Ja?
5
00:01:04,190 --> 00:01:05,169
Yeah.
6
00:01:05,170 --> 00:01:06,950
For when?
7
00:01:07,670 --> 00:01:09,529
I see.
8
00:01:09,530 --> 00:01:11,009
Okay, I understand.
9
00:01:11,010 --> 00:01:12,270
Okay.
10
00:01:18,190 --> 00:01:21,419
Why did she come here?
11
00:01:21,420 --> 00:01:23,139
Have you ever worked part-time?
12
00:01:23,140 --> 00:01:24,619
Yes.
13
00:01:24,620 --> 00:01:27,429
Is it lessons for the ladies working here?
14
00:01:27,430 --> 00:01:30,129
Yes, it would be.
15
00:01:30,130 --> 00:01:31,980
Give it a try.
16
00:01:33,540 --> 00:01:35,789
Are they complete beginners?
17
00:01:35,790 --> 00:01:39,689
Half are and half aren't.
But even the ones that aren't need more work.
18
00:01:39,690 --> 00:01:41,600
Then there must be some who
are dance major graduates.
19
00:01:42,940 --> 00:01:43,730
Some are.
20
00:01:43,731 --> 00:01:47,400
Then there is nothing more
special that I could teach them.
21
00:01:50,320 --> 00:01:52,139
We'll know when we see.
22
00:01:52,140 --> 00:01:56,059
I think you would be good,
which is why I approached you.
23
00:01:56,060 --> 00:01:59,519
Not everyone who graduates as a
dance major is necessarily good.
24
00:01:59,520 --> 00:02:01,829
The skills vary so much.
25
00:02:01,830 --> 00:02:02,869
You're right.
26
00:02:02,870 --> 00:02:06,159
There are those that liked it and
started out when they were young.
27
00:02:06,160 --> 00:02:09,600
And there are those that learned
it just to get into college.
28
00:02:11,310 --> 00:02:14,150
You were interested enough to call, right?
29
00:02:17,060 --> 00:02:18,649
Instead of her,
30
00:02:18,650 --> 00:02:20,909
How about if one of us were to do it?
31
00:02:20,910 --> 00:02:22,210
That won't do.
32
00:02:22,550 --> 00:02:23,480
Why not?
33
00:02:23,481 --> 00:02:25,810
There's such a thing as the
aura of someone who's learned.
34
00:02:25,811 --> 00:02:29,210
That only comes out when you've reached
a certain level of dance awareness.
35
00:02:30,410 --> 00:02:33,680
You don't have that about you.
36
00:02:41,250 --> 00:02:42,010
Geez,
37
00:02:42,550 --> 00:02:44,410
Why is it snowing in March?
38
00:02:50,510 --> 00:02:51,950
But these are Sa Ran's shoes.
39
00:02:57,450 --> 00:02:58,610
And your family?
40
00:02:58,611 --> 00:02:59,810
There are four of us.
41
00:02:59,811 --> 00:03:01,479
And your parents are with you?
42
00:03:01,480 --> 00:03:02,879
Y..yes.
43
00:03:02,880 --> 00:03:04,410
That's Sa Ran's voice.
44
00:03:16,210 --> 00:03:16,880
Uh, take this...
45
00:03:16,881 --> 00:03:20,280
To Madam's room. My stomach hurts!
46
00:03:37,280 --> 00:03:38,810
It seems you always go everywhere together.
47
00:03:42,980 --> 00:03:44,680
This is a good stage in life to be friends.
48
00:03:46,750 --> 00:03:47,750
Have some please.
49
00:03:57,850 --> 00:04:00,349
Have you been here long?
50
00:04:00,350 --> 00:04:02,879
I can't say that it's been that long.
51
00:04:02,880 --> 00:04:06,209
While you're here, you
should meet our director.
52
00:04:06,210 --> 00:04:08,080
She's someone difficult to meet.
53
00:04:12,310 --> 00:04:13,410
Are the girls who came pretty?
54
00:04:13,411 --> 00:04:15,079
I didn't get to see them.
55
00:04:15,080 --> 00:04:17,609
Oh Bong brought it in.
56
00:04:17,610 --> 00:04:19,880
Go and find the kitchen head.
57
00:04:20,210 --> 00:04:20,880
Yes, ma'am.
58
00:04:24,950 --> 00:04:27,280
I asked you to find her because
she isn't in her room.
59
00:04:27,281 --> 00:04:30,009
Does she not even answer her phone?
60
00:04:30,010 --> 00:04:31,010
Hurry up!
61
00:04:31,280 --> 00:04:32,210
Yes, ma'am.
62
00:04:37,150 --> 00:04:38,010
She talks too much.
63
00:04:48,610 --> 00:04:50,209
Have you seen the head chef?
64
00:04:50,210 --> 00:04:50,880
No.
65
00:05:09,150 --> 00:05:10,280
How tall are you?
66
00:05:10,281 --> 00:05:12,010
168.
67
00:05:13,010 --> 00:05:14,610
How tall are you?
68
00:05:15,050 --> 00:05:16,550
167.
69
00:05:43,980 --> 00:05:44,350
I...
70
00:05:44,351 --> 00:05:46,549
Forgot my scarf.
71
00:05:46,550 --> 00:05:48,010
Go ahead and get it.
72
00:06:02,080 --> 00:06:59,610
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com...
73
00:07:07,180 --> 00:07:08,010
Excuse me,
74
00:07:17,250 --> 00:07:18,750
What's your name?
75
00:07:20,850 --> 00:07:23,810
It's Dan Sa Ran.
76
00:08:19,910 --> 00:08:20,950
Madam head chef.
77
00:08:21,610 --> 00:08:23,010
Madam head chef?
78
00:08:24,010 --> 00:08:25,209
Director.
79
00:08:25,210 --> 00:08:26,009
Yes?
80
00:08:26,010 --> 00:08:27,950
Did the head chef come here?
81
00:08:28,410 --> 00:08:29,550
She's not here.
82
00:08:30,380 --> 00:08:31,280
I see.
83
00:08:50,350 --> 00:08:51,410
I think it's diarrhea.
84
00:08:56,380 --> 00:08:58,679
Did you come out of pure curiosity?
85
00:08:58,680 --> 00:09:00,950
Or did you come because you're
serious about doing it?
86
00:09:05,280 --> 00:09:07,209
To be quite honest,
87
00:09:07,210 --> 00:09:09,610
I don't feel inclined.
88
00:09:11,310 --> 00:09:12,210
Why not?
89
00:09:12,211 --> 00:09:16,080
If I go around teaching here, people
might get the wrong impression.
90
00:09:17,380 --> 00:09:18,750
That you're a gisaeng here?
91
00:09:20,780 --> 00:09:22,480
So what if people have the wrong idea?
92
00:09:22,481 --> 00:09:25,810
If it were me, I would take the money and
have fun with the misunderstandings.
93
00:09:27,140 --> 00:09:29,610
Not just anyone can become
a gisaeng at Bu Yong Gak.
94
00:09:29,611 --> 00:09:31,349
I apologize.
95
00:09:31,350 --> 00:09:34,809
I wasn't even going to do it,
and I've taken up your time.
96
00:09:34,810 --> 00:09:39,150
Actually, we came because we were
curious what kind of place this is.
97
00:09:40,880 --> 00:09:42,840
There's no need to apologize.
98
00:09:42,960 --> 00:09:46,170
Our profession is about meeting people.
99
00:09:46,310 --> 00:09:48,930
I like your honesty.
100
00:09:49,090 --> 00:09:51,170
Have you made post-graduate plans?
101
00:09:51,260 --> 00:09:53,680
I plan to take the dance
entrance exam in May.
102
00:09:53,850 --> 00:09:54,990
Where at?
103
00:09:55,010 --> 00:09:56,749
At Je-il Dance Company.
104
00:09:56,750 --> 00:09:58,880
And in the fall, Samheol Academy
will be looking to hire too.
105
00:10:08,780 --> 00:10:10,950
Speak frankly, Manager Lee.
106
00:10:12,780 --> 00:10:17,610
I gave you my business card because I also
wanted you to be a part of our family.
107
00:10:18,810 --> 00:10:23,150
From your steps and aura, I could
tell you were a classical dancer.
108
00:10:24,310 --> 00:10:27,610
But I was concerned you might be displeased if I
asked you about becoming a gisaeng, out of nowhere.
109
00:10:27,611 --> 00:10:30,109
So I spoke in disguise.
110
00:10:30,110 --> 00:10:31,749
Please be understanding of her.
111
00:10:31,750 --> 00:10:34,280
Our Manager Lee is a little ambitious.
112
00:10:34,880 --> 00:10:36,550
Especially when it comes to people.
113
00:10:37,650 --> 00:10:39,879
She can't work here because
of her age, can she?
114
00:10:39,880 --> 00:10:46,409
There are some who continue to work like her. And there are those who
earn diligently and open a restaurant, or whatever they determine.
115
00:10:46,410 --> 00:10:48,360
There are some who are married, too.
116
00:10:50,380 --> 00:10:51,879
What else are you curious about?
117
00:10:51,880 --> 00:10:55,210
How much is the pay?
118
00:10:56,710 --> 00:10:58,750
It's probably more than you think.
119
00:11:03,450 --> 00:11:05,810
Do you know the difference between
yegi (art gisaeng) and yein (artist)?
120
00:11:09,950 --> 00:11:10,950
A yegi (art gisaeng)...
121
00:11:11,680 --> 00:11:13,950
Brings pleasure to the
drinking table with art.
122
00:11:14,350 --> 00:11:18,550
And a yein (artist) uses art
to bring pleasure to the mind.
123
00:11:19,850 --> 00:11:23,880
I am not saying our Buyonggak gisaengs
only bring pleasure to the drinking table.
124
00:11:24,190 --> 00:11:25,320
Learned knowledge.
125
00:11:25,430 --> 00:11:26,570
Physical beauty.
126
00:11:26,670 --> 00:11:28,540
Artistic talent.
127
00:11:28,850 --> 00:11:32,200
They can be regarded as
professionals who possess all.
128
00:11:32,690 --> 00:11:34,349
When they first entered,
129
00:11:34,350 --> 00:11:35,980
They either only have knowledge.
