Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Wed Feb 0214:47:22 2011.
2
00:00:55,520 --> 00:00:57,290
If they get me mad, I'll expose everything.
3
00:00:57,291 --> 00:00:58,999
What?
4
00:00:59,000 --> 00:01:00,810
You're asking because you don't know?
5
00:01:00,811 --> 00:01:02,050
Honey~!
6
00:01:02,140 --> 00:01:05,020
There's nothing to be
gained by toying with me.
7
00:01:06,570 --> 00:01:08,239
Episode 2.
8
00:01:08,240 --> 00:01:10,200
Is it a western or korean restaurant?
9
00:01:10,780 --> 00:01:12,030
It's western.
10
00:01:13,260 --> 00:01:15,979
I'm not too fond of Haet these days.
11
00:01:15,980 --> 00:01:18,530
It's because it's western, I'm sure.
12
00:01:19,000 --> 00:01:21,320
The olden days were good.
13
00:01:21,500 --> 00:01:23,760
I believe sister-in-law will
likely discuss money issues.
14
00:01:23,940 --> 00:01:25,079
What money?
15
00:01:25,080 --> 00:01:26,659
That may not happen.
16
00:01:26,660 --> 00:01:30,930
With the hospital doing well, why are
they always talking about money.
17
00:01:33,400 --> 00:01:34,410
You can speak with her.
18
00:01:34,411 --> 00:01:35,760
Ah, yes.
19
00:01:40,570 --> 00:01:41,910
Excuse me!
20
00:01:42,150 --> 00:01:45,350
I was introduced here by Kim Jong Sook.
21
00:01:47,580 --> 00:01:49,530
She's left the premise for a while.
22
00:01:49,531 --> 00:01:52,080
Oh, what should I do?
I should have called ahead.
23
00:01:52,830 --> 00:01:56,539
I was told that I was expected
and could arrive at any time.
24
00:01:56,540 --> 00:02:00,350
Should I leave and come
back at another time?
25
00:02:10,150 --> 00:02:13,630
Just look at the way she makes
the call with me at her side?
26
00:02:16,130 --> 00:02:18,209
The ingredients arrived a bit late.
27
00:02:18,210 --> 00:02:20,949
You'll have to wait for about 20 minutes.
Is that acceptable to you?
28
00:02:20,950 --> 00:02:22,199
Ah~ Yes!
29
00:02:22,200 --> 00:02:24,709
I'm sorry. I'll have some
service brought to you first.
30
00:02:24,710 --> 00:02:26,240
Yes!
31
00:02:29,070 --> 00:02:30,559
You must be hungry.
32
00:02:30,560 --> 00:02:33,019
No, I'm fine.
33
00:02:33,020 --> 00:02:36,880
Did you ask to see me for a reason?
34
00:02:37,850 --> 00:02:42,049
No matter how I think, I really feel
that father is being unfair to me.
35
00:02:42,050 --> 00:02:44,240
Did you hear about it, Mother?
36
00:02:45,210 --> 00:02:47,350
Yes, somewhat, on our way here.
37
00:02:48,000 --> 00:02:52,829
Before I was able to even
wean Ra Ra from breast milk,
38
00:02:52,830 --> 00:02:56,590
How do you think I felt when
she was torn from my arms?
39
00:02:57,080 --> 00:03:02,739
Whenever I see Ra Ra, I can barely
stop myself from choking up.
40
00:03:02,740 --> 00:03:05,760
Crying, as I force myself to laugh
41
00:03:06,130 --> 00:03:08,590
I've lived that way.
42
00:03:09,010 --> 00:03:14,030
Without knowing of her real mother...
Her aunt...!
43
00:03:16,120 --> 00:03:19,789
I'm sure I'm the only woman
in Korea living such a life.
44
00:03:19,790 --> 00:03:21,430
There are others who live in such a way.
45
00:03:21,431 --> 00:03:25,099
But, Father should not have
treated us in such a fashion.
46
00:03:25,100 --> 00:03:29,099
He just doesn't say it, but
his heart feels vacant too.
47
00:03:29,100 --> 00:03:33,180
I'm sure these words won't have any use
at this time, but, frankly speaking,
48
00:03:33,690 --> 00:03:36,479
There have been a few regrets.
49
00:03:36,480 --> 00:03:38,590
A few instances where I should
have stood my ground to the end.
50
00:03:38,591 --> 00:03:45,370
And, what about Yun Saeng? If we hadn't sent Ra Ra
to you, they would have grown with such affection.
51
00:03:45,890 --> 00:03:51,399
Yun Saeng is often lonely.
To the point of asking for another baby.
52
00:03:51,400 --> 00:03:54,060
Please, calm yourself.
53
00:03:54,290 --> 00:03:57,449
Father really shouldn't treat me like this.
54
00:03:57,450 --> 00:04:03,490
It's not like we're just throwing the money away.
We'll be buying a building with it, but not just for us.
55
00:04:03,950 --> 00:04:07,460
Yun Saeng is to inherit from
his grandparents anyway.
56
00:04:07,620 --> 00:04:12,079
You're born, the comes money.
Did father-in-law get money before he was born?
57
00:04:12,080 --> 00:04:18,019
He puts everything in brother-in-law and
sister-in-law, but he doesn't even see us.
58
00:04:18,020 --> 00:04:20,439
Aigoo~ How can you say that?
59
00:04:20,440 --> 00:04:21,689
It's true.
60
00:04:21,690 --> 00:04:25,170
From your father-in-law's point of
view, he's doing all that he can.
61
00:04:25,780 --> 00:04:30,399
Frankly speaking, I would
like to bring Ra Ra back.
62
00:04:30,400 --> 00:04:31,880
Don't speak of such nonsense.
63
00:04:31,881 --> 00:04:35,090
That's just what my heart wants!
64
00:04:39,220 --> 00:04:42,150
I will talk to him.
65
00:04:49,440 --> 00:04:51,710
Hand me the sunglasses from my purse.
66
00:05:07,570 --> 00:05:09,110
You're not going to put yours on?
67
00:05:09,410 --> 00:05:11,310
I don't like how it darkens my view.
68
00:05:11,311 --> 00:05:13,009
You brought your goggles?
69
00:05:13,010 --> 00:05:14,960
Those I brought.
70
00:05:15,350 --> 00:05:17,280
Let's play a game today.
71
00:05:17,630 --> 00:05:19,550
Do you think they would want to play games?
72
00:05:19,551 --> 00:05:20,760
At twenty nine?
73
00:05:21,340 --> 00:05:23,709
Aren't we on the losing end of this?
74
00:05:23,710 --> 00:05:26,819
I'm bored of the boys our age.
75
00:05:26,820 --> 00:05:28,729
That's right.
76
00:05:28,730 --> 00:05:42,240
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com
77
00:05:43,600 --> 00:05:46,470
I won't be able to bear the embarrassment.
78
00:06:06,740 --> 00:06:07,619
Hello.
79
00:06:07,620 --> 00:06:09,659
Take this to the President's office.
80
00:06:09,660 --> 00:06:10,460
He's here today?
81
00:06:10,461 --> 00:06:11,100
Yes.
82
00:06:11,101 --> 00:06:14,789
His secretary...I'll call him.
83
00:06:14,790 --> 00:06:16,930
Okay, I understood.
84
00:06:33,070 --> 00:06:34,139
Andre?
85
00:06:34,140 --> 00:06:38,780
Your son indicated that he can't
take him because of motion sickness.
86
00:06:39,530 --> 00:06:40,530
Motion sickness?
87
00:06:40,531 --> 00:06:41,990
Yes!
88
00:06:43,700 --> 00:06:45,650
Oh.
89
00:06:50,600 --> 00:06:53,010
Daddy has to make a call.
90
00:07:18,280 --> 00:07:19,799
Hello!
91
00:07:19,800 --> 00:07:21,900
Da Mo, that kid!
92
00:07:22,250 --> 00:07:23,729
What's wrong?
93
00:07:23,730 --> 00:07:26,200
He left Andre here, blaming
on motion sickness.
94
00:07:26,410 --> 00:07:28,060
Have you ever seen him get motion sick?
95
00:07:29,960 --> 00:07:31,460
Tell him to come back here immediately!
96
00:07:32,200 --> 00:07:33,800
Alright!
97
00:07:46,360 --> 00:07:46,930
Yes.
98
00:07:46,931 --> 00:07:49,529
You have to retrive Andrea quickly.
99
00:07:49,530 --> 00:07:51,729
Dad is very angry.
100
00:07:51,730 --> 00:07:53,330
I said that he gets motion sick.
101
00:07:53,600 --> 00:07:55,859
What motion sickness?
102
00:07:55,860 --> 00:07:58,999
He was perfectly fine in the Fall
when we took him to Moochang.
103
00:07:59,000 --> 00:08:02,599
I think traveling west agrees
with Andre, but east doesn't.
104
00:08:02,600 --> 00:08:04,060
It happened twice.
105
00:08:04,580 --> 00:08:06,199
Son~!
106
00:08:06,200 --> 00:08:08,130
Why are doing this, seriously?
107
00:08:08,340 --> 00:08:09,729
I have to drive.
108
00:08:09,730 --> 00:08:10,530
I'm hanging up.
109
00:08:11,590 --> 00:08:12,400
Da Mo!
110
00:08:13,150 --> 00:08:15,330
Ah Da Mo!
111
00:08:17,610 --> 00:08:20,390
I can't live like this.
112
00:10:48,630 --> 00:10:50,259
Is tea okay?
113
00:10:50,260 --> 00:10:53,130
I'm not very particular about what I drink.
114
00:10:53,230 --> 00:10:58,100
The head chef is quite youthful looking.
115
00:10:58,240 --> 00:11:00,099
I've had sufficient amount to eat.
116
00:11:00,100 --> 00:11:02,719
But you must not have hit fifty yet.
117
00:11:02,720 --> 00:11:04,810
That's right.
118
00:11:07,200 --> 00:11:09,619
What is your name?
119
00:11:09,620 --> 00:11:11,359
It's Ji Hwa Ja.
120
00:11:11,360 --> 00:11:13,359
Do you have any relevant experience?