130
00:11:36,060 --> 00:11:37,550
Or only talent.
131
00:11:37,650 --> 00:11:39,209
Or only their face is pretty.
132
00:11:39,210 --> 00:11:41,610
When they lack 2%.
133
00:11:41,980 --> 00:11:46,850
We fill that 2% and add English lessons
on top, to make them number one.
134
00:11:47,050 --> 00:11:50,550
When they become number one,
we treat them like number one.
135
00:11:50,910 --> 00:11:53,270
And thus, they work with self-pride.
136
00:12:17,450 --> 00:12:19,920
They must be new employees.
137
00:12:19,970 --> 00:12:21,790
Aren't Korean women pretty?
138
00:12:21,880 --> 00:12:23,959
All the Bu Yong Gak women are pretty.
139
00:12:23,960 --> 00:12:26,400
At first I thought they were all actresses.
140
00:12:31,690 --> 00:12:32,749
Hey, Sa Ran,
141
00:12:32,750 --> 00:12:34,240
How do you feel?
142
00:12:34,320 --> 00:12:35,300
About what?
143
00:12:35,310 --> 00:12:40,360
Your beauty is acknowledged and desired by the top
gisaeng house where only the v-vip's can enter.
144
00:12:40,850 --> 00:12:42,950
Everyone has a different opinion.
145
00:12:43,320 --> 00:12:45,410
Tell me truthfully,
146
00:12:46,250 --> 00:12:49,210
You don't think you are pretty, at all?
147
00:12:51,110 --> 00:12:52,470
It's probably like this,
148
00:12:52,520 --> 00:12:56,320
A hungry person can't help but
keep thinking about his hunger.
149
00:12:56,410 --> 00:12:59,000
But does someone who is full
think about being full?
150
00:12:59,050 --> 00:13:03,490
Because he's full, he thinks
about playing or exercising.
151
00:13:03,570 --> 00:13:05,420
That's a very fitting comparison.
152
00:13:05,530 --> 00:13:08,380
Don't all women dream about it once?
153
00:13:08,450 --> 00:13:11,379
That dream of making a man freeze
with the allure of their beauty.
154
00:13:11,380 --> 00:13:13,330
Of course everyone does once.
155
00:13:13,400 --> 00:13:16,910
You guys just killed half your allure.
156
00:13:17,100 --> 00:13:20,809
From hearing about it, I think it's not a bad job.
And you get paid a lot.
157
00:13:20,810 --> 00:13:22,480
And after a few years of
doing that, what then?
158
00:13:22,481 --> 00:13:24,680
She said that everyone decides
what they want to do next.
159
00:13:24,681 --> 00:13:26,809
She said that to entice.
160
00:13:26,810 --> 00:13:28,840
And that talk about being
top gisaeng or whatever.
161
00:13:29,660 --> 00:13:31,410
What do you think?
162
00:13:31,480 --> 00:13:33,010
You have to have the knack for that.
163
00:13:33,100 --> 00:13:34,760
You have to be born with it.
164
00:13:35,180 --> 00:13:38,020
What if you don't get into a dance company.
165
00:13:42,030 --> 00:13:43,250
They said they're not going to eat.
166
00:13:43,251 --> 00:13:44,780
They already snacked.
167
00:13:45,080 --> 00:13:46,479
What did they eat?
168
00:13:46,480 --> 00:13:47,610
I didn't ask.
169
00:13:47,700 --> 00:13:49,990
You're so curious about everything.
170
00:13:50,100 --> 00:13:52,720
It's not because I'm curious,
I'm just taking care of them.
171
00:13:52,800 --> 00:13:54,410
In case the misses...
172
00:13:54,490 --> 00:13:59,200
I was worried the misses might
have bought junk food to eat.
173
00:13:59,300 --> 00:14:03,470
Or if they ate food that make them fat.
174
00:14:03,980 --> 00:14:05,040
Oh my, it's beef noodle soup I love.
175
00:14:05,140 --> 00:14:07,330
Looks like two bowls of rice
will go straight down today.
176
00:14:07,730 --> 00:14:11,400
Ahjussi, you always eat two bowls of
rice even if it's just with kimchee.
177
00:14:11,600 --> 00:14:13,860
How many tables today?
178
00:14:14,050 --> 00:14:16,410
Eleven tables.
179
00:14:23,310 --> 00:14:24,500
The girls?
180
00:14:24,600 --> 00:14:28,400
They said they bought and ate pizza after
their practice, because they were too hungry.
181
00:14:29,840 --> 00:14:33,410
Manager, the girls that came
by today were so pretty.
182
00:14:33,590 --> 00:14:38,320
And among them, the miss who had
her hair tied-up really shined.
183
00:14:38,680 --> 00:14:40,300
What's the use if she's pretty.
184
00:14:40,410 --> 00:14:41,540
She's not interested?
185
00:14:41,680 --> 00:14:42,480
Right.
186
00:14:43,440 --> 00:14:45,010
She was quite extraordinary.
187
00:14:45,980 --> 00:14:47,710
You also saw it that way then.
188
00:14:47,980 --> 00:14:49,090
I feel the greed.
189
00:14:49,091 --> 00:14:50,690
She's perfect for this place.
190
00:14:50,980 --> 00:14:52,460
She declined?
191
00:14:52,520 --> 00:14:54,720
She made herself clear.
192
00:14:55,310 --> 00:14:57,090
There were a few of them.
193
00:14:58,310 --> 00:15:00,339
The ones who came with
her just followed along.
194
00:15:00,340 --> 00:15:02,330
Since she felt awkward about coming alone.
195
00:15:02,840 --> 00:15:05,930
Actually it looked like her
friends pushed her here.
196
00:15:06,180 --> 00:15:07,380
Out of curiosity.
197
00:15:07,530 --> 00:15:09,780
I can see why they'd be curious.
198
00:15:13,310 --> 00:15:15,840
Chairman Baek of Hanseong is coming today.
199
00:15:16,580 --> 00:15:17,940
Beef and white cabbage dish, you mean?
200
00:15:18,190 --> 00:15:19,410
Right.
201
00:15:23,110 --> 00:15:25,080
Sa Ran, if that girl makes it here.
202
00:15:25,081 --> 00:15:27,450
Our lives would blossom too.
203
00:15:44,180 --> 00:15:45,800
You should've called first.
204
00:15:46,110 --> 00:15:48,740
My instinct told me you had no appointment.
205
00:15:49,090 --> 00:15:50,540
My instincts are usually right.
206
00:15:50,690 --> 00:15:52,480
You have some magical power?
207
00:15:52,560 --> 00:15:54,150
Because I have a bright soul.
208
00:16:00,310 --> 00:16:01,900
You've come.
209
00:16:03,310 --> 00:16:04,090
Go on, now.
210
00:16:04,170 --> 00:16:05,300
Yes.
211
00:16:11,510 --> 00:16:12,870
It's my daughter.
212
00:16:12,980 --> 00:16:15,090
Oh, you have a beautiful daughter.
213
00:16:15,170 --> 00:16:16,890
What beautiful.
214
00:16:18,100 --> 00:16:19,479
I have fatigue aches.
215
00:16:19,480 --> 00:16:21,590
So I wanted to come for a
shot before going home.
216
00:16:25,140 --> 00:16:26,220
I have a fever, right?
217
00:16:26,290 --> 00:16:28,010
Yes, a little.
218
00:16:28,310 --> 00:16:29,910
Instead of an injection.
219
00:16:30,180 --> 00:16:33,600
I think it's better if you just go home
and get a long rest, after a good meal.
220
00:16:34,180 --> 00:16:36,630
I have a very important
appointment tomorrow.
221
00:16:39,580 --> 00:16:41,970
Is your daughter a student?
222
00:16:42,140 --> 00:16:46,170
Yes, she's graduating this year, and
she wants to go into graduate school.
223
00:16:46,390 --> 00:16:47,930
What's her major?
224
00:16:48,290 --> 00:16:49,720
Dance major.
225
00:16:49,830 --> 00:16:51,120
Ballet?
226
00:16:51,220 --> 00:16:52,810
No, traditional dance.
227
00:16:53,100 --> 00:16:54,900
I see.
228
00:16:57,510 --> 00:16:58,140
So she says.
229
00:16:58,141 --> 00:17:00,739
She's too scared to have her face worked on.
230
00:17:00,740 --> 00:17:02,410
Without changing any expression at all.
231
00:17:02,570 --> 00:17:04,310
Your sister-in-law is that kind of person.
232
00:17:04,390 --> 00:17:07,139
She could've just gone for a consultation.
233
00:17:07,140 --> 00:17:08,009
Huh?
234
00:17:08,010 --> 00:17:09,390
Want to bet?
235
00:17:09,580 --> 00:17:12,800
Stay still now and close your eyes, please.
236
00:17:13,180 --> 00:17:17,590
Father-in-law doesn't even know about her
real-self and only regards her as the best.
237
00:17:17,960 --> 00:17:19,739
My friend saw sister-in-law!
238
00:17:19,740 --> 00:17:21,280
I wanted to tattle to him
but I contained myself.
239
00:17:22,740 --> 00:17:25,780
Women are something.
How is that so important?
240
00:17:25,920 --> 00:17:28,640
It's about the truth. It's not important?
241
00:17:29,580 --> 00:17:31,830
Prepare the special lounge so we can
provide a comfortable place for him.
242
00:17:31,910 --> 00:17:32,610
No.
243
00:17:32,611 --> 00:17:36,750
As long as you don't mind,
director, I'll just take it here.
244
00:17:36,860 --> 00:17:38,370
Do you want to?
245
00:17:42,040 --> 00:17:44,679
Don't drink any cold beer for a while.
246
00:17:44,680 --> 00:17:45,900
Yes.
247
00:17:47,410 --> 00:17:50,320
What is the status of your
children, Director Geum?
248
00:17:50,480 --> 00:17:52,400
Just that one earlier.
249
00:17:52,510 --> 00:17:54,660
I see.
250
00:17:55,820 --> 00:17:58,539
You can slow it here if it's too fast.
251
00:17:58,540 --> 00:17:59,760
Yes.
252
00:18:00,840 --> 00:18:02,010
As for me.
253
00:18:02,110 --> 00:18:04,280
I get envious of families with daughters.
254
00:18:04,440 --> 00:18:08,060
And families that only have daughers get
envious of families that have sons.
255
00:18:08,510 --> 00:18:12,100
Does your daughter have
someone she's seeing?
256
00:18:12,560 --> 00:18:14,030
No, she doesn't.
257
00:18:14,440 --> 00:18:18,390
Then, how about having her
and my child meet once?
258
00:18:18,580 --> 00:18:20,080
How old is your son?
259
00:18:20,140 --> 00:18:22,550
Twenty-nine. Year of boar.
260
00:18:22,710 --> 00:18:25,010
Is your daughter twenty-four?
261
00:18:25,220 --> 00:18:26,440
No, five.
262
00:18:26,610 --> 00:18:28,860
She entered school one year late.
263
00:18:29,640 --> 00:18:33,120
A four year difference is
just right between the ages.
264
00:18:33,600 --> 00:18:36,480
They say it won't stir an issue in marital harmony.
With a four year difference.
265
00:18:36,660 --> 00:18:37,880
Oh, is that so?
266
00:18:38,010 --> 00:18:39,390
Yes.
267
00:18:40,340 --> 00:18:42,820
Who does she take after to be so beautiful?
268
00:18:45,090 --> 00:18:47,710
My mother, of course.
269
00:18:53,040 --> 00:18:57,179
Just thinking about how startled
and shocked I was today...
270
00:18:57,180 --> 00:18:58,180
Why?
271
00:18:58,210 --> 00:19:01,300
Can you believe it, Sa Ran came here.
272
00:19:01,390 --> 00:19:02,200
Why?
273
00:19:02,280 --> 00:19:04,060
To work here?
274
00:19:08,410 --> 00:19:09,710
Dad?
275
00:19:09,760 --> 00:19:11,330
It's Sohn Ja.
276
00:19:23,640 --> 00:19:25,000
Gong Joo nuna isn't here?
277
00:19:25,080 --> 00:19:26,550
Not yet.
278
00:19:27,110 --> 00:19:30,780
This ripped, so I was
going to ask her to help.
279
00:19:31,040 --> 00:19:32,710
But her phone is off.
280
00:19:32,870 --> 00:19:34,930
I'll let her know.
281
00:19:36,640 --> 00:19:38,050
Good bye.
282
00:19:40,400 --> 00:19:44,539
If Sa Ran finds out, then Gong Joo will know
too, and that would make her really upset.
283
00:19:44,540 --> 00:19:46,780
That her mom has to work
at a place like this.
284
00:19:46,970 --> 00:19:48,920
It would upset her.
285
00:19:49,160 --> 00:19:50,740
You did good by not
letting yourself be seen.
286
00:19:50,790 --> 00:19:52,940
I am swift.
287
00:19:53,260 --> 00:19:55,610
The Director and the Madam.
288
00:19:55,690 --> 00:20:00,740
They were talking about how if Sa Ran came
into Buyonggak, she is guaranteed to succeed.
289
00:20:00,870 --> 00:20:02,850
She'll still just be a gisaeng
even if she succeeds.
290
00:20:02,900 --> 00:20:04,040
Regardless.
291
00:20:04,100 --> 00:20:05,730
It's not like conventional
fancy eating house.
292
00:20:05,790 --> 00:20:07,540
That is that.
293
00:20:07,680 --> 00:20:09,410
Selling body and selling smiles.
294
00:20:09,600 --> 00:20:12,320
A dancer sells dance though.
295
00:20:12,980 --> 00:20:15,360
Do you want her to be a gisaeng, honey?
296
00:20:15,640 --> 00:20:17,050
No!
297
00:20:17,180 --> 00:20:20,460
I'm just saying, because it's not like it'll be
a great relief if she got into a dance company.
298
00:20:20,560 --> 00:20:25,060
I mean they say the salary is at most 200 ($200/month).
What can you do with just that?
299
00:20:25,380 --> 00:20:28,280
It's not even enough for
her own spending money.
300
00:20:39,140 --> 00:20:41,800
Sohn Ja said it ripped on the side.
301
00:20:42,910 --> 00:20:46,020
He seems to come and go during
the day when he dumps trash.
302
00:20:46,340 --> 00:20:47,790
Does he not go to school?
303
00:20:47,910 --> 00:20:48,880
He's on a leave.
304
00:20:48,881 --> 00:20:50,050
Because of his grandma.
305
00:20:50,200 --> 00:20:51,730
What happened with his grandma?
306
00:20:52,020 --> 00:20:54,090
She fell and broke her arm.
307
00:20:54,200 --> 00:20:56,310
She has to have surgery on top of that.
308
00:20:56,840 --> 00:20:59,380
She's got no one else who can
look after her, except him.
309
00:21:03,740 --> 00:21:07,290
When it's just you at home,
don't let Sohn Ja in and out.
310
00:21:08,240 --> 00:21:10,430
Others could get the wrong impression.
311
00:21:10,540 --> 00:21:12,679
It's also good to be prudent about men.
312
00:21:12,680 --> 00:21:14,479
I've known him since he was ten.
313
00:21:14,480 --> 00:21:16,820
But he's not a ten-year-old boy anymore.
314
00:21:16,900 --> 00:21:19,570
Look at his stature. He's twice your size.
315
00:21:19,980 --> 00:21:22,480
Are you being worried about me?
316
00:21:25,710 --> 00:21:27,720
It feels alright.
317
00:21:37,110 --> 00:21:39,850
Father has body aches, and he's in bed.
318
00:21:49,910 --> 00:21:51,650
You're unwell?
319
00:21:51,780 --> 00:21:53,970
Yeah, body aches.
320
00:21:54,130 --> 00:21:55,850
Have a seat.
321
00:21:56,440 --> 00:21:58,260
You're not seeing anyone, right?
322
00:21:58,390 --> 00:21:59,840
Right.
323
00:22:00,440 --> 00:22:02,720
The hospital I go to..
The daughter of the chief.
324
00:22:02,910 --> 00:22:05,100
I saw her today and she's pretty good.
325
00:22:05,850 --> 00:22:07,190
You mean for me to meet her?
326
00:22:07,380 --> 00:22:08,609
Yeah.
327
00:22:08,610 --> 00:22:10,150
He has a daughter?
328
00:22:10,280 --> 00:22:11,110
Yup.
329
00:22:11,190 --> 00:22:12,610
Only child.
330
00:22:12,720 --> 00:22:14,430
She's very pretty.
331
00:22:14,980 --> 00:22:17,140
I don't have any desires to marry yet.
332
00:22:17,210 --> 00:22:19,880
Meet her, and if she's alright
to you, then set her as yours.
333
00:22:19,990 --> 00:22:21,580
You're gonna have to marry eventually.
334
00:22:21,710 --> 00:22:23,800
Yes, do that.
335
00:22:24,540 --> 00:22:26,180
How old is she?
336
00:22:26,510 --> 00:22:27,610
If you find out everything now.
337
00:22:27,611 --> 00:22:29,270
You'll have nothing to talk
about when you meet her.
338
00:22:29,300 --> 00:22:30,720
Ask her yourself.
339
00:22:30,840 --> 00:22:32,580
I'm going to set a date then.
340
00:22:33,290 --> 00:22:35,660
Get her number then.
341
00:22:46,490 --> 00:23:10,380
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com...
342
00:23:13,520 --> 00:23:16,179
Carrot, carrot, bunny. No.
343
00:23:16,180 --> 00:23:19,409
Carrot, carrot, bunny, bunny.
344
00:23:19,410 --> 00:23:22,830
Carrot, carrot, bunny bunny.
345
00:23:23,310 --> 00:23:24,600
What are you doing?
346
00:23:25,510 --> 00:23:27,930
Practicing the game. So I don't forget.
347
00:23:28,060 --> 00:23:29,790
Oh my.
348
00:23:30,000 --> 00:23:34,050
This works well for dementia-prevention.
349
00:23:39,810 --> 00:23:42,739
You will never get dementia, dear.
350
00:23:42,740 --> 00:23:44,540
Who is to guarantee in life.
351
00:23:44,590 --> 00:23:48,940
Look at your eyes. Look how they shine.
Do they look like the eyes of someone who'd get dementia?
352
00:23:49,210 --> 00:23:52,020
No one can guarantee about their health.
353
00:23:54,170 --> 00:23:54,940
Hey.
354
00:23:54,941 --> 00:23:59,060
Tell your friends I'll give them spending money,
so have them come over every now and then.
355
00:23:59,270 --> 00:24:00,480
To play game?
356
00:24:00,540 --> 00:24:01,590
Yup.
357
00:24:01,750 --> 00:24:03,609
The girls won't like that.
358
00:24:03,610 --> 00:24:05,020
They don't.
359
00:24:05,060 --> 00:24:06,809
My friends say grandpa is fun.
360
00:24:06,810 --> 00:24:07,880
They do, right?
361
00:24:07,881 --> 00:24:10,609
I told you, people like me.
362
00:24:10,610 --> 00:24:13,609
They say you can't quit the act of
robbery you learn late in life.
363
00:24:13,610 --> 00:24:15,340
Your grandpa, when I went in there...
364
00:24:16,120 --> 00:24:18,679
He was doing this.
365
00:24:18,680 --> 00:24:20,520
That's the allure of grandpa, though.
366
00:24:20,650 --> 00:24:21,760
Oh.
367
00:24:21,850 --> 00:24:25,600
You should try it too when the girls come
over, dear, it really has physical benefits.
368
00:24:26,210 --> 00:24:29,740
Though you might not be able to keep up.
369
00:24:30,170 --> 00:24:30,940
Why?
370
00:24:31,070 --> 00:24:32,200
Your brain.
371
00:24:32,320 --> 00:24:34,539
That is hard to keep up with.
372
00:24:34,540 --> 00:24:36,460
Why wouldn't I be able to keep up?
373
00:24:36,670 --> 00:24:38,480
Have a try.
374
00:24:38,850 --> 00:24:40,919
Let me take a look at the
girl who resembles me.