121
00:11:13,360 --> 00:11:16,209
I've operated a Korean
restaurant for a year and half.
122
00:11:16,210 --> 00:11:17,140
Directly?
123
00:11:17,420 --> 00:11:21,829
Yes. When I was short on people,
I did whatever was needed.
124
00:11:21,830 --> 00:11:25,040
Washing dishes, preparing
material, whatever.
125
00:11:25,410 --> 00:11:28,709
As you can see, we are all
within our 30s and 40s.
126
00:11:28,710 --> 00:11:32,369
I understand what you are saying.
But, please don't worry.
127
00:11:32,370 --> 00:11:35,070
It's really down to skills
and experience, isn't it?
128
00:11:35,460 --> 00:11:37,059
It won't bother you?
129
00:11:37,060 --> 00:11:40,500
Of course! Please, ask me to do anything.
130
00:11:55,970 --> 00:11:57,359
You have children?
131
00:11:57,360 --> 00:11:58,909
Two daughters.
132
00:11:58,910 --> 00:12:01,490
The older one graduates this year.
133
00:12:01,560 --> 00:12:03,950
And the youngest will be in
her 3rd year of university.
134
00:12:04,060 --> 00:12:05,969
The tuition must be high.
135
00:12:05,970 --> 00:12:10,940
Yes! I'll work very hard, so please hire me.
136
00:12:11,640 --> 00:12:14,800
If you are to work here,
your mouth must be discrete.
137
00:12:15,020 --> 00:12:16,830
There's nothing specific,
138
00:12:16,880 --> 00:12:20,550
but we can't speak of the
people who visit this place.
139
00:12:20,630 --> 00:12:23,899
Of course, that's to be expected.
140
00:12:23,900 --> 00:12:28,780
Although I look like this, I'm
quick to pick up on things.
141
00:12:31,260 --> 00:12:32,629
Ji Hwa Ja?
142
00:12:32,630 --> 00:12:33,560
Yes.
143
00:12:34,020 --> 00:12:35,650
Her real name?
144
00:12:36,000 --> 00:12:38,339
I told her to bring a copy of her ID.
145
00:12:38,340 --> 00:12:40,389
Are you sure that she has a husband?
146
00:12:40,390 --> 00:12:42,930
She has a husband and two daughters.
147
00:12:43,460 --> 00:12:44,170
For two.
148
00:12:44,171 --> 00:12:45,470
Yes.
149
00:12:47,700 --> 00:12:48,530
Charles?
150
00:12:49,490 --> 00:12:53,990
Let's just tell the children
that it's a friend's restaurant.
151
00:12:54,140 --> 00:12:57,460
There's nothing to be gained by knowing.
It will only cause grief.
152
00:12:57,610 --> 00:12:59,570
That's true.
153
00:12:59,680 --> 00:13:02,190
I really should find a job quickly.
154
00:13:02,330 --> 00:13:03,250
What?
155
00:13:03,310 --> 00:13:05,680
You have to rest for another year.
156
00:13:05,800 --> 00:13:09,300
We went through so much to get you recovered.
What if it returns?
157
00:13:09,570 --> 00:13:11,460
Diana.
158
00:13:11,690 --> 00:13:13,810
If it wasn't for you,
159
00:13:13,910 --> 00:13:17,139
I'm not sure what I would be doing.
160
00:13:17,140 --> 00:13:20,629
Your fate was to not suffer.
161
00:13:20,630 --> 00:13:22,479
Because, you grew up so gently.
162
00:13:22,480 --> 00:13:23,970
Really?
163
00:13:49,600 --> 00:13:51,229
Who is it?
164
00:13:51,230 --> 00:13:53,160
My aunt.
165
00:13:56,640 --> 00:13:58,169
Hello?
166
00:13:58,170 --> 00:14:00,329
Ra Ra! It's me.
167
00:14:00,330 --> 00:14:02,489
Yes, Auntie.
168
00:14:02,490 --> 00:14:06,349
It's Mom, not Auntie.
169
00:14:06,350 --> 00:14:08,619
Ra Ra, where are you?
170
00:14:08,620 --> 00:14:11,689
I'm making your favorate
Vietnamese Spring Rolls.
171
00:14:11,690 --> 00:14:14,429
I'm at a ski resort with some friends.
172
00:14:14,430 --> 00:14:15,699
Ski resort?
173
00:14:15,700 --> 00:14:17,509
Yes.
174
00:14:17,510 --> 00:14:19,509
When are you back?
175
00:14:19,510 --> 00:14:21,200
Tomorrow.
176
00:14:22,500 --> 00:14:25,149
Then, I'll make something delicious
tomorrow, so come by here.
177
00:14:25,150 --> 00:14:28,109
We'll be arriving after 9.
178
00:14:28,110 --> 00:14:30,320
I'll come at another time.
179
00:14:32,200 --> 00:14:33,589
Alright, then.
180
00:14:33,590 --> 00:14:36,400
Goodbye.
181
00:14:37,670 --> 00:14:39,980
So tiresome.
182
00:14:40,720 --> 00:14:42,410
Ah, I'm so hungry.
183
00:14:42,510 --> 00:14:44,699
Let's eat something soon.
184
00:14:44,700 --> 00:14:46,220
They're young friends of my friend,
185
00:14:46,221 --> 00:14:48,269
So, mind your manners.
186
00:14:48,270 --> 00:14:49,790
You're the one who needs to pay attention.
187
00:14:49,791 --> 00:14:52,219
Well, I've aged a lot.
188
00:14:52,220 --> 00:14:53,619
Are you having issues?
189
00:14:53,620 --> 00:14:55,329
There are occasions.
190
00:14:55,330 --> 00:14:56,850
What will you do if
you'll like this already?
191
00:14:56,851 --> 00:14:59,330
I actually want to pass on the
dating and want to get married.
192
00:14:59,331 --> 00:15:00,060
What about kids?
193
00:15:00,061 --> 00:15:01,550
I don't want any kids yet.
194
00:15:01,551 --> 00:15:03,609
You wish you had a wife already?
195
00:15:03,610 --> 00:15:05,890
Yes, exactly that.
196
00:15:06,830 --> 00:15:08,100
Women, these days,
197
00:15:08,101 --> 00:15:09,710
are wrong from our mothers (he's
using the wrong Korean word)
198
00:15:09,711 --> 00:15:10,969
Not 'wrong'.
199
00:15:10,970 --> 00:15:11,890
But 'different'.
200
00:15:11,891 --> 00:15:13,319
Girls these days
201
00:15:13,320 --> 00:15:14,839
don't know how to do anything.
202
00:15:14,840 --> 00:15:17,239
They should be able to take care of us men.
203
00:15:17,240 --> 00:15:19,999
Don't even dream of being
served at breakfast.
204
00:15:20,000 --> 00:15:22,980
His brother is going through a divorce suit.
205
00:15:24,170 --> 00:15:25,879
I don't want a wife.
206
00:15:25,880 --> 00:15:28,759
I want someone that I can
meet when I'm feeling bored.
207
00:15:28,760 --> 00:15:29,640
Without any strings attached.
208
00:15:29,641 --> 00:15:31,869
But, someone who excels in all manners?
209
00:15:31,870 --> 00:15:32,780
Yeah.
210
00:15:33,590 --> 00:15:36,169
Don't you think that's a little selfish?
211
00:15:36,170 --> 00:15:38,400
I guess I'm somewhat towards women?
212
00:15:39,950 --> 00:15:42,000
You, for one, should be
getting married soon.
213
00:15:42,220 --> 00:15:44,289
Your father must be expecting it.
214
00:15:44,290 --> 00:15:46,990
Live my life for my father?
215
00:16:01,150 --> 00:16:02,300
Are you ready yet?
216
00:16:02,301 --> 00:16:03,689
Almost there.
217
00:16:03,690 --> 00:16:05,560
You're pretty.
218
00:16:06,160 --> 00:16:08,749
I'm rather nervous about this
meeting at a ski resort.
219
00:16:08,750 --> 00:16:09,930
Me too.
220
00:16:11,260 --> 00:16:13,359
But what if they're bombs.
221
00:16:13,360 --> 00:16:15,500
We'll leave early and drink by ourselves.
222
00:16:15,820 --> 00:16:17,730
Ra Ra brought some wine.
223
00:16:18,990 --> 00:16:22,019
Ah, I'm going to go by a different name.
224
00:16:22,020 --> 00:16:24,399
My name is Kim Joon Yung.
225
00:16:24,400 --> 00:16:25,910
Right.
226
00:16:26,750 --> 00:16:29,189
But, you won't be able
to lie about your face.
227
00:16:29,190 --> 00:16:31,100
Your looks will tell them
that you're a prince.
228
00:16:31,101 --> 00:16:32,830
Whatever!
229
00:16:40,660 --> 00:16:42,930
When Father gets home, are you
really going to talk to him?
230
00:16:42,931 --> 00:16:44,570
Yes, tomorrow.
231
00:16:50,020 --> 00:16:51,310
Hey, I think it's them.
232
00:16:54,680 --> 00:16:57,060
Wow, impressive!
233
00:17:00,160 --> 00:17:01,900
We're here inside!
234
00:17:09,340 --> 00:17:11,299
Hello.
235
00:17:11,300 --> 00:17:12,580
Pleased to meet you.
236
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
Are there only the three of you?
237
00:17:14,041 --> 00:17:15,910
He went to the restroom.
238
00:17:16,010 --> 00:17:17,619
When did you arrive?
239
00:17:17,620 --> 00:17:19,569
Around 2 o'clock.
240
00:17:19,570 --> 00:17:22,219
Are you all the same major?
241
00:17:22,220 --> 00:17:23,800
Yes.
242
00:17:36,670 --> 00:17:37,869
Well, then.
243
00:17:37,870 --> 00:17:39,840
Shall we self-introduce ourselves?
244
00:17:42,360 --> 00:17:43,959
I'm Yoo Tae Young.
245
00:17:43,960 --> 00:17:45,629
I'm Soo Gi.
246
00:17:45,630 --> 00:17:47,920
Choi Soo Gi. Mm...
247
00:17:49,440 --> 00:17:51,450
I'm Oh Jin Ahm.
248
00:17:55,370 --> 00:17:58,079
I'm Da Mo. Last name is Ah.
249
00:17:58,080 --> 00:17:59,109
Omo,
250
00:17:59,110 --> 00:18:00,809
You're Mr Ah?
251
00:18:00,810 --> 00:18:01,689
Yes.
252
00:18:01,690 --> 00:18:03,939
Then, you're Ah Da Mo?
253
00:18:03,940 --> 00:18:05,610
Yes.
254
00:18:06,770 --> 00:18:09,330
Do you sing Tombe la Neige?
255
00:18:09,550 --> 00:18:11,299
Do you know that song?
256
00:18:11,300 --> 00:18:12,809
Of course.
257
00:18:12,810 --> 00:18:14,439
What kind of a song is it?
258
00:18:14,440 --> 00:18:17,130
I'm sure he'll sing it for us later.
259
00:18:17,960 --> 00:18:19,640
Isn't that right?
260
00:18:21,070 --> 00:18:22,980
We've introduced ourselves.
261
00:18:24,380 --> 00:18:25,859
I'm Jin Joo Ah.
262
00:18:25,860 --> 00:18:28,179
My friends call me Jin Chooah.
263
00:18:28,180 --> 00:18:30,259
I'm Sung Ah Mi.
264
00:18:30,260 --> 00:18:32,179
I'm golden (Geum) silk Ra.
265
00:18:32,180 --> 00:18:33,649
Double Ra.
266
00:18:33,650 --> 00:18:36,389
Then, you're Geum Ra Ra?
267
00:18:36,390 --> 00:18:37,649
Yes.
268
00:18:37,650 --> 00:18:39,359
Oh, it's pretty.
269
00:18:39,360 --> 00:18:41,489
I'm Dan Sa Ran.
270
00:18:41,490 --> 00:18:42,400
Sa Rang?
271
00:18:42,401 --> 00:18:43,319
No,
272
00:18:43,320 --> 00:18:44,619
Sa Ran.
273
00:18:44,620 --> 00:18:46,650
Bi Dan, Sa Ran, Cho Ran.
274
00:18:46,850 --> 00:18:49,270
It really suits you.
275
00:18:52,190 --> 00:18:53,349
Excuse me.
276
00:18:53,350 --> 00:18:55,400
Eight bottles of beer and.
277
00:18:55,780 --> 00:18:57,919
How about some fruits for appetizer?
278
00:18:57,920 --> 00:18:59,280
Yes.
279
00:18:59,410 --> 00:19:01,310
One fruit appetizer and
one dried fruit tray.
280
00:19:01,311 --> 00:19:02,199
Yes.
281
00:19:02,200 --> 00:19:04,870
-Lets go to the restroom.
-Sure.
282
00:19:08,900 --> 00:19:10,490
You're not coming?
283
00:19:19,340 --> 00:19:21,260
They're really amazing.
284
00:19:21,750 --> 00:19:25,139
I know. How can they all be so good looking?
285
00:19:25,140 --> 00:19:27,289
Hey, this is the first time, right?
286
00:19:27,290 --> 00:19:29,710
Real works of art.
287
00:19:30,260 --> 00:19:32,360
I thought you were going
to use a false name.
288
00:19:32,800 --> 00:19:34,410
Just because.
289
00:19:34,670 --> 00:19:35,940
Who do you like?
290
00:19:36,160 --> 00:19:37,130
Dan Sa Ran.
291
00:19:37,131 --> 00:19:39,140
A real winner.
292
00:19:39,290 --> 00:19:40,770
Me? Geum Ra Ra.
293
00:19:52,330 --> 00:19:53,929
I'm putting my mark on Ah Da Mo.
294
00:19:53,930 --> 00:19:55,329
You'll have to help.
295
00:19:55,330 --> 00:19:57,020
Okay.
296
00:19:57,310 --> 00:19:58,349
Ah Da Mo!
297
00:19:58,350 --> 00:20:00,579
Suits me perfectly!
298
00:20:00,580 --> 00:20:02,060
Sa Ran, what about you?
299
00:20:03,120 --> 00:20:05,850
I think they're all good.
300
00:20:12,260 --> 00:20:14,720
Should we drink first or play a game first?
301
00:20:15,120 --> 00:20:16,710
Or, decide on partners first?
302
00:20:17,220 --> 00:20:19,930
Partner! Partner!
303
00:20:21,100 --> 00:20:22,880
Shall we decide on partners first?
304
00:20:22,980 --> 00:20:23,899
Yes.
305
00:20:23,900 --> 00:20:26,049
What method should we use?
306
00:20:26,050 --> 00:20:28,550
Picking numbers seem fair, doesn't it?
307
00:20:28,720 --> 00:20:30,199
Let them decide.
308
00:20:30,200 --> 00:20:30,970
What about
309
00:20:30,971 --> 00:20:32,469
picking an object?
310
00:20:32,470 --> 00:20:33,620
Alright.
311
00:20:34,550 --> 00:20:35,530
Will you choose?
312
00:20:35,531 --> 00:20:36,639
No,
313
00:20:36,640 --> 00:20:38,400
Why don't you choose?
314
00:20:38,830 --> 00:20:39,769
Yes.
315
00:20:39,770 --> 00:20:41,450
Then, let's close our eyes.
316
00:20:41,550 --> 00:20:43,430
To be sure, why don't you turn around.
317
00:20:43,431 --> 00:20:44,919
We won't peek.
318
00:20:44,920 --> 00:20:46,930
Still.
319
00:20:47,780 --> 00:20:49,490
Turn around!
320
00:21:23,730 --> 00:21:25,840
They're ready.
321
00:21:48,410 --> 00:21:49,710
You first.
322
00:21:49,790 --> 00:21:53,040
There's even an expensive ball pen in there.
323
00:21:55,940 --> 00:21:58,300
Omo, Ra Ra.
324
00:22:02,920 --> 00:22:05,090
For me...
325
00:22:06,880 --> 00:22:09,890
Dan Sa Ran.
326
00:22:46,730 --> 00:22:49,029
Is the pin yours or did
someone give it to you.
327
00:22:49,030 --> 00:22:51,510
It's mine.
328
00:22:53,630 --> 00:22:55,560
Why?
329
00:22:55,690 --> 00:22:57,050
Just because.
330
00:22:57,130 --> 00:22:57,860
But,
331
00:22:57,861 --> 00:22:59,830
Why is it broken?
332
00:22:59,910 --> 00:23:03,660
I noticed that it was broken one day.
333
00:23:04,800 --> 00:23:06,629
What about a game?
334
00:23:06,630 --> 00:23:08,400
Sounds good.
335
00:23:12,930 --> 00:23:15,529
Fold if you're a man.
336
00:23:15,530 --> 00:23:17,899
Fold if you have long hair.
337
00:23:17,900 --> 00:23:20,659
We'll have to pick one otherwise
we'll all be drinking.
338
00:23:20,660 --> 00:23:22,200
Fold if you have straight lone hair.
339
00:23:22,201 --> 00:23:24,660
Fold if you have a manicure.
340
00:23:26,320 --> 00:23:29,000
Fold if you have the thickest eyebrows.
341
00:23:29,230 --> 00:23:30,800
Da Mo.
342
00:23:31,300 --> 00:23:33,200
Let's not make attacks on our looks.
343
00:23:33,201 --> 00:23:35,099
It's not an attack on a person.
344
00:23:35,100 --> 00:23:37,200
It wasn't an attack. It was a compliment.
345
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
Fold if you're pretty.
346
00:23:41,550 --> 00:23:43,180
Oh?
347
00:23:43,280 --> 00:23:44,400
Why are you not folding?
348
00:23:44,401 --> 00:23:47,080
We would if we were pretty.
349
00:23:47,260 --> 00:23:50,200
Wow. Don't you ever look in the mirror?
350
00:23:50,910 --> 00:23:52,259
Am I pretty?
351
00:23:52,260 --> 00:23:53,469
No.
352
00:23:53,470 --> 00:23:54,810
You're a total bomb.
353
00:23:54,880 --> 00:23:55,600
And, you?
354
00:23:55,650 --> 00:23:57,930
I'm a dried fish.
355
00:23:59,800 --> 00:24:02,240
Ask them to fold if they used
banmal (informal speech).
356
00:24:02,750 --> 00:24:05,490
Fold if you used banmal.
357
00:24:08,810 --> 00:24:10,860
Fold if you're wearing a checkered shirt.
358
00:24:11,500 --> 00:24:13,899
Fold if you're wearing a scarf.
359
00:24:13,900 --> 00:24:16,800
Fold if you're wearing an angora sweater.
360
00:24:18,120 --> 00:24:20,030
Fold if you're a doctor.
361
00:24:20,100 --> 00:24:20,920
Why you...
362
00:24:20,980 --> 00:24:24,010
Fold if you're Ah Da Mo.
363
00:24:30,110 --> 00:24:33,400
Woah!
364
00:24:38,870 --> 00:24:40,740
You!
365
00:24:41,760 --> 00:24:44,600
Fold if you made Da Mo drink.
366
00:24:48,560 --> 00:24:49,860
Want me to be the black
knight (deputy drinker)?
367
00:24:49,861 --> 00:24:51,930
No.
368
00:25:10,290 --> 00:25:12,930
How much are you able to drink?
369
00:25:13,430 --> 00:25:17,199
I don't know since I've never drunk
to the point of getting drunk.
370
00:25:17,200 --> 00:25:18,860
That means that you're a strong drinker.
371
00:25:18,861 --> 00:25:20,399
That's not necessarily so.
372
00:25:20,400 --> 00:25:22,800
I don't drink very much because
it's not good for the complexion.
373
00:25:22,801 --> 00:25:24,600
We have to be extra careful with our health.
374
00:25:24,601 --> 00:25:27,860
Investing in your health is
the best kind of investment.
375
00:25:28,900 --> 00:25:30,129
Shall we
376
00:25:30,130 --> 00:25:32,060
speak to each other comfortably?
377
00:25:34,660 --> 00:25:36,429
You don't want to?