375
00:24:40,920 --> 00:24:42,590
Have them come over sometime.
376
00:24:42,700 --> 00:24:43,860
Okay.
377
00:24:44,260 --> 00:24:45,720
Ra Ra.
378
00:24:45,850 --> 00:24:48,180
Should you say "okay" to grandma?
379
00:24:48,310 --> 00:24:50,080
You're at the age of marriage already.
380
00:24:50,180 --> 00:24:52,139
It's just among us.
381
00:24:52,140 --> 00:24:54,600
You might say it outside
too without thinking.
382
00:24:54,760 --> 00:24:56,840
It's true. Be careful.
383
00:24:58,460 --> 00:25:00,000
Yes.
384
00:25:00,650 --> 00:25:03,030
The man you greeted yesterday
in front of the elevator.
385
00:25:03,110 --> 00:25:04,330
Yes?
386
00:25:04,540 --> 00:25:08,710
He says his son is twenty-nine years old.
I think he's fond of you.
387
00:25:08,820 --> 00:25:10,390
As his daughter-in-law prospect?
388
00:25:10,540 --> 00:25:11,740
Yes.
389
00:25:11,860 --> 00:25:13,470
What does he do?
390
00:25:13,510 --> 00:25:14,330
Business.
391
00:25:14,460 --> 00:25:16,940
There are many different kinds of businesses though,
and there are the prestigious ones among them.
392
00:25:16,941 --> 00:25:18,900
You and the son should just meet first.
393
00:25:19,010 --> 00:25:21,760
The family is not shabby and
that's why I even bring it up.
394
00:25:22,200 --> 00:25:24,160
You must have seen the son then.
395
00:25:24,470 --> 00:25:25,910
No.
396
00:25:26,080 --> 00:25:27,220
But you're his doctor in charge.
397
00:25:27,310 --> 00:25:29,900
Maybe because his son is
healthy, he's never once come.
398
00:25:32,710 --> 00:25:36,410
If he takes after his father, then his
physique or looks won't lack any.
399
00:25:36,630 --> 00:25:38,730
You will only grow up after you marry.
400
00:25:38,930 --> 00:25:40,000
Grandpa.
401
00:25:40,120 --> 00:25:42,690
Don't you think women who are
too mature lose some allure?
402
00:25:42,770 --> 00:25:45,950
It's always the case that the bad girls and the
bad boys are the ones who are full of allure.
403
00:25:46,390 --> 00:25:50,280
If you meet a mean guy, it will be the
life-time suffering of the woman.
404
00:25:50,480 --> 00:25:53,480
Mean and bad are different.
405
00:25:53,780 --> 00:25:55,760
Does allure feed you food?
406
00:25:55,800 --> 00:25:58,260
And isn't your father alluring?
407
00:25:58,390 --> 00:25:59,820
Dad's the exception.
408
00:26:00,190 --> 00:26:03,630
If you bring a jerk home,
I won't even look at him.
409
00:26:03,740 --> 00:26:05,129
Don't be worried now.
410
00:26:05,130 --> 00:26:06,800
I'm sharp.
411
00:26:07,120 --> 00:26:09,170
Someone who is alluring but also capable.
412
00:26:09,290 --> 00:26:10,580
Unless he's a man who possesses all.
413
00:26:10,690 --> 00:26:12,360
I won't marry.
414
00:26:14,920 --> 00:26:16,260
Is it a family I would know?
415
00:26:16,340 --> 00:26:17,610
Yup.
416
00:26:17,780 --> 00:26:19,160
The chairman of Eonseol Corporations.
417
00:26:19,340 --> 00:26:21,270
Don't tell Ra Ra.
418
00:26:21,930 --> 00:26:23,780
What if she makes a mistake if I
don't tell her ahead of time?
419
00:26:23,850 --> 00:26:26,850
She'll just go overboard if she knew,
with that temperament of hers.
420
00:26:29,770 --> 00:26:31,600
But isn't he their only child?
421
00:26:34,460 --> 00:26:36,520
He was that fond of Ra Ra?
422
00:26:37,950 --> 00:26:41,990
If it works out, sister-in-law
will be jumping in glee.
423
00:26:55,270 --> 00:26:56,170
Unnie.
424
00:26:56,270 --> 00:26:57,480
Do you want to go to the bath sauna?
425
00:26:57,520 --> 00:26:59,040
I'm not going.
426
00:27:43,930 --> 00:27:45,690
Hello.
427
00:27:46,030 --> 00:27:47,820
Hi.
428
00:27:49,830 --> 00:27:51,529
What brings you here?
429
00:27:51,530 --> 00:27:53,529
A friend moved over here.
430
00:27:53,530 --> 00:27:54,970
A housewarming.
431
00:27:55,560 --> 00:27:57,000
Do you live here?
432
00:27:57,390 --> 00:27:59,200
Yes.
433
00:28:00,360 --> 00:28:02,840
It's probably the unit right above us.
434
00:28:03,000 --> 00:28:04,210
How do you know?
435
00:28:04,430 --> 00:28:08,660
I had brought some rice cakes up there when we
moved in and um, Tae Young, I think it was,
436
00:28:08,810 --> 00:28:10,450
He was there.
437
00:28:21,590 --> 00:28:23,310
What are you doing?
438
00:28:23,630 --> 00:28:26,340
It's recycling day.
439
00:28:27,290 --> 00:28:30,160
Was Ra Ra very sick that day?
440
00:28:31,030 --> 00:28:32,610
Yes.
441
00:28:32,750 --> 00:28:35,130
You must have left because
you didn't like us.
442
00:28:35,280 --> 00:28:36,789
It wasn't that at all.
443
00:28:36,790 --> 00:28:38,690
There was a reason.
444
00:28:39,060 --> 00:28:41,570
But it wasn't anything big.
445
00:28:42,230 --> 00:28:44,530
Do you know that I have the hairclip?
446
00:28:46,760 --> 00:28:49,560
I know that you all were messing
around with us that day.
447
00:28:50,630 --> 00:28:52,760
Whose idea was it?
448
00:28:53,730 --> 00:28:56,350
My friends were just joking around.
449
00:29:02,030 --> 00:29:04,250
Is he coming to our house?
450
00:29:05,460 --> 00:29:07,900
Is she dating someone?
451
00:29:08,190 --> 00:29:10,690
I can't go up there like this.
452
00:29:19,860 --> 00:29:21,989
Come on up, to Hong Geun's.
453
00:29:21,990 --> 00:29:23,710
I'll let them know.
454
00:29:23,960 --> 00:29:25,830
No, thanks.
455
00:29:27,940 --> 00:29:29,880
What are you doing tomorrow?
456
00:29:32,960 --> 00:29:35,950
My grandmother wasn't able to
see the whole dance that day.
457
00:29:36,620 --> 00:29:38,390
I see.
458
00:29:39,260 --> 00:29:42,700
If you arrange a time, I'll go back there.
459
00:29:46,430 --> 00:29:47,800
What's your number?
460
00:29:47,900 --> 00:29:50,710
3649...
461
00:29:59,090 --> 00:30:00,520
I'll call you.
462
00:30:00,630 --> 00:30:02,070
Okay.
463
00:30:29,430 --> 00:30:30,859
Hello?
464
00:30:30,860 --> 00:30:31,920
Sa Ran.
465
00:30:32,010 --> 00:30:33,480
Is there a guest?
466
00:30:33,600 --> 00:30:34,960
No.
467
00:30:35,070 --> 00:30:36,460
Then who was that person?
468
00:30:36,461 --> 00:30:37,950
The guy who walked in with you.
469
00:30:38,060 --> 00:30:39,880
A guest of someone upstairs.
470
00:30:40,130 --> 00:30:41,890
Oh.
471
00:30:49,130 --> 00:30:53,390
I was coming back like this and
you were talking to some guy.
472
00:30:53,640 --> 00:30:56,810
It looked like it was someone you knew.
473
00:30:56,940 --> 00:30:58,530
A little.
474
00:30:59,140 --> 00:31:00,750
How do you know him?
475
00:31:00,950 --> 00:31:03,650
He lives at the home
where I did a dance job.
476
00:31:06,190 --> 00:31:09,310
But you met again today by chance?
477
00:31:09,410 --> 00:31:10,470
Yes.
478
00:31:10,560 --> 00:31:12,320
Could it be fate?
479
00:31:12,380 --> 00:31:13,700
What fate?
480
00:31:13,780 --> 00:31:16,260
You only go dance at rich people's houses.
481
00:31:16,400 --> 00:31:17,670
He's a bachelor, isn't he?
482
00:31:17,870 --> 00:31:18,860
What did he say?
483
00:31:18,910 --> 00:31:20,290
He asked if I lived here.
484
00:31:20,440 --> 00:31:22,050
What else?
485
00:31:23,290 --> 00:31:26,659
You two look so good together!
486
00:31:26,660 --> 00:31:28,460
How could we look good together?
487
00:31:28,750 --> 00:31:31,340
It was like a painting.
488
00:31:31,860 --> 00:31:34,240
It was just small courtesy talk.
489
00:31:34,450 --> 00:31:36,550
He lives very differently than us.
490
00:31:36,670 --> 00:31:40,790
He was really good-looking,
even from far away.
491
00:32:05,360 --> 00:32:07,260
Is Madam Oh here?
492
00:32:07,340 --> 00:32:09,640
She went out briefly for a walk.
493
00:32:10,090 --> 00:32:11,890
Come on in.
494
00:32:17,190 --> 00:32:19,030
Isn't that Jeong Do master?
495
00:32:20,030 --> 00:32:20,660
Excuse me.
496
00:32:20,661 --> 00:32:22,500
Aren't you Jeong Do master?
497
00:32:22,700 --> 00:32:24,000
That's correct.
498
00:32:24,100 --> 00:32:26,570
I've heard much about you.
499
00:32:26,650 --> 00:32:27,729
About me?
500
00:32:27,730 --> 00:32:28,590
Yes.
501
00:32:28,750 --> 00:32:31,090
That you're highly enlightened.
502
00:32:31,960 --> 00:32:34,180
What enlightenment?
503
00:32:34,760 --> 00:32:37,980
Look at how your "force" is so
different from others already.