378
00:25:36,430 --> 00:25:37,929
Don't you find this
379
00:25:37,930 --> 00:25:40,130
more comfortable?
380
00:25:41,230 --> 00:25:44,199
Isn't this being too polite?
381
00:25:44,200 --> 00:25:46,320
It's my preference.
382
00:25:46,420 --> 00:25:48,260
What
383
00:25:48,960 --> 00:25:50,800
do you think about me?
384
00:25:51,300 --> 00:25:53,260
You make a good impression.
385
00:25:53,960 --> 00:25:55,980
My personality?
386
00:25:56,360 --> 00:25:58,899
What do others say?
387
00:25:58,900 --> 00:26:01,800
It's my first time asking a woman.
388
00:26:03,630 --> 00:26:05,799
When we're back in Seoul,
389
00:26:05,800 --> 00:26:08,229
Let's continue to see each other.
390
00:26:08,230 --> 00:26:11,059
I really don't have the time to do so.
391
00:26:11,060 --> 00:26:13,529
I haven't graduated.
392
00:26:13,530 --> 00:26:16,399
Nor, do I have a job.
393
00:26:16,400 --> 00:26:18,200
Please be understanding.
394
00:26:19,320 --> 00:26:21,660
But, I could be of some help.
395
00:26:22,830 --> 00:26:24,300
I think I should head inside.
396
00:26:24,301 --> 00:26:27,000
I'm rather susceptible to colds.
397
00:26:33,500 --> 00:26:36,059
Let's go outside and take a walk.
398
00:26:36,060 --> 00:26:37,230
You're getting bored?
399
00:26:37,231 --> 00:26:38,899
No.
400
00:26:38,900 --> 00:26:41,660
The air outside is nice.
401
00:26:47,030 --> 00:26:50,220
Ah! Wouldn't it be great if the
air in Seoul was this nice?
402
00:26:52,560 --> 00:26:53,859
Do you have any hobbies?
403
00:26:53,860 --> 00:26:55,200
Snow boarding, horse back riding.
404
00:26:55,201 --> 00:26:56,460
I also like to swim.
405
00:26:56,461 --> 00:26:58,029
That's great!
406
00:26:58,030 --> 00:26:59,900
Teach me how to snow board tomorrow.
407
00:27:00,300 --> 00:27:01,629
For free?
408
00:27:01,630 --> 00:27:02,660
I'll treat you to dinner.
409
00:27:02,661 --> 00:27:04,499
Not a dinner.
410
00:27:04,500 --> 00:27:05,929
Give me that pin.
411
00:27:05,930 --> 00:27:07,699
The pin?
412
00:27:07,700 --> 00:27:09,099
Why?
413
00:27:09,100 --> 00:27:11,000
As a souvenir.
414
00:27:22,780 --> 00:27:25,000
You're a warm person on
the inside, aren't you?
415
00:27:25,980 --> 00:27:28,260
Do you think that I'm a
cold person on the outside?
416
00:27:29,030 --> 00:27:31,729
I guess your style runs on the bad side.
417
00:27:31,730 --> 00:27:33,229
And, if that's the case?
418
00:27:33,230 --> 00:27:35,660
We'll have to rearrange
the partners tomorrow.
419
00:27:41,230 --> 00:27:43,220
You should go in.
420
00:27:57,760 --> 00:27:59,160
You're not going to put your hair up?
421
00:27:59,330 --> 00:28:00,880
It's convenient.
422
00:28:01,140 --> 00:28:04,540
Don't go scratching it during the
night, getting it all loose.
423
00:28:04,670 --> 00:28:07,620
I thought you were a ghost or something.
Scared the daylights out of me.
424
00:28:07,780 --> 00:28:09,680
You know the new woman in the kitchen?
425
00:28:09,780 --> 00:28:11,130
What do you think?
426
00:28:11,250 --> 00:28:12,130
About what?
427
00:28:12,250 --> 00:28:14,530
With the fat one.
428
00:28:16,690 --> 00:28:17,870
- Oh?
- Fat what?
429
00:28:18,000 --> 00:28:19,420
Well.
430
00:28:19,780 --> 00:28:23,370
Do you think she'll listen
carefully to your instructions?
431
00:28:24,020 --> 00:28:26,150
I told you not to say fat one, fat one.
Didn't I?
432
00:28:26,510 --> 00:28:28,680
Does it make the fat one
listening feel bad?
433
00:28:28,730 --> 00:28:29,990
It's a form of endearment.
434
00:28:30,140 --> 00:28:31,630
Endearment, my foot.
435
00:28:31,710 --> 00:28:33,420
I get it, I get it.
436
00:28:33,520 --> 00:28:34,690
Excuse me.
437
00:28:34,930 --> 00:28:36,449
The wind is coming in.
438
00:28:36,450 --> 00:28:37,580
Put your covers on then.
439
00:28:37,581 --> 00:28:38,580
Yes.
440
00:28:39,420 --> 00:28:43,219
If she doesn't listen
just because she's older,
441
00:28:43,220 --> 00:28:44,450
Just let me know.
442
00:28:44,451 --> 00:28:47,179
You know I can catch them.
443
00:28:47,180 --> 00:28:49,850
Why don't you first catch some mice.
444
00:28:50,020 --> 00:28:51,049
Mice?
445
00:28:51,050 --> 00:28:53,050
A mice went by just now in the storage room.
446
00:28:53,620 --> 00:28:55,689
How can I catch a mouse
that's already gone by?
447
00:28:55,690 --> 00:28:57,520
At least set out some mouse traps!
448
00:28:58,180 --> 00:28:58,750
Hey.
449
00:28:59,220 --> 00:29:00,650
She's asking for some mouse traps.
450
00:29:00,651 --> 00:29:02,249
Our Manager No.
451
00:29:02,250 --> 00:29:03,249
You, ahjussi.
452
00:29:03,250 --> 00:29:04,519
Why me?
453
00:29:04,520 --> 00:29:07,339
Those are part of Dan Se's responsibilities.
454
00:29:07,340 --> 00:29:10,849
I'm the artist, the guitarist.
455
00:29:10,850 --> 00:29:12,379
The dance instructor.
456
00:29:12,380 --> 00:29:14,769
Slow, slow, quick, quick.
457
00:29:14,770 --> 00:29:18,050
Don't you want some hot rice in the
Sun Jik soup tomorrow morning?
458
00:29:18,650 --> 00:29:19,520
I'll eat it and then catch it.
459
00:29:19,521 --> 00:29:20,650
Come out now then.
460
00:29:24,010 --> 00:29:27,180
I don't know why they have her working here.
461
00:29:27,280 --> 00:29:29,470
Say it loudly. Loudly.
462
00:29:30,580 --> 00:29:33,950
Oh my leg, oh my leg.
463
00:29:38,270 --> 00:29:39,529
Dan Se.
464
00:29:39,530 --> 00:29:41,180
I'm going to catch some mice.
465
00:29:42,050 --> 00:29:43,550
Yes.
466
00:29:58,710 --> 00:30:00,449
Oppa is really cool, isn't he?
467
00:30:00,450 --> 00:30:01,510
Yeah.
468
00:30:03,320 --> 00:30:04,649
May I have some lotion?
469
00:30:04,650 --> 00:30:06,410
Over there.
470
00:30:09,900 --> 00:30:13,180
How do you feel about me
getting your partner?
471
00:30:14,890 --> 00:30:17,449
Dr Oh Jin Ahm isn't bad either.
472
00:30:17,450 --> 00:30:18,379
Right?
473
00:30:18,380 --> 00:30:19,070
Mm.
474
00:30:19,071 --> 00:30:21,480
He seems just like a doctor.
475
00:30:21,970 --> 00:30:23,420
What did he say?
476
00:30:23,720 --> 00:30:25,740
We just went for a walk.
477
00:30:26,140 --> 00:30:27,400
You?
478
00:30:27,850 --> 00:30:29,060
Just a minute.
479
00:30:32,880 --> 00:30:35,120
Your pin, I'll buy you another one.
480
00:30:36,220 --> 00:30:38,320
Oppa asked for the pin so I gave it to him.
481
00:30:39,320 --> 00:30:41,320
Why would a man ask for a pin?
482
00:30:41,660 --> 00:30:45,960
It means that he wants a
memento of our meeting.
483
00:30:49,150 --> 00:30:50,180
What does he do?
484
00:30:50,730 --> 00:30:51,920
I didn't ask him.
485
00:30:52,220 --> 00:30:53,860
First impression is of a luxury background.
486
00:30:53,940 --> 00:30:56,249
His watch looks ordinary.
487
00:30:56,250 --> 00:30:57,450
Do you want to bet?
488
00:30:57,590 --> 00:31:00,200
He's definitely from a well-to-do family.
489
00:31:00,860 --> 00:31:02,080
And, if he's from a poor family?
490
00:31:02,230 --> 00:31:03,380
I don't know.
491
00:31:03,570 --> 00:31:05,250
For now, I like him.
492
00:31:05,390 --> 00:31:07,640
Exactly my style.
493
00:31:08,450 --> 00:31:10,080
Ah Mi is back.
494
00:31:10,650 --> 00:31:13,090
He agreed to teach me to snow board.
495
00:31:15,120 --> 00:31:17,190
Was it nice?
496
00:31:20,480 --> 00:31:22,590
Here.
497
00:31:27,740 --> 00:31:29,330
Did you make any progress?
498
00:31:29,720 --> 00:31:31,370
Just think of her face.
499
00:31:31,470 --> 00:31:33,179
Not even a tooth would make it in.
500
00:31:33,180 --> 00:31:35,140
You definitely have luck with partners.
501
00:31:35,180 --> 00:31:37,119
You always catch the pretty one.
502
00:31:37,120 --> 00:31:39,620
Is she some kind of meat to get caught?
503
00:31:39,990 --> 00:31:41,250
Does she converse well?
504
00:31:41,251 --> 00:31:42,890
The usual.
505
00:31:43,100 --> 00:31:46,170
She's not just a pretty-face.
506
00:31:46,350 --> 00:31:47,520
I understand that she's quite bold.
507
00:31:47,521 --> 00:31:50,130
A bold woman has the charm.