504
00:32:40,790 --> 00:32:43,800
I don't know English.
505
00:32:44,230 --> 00:32:46,600
So, what do you call it?
506
00:32:46,790 --> 00:32:50,830
Force, force. Fosu?
507
00:33:01,130 --> 00:33:03,650
She'll be back within an hour.
508
00:33:03,930 --> 00:33:06,030
I'm in no rush.
509
00:33:07,030 --> 00:33:08,250
If you would like to eat,
510
00:33:08,290 --> 00:33:09,600
Yeah.
511
00:33:09,810 --> 00:33:14,150
Did the taste of the pickled
daikon soup of this place change?
512
00:33:14,360 --> 00:33:16,480
You could get me a bowl of that.
513
00:33:16,580 --> 00:33:17,980
Yes, sir.
514
00:33:21,290 --> 00:33:23,360
Oh Bong Yi.
515
00:33:24,310 --> 00:33:26,070
What's "force" again?
516
00:33:26,210 --> 00:33:27,920
Exactly.
517
00:33:28,220 --> 00:33:29,540
You don't know either?
518
00:33:29,690 --> 00:33:31,150
Strong spirit.
519
00:33:31,340 --> 00:33:33,240
Jeong Do master is here.
520
00:33:33,300 --> 00:33:35,190
He's exactly like what I had heard of him.
521
00:33:35,300 --> 00:33:36,730
Does he have a long beard?
522
00:33:36,731 --> 00:33:41,040
Not just that, but his gaze is no joke.
523
00:33:49,350 --> 00:33:50,820
Oh my goodness.
524
00:33:53,650 --> 00:33:55,760
What can I do?
525
00:34:07,350 --> 00:34:10,170
The phone has been turned off...
526
00:34:10,230 --> 00:34:12,720
Oh, I dunno!
527
00:34:14,030 --> 00:34:17,200
Please answer it.
528
00:34:31,510 --> 00:34:32,880
Yes, Auntie.
529
00:34:32,990 --> 00:34:36,210
Ra Ra, please come quickly!
530
00:34:36,450 --> 00:34:37,620
Is something the matter?
531
00:34:37,730 --> 00:34:41,010
The inversion exercise machine stopped.
Completely.
532
00:34:41,180 --> 00:34:43,560
There's that switch you use when
there's a power-out. Manual one.
533
00:34:43,650 --> 00:34:45,160
What?
534
00:34:45,410 --> 00:34:47,000
Is there something like that?
535
00:34:47,090 --> 00:34:48,389
Look on the side.
536
00:34:48,390 --> 00:34:50,529
Where on the side?
537
00:34:50,530 --> 00:34:55,470
My blood's getting clogged up.
This is big trouble.
538
00:34:55,510 --> 00:34:57,370
I'm at the Cheongdam department store.
539
00:34:57,420 --> 00:34:58,510
I'll be right there.
540
00:34:58,590 --> 00:34:59,800
In ten minutes if there isn't any traffic.
541
00:34:59,830 --> 00:35:00,730
Ohhh.
542
00:35:00,810 --> 00:35:01,870
Hurry!
543
00:35:01,950 --> 00:35:03,930
Hurry up!
544
00:35:25,430 --> 00:35:27,980
It hasn't changed.
545
00:35:32,160 --> 00:35:35,970
What is your number this year?
546
00:35:36,660 --> 00:35:38,880
Forty-seven.
547
00:36:02,290 --> 00:36:04,130
What are you doing?
548
00:36:07,960 --> 00:36:08,989
Is it 3-5-3-5?
549
00:36:08,990 --> 00:36:11,610
Yeah, 3-5-3-5.
550
00:36:17,460 --> 00:36:19,190
This room!
551
00:36:29,320 --> 00:36:30,460
Which way do I have turn it?
552
00:36:30,461 --> 00:36:34,730
I think I'm going to die, hurry! Ra Ra.
553
00:37:00,790 --> 00:37:03,530
Auntie, it's okay now.
554
00:37:04,140 --> 00:37:07,390
What would have happened
if my head exploded?
555
00:37:07,500 --> 00:37:11,800
I was so scared I thought I
was going to die, Ra Ra.
556
00:37:12,630 --> 00:37:15,000
What about Uncle?
557
00:37:15,770 --> 00:37:19,190
He went golfing and his phone is turned off.
558
00:37:20,290 --> 00:37:22,789
If it weren't for you,
what would have happened?
559
00:37:22,790 --> 00:37:25,180
And I was all the way there
at the department store.
560
00:37:25,270 --> 00:37:27,190
Seriously.
561
00:37:27,330 --> 00:37:29,460
You saved my life.
562
00:37:29,550 --> 00:37:31,930
Learn how to work it manually.
563
00:37:35,210 --> 00:37:39,380
Auntie, you're just like me.
564
00:37:39,540 --> 00:37:42,400
My head hurts and I'm dizzy.
565
00:38:05,060 --> 00:38:06,860
Why were you at the department store?
566
00:38:06,990 --> 00:38:08,620
I wanted to buy some spring clothes.
567
00:38:08,680 --> 00:38:10,290
Let's go together, I'll buy it for you.
568
00:38:10,291 --> 00:38:11,880
Just get some rest.
569
00:38:11,930 --> 00:38:14,090
I'm okay now.
570
00:38:14,380 --> 00:38:15,810
Let me go pee.
571
00:38:15,920 --> 00:38:17,800
Yes.
572
00:38:33,060 --> 00:38:36,300
Someone would think it's their
daughter's graduation photo.
573
00:38:36,430 --> 00:38:38,050
Ra Ra!
574
00:38:38,130 --> 00:38:40,910
While you're here, why don't
you talk to Yun Sung?
575
00:38:41,640 --> 00:38:43,710
What time is it in the U.S. right now?
576
00:38:44,960 --> 00:38:47,220
It's the middle of the night there now.
577
00:38:47,310 --> 00:38:48,960
Oh.
578
00:38:49,610 --> 00:38:51,340
I guess it would be.
579
00:38:52,930 --> 00:38:55,980
What is the occasion, that
has you walking in Seoul?
580
00:38:56,430 --> 00:38:58,410
Someone wonders about their well-being.
581
00:38:58,520 --> 00:39:01,500
You are someone who can see a thousand miles into
the distance just from one sitting, isn't it?
582
00:39:02,050 --> 00:39:04,400
That is that, however...
583
00:39:04,520 --> 00:39:06,820
Is it the same thing as
seeing you in person?
584
00:39:07,480 --> 00:39:09,080
You haven't changed a bit.
585
00:39:09,200 --> 00:39:11,090
You're not eighty yet, are you?
586
00:39:11,180 --> 00:39:12,459
I'm passed it.
587
00:39:12,460 --> 00:39:13,920
Eighty-three.
588
00:39:14,030 --> 00:39:15,130
Oh my goodness.
589
00:39:15,250 --> 00:39:17,130
If I cultivate my moral understanding,
would I not age either?
590
00:39:17,131 --> 00:39:19,130
That greed.
591
00:39:21,400 --> 00:39:23,920
Even now, you look in your thirties.
592
00:39:25,380 --> 00:39:27,620
I don't.
593
00:39:28,050 --> 00:39:29,610
Are you not hungry?
594
00:39:29,690 --> 00:39:33,350
The air in Seoul is murky
and I see black and white.
595
00:39:33,760 --> 00:39:36,720
You'll be lodging at our house today, right?
596
00:39:36,950 --> 00:39:41,550
I'm comfortable here, too.
But I have to stop by somewhere else.
597
00:39:42,430 --> 00:39:46,160
Who has called for you, that you are
coming on such a difficult journey.
598
00:39:47,190 --> 00:39:49,930
Someone whose fate crossed mine, as always.
599
00:39:52,050 --> 00:39:54,770
Is grandmother's health okay?
600
00:39:54,860 --> 00:39:56,380
Yes.
601
00:39:56,760 --> 00:40:01,380
Another ten years ahead is no issue for her.
602
00:40:01,490 --> 00:40:03,870
That would be good.
603
00:40:08,540 --> 00:40:12,819
The spell (from previous life)
has melted a lot, however...
604
00:40:12,820 --> 00:40:14,669
There's still more?
605
00:40:14,670 --> 00:40:16,670
Yup.
606
00:40:17,040 --> 00:40:18,330
Then what am I supposed to do?
607
00:40:18,380 --> 00:40:20,500
Shave my hair and go into the temple?
608
00:40:20,570 --> 00:40:23,040
If in this life, you leave with dreg,
609
00:40:23,170 --> 00:40:25,420
that will transfer to the next life.
610
00:40:25,520 --> 00:40:29,200
It's horrendous.
611
00:40:30,700 --> 00:40:33,690
There's a woman whose leg
seems inconvenient, it seems.
612
00:40:33,820 --> 00:40:35,800
Our kitchen head.
613
00:40:36,680 --> 00:40:37,900
Was today the first time you saw her?
614
00:40:37,901 --> 00:40:39,409
Yes.
615
00:40:39,410 --> 00:40:41,929
She dislikes setting herself
in front of others.
616
00:40:41,930 --> 00:40:43,629
Due to her inferiority complex.
617
00:40:43,630 --> 00:40:45,880
Maternal love pierces through her.
618
00:40:47,570 --> 00:40:50,150
But a good thing will happen soon.
619
00:40:50,350 --> 00:40:51,740
Maternal love?
620
00:40:51,830 --> 00:40:55,090
She was unable to raise
her own child, right?
621
00:40:56,590 --> 00:40:59,150
She's a maiden (virgin).
622
00:41:00,470 --> 00:41:03,329
To your eyes, she has a child?
623
00:41:03,330 --> 00:41:05,639
If you weren't aware.
624
00:41:05,640 --> 00:41:07,650
Then act like you don't know.
625
00:41:20,460 --> 00:41:22,950
Yeah? Se Yeon?
626
00:41:23,950 --> 00:41:25,590
Tickets?
627
00:41:25,980 --> 00:41:28,300
How many?
628
00:41:29,600 --> 00:41:31,350
I understand.
629
00:41:31,460 --> 00:41:33,270
Hmm..