508
00:31:50,310 --> 00:31:53,180
A dull woman has absolutely no use at all.
509
00:32:00,860 --> 00:32:03,050
He's not even to Andre's level.
510
00:32:03,850 --> 00:32:05,779
How can you say that?
511
00:32:05,780 --> 00:32:07,500
No matter what, a dog is a dog.
512
00:32:07,570 --> 00:32:09,520
Have you ever heard Andre lie?
513
00:32:09,630 --> 00:32:10,930
No matter what,
514
00:32:10,980 --> 00:32:14,050
it's too much to compare
our son to this dog.
515
00:32:21,840 --> 00:32:23,710
What this for?
516
00:32:23,890 --> 00:32:25,250
For a massage.
517
00:32:28,010 --> 00:32:30,840
Will Father be calling us by tomorrow?
518
00:32:32,280 --> 00:32:36,320
If brother-in-law talks to him today,
he should phone us by tomorrow.
519
00:32:38,050 --> 00:32:40,780
Oh, that feel good, so good.
520
00:32:41,170 --> 00:32:42,719
You're giving me one as well.
521
00:32:42,720 --> 00:32:45,469
Your feet are too big.
I'll be on the losing end.
522
00:32:45,470 --> 00:32:47,519
Then forget it.
523
00:32:47,520 --> 00:32:48,449
Hm?
524
00:32:48,450 --> 00:32:51,379
Can't you just give me
this one as a service?
525
00:32:51,380 --> 00:32:54,520
Service is suppose to be given by
my the wife in the first place.
526
00:32:55,250 --> 00:32:56,989
I prepare the meals.
527
00:32:56,990 --> 00:32:58,180
Delicious meals.
528
00:32:58,181 --> 00:32:59,650
What more service can you expect than that?
529
00:33:03,480 --> 00:33:05,120
I wish it was tomorrow already.
530
00:33:10,650 --> 00:33:11,890
That's it.
531
00:33:12,790 --> 00:33:14,180
I love you.
532
00:33:14,620 --> 00:33:15,660
Me too.
533
00:33:23,850 --> 00:33:24,970
Fold if you're Ah Da Mo.
534
00:34:06,980 --> 00:34:08,050
Oppa?
535
00:34:11,020 --> 00:34:12,580
Oppaaaa.
536
00:34:14,580 --> 00:34:18,649
Me? Do you see anyone other
than Geum Shi Jo here?
537
00:34:18,650 --> 00:34:20,649
Nonsense.
538
00:34:20,650 --> 00:34:25,180
These days, the young ones
call their husbands Oppa.
539
00:34:26,690 --> 00:34:27,590
What do you think?
540
00:34:28,970 --> 00:34:30,749
About what?
541
00:34:30,750 --> 00:34:33,380
Doesn't it make you feel young?
542
00:34:33,540 --> 00:34:34,790
It causes chagrin.
543
00:34:34,791 --> 00:34:37,370
Don't joke around when the kids are about.
544
00:35:01,310 --> 00:35:02,360
Look at that. Aigoo.
You'll be called annoying. But, I will.
545
00:35:02,410 --> 00:35:04,370
He's really good.
546
00:35:09,570 --> 00:35:11,270
- Are you alright?
- Yes.
547
00:35:11,350 --> 00:35:13,940
Your bottom must have been hurt.
548
00:35:31,120 --> 00:35:33,120
What's the number?
549
00:35:59,270 --> 00:36:00,990
Just a little more.
550
00:36:01,540 --> 00:36:03,279
Like this.
551
00:36:03,280 --> 00:36:04,390
This way.
552
00:36:04,460 --> 00:36:06,040
Ack.
553
00:36:42,510 --> 00:36:44,819
Hey, pack quickly. We have to go back.
554
00:36:44,820 --> 00:36:45,679
Why?
555
00:36:45,680 --> 00:36:48,100
I just lost a filling.
556
00:36:49,070 --> 00:36:50,540
Do you have any scotch tape?
557
00:36:50,610 --> 00:36:51,489
No.
558
00:36:51,490 --> 00:36:52,540
Why?
559
00:36:52,630 --> 00:36:54,990
I can't lose this.
560
00:36:55,380 --> 00:36:57,380
We have to go back.
561
00:36:58,340 --> 00:37:00,110
Without even a breakfast?
562
00:37:00,440 --> 00:37:02,330
Breakfast isn't important right now.
563
00:37:02,410 --> 00:37:05,540
My gold filling came out.
I can't eat anything.
564
00:37:06,650 --> 00:37:09,280
Can't you go back by yourself?
565
00:37:09,990 --> 00:37:11,620
How would you get back?
566
00:37:11,720 --> 00:37:14,780
They came in two cars.
We can ask for a ride back.
567
00:37:14,910 --> 00:37:18,200
We came here together.
We should go back together.
568
00:37:28,370 --> 00:37:30,430
Don't tell them that my
gold filling came out.
569
00:37:30,510 --> 00:37:31,879
Tell them that I'm sick.
570
00:37:31,880 --> 00:37:33,700
That I'm running a high fever.
571
00:37:33,860 --> 00:37:35,300
Yeah.
572
00:37:41,450 --> 00:37:42,980
[Sung Ah Mi.]
573
00:37:43,980 --> 00:37:44,750
Hello?
574
00:37:44,751 --> 00:37:47,549
Opp. I'm sorry, but we're on our way back.
575
00:37:47,550 --> 00:37:48,020
Why?
576
00:37:50,820 --> 00:37:52,679
Ra Ra is not well.
577
00:37:52,680 --> 00:37:53,280
Is it serious?
578
00:37:53,281 --> 00:37:54,619
Yes.
579
00:37:54,620 --> 00:37:56,020
I can take a look at her.
580
00:37:56,021 --> 00:37:57,750
I even have some medicine here.
581
00:37:58,840 --> 00:38:01,829
Jin Ah Oppa can take care of you.
He even has some medicine with him.
582
00:38:01,830 --> 00:38:02,950
Decline.
583
00:38:05,970 --> 00:38:08,390
Oppa, we'll see you back in Seoul.
584
00:38:08,580 --> 00:38:09,810
Oh, alright.
585
00:38:09,920 --> 00:38:10,970
Then.
586
00:38:11,420 --> 00:38:12,790
Yeah.
587
00:38:13,520 --> 00:38:14,990
Is someone sick?
588
00:38:15,600 --> 00:38:17,250
Geum Ra Ra is sick.
589
00:38:17,350 --> 00:38:18,810
They're heading back.
590
00:38:19,070 --> 00:38:20,150
All of them?
591
00:38:20,260 --> 00:38:21,520
Yeah.
592
00:38:23,240 --> 00:38:25,440
What kind of fun can we have now?
593
00:38:25,590 --> 00:38:27,100
Snow boarding itself is fun.
594
00:38:27,190 --> 00:38:29,060
She said they'll see us in Seoul.
595
00:38:35,800 --> 00:38:38,020
Let's stop by the rest station.
596
00:38:38,280 --> 00:38:39,300
Are you feeling nauseous?
597
00:38:39,301 --> 00:38:40,559
No.
598
00:38:40,560 --> 00:38:42,260
I'm hungry.
599
00:38:42,730 --> 00:38:45,000
I have to hurry back and get it fixed.
600
00:38:45,200 --> 00:38:47,420
It's Sunday. Is the dentist open?
601
00:38:53,890 --> 00:38:55,220
Let's eat this, at least.
602
00:38:55,221 --> 00:38:57,890
I'll want to eat it once I smell it.
603
00:38:58,280 --> 00:39:00,220
You want us to starve because of you?
604
00:39:00,221 --> 00:39:02,700
It's because of the situation.
605
00:39:06,030 --> 00:39:07,720
So, what did you want to talk to me about?
606
00:39:07,820 --> 00:39:10,080
The building in Yun Sul,
607
00:39:12,420 --> 00:39:14,720
What if you just bought it for them?
608
00:39:16,800 --> 00:39:20,530
There is the issue with Ra Ra
and I think it's for the best.
609
00:39:21,010 --> 00:39:23,290
I've already bought two houses for them.
610
00:39:23,310 --> 00:39:25,780
Do you realize how much money flows to them?
611
00:39:25,870 --> 00:39:27,920
They wouldn't request it
if they didn't need it.
612
00:39:28,050 --> 00:39:30,990
They've sold you another sad story.
613
00:39:33,580 --> 00:39:36,410
In any case, Ra Ra...
614
00:39:38,290 --> 00:39:40,090
Someone might hear you.
615
00:39:44,880 --> 00:39:46,150
I'll think about it.
616
00:39:46,480 --> 00:39:50,810
But, that building isn't very good.
It's better not to buy that one.
617
00:39:58,040 --> 00:39:59,840
I'm so hungry.
618
00:39:59,910 --> 00:40:00,990
As quickly as possible, if you can.
619
00:40:00,991 --> 00:40:01,000
Yes.
As quickly as possible, if you can.
620
00:40:01,001 --> 00:40:02,290
Yes.
621
00:40:05,830 --> 00:40:08,149
Ra Ra is only concerned about herself.
622
00:40:08,150 --> 00:40:10,060
She never thinks about others.
623
00:40:10,160 --> 00:40:13,510
She was afraid of losing her
partner to us if we stayed behind.
624
00:40:13,950 --> 00:40:15,790
I know.
625
00:40:17,060 --> 00:40:18,620
Why aren't you saying anything?
626
00:40:18,760 --> 00:40:21,869
What's the point of saying anything?
This isn't the first time we've faced this.
627
00:40:21,870 --> 00:40:23,490
She's had a gentle upbringing.
628
00:40:23,570 --> 00:40:25,400
And, we didn't?
629
00:40:25,480 --> 00:40:28,549
Perhaps not as much as Ra Ra.
But, we grew up without lacking anything.
630
00:40:28,550 --> 00:40:31,260
It's her personality. Her personality.
631
00:40:31,440 --> 00:40:34,500
A personality cannot be
changed, for the most part.
632
00:41:00,510 --> 00:41:02,430
Just a minute.
633
00:41:12,580 --> 00:41:13,990
Shall I accompany you?
634
00:41:14,110 --> 00:41:15,479
No.
635
00:41:15,480 --> 00:41:16,779
Have a good trip.
636
00:41:16,780 --> 00:41:18,010
Yes.
637
00:41:21,850 --> 00:41:24,130
How can she be so beautiful?
638
00:41:24,180 --> 00:41:28,780
She really is more
beautiful than a flower.
639
00:41:49,380 --> 00:41:50,590
Get in.
640
00:41:50,930 --> 00:41:51,910
Please go on.
641
00:41:51,911 --> 00:41:53,310
I'll take the subway.
642
00:41:53,390 --> 00:41:55,250
Even if it's just to the subway station.
643
00:41:57,070 --> 00:41:59,100
Get in the back.
644
00:42:10,940 --> 00:42:13,000
Which temple do you visit?
645
00:42:13,510 --> 00:42:15,020
One in Sung Book Dong.
646
00:42:15,200 --> 00:42:17,450
There's a temple in Sung Book Dong?
647
00:42:17,780 --> 00:42:19,110
Yes.
648
00:42:20,030 --> 00:42:21,840
What do you pray for?
649
00:42:21,980 --> 00:42:23,840
Because I have a peaceful mind.
650
00:42:23,940 --> 00:42:25,520
For mental training.
651
00:42:25,590 --> 00:42:27,780
What possible training of
the mind would you need?
652
00:42:28,760 --> 00:42:30,640
You are tender as silk.
653
00:42:39,080 --> 00:42:40,470
Why are you back already?
654
00:42:40,780 --> 00:42:41,910
Charles!
655
00:42:42,180 --> 00:42:43,270
Yes?
656
00:42:43,400 --> 00:42:46,240
On your way back, pick up some toilet paper.
657
00:42:46,440 --> 00:42:48,450
Ok, I got it.
658
00:42:49,450 --> 00:42:52,239
A friend lost her gold filling.
659
00:42:52,240 --> 00:42:54,620
Before you could even have some fun?
660
00:43:04,810 --> 00:43:08,470
She must have gone out.
Her car is gone.
661
00:43:10,060 --> 00:43:11,690
Are you still at the dentist?
662
00:43:11,840 --> 00:43:14,360
No, I had some shopping to do.
663
00:43:14,500 --> 00:43:16,110
You received proper
treatment for your tooth?
664
00:43:16,240 --> 00:43:17,110
Yes.
665
00:43:17,200 --> 00:43:20,260
They sterilized it and attached it back.
666
00:43:20,830 --> 00:43:22,650
Mmm.
667
00:43:24,090 --> 00:43:25,579
I think it's too tight.
668
00:43:25,580 --> 00:43:28,270
Riding pants must fit tightly.
669
00:43:28,410 --> 00:43:30,010
And, what else do I need?
670
00:43:30,070 --> 00:43:33,000
A whip, a helmet and gloves.
671
00:43:33,980 --> 00:43:34,870
It's me.
672
00:43:34,950 --> 00:43:36,420
Yes, hyungnim.
673
00:43:38,280 --> 00:43:42,310
Father said that he will
think about it again.
674
00:43:42,550 --> 00:43:44,480
Seriously?
675
00:43:46,040 --> 00:43:47,380
Yes.
676
00:43:47,510 --> 00:43:49,910
But, he says that the current
building isn't very good.
677
00:43:50,040 --> 00:43:52,320
There are many other good buildings.
678
00:43:52,360 --> 00:43:54,520
It's a matter of money.
679
00:43:55,280 --> 00:43:56,860
I'm sure that he'll have something to say.
680
00:43:56,910 --> 00:43:58,200
Wait patiently for it.
681
00:43:58,280 --> 00:43:59,630
Yes.
682
00:43:59,790 --> 00:44:01,070
Did you go golfing today?
683
00:44:01,150 --> 00:44:03,440
I'm just staying at home today.
684
00:44:04,110 --> 00:44:05,440
Should I book for next week?
685
00:44:05,441 --> 00:44:07,440
It's been a while but with sister-in-law.
686
00:44:07,441 --> 00:44:09,910
You know that your sister-in-law
doesn't like golf.
687
00:44:10,090 --> 00:44:11,350
Ah.
688
00:44:11,480 --> 00:44:12,810
Goodbye.
689
00:44:12,890 --> 00:44:14,840
Hyungnim, thank you.
690
00:44:15,020 --> 00:44:16,570
Yes.
691
00:44:16,960 --> 00:44:18,430
What did he say?
692
00:44:19,640 --> 00:44:22,640
That he will think about it again.
693
00:44:23,270 --> 00:44:25,150
He wasn't definitive?
694
00:44:25,240 --> 00:44:27,800
When Father says that he
will think about it again,
695
00:44:27,890 --> 00:44:30,190
it's the same as approval.
696
00:44:30,860 --> 00:44:32,270
That's true?
697
00:44:32,560 --> 00:44:34,070
Of course.
698
00:44:35,740 --> 00:44:37,910
Everything that I set my mind to comes true.
699
00:44:39,080 --> 00:44:42,039
Let's go see about a new building.
700
00:44:42,040 --> 00:44:42,780
Really?
701
00:44:42,781 --> 00:44:43,630
Yeah.
702
00:44:50,810 --> 00:44:54,120
Today, I won't be able
to see my daughter.
703
00:45:03,770 --> 00:45:06,500
Since I only gave birth to her
but wasn't able to raise her,
704
00:45:06,550 --> 00:45:09,640
I don't have the right to
call her my daughter.
705
00:45:13,460 --> 00:45:15,050
Dear Buddha,
706
00:45:15,170 --> 00:45:17,680
I'm praying for that child.
707
00:45:17,960 --> 00:45:20,150
Please watch over her.
708
00:45:20,420 --> 00:45:24,730
If she must get sick, let
me get sick instead.
709
00:45:24,860 --> 00:45:28,660
If she must cry, I will
cry in her stead.
710
00:45:29,000 --> 00:45:33,600
Let me bear all things that are
difficult and sad for her to bear.
711
00:45:34,040 --> 00:45:41,840
My daugher's health and happiness are my
life's only purpose and my only wish.
712
00:45:54,090 --> 00:45:56,510
You should eat.
713
00:45:57,150 --> 00:45:59,310
What do you think, Mom?
714
00:45:59,890 --> 00:46:01,860
You're going to learn horseback riding?
715
00:46:02,240 --> 00:46:03,230
Why?
716
00:46:03,350 --> 00:46:05,390
Just because.
They say it's good for your health.
717
00:46:05,520 --> 00:46:07,920
It's very stylish.
718
00:46:08,100 --> 00:46:10,740
Men would really fall for this look.
719
00:46:11,240 --> 00:46:12,580
When are you going to start?
720
00:46:12,780 --> 00:46:14,650
Starting tomorrow.
721
00:46:14,940 --> 00:46:17,200
But, I don't want to wear that hat.
722
00:46:17,310 --> 00:46:18,550
I look like a grasshopper.
723
00:46:18,640 --> 00:46:21,960
But, you should wear it.
It's dangerous otherwise.
724
00:46:33,980 --> 00:46:36,150
[Mother]
725
00:46:44,740 --> 00:46:47,190
It's Da Mo. Don't answer it.
726
00:46:51,780 --> 00:46:56,770
..is not available and you will
be transferred to a voicemail.
727
00:46:57,690 --> 00:46:59,440
[Grandmother]
728
00:47:06,540 --> 00:47:09,430
Who's calling at this hour?
729
00:47:12,830 --> 00:47:13,850
Yes.
730
00:47:13,980 --> 00:47:16,220
Ah, my grandson.
731
00:47:16,350 --> 00:47:17,890
You haven't gone to bed yet?
732
00:47:18,050 --> 00:47:19,590
I was just about to.
733
00:47:19,700 --> 00:47:20,900
You're not coming back today?
734
00:47:20,990 --> 00:47:23,280
Please open the door without
letting Father know.
735
00:47:23,350 --> 00:47:24,660
Aigoo.
736
00:47:24,790 --> 00:47:28,010
Why didn't you take Andre with you?
737
00:47:28,410 --> 00:47:30,710
Because it's Andre.
738
00:47:31,380 --> 00:47:32,950
Alright.
739
00:47:33,240 --> 00:47:35,440
Just push the switch and go
back to bed, Grandmother.
740
00:47:35,580 --> 00:47:37,580
Alright.
741
00:47:45,580 --> 00:47:48,450
Coming in like a cat burglar, I see.
742
00:47:50,120 --> 00:47:51,900
Come here!
743
00:48:11,300 --> 00:48:14,160
If it was me, I'd be kneeling on the floor.
744
00:48:14,290 --> 00:48:16,659
Did I commit such a terrible sin?
745
00:48:16,660 --> 00:48:16,680
Would you like some tea?
Did I commit such a terrible sin?
746
00:48:16,681 --> 00:48:18,170
Would you like some tea?
747
00:48:18,230 --> 00:48:19,130
No.
748
00:48:19,230 --> 00:48:25,090
You see, Andre will be frightened
if you make any loud noises.
749
00:48:27,250 --> 00:48:29,600
Why did you not take Andre with you?
750
00:48:30,110 --> 00:48:32,280
Tell me truthfully, like a man.
751
00:48:32,740 --> 00:48:34,850
Was it really because of motion sickness?
752
00:48:35,230 --> 00:48:35,950
No.
753
00:48:36,040 --> 00:48:38,350
Then, you lied to me.
754
00:48:39,040 --> 00:48:42,860
A parent should never lie to his children,
but a child deceives his own parent?
755
00:48:43,060 --> 00:48:45,500
Have I ever deceived you?
756
00:48:45,950 --> 00:48:46,840
Santa Claus.
757
00:48:47,000 --> 00:48:49,620
Not that, but a real deceit.
758
00:48:50,120 --> 00:48:51,740
I don't think you did.
759
00:48:52,040 --> 00:48:54,950
One of the things that I really
dislike is vagueness in an answer.
760
00:48:55,010 --> 00:48:58,060
Answer decisively, yes or no.
761
00:48:58,660 --> 00:48:59,840
No, you haven't.