630
00:41:33,840 --> 00:41:35,939
Unnie, are you waiting for a call?
631
00:41:35,940 --> 00:41:37,350
No.
632
00:41:40,180 --> 00:41:41,630
So what was the weight?
633
00:41:41,670 --> 00:41:43,090
48 kg.
634
00:41:44,040 --> 00:41:45,900
Mom, your perm is too stiff.
635
00:41:45,970 --> 00:41:48,830
It'll loosen up after a night's sleep.
636
00:41:53,580 --> 00:41:55,860
It suits you so well.
637
00:41:55,960 --> 00:41:58,690
So pretty.
638
00:41:59,360 --> 00:42:01,020
It's pretty.
639
00:42:02,540 --> 00:42:06,410
Your mother is so young, she
looks like an aunt instead.
640
00:42:06,790 --> 00:42:08,700
She's my aunt through my uncle.
641
00:42:08,820 --> 00:42:11,140
Oh, just that you two look alike.
642
00:42:14,610 --> 00:42:16,250
Oh, this one's pretty.
643
00:42:16,330 --> 00:42:19,550
Ra Ra try this too.
644
00:42:19,660 --> 00:42:20,560
Do you have this in size four?
645
00:42:20,561 --> 00:42:21,340
Yes.
646
00:42:21,400 --> 00:42:23,970
Please get it.
647
00:42:26,130 --> 00:42:28,670
One iced coffe, and one milk (coffee).
648
00:42:31,370 --> 00:42:34,999
Going around with our Ra Ra is so
nice, I don't even know my fatigue.
649
00:42:35,000 --> 00:42:36,360
It feels like I got younger.
650
00:42:36,470 --> 00:42:39,360
It's not a feeling. You are young.
651
00:42:40,570 --> 00:42:43,350
Auntie, you have no illness yet, right?
652
00:42:45,440 --> 00:42:48,580
Seeing my mom too.
I think having one kid is just perfect.
653
00:42:48,680 --> 00:42:51,240
Me too. After I marry, I'm
just going to have one kid.
654
00:42:51,330 --> 00:42:54,740
Look here child.
Counting you, I gave birth to two.
655
00:42:57,670 --> 00:43:03,410
But these days, ... the nutritions are advanced, and mothers
don't suffer the same hardships they did in the past.
656
00:43:03,520 --> 00:43:05,810
They're all fine after giving
births to two or three too.
657
00:43:05,950 --> 00:43:07,400
Look at Kim Ji Seon (famous
celebrity who has four).
658
00:43:07,510 --> 00:43:08,740
Is that the case?
659
00:43:08,741 --> 00:43:11,070
Yup!
660
00:43:12,750 --> 00:43:14,140
Ra Ra...
661
00:43:14,200 --> 00:43:18,780
Between the two families, you and
Yeon Sang are our only bloodline.
662
00:43:18,980 --> 00:43:22,760
No matter how busy you are, make
the time to call Yeon Sang.
663
00:43:22,850 --> 00:43:25,429
Since you are the older one.
664
00:43:25,430 --> 00:43:27,450
Yes.
665
00:43:28,400 --> 00:43:29,820
I am not just saying this.
666
00:43:29,880 --> 00:43:34,100
Later on, when we dispurse our inheritance.
We're going to give you and Yeon Sang half and half.
667
00:43:34,240 --> 00:43:36,270
Omo, why?
668
00:43:37,450 --> 00:43:39,030
So that you two can live life being close.
669
00:43:39,031 --> 00:43:40,950
Yeon Sang wouldn't want that.
670
00:43:41,010 --> 00:43:42,890
No, that's not true.
671
00:43:42,960 --> 00:43:45,500
Yeon Sang says she's gonna stand
on her own with her own earning.
672
00:43:45,600 --> 00:43:48,890
She says we should spend all the money we saved
before we go, and do everything we've ever wanted.
673
00:43:48,891 --> 00:43:50,890
That girl's remarkable.
674
00:43:51,020 --> 00:43:54,400
She's your real younger
sister, Ra Ra.
675
00:44:16,200 --> 00:44:18,790
I think it's your new credit card.
676
00:44:23,050 --> 00:44:24,189
Why?
677
00:44:24,190 --> 00:44:26,279
Just seeing if it smells.
678
00:44:26,280 --> 00:44:28,140
Smell of an old bachelor?
679
00:44:28,540 --> 00:44:30,129
Men...
680
00:44:30,130 --> 00:44:32,799
Are different than women,
so they exude smell.
681
00:44:32,800 --> 00:44:34,550
So you should wash often.
682
00:44:34,600 --> 00:44:36,660
Yes!
683
00:44:47,360 --> 00:44:49,030
Father...
684
00:44:49,090 --> 00:44:51,520
Loves you. You know that now, right?
685
00:44:51,670 --> 00:44:54,500
I'm sure he loves in his own way.
I am his offspring, after all.
686
00:44:54,640 --> 00:44:57,410
Why do you have to say "in his own way"?
687
00:44:58,230 --> 00:45:00,560
See how he's coming forward himself,
688
00:45:00,620 --> 00:45:05,560
to see that you meet your mate, after
seeing a girl who seems suitable.
689
00:45:05,790 --> 00:45:08,810
Fathers in other families don't even care.
690
00:45:08,880 --> 00:45:10,280
It's the mothers who come forward.
691
00:45:10,281 --> 00:45:13,350
Mom, do you think father's
doing this for my sake?
692
00:45:13,440 --> 00:45:15,260
It's because he wants to
hold a grandchild now.
693
00:45:15,330 --> 00:45:16,720
Seriously!
694
00:45:16,790 --> 00:45:18,730
He's going to be sixy soon.
695
00:45:18,910 --> 00:45:20,830
I'm grown up and I'm no fun whatsoever.
696
00:45:20,940 --> 00:45:22,450
So he's craving a grandchild now.
697
00:45:22,560 --> 00:45:25,420
Then tell him you won't.
Say that you won't meet her.
698
00:45:25,570 --> 00:45:28,010
Well if she seems suitable,
then I should meet her.
699
00:45:29,000 --> 00:45:31,360
See, you are happy about it.
700
00:45:31,570 --> 00:45:37,330
Because I want to marry and show father what a proper
husband, and a proper father should look like.
701
00:45:38,200 --> 00:45:40,350
It's not as easy as you think.
702
00:45:40,500 --> 00:45:43,630
Plus, I need to marry so I can
escape father's naggings.
703
00:45:44,080 --> 00:45:52,460
Subtitles brought to you by New
Tales Of GiSaeng Team @ viki.com
704
00:45:59,360 --> 00:46:01,249
I'm coming in for a bit.
705
00:46:01,250 --> 00:46:03,820
Yes.
706
00:46:11,650 --> 00:46:13,480
What book is that?
707
00:46:13,930 --> 00:46:16,180
Book about culinary.
708
00:46:18,070 --> 00:46:19,639
Why?
709
00:46:19,640 --> 00:46:21,939
You're going to the temple tomorrow, right?
710
00:46:21,940 --> 00:46:23,310
Yes.
711
00:46:23,610 --> 00:46:26,410
I'll come with you.
712
00:46:27,650 --> 00:46:29,500
Yes.
713
00:46:33,650 --> 00:46:36,530
I need to ask the master something.
714
00:46:36,630 --> 00:46:39,430
But he left without even
spending one night here.
715
00:46:39,590 --> 00:46:42,069
What are you so curious about?
716
00:46:42,070 --> 00:46:44,540
You're not curious about your life?
717
00:46:44,650 --> 00:46:47,729
Will I earn money? Will I marry?
718
00:46:47,730 --> 00:46:49,590
Ahjussi, you want to get married?
719
00:46:49,670 --> 00:46:51,730
Of course. I'm a man too.
720
00:46:51,790 --> 00:46:53,470
?????
721
00:46:53,670 --> 00:46:54,620
Look at this body.
722
00:46:54,700 --> 00:46:56,170
And this face.
723
00:46:56,260 --> 00:47:01,089
And the talent I was born with on top of all.
Though the one thing regrettable...
724
00:47:01,090 --> 00:47:02,870
That I don't have this one thing.
725
00:47:02,950 --> 00:47:04,870
Money is not the only thing you lack though.
726
00:47:04,980 --> 00:47:09,550
You have no home, no asset, no parents
or siblings, and no education either.
727
00:47:09,710 --> 00:47:12,030
Ahjussi, you truly only
have a body and that's it.
728
00:47:12,110 --> 00:47:14,870
?????
729
00:47:14,990 --> 00:47:17,670
And I needed to ask him about
our friend Dan Se here.
730
00:47:17,820 --> 00:47:21,569
When will he finally lose some weight.
731
00:47:21,570 --> 00:47:24,540
Don't busy yourself about me.
732
00:47:24,650 --> 00:47:27,350
They say even one night together feels
you've walked a hundred miles together.
733
00:47:27,430 --> 00:47:29,570
How can I not worry about you?
734
00:47:29,670 --> 00:47:30,690
We've slept in the same room.
735
00:47:30,691 --> 00:47:32,420
For nearly two years now.
736
00:47:32,530 --> 00:47:35,150
I think.
737
00:47:35,850 --> 00:47:38,820
Is your accent from Jeolla provence?
738
00:47:38,980 --> 00:47:40,490
What?
739
00:47:40,640 --> 00:47:42,420
I don't know. Turn off the light.
740
00:47:42,580 --> 00:47:45,240
Just think if Ra Ra didn't come...
741
00:47:45,350 --> 00:47:48,230
That's what I want to say.
742
00:47:48,840 --> 00:47:50,050
Our souls...
743
00:47:50,110 --> 00:47:51,830
They connect somehow.
744
00:47:52,020 --> 00:47:53,680
Seeing how she didn't go to the Apgujeong
department store close to their house,
745
00:47:53,760 --> 00:47:55,500
and came here instead.
746
00:47:55,690 --> 00:47:57,490
She had a sixth sense.
747
00:47:57,610 --> 00:47:59,530
To come and save her mom.
748
00:47:59,680 --> 00:48:02,700
How can you use an equipment without
learning the instructions first?
749
00:48:03,040 --> 00:48:05,050
You know I'm careless.
750
00:48:05,150 --> 00:48:07,720
Plus I can't even see the
small letters anymore.
751
00:48:07,800 --> 00:48:10,050
Yeah, you got old.
752
00:48:10,120 --> 00:48:13,420
Yeah, age is not something
you can do anything about.
753
00:48:14,250 --> 00:48:16,630
Want me to buy you a magnifying glass?
754
00:48:16,860 --> 00:48:19,580
Oh forget it.
755
00:48:22,100 --> 00:48:26,460
Our daughter. She's so precious.
756
00:48:26,960 --> 00:48:30,480
Birds can hear what you
say, and so can rats.
757
00:48:30,590 --> 00:48:33,150
Geez, tell them to listen then.
758
00:48:35,640 --> 00:48:37,360
Even just for one month.
759
00:48:37,410 --> 00:48:40,050
I want to live as mom and daughter.
760
00:48:40,160 --> 00:48:41,640
Today too.
761
00:48:41,710 --> 00:48:45,570
At the department store.
Everyone thought we were mother and daughter.
762
00:48:46,430 --> 00:48:48,220
You don't feel that way?
763
00:48:48,700 --> 00:48:52,610
I am a man so I just don't show.
764
00:49:05,820 --> 00:49:08,180
Ra Ra.
765
00:49:10,000 --> 00:49:11,250
Yes.
766
00:49:11,460 --> 00:49:13,860
Come with me to the
horse-riding stable today.
767
00:49:14,110 --> 00:49:15,560
Horse-riding stable?
768
00:49:15,660 --> 00:49:16,430
Yeah.
769
00:49:16,590 --> 00:49:19,870
Come and try horse-riding once. It's fun.
770
00:49:23,830 --> 00:49:25,770
Okay.
771
00:49:25,970 --> 00:49:27,850
Eat a hearty lunch.
772
00:49:27,950 --> 00:49:30,070
Um.. at 1:30.
773
00:49:30,170 --> 00:49:31,930
I'll pick you up in front of
Apgujeong department store.
774
00:49:33,960 --> 00:49:36,500
Did Professor Park call you to
help her sell her tickets?...
775
00:49:36,630 --> 00:49:38,710
Soo Yeon did.
776
00:49:38,790 --> 00:49:40,560
So many issues.
777
00:49:45,140 --> 00:49:47,660
My grandmother is busy today.
778
00:49:47,740 --> 00:49:50,410
How about this Saturday?
779
00:50:09,040 --> 00:50:11,770
Yes. It's ok, I'll come.
780
00:50:14,280 --> 00:50:15,440
Is it Ah Mi?
781
00:50:15,490 --> 00:50:17,470
No.
782
00:50:18,410 --> 00:50:20,250
Little sister.
783
00:50:23,390 --> 00:50:25,150
Don't just play with fabric,
784
00:50:25,200 --> 00:50:27,180
and go and ride the horse too.
785
00:50:27,280 --> 00:50:29,000
You never go.
786
00:50:29,110 --> 00:50:31,369
I learned enough already.
787
00:50:31,370 --> 00:50:32,780
I'm not saying to just ride the horse.
788
00:50:32,810 --> 00:50:34,920
You should meet people and date too.
789
00:50:35,010 --> 00:50:37,230
Lots of rich guys go there.
790
00:50:37,300 --> 00:50:39,450
So what if I date someone?
What can I do at my age?
791
00:50:39,520 --> 00:50:41,980
Did I tell you to hurry and marry?
792
00:50:42,090 --> 00:50:45,050
I'm just telling you to be on
the look out for suitable guys.
793
00:50:45,180 --> 00:50:48,070
Once I become successful,
the men will line up.
794
00:50:48,200 --> 00:50:49,540
When do you become successful?
795
00:50:49,600 --> 00:50:52,050
'm studying hard to become
successful, aren't I?
796
00:50:52,140 --> 00:50:54,640
- Are you confident?
- Yeah.
797
00:50:54,670 --> 00:50:57,770
Stop doing that and talk
to mom some, please.
798
00:50:57,840 --> 00:50:59,670
Huh?
799
00:51:01,600 --> 00:51:03,590
Dan Sa Ran.
800
00:51:03,690 --> 00:51:06,840
I think she thinks about me a lot.
How?
801
00:51:06,920 --> 00:51:08,950
She tells me not to allow
Sohn Ja here, when I'm alone.
802
00:51:09,080 --> 00:51:11,430
Since he's a guy no matter what.
803
00:51:13,050 --> 00:51:15,720
It feels pretty alright, actually.
804
00:51:15,950 --> 00:51:19,370
That's how people become attached.
805
00:51:31,270 --> 00:51:33,590
Omo.
806
00:51:34,140 --> 00:51:36,910
Isn't that Ah Da Mo oppa?
807
00:51:39,250 --> 00:51:40,870
It is, right?
808
00:51:40,970 --> 00:51:42,790
Yeah.
809
00:51:43,370 --> 00:51:46,500
I guess he comes here for horse-riding.
810
00:52:09,680 --> 00:52:12,210
I'll be big head if I wear this.
811
00:52:13,270 --> 00:52:16,530
You go upstairs and ask them
to lend you top and pants.
812
00:52:16,660 --> 00:52:19,310
They'll provide something suitable.
813
00:52:23,080 --> 00:52:26,620
- Um, clothes for borrowing.
- Yes.
814
00:52:38,690 --> 00:52:41,140
Why haven't you changed?
815
00:52:41,810 --> 00:52:43,100
I'm fine.
816
00:52:43,180 --> 00:52:44,600
You're not going to ride?
817
00:52:44,660 --> 00:52:45,960
Yes.
818
00:52:46,060 --> 00:52:47,300
But you came all the way here.
819
00:52:47,360 --> 00:52:50,080
I'll just watch you.
820
00:52:58,540 --> 00:53:01,310
Omo, Da Mo oppa!
821
00:53:01,500 --> 00:53:02,920
You ride horses here?
822
00:53:03,010 --> 00:53:04,830
Yes.
823
00:53:05,730 --> 00:53:08,190
She just came along with me.
824
00:53:08,290 --> 00:53:09,570
What about the other guys?
825
00:53:09,670 --> 00:53:11,340
I came by myself.
826
00:53:11,490 --> 00:53:13,559
I heard you went to the countryside.
827
00:53:13,560 --> 00:53:15,090
I came up yesterday.
828
00:53:15,170 --> 00:53:16,090
For good?
829
00:53:16,180 --> 00:53:17,310
Yes.
830
00:53:17,440 --> 00:53:18,770
How long have you been riding?
831
00:53:18,850 --> 00:53:21,040
I'm just in the beginner's course.
832
00:53:21,170 --> 00:53:23,720
Go ahead and ride, so I can watch.
833
00:53:24,000 --> 00:53:38,030
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.
834
00:53:39,840 --> 00:53:43,160
Wow, he rides really well.
835
00:53:43,560 --> 00:53:44,800
Is that riding well?
836
00:53:44,850 --> 00:53:45,580
Yes.
837
00:53:45,670 --> 00:53:48,070
Yeah, that's good form.
838
00:53:50,570 --> 00:53:52,770
Oh, he looks so good.
839
00:53:52,920 --> 00:53:55,610
When will I be able to go that fast?
840
00:54:24,430 --> 00:54:25,210
Hello.
841
00:54:25,280 --> 00:54:26,760
Hello.
842
00:54:26,970 --> 00:54:28,000
This is my freind.
843
00:54:28,090 --> 00:54:29,860
Hello.
844
00:54:41,940 --> 00:54:43,730
Sit down here.
845
00:54:43,930 --> 00:54:45,510
It is okay.
846
00:54:59,380 --> 00:55:00,850
Why don't you try riding once?
847
00:55:00,980 --> 00:55:02,510
Are you afraid?
848
00:55:02,700 --> 00:55:05,100
I feel leery about wearing borrowed clothes.
849
00:55:05,290 --> 00:55:06,980
Did you have a good time yesterday?
850
00:55:07,060 --> 00:55:09,480
We just ate and sat around talking.
851
00:55:25,090 --> 00:55:26,700
What were you talking about?
852
00:55:26,810 --> 00:55:29,640
Nothing much, just about the guys last time.
853
00:55:30,660 --> 00:55:32,930
You look cool.
854
00:56:17,880 --> 00:56:19,710
You are too tense.
855
00:56:19,790 --> 00:56:21,530
Oh, really?
856
00:57:01,770 --> 00:57:04,180
Wait, I will bring it.
857
00:57:07,820 --> 00:57:09,330
Take it.
858
00:57:09,480 --> 00:57:11,020
Can't I sit for a bit?
859
00:57:11,180 --> 00:57:12,110
Yes.
860
00:57:12,220 --> 00:57:13,640
Why?
861
00:57:17,820 --> 00:57:18,960
Am I a stranger?
862
00:57:19,060 --> 00:57:21,330
Then are you family?
863
00:57:21,970 --> 00:57:22,950
Are you alone?
864
00:57:23,030 --> 00:57:24,000
Yes.
865
00:57:24,080 --> 00:57:25,540
Where did everyone go?
866
00:57:25,600 --> 00:57:26,930
The two of them went to get groceries.
867
00:57:27,000 --> 00:57:29,270
And my sister had plans with a friend.
868
00:57:29,370 --> 00:57:30,900
Want me to give you a cup of ginger tea?
869
00:57:30,990 --> 00:57:32,540
No.
870
00:57:37,270 --> 00:57:39,310
I really can't sew.
871
00:57:39,520 --> 00:57:41,700
Don't keep dropping by here.
872
00:57:41,800 --> 00:57:44,920
You don't come and go into a house
with women of marriageable age.
873
00:57:45,130 --> 00:57:47,010
Why are you suddenly making
me sound like a wolf?
874
00:57:47,120 --> 00:57:49,260
My Sister...
875
00:57:49,390 --> 00:57:54,470
You know how these days people's personal lives are
subject to scrutiny too. That's why she said that.
876
00:57:54,800 --> 00:57:57,000
Since you are a guy.
877
00:57:57,310 --> 00:57:59,570
There's guys, then there's other guys.