762
00:48:59,890 --> 00:49:01,690
Even Andre wouldn't lie.
763
00:49:01,740 --> 00:49:03,290
Please don't compare me to him.
764
00:49:03,390 --> 00:49:04,160
Does it make you feel bad?
765
00:49:04,220 --> 00:49:05,020
Yes!
766
00:49:05,140 --> 00:49:06,380
How can I not compare?
767
00:49:06,460 --> 00:49:08,290
Did you bear him?
768
00:49:08,430 --> 00:49:11,370
Why this kid.
How can you look me in the eye?
769
00:49:11,470 --> 00:49:12,820
If you have to compare, you should
choose the right comparison.
770
00:49:12,890 --> 00:49:14,750
No matter how much you adore
him, he's still a dog.
771
00:49:14,850 --> 00:49:17,190
How can you compare your son with a dog?
772
00:49:17,470 --> 00:49:20,250
He doesn't lie because he can't speak.
773
00:49:20,430 --> 00:49:22,600
The way you adore and fuss over him,
774
00:49:22,670 --> 00:49:24,880
you're not able to do that with Mom or me.
775
00:49:24,960 --> 00:49:26,790
Why are you pulling me into this?
776
00:49:26,860 --> 00:49:30,190
If we were to compare your
personality to Andre,
777
00:49:30,310 --> 00:49:32,060
Would you be pleased?
778
00:49:32,110 --> 00:49:33,350
Why, you little kid.
779
00:49:33,410 --> 00:49:35,200
You have no intention of repentance.
780
00:49:35,280 --> 00:49:37,290
I'll be 30 in a few days.
781
00:49:37,520 --> 00:49:39,780
Only children are called little kids.
782
00:49:42,000 --> 00:49:43,490
Fine, then.
783
00:49:43,780 --> 00:49:45,390
I'll ask you a question.
784
00:49:45,600 --> 00:49:48,970
Have you done something wrong or not?
785
00:49:50,240 --> 00:49:51,470
I did.
786
00:49:51,630 --> 00:49:53,330
Are you looking for my forgiveness
787
00:49:53,370 --> 00:49:55,890
or do you want to face the
consequences of your action?
788
00:49:56,020 --> 00:49:57,930
Whatever pleases you.
789
00:49:58,240 --> 00:50:01,990
Don't pass the decision to me.
Tell me what you think!
790
00:50:02,820 --> 00:50:07,200
Do I have to request for punishment
in order for you to feel better?
791
00:50:09,160 --> 00:50:10,520
You
792
00:50:10,590 --> 00:50:12,810
should get married soon.
793
00:50:12,910 --> 00:50:13,660
Why?
794
00:50:13,740 --> 00:50:16,740
So that you'll have a son just like you.
795
00:50:17,440 --> 00:50:21,820
I will play my proper role
as a husband and a father.
796
00:50:22,400 --> 00:50:25,730
Tomorrow morning, go down to Ulsan.
797
00:50:25,890 --> 00:50:28,779
The Ulsan office isn't ready yet.
798
00:50:28,780 --> 00:50:31,030
Live like the workers for a few months.
799
00:50:31,190 --> 00:50:32,980
I'm sure you'll benefit
from that experience.
800
00:50:33,170 --> 00:50:34,940
And, the car?
801
00:50:35,070 --> 00:50:36,350
Why would you need a car?
802
00:50:36,480 --> 00:50:38,390
I understand.
803
00:50:41,270 --> 00:50:43,070
Sleep well.
804
00:50:44,210 --> 00:50:45,910
Honey.
805
00:50:46,030 --> 00:50:48,760
Why don't you send him to Busan?
806
00:50:48,840 --> 00:50:51,690
He needs to face some hardship.
807
00:50:51,780 --> 00:50:55,509
He's already gone through a year
and a half of hardship, remember?
808
00:50:55,510 --> 00:50:57,210
What hardship?
809
00:50:57,440 --> 00:51:02,460
It's because you treat him like this!
810
00:51:05,080 --> 00:51:06,730
Andre?
811
00:51:06,980 --> 00:51:09,430
Come here to papa.
812
00:51:10,200 --> 00:51:12,390
I'm not angry at you.
813
00:51:12,590 --> 00:51:15,600
Papa loves Andre.
814
00:51:15,780 --> 00:51:17,350
Hm?
815
00:52:08,530 --> 00:52:10,370
It's you.
816
00:52:11,430 --> 00:52:13,340
Unni, you should do a part time work.
817
00:52:13,980 --> 00:52:14,670
What?
818
00:52:14,730 --> 00:52:17,170
My friend's grandmother is
having a birthday celebration.
819
00:52:17,710 --> 00:52:20,130
They asked for you to dance.
820
00:52:21,010 --> 00:52:23,200
I don't do that kind of stuff.
821
00:52:24,000 --> 00:52:25,460
Why?
822
00:52:25,800 --> 00:52:27,230
They're willing to pay a lot of money.
823
00:52:27,290 --> 00:52:29,650
I'm talking about a thousand dollars.
824
00:52:30,420 --> 00:52:33,600
If I go and dance at places like
that, my school's image suffers.
825
00:52:33,740 --> 00:52:35,160
You're about to graduate, so what?
826
00:52:35,220 --> 00:52:36,970
If I graduate, do you think that's the end?
827
00:52:37,060 --> 00:52:40,670
I have to ask for my professor's assistance
until I enter the dance academy.
828
00:52:40,770 --> 00:52:42,750
You did part time at that rich house before.
829
00:52:42,880 --> 00:52:45,720
That was someone to whom the
professor introduced me.
830
00:52:45,840 --> 00:52:48,630
It's different from a paying job.
831
00:52:50,780 --> 00:52:53,360
What a show off, really.
832
00:52:54,210 --> 00:52:56,700
Her ego is quite something.
833
00:53:02,210 --> 00:53:03,270
Sit up straight.
834
00:53:03,350 --> 00:53:09,490
Please don't look at the
horse but towards the front.
835
00:53:12,280 --> 00:53:14,180
Forward for the last time.
836
00:53:14,560 --> 00:53:19,300
If the rider is scared, the horse
can ignore you and play around.
837
00:53:19,410 --> 00:53:20,200
They can tell?
838
00:53:20,250 --> 00:53:22,750
Of course. They know very well.
839
00:53:32,410 --> 00:53:35,150
Are there any ill-mannered people in there?
840
00:53:35,290 --> 00:53:36,830
I don't know.
841
00:53:37,060 --> 00:53:39,450
Ah, I did see a wolf.
842
00:53:39,590 --> 00:53:41,030
How old?
843
00:53:41,180 --> 00:53:44,010
He looks way over 50. Why?
844
00:53:44,790 --> 00:53:47,230
Because he may become interested in you.
845
00:53:47,310 --> 00:53:50,680
It wouldn't matter even
if it was Jang Dong Gun.
846
00:53:51,160 --> 00:53:55,720
Because, I see no one else
other than my Charles.
847
00:53:55,820 --> 00:53:57,730
No matter who the man is.
848
00:53:57,940 --> 00:53:59,110
Me too!
849
00:53:59,820 --> 00:54:02,050
Please be careful driving back.
850
00:54:02,210 --> 00:54:04,440
Just a sec.
851
00:54:04,730 --> 00:54:08,120
We have to have a goodbye kiss.
852
00:54:12,250 --> 00:54:15,030
Make sure you don't over
do it and pay attention.
853
00:54:15,150 --> 00:54:16,410
Don't hurt yourself.
854
00:54:16,470 --> 00:54:18,160
Got it.
855
00:54:18,250 --> 00:54:20,350
I'll get going.
856
00:54:30,260 --> 00:54:32,990
A new member of our family.
857
00:54:33,660 --> 00:54:36,600
Hello. Pleased to meet you.
858
00:54:36,700 --> 00:54:39,250
I'm called Ji Hwa Ja.
859
00:54:39,470 --> 00:54:40,910
Please sit down.
860
00:54:41,300 --> 00:54:42,800
Yes.
861
00:54:45,700 --> 00:54:48,000
I'll have the porridge for lunch today.
862
00:54:48,200 --> 00:54:49,430
You're having indigestion?
863
00:54:49,560 --> 00:54:50,780
No.
864
00:54:50,850 --> 00:54:52,210
Just because.
865
00:54:52,440 --> 00:54:55,800
Add some beef to clear broth,
866
00:54:56,030 --> 00:54:58,030
and include an egg.
867
00:54:58,180 --> 00:55:00,150
I know.
868
00:55:06,920 --> 00:55:09,000
I understand that you had a restaurant?
869
00:55:09,170 --> 00:55:10,829
Yes, in Suh Cho Dong.
870
00:55:10,830 --> 00:55:14,130
We didn't ask where it was.
871
00:55:14,230 --> 00:55:18,140
Just answer the question and
don't get ahead of yourself.
872
00:55:18,790 --> 00:55:20,059
Yes.
873
00:55:20,060 --> 00:55:22,559
I really don't like this old woman.
874
00:55:22,560 --> 00:55:24,359
Do you like to prepare food?
875
00:55:24,360 --> 00:55:26,810
Of course.
876
00:55:27,500 --> 00:55:30,029
Seniority and what not.
877
00:55:30,030 --> 00:55:32,579
Those things are very
important in the kitchen.
878
00:55:32,580 --> 00:55:34,909
Experience matters more than age.
879
00:55:34,910 --> 00:55:36,450
I realize that.
880
00:55:36,550 --> 00:55:38,709
I really get along well with people.
881
00:55:38,710 --> 00:55:41,089
There's someone called Manager No.
882
00:55:41,090 --> 00:55:42,599
The chubby one.
883
00:55:42,600 --> 00:55:44,939
Don't bother her.
884
00:55:44,940 --> 00:55:48,059
She has a wicked temper.
885
00:55:48,060 --> 00:55:49,489
If you make a mistake,
886
00:55:49,490 --> 00:55:52,049
She'll hit you hard with a frying pan.
887
00:55:52,050 --> 00:55:53,669
Really?
888
00:55:53,670 --> 00:55:56,159
A guy went in there to
steal some fish to eat.