878
00:57:59,800 --> 00:58:02,240
I'm not some crazy guy. Are you guys
scared I might do something unthinkable?
879
00:58:02,420 --> 00:58:04,670
Do I have family or relatives?
880
00:58:04,750 --> 00:58:06,730
I live leaning on you.
881
00:58:06,760 --> 00:58:08,700
At this rate you're gonna
cry, it looks like.
882
00:58:08,770 --> 00:58:10,999
I really do feel like crying, seriously.
883
00:58:11,000 --> 00:58:13,399
My sister doesn't really know you well.
884
00:58:13,400 --> 00:58:14,850
She only met you after we
were all grown up already.
885
00:58:14,960 --> 00:58:16,570
Don't be upset by it.
886
00:58:16,670 --> 00:58:19,370
I'm sad. Not upset.
887
00:58:20,030 --> 00:58:21,199
Let's go out.
888
00:58:21,200 --> 00:58:23,200
I'll buy you a beer.
889
00:58:23,310 --> 00:58:25,050
Make me sick and then try
to give me medicine?
890
00:58:25,110 --> 00:58:25,870
No.
891
00:58:25,930 --> 00:58:27,540
Yeah.
892
00:58:41,500 --> 00:58:43,830
I'm going home first.
893
00:58:44,300 --> 00:58:46,790
She knows not to be a third wheel.
894
00:58:51,470 --> 00:58:54,330
Let's get a bath and eat
dinner before going home.
895
00:59:04,840 --> 00:59:07,060
Horseback riding works up
an appetite, doesn't it?
896
00:59:07,160 --> 00:59:08,750
Yes.
897
00:59:30,630 --> 00:59:32,950
Sa Ran went home first.
898
00:59:33,100 --> 00:59:35,010
I see.
899
00:59:35,200 --> 00:59:37,270
Then I'll see you later.
900
00:59:50,290 --> 00:59:54,580
Wait, what just happened.
Does he not like me?
901
01:00:02,770 --> 01:00:05,470
He didn't even ask for my number.
902
01:00:11,040 --> 01:00:12,500
What is this?
903
01:00:12,580 --> 01:00:14,170
Birthday cake.
904
01:00:14,990 --> 01:00:17,410
Thank you.
905
01:00:25,210 --> 01:00:26,940
Call Da Mo.
906
01:00:27,120 --> 01:00:29,260
He said he's coming right
home, after riding.
907
01:00:29,420 --> 01:00:31,400
Secretary Lee brought this.
908
01:00:31,530 --> 01:00:32,900
Yes.
909
01:00:35,970 --> 01:00:37,580
Count how many there are.
910
01:00:37,770 --> 01:00:39,860
Andre's is in there, too, isn't it?
911
01:00:49,410 --> 01:00:51,390
It is, huh? It's funny, huh?
912
01:01:03,580 --> 01:01:05,460
Yes.
913
01:01:05,870 --> 01:01:07,280
Where are you?
914
01:01:07,310 --> 01:01:08,630
The subway.
915
01:01:08,710 --> 01:01:10,470
Are you on your way home?
916
01:01:10,920 --> 01:01:12,750
I'm almost there.
917
01:01:13,620 --> 01:01:14,810
Why?
918
01:01:14,860 --> 01:01:16,530
Because...
919
01:01:17,190 --> 01:01:19,150
You're not having dinner with him?
920
01:01:19,220 --> 01:01:21,190
He said he'd see me later and left.
921
01:01:21,320 --> 01:01:23,360
And he didn't ask me for my number.
922
01:01:23,430 --> 01:01:26,470
You'll see him again anyway.
And you ride at the same place.
923
01:01:26,660 --> 01:01:28,410
I feel rejected.
924
01:01:28,610 --> 01:01:30,910
He must have other plans.
925
01:01:46,410 --> 01:01:48,600
Tell Grandma and Father to come out here.
926
01:01:48,760 --> 01:01:50,140
Yeah.
927
01:01:50,270 --> 01:01:52,230
I'm coming.
928
01:01:54,580 --> 01:01:57,070
Even a cake for a dog's birthday party?
929
01:01:57,360 --> 01:01:58,770
Where is it from?
930
01:01:58,970 --> 01:02:00,450
Sha Nong?
931
01:02:00,660 --> 01:02:02,470
Did you buy it for him?
932
01:02:02,750 --> 01:02:03,930
Secretary Lee did.
933
01:02:04,040 --> 01:02:06,130
The guest of honor needs to be here.
934
01:02:08,430 --> 01:02:09,910
Andre!
935
01:02:10,040 --> 01:02:13,030
Here's the guest of honour.
936
01:02:14,780 --> 01:02:16,680
Aigoo!
937
01:02:17,760 --> 01:02:19,090
Where should I put the candle?
938
01:02:19,190 --> 01:02:20,540
In the cake.
939
01:02:20,670 --> 01:02:24,110
He likes the meat more than the cake though.
940
01:02:24,210 --> 01:02:26,310
Anyway,
941
01:02:26,620 --> 01:02:27,890
Here.
942
01:02:28,160 --> 01:02:29,230
Everyone take one.
943
01:02:29,310 --> 01:02:30,580
To wear?
944
01:02:30,690 --> 01:02:32,270
Yes.
945
01:02:33,500 --> 01:02:35,210
You too.
946
01:02:35,660 --> 01:02:38,650
Father, this is not right.
947
01:02:39,000 --> 01:02:40,580
What is not right?
948
01:02:40,660 --> 01:02:42,160
Don't you do this at birthday parties?
949
01:02:42,250 --> 01:02:43,510
This is dog.
950
01:02:43,590 --> 01:02:44,920
This is not human.
951
01:02:44,990 --> 01:02:46,560
He is family to us.
952
01:02:46,630 --> 01:02:49,060
Huh? Look at him.
953
01:02:49,280 --> 01:02:50,890
He just can't talk.
954
01:02:50,950 --> 01:02:52,660
He understands our feelings.
955
01:02:52,770 --> 01:02:54,400
People will laugh and make fun of you.
956
01:02:54,530 --> 01:02:55,680
Who says?
957
01:02:55,780 --> 01:02:58,290
Just don't go taking pictures
and uploading them to a blog.
958
01:03:00,200 --> 01:03:02,120
Ahhhh!
959
01:03:05,090 --> 01:03:07,040
Let's see...
960
01:03:07,170 --> 01:03:10,220
I get to do all sorts of
things on behalf of Andre.
961
01:03:10,320 --> 01:03:12,630
How do I put this on?
962
01:03:12,880 --> 01:03:14,650
Is this right?
963
01:03:14,760 --> 01:03:16,350
Andre!
964
01:03:16,770 --> 01:03:18,710
Let's put this on.
965
01:03:18,790 --> 01:03:19,370
Aigooo.
966
01:03:19,450 --> 01:03:21,160
This is a special day.
967
01:03:21,870 --> 01:03:24,130
He is adorable.
968
01:03:31,310 --> 01:03:32,420
Aigoooo.
969
01:03:32,510 --> 01:03:33,980
Aigoo, pretty.
970
01:03:36,050 --> 01:03:37,530
Father!
971
01:03:37,640 --> 01:03:39,460
Go look at yourself in the mirror.
972
01:03:43,230 --> 01:03:45,190
Turn out the lights.
973
01:03:49,740 --> 01:03:51,940
Okay, let's sing.
974
01:03:52,150 --> 01:03:54,000
Start.
975
01:03:54,150 --> 01:03:58,020
Happy birthday.
976
01:03:58,130 --> 01:04:01,750
Happy birthday.
977
01:04:01,830 --> 01:04:07,130
Our beloved, dear Andre!
978
01:04:07,240 --> 01:04:12,260
Happy Birthday.
979
01:04:21,020 --> 01:04:22,980
Andre!
980
01:04:23,160 --> 01:04:24,330
What would you like first?
981
01:04:24,410 --> 01:04:27,200
Hm.. hm.. okay.
982
01:04:27,540 --> 01:04:29,480
First,
983
01:04:30,190 --> 01:04:32,760
Taste this first.
984
01:04:33,150 --> 01:04:35,200
It's delicious.
985
01:04:35,620 --> 01:04:36,670
Isn't it yummy?
986
01:04:36,750 --> 01:04:38,380
You like it.
987
01:04:38,700 --> 01:04:42,670
His taste is going to get
more discriminating.
988
01:04:42,730 --> 01:04:45,680
Hey, take a photo of us.
989
01:04:45,850 --> 01:04:47,290
Father!
990
01:04:47,430 --> 01:04:49,840
Do you know how many people are starving?
991
01:04:50,000 --> 01:04:51,560
Are we the only ones who are well-off?
992
01:04:51,630 --> 01:04:54,650
That's why I donate to several causes.
993
01:04:54,880 --> 01:04:58,880
Even you bring carrots to the horses.
And apples, too.
994
01:05:03,510 --> 01:05:04,720
Lunch for two.
995
01:05:04,820 --> 01:05:05,440
Yes.
996
01:05:05,560 --> 01:05:06,590
And sake.
997
01:05:06,650 --> 01:05:07,390
Two glasses?
998
01:05:07,440 --> 01:05:07,970
Yes.
999
01:05:08,030 --> 01:05:09,450
Just get one glass.
1000
01:05:09,980 --> 01:05:11,890
Just drink a little.
1001
01:05:14,800 --> 01:05:16,930
I had a good time today.
1002
01:05:17,120 --> 01:05:19,420
I did, too, thanks to you.
1003
01:05:20,840 --> 01:05:22,910
Sun Duk.
1004
01:05:23,390 --> 01:05:25,980
Is there something that
I don't know about you?
1005
01:05:44,480 --> 01:05:46,940
We said we'd pay the money to the nemesis
and live like real human beings.
1006
01:05:47,000 --> 01:05:48,550
Did we or did we not?
1007
01:05:48,630 --> 01:05:50,250
Oh, are you ready?
1008
01:05:50,330 --> 01:05:52,360
Yes, I'm ready.
1009
01:06:00,850 --> 01:06:03,050
Your reason for coming?
1010
01:06:05,660 --> 01:06:07,360
Get in.
70167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.