889
00:55:56,160 --> 00:55:59,839
He left after much hitting from her.
890
00:55:59,840 --> 00:56:01,100
Thanks to that,
891
00:56:01,101 --> 00:56:03,700
We spent a ton of money
on his treatment cost.
892
00:56:04,170 --> 00:56:07,190
I have quite the temper myself.
893
00:56:21,590 --> 00:56:24,460
She's been through lots of rough water.
894
00:56:24,790 --> 00:56:27,919
She laughs easily but she's no pushover.
895
00:56:27,920 --> 00:56:31,010
If Mom says so, it must be.
896
00:56:32,130 --> 00:56:34,749
Weren't you going to the hospital today?
897
00:56:34,750 --> 00:56:37,320
After lunch.
898
00:56:38,060 --> 00:56:40,829
Shouldn't you be the one
to go to the hospital?
899
00:56:40,830 --> 00:56:42,029
Why would I?
900
00:56:42,030 --> 00:56:43,379
Don't you have aches?
901
00:56:43,380 --> 00:56:46,269
I ache due to old age, but
I don't have any illness.
902
00:56:46,270 --> 00:56:47,510
How do you know?
903
00:56:47,511 --> 00:56:50,890
I don't know my own body?
904
00:57:02,990 --> 00:57:04,820
Please sit for a moment.
905
00:57:07,820 --> 00:57:11,469
In the old days, Oya Joongan Shida,
906
00:57:11,470 --> 00:57:13,190
That's what we were called.
907
00:57:13,290 --> 00:57:16,070
But, rather than the Japanese, I'm
to be called the Kitchen Manager.
908
00:57:16,190 --> 00:57:18,039
I'm Manager No.
909
00:57:18,040 --> 00:57:19,000
Yes.
910
00:57:19,120 --> 00:57:21,409
Ahjumma, some tangerines please.
911
00:57:21,410 --> 00:57:22,930
Yes.
912
00:57:23,920 --> 00:57:28,149
For one month, you'll be
slowly getting trained.
913
00:57:28,150 --> 00:57:29,109
Yes.
914
00:57:29,110 --> 00:57:31,080
Not just your skill, but
your earnesty as well.
915
00:57:31,081 --> 00:57:33,330
I won't have anyone who slacks off.
916
00:57:35,220 --> 00:57:36,910
Please have some with us.
917
00:57:37,730 --> 00:57:39,180
Sit.
918
00:57:41,580 --> 00:57:44,459
Are you moving to somewhere else?
919
00:57:44,460 --> 00:57:46,639
My husband's hometown is Mokpo.
920
00:57:46,640 --> 00:57:49,749
He asked me to move with him to
help out at their restaurant.
921
00:57:49,750 --> 00:57:51,419
I see.
922
00:57:51,420 --> 00:57:53,900
Who do you think is older?
923
00:57:57,190 --> 00:57:58,899
This person here.
924
00:57:58,900 --> 00:58:01,749
I'm 5 years younger.
925
00:58:01,750 --> 00:58:03,679
Oh, my!
926
00:58:03,680 --> 00:58:07,840
How can you compare?
You don't show your age.
927
00:58:08,510 --> 00:58:10,609
Because I didn't marry,
928
00:58:10,610 --> 00:58:12,250
I don't have a disappointing husband.
929
00:58:12,251 --> 00:58:14,259
Nor, any demanding children.
930
00:58:14,260 --> 00:58:15,340
That's it, I suppose.
931
00:58:15,341 --> 00:58:19,009
Not all husbands are disappointing.
932
00:58:19,010 --> 00:58:22,140
My husband does so well.
933
00:58:23,200 --> 00:58:24,769
Please don't boast of your husband
934
00:58:24,770 --> 00:58:28,130
or your children when you're outside.
935
00:58:30,540 --> 00:58:32,610
You realize that you're well compensated
here, compared to other places.
936
00:58:32,611 --> 00:58:33,719
Yes.
937
00:58:33,720 --> 00:58:37,389
You have to work that much more as a pro.
938
00:58:37,390 --> 00:58:41,119
You can't be eating abalone or
something as you are preparing them.
939
00:58:41,120 --> 00:58:43,759
When they first arrive, they're
so busy tasting this and that.
940
00:58:43,760 --> 00:58:47,119
I got caught eating seafood
too when I first arrived.
941
00:58:47,120 --> 00:58:50,050
No use of cell phone during work.
942
00:58:54,280 --> 00:58:55,690
Ra Ra has gone out again?
943
00:58:55,691 --> 00:58:56,519
Mm.
944
00:58:56,520 --> 00:58:58,870
Such a busy girl.
945
00:59:00,490 --> 00:59:01,749
For Ra Ra?
946
00:59:01,750 --> 00:59:03,419
No.
947
00:59:03,420 --> 00:59:05,800
You try this on.
948
00:59:07,130 --> 00:59:08,229
Sooner?
949
00:59:08,230 --> 00:59:10,919
Exactly two of this has
arrived in the country.
950
00:59:10,920 --> 00:59:13,969
It was beautiful and I thought it would
fit you perfectly, so I bought it.
951
00:59:13,970 --> 00:59:17,149
You shouldn't have. Such an expensive item.
952
00:59:17,150 --> 00:59:20,380
I can't do even this for you?
953
00:59:21,850 --> 00:59:24,280
Try to look into another building.
954
00:59:24,860 --> 00:59:28,099
Has Father spoken of it seriously?
955
00:59:28,100 --> 00:59:29,060
Mm.
956
00:59:29,400 --> 00:59:32,339
He wasn't pleased with the building.
957
00:59:32,340 --> 00:59:35,489
Even to me, the current
building is not very good.
958
00:59:35,490 --> 00:59:38,770
Its appearance may be fine but
the building is getting too old.
959
00:59:39,900 --> 00:59:44,109
I don't think we could survive
without you and our brother-in-law.
960
00:59:44,110 --> 00:59:44,910
Sister-in-law.
961
00:59:44,911 --> 00:59:46,909
Why don't we have lunch outside?
962
00:59:46,910 --> 00:59:50,129
I know of a really nice place.
963
00:59:50,130 --> 00:59:52,789
I have food at home.
964
00:59:52,790 --> 00:59:56,370
Father and Mother are out for a change.
965
01:00:01,860 --> 01:00:03,570
It's Ra Ra.
966
01:00:03,740 --> 01:00:05,240
Why?
967
01:00:05,760 --> 01:00:07,980
Okay.
968
01:00:08,270 --> 01:00:10,990
Your voice is disappearing.
969
01:00:11,910 --> 01:00:14,520
Yes.
970
01:00:15,590 --> 01:00:17,609
She's on her way home.
971
01:00:17,610 --> 01:00:19,579
Why is her voice disappearing?
972
01:00:19,580 --> 01:00:21,969
She's tired after horse back riding.
973
01:00:21,970 --> 01:00:23,519
Is she riding horses?
974
01:00:23,520 --> 01:00:24,849
Starting today.
975
01:00:24,850 --> 01:00:26,300
She's learning to ride horses?
976
01:00:26,670 --> 01:00:27,939
Mm.
977
01:00:27,940 --> 01:00:30,799
Why do you let her take such lessons?
It's dangerous.
978
01:00:30,800 --> 01:00:34,699
If you really take a look at it, golf
is apparently the most dangerous.
979
01:00:34,700 --> 01:00:38,129
A friend of mine fell from a horse and
has lost all sense of mobility from it.
980
01:00:38,130 --> 01:00:40,869
Not everyone who rides horses will fall off.
981
01:00:40,870 --> 01:00:43,709
Tell her not to do it. She shouldn't!
982
01:00:43,710 --> 01:00:46,080
It's something that she wants to do.
What can I do?
983
01:00:46,081 --> 01:00:49,589
You have to tell her
that it's too dangerous.
984
01:00:49,590 --> 01:00:51,530
Don't you know how stubborn she is?
985
01:00:51,720 --> 01:00:52,889
And,
986
01:00:52,890 --> 01:00:55,219
It's good exercise for the body.
987
01:00:55,220 --> 01:00:57,300
There are people who fall and get hurt.
988
01:00:57,510 --> 01:01:01,079
But, a friend of mine was able to correct
her incontinence problem with riding.
989
01:01:01,080 --> 01:01:03,980
Does Ra Ra have any problem
with incontinence?
990
01:01:04,430 --> 01:01:06,930
I'll talk to her when she gets back.
991
01:01:07,930 --> 01:01:09,930
Why would you talk to her?
992
01:01:10,660 --> 01:01:13,429
I am Ra Ra's mother, no matter what.
993
01:01:13,430 --> 01:01:14,630
Who said you weren't?
994
01:01:14,631 --> 01:01:17,229
I gave her permission, so
why would you interfere?
995
01:01:17,230 --> 01:01:19,940
Why would her aunt do that?
996
01:01:20,170 --> 01:01:21,310
Aren't you worried?
997
01:01:21,311 --> 01:01:24,569
If I worry about everything, how
could I send her to school?
998
01:01:24,570 --> 01:01:27,129
What if she gets kidnapped?
What if she gets into an car accident?
999
01:01:27,130 --> 01:01:29,179
What if she falls and gets hurt?
1000
01:01:29,180 --> 01:01:30,770
Will you take responsibility for that?
1001
01:01:30,771 --> 01:01:32,200
Sister-in-law!
1002
01:01:32,300 --> 01:01:34,139
When we gave Ra Ra her car,
1003
01:01:34,140 --> 01:01:37,699
You asked me if I was going to take
responsibility if she got into an accident.
1004
01:01:37,700 --> 01:01:38,510
Well, that..
1005
01:01:38,511 --> 01:01:39,569
What?
1006
01:01:39,570 --> 01:01:41,690
Go on.
1007
01:01:43,100 --> 01:01:48,330
Do you want to say that I don't care as
much because I didn't give birth to her?
1008
01:01:48,780 --> 01:01:52,050
I'm sure you've thought of such things.
1009
01:01:57,270 --> 01:02:00,070
Stop the tears. Ahjumma is here.
1010
01:02:07,390 --> 01:02:09,719
Stop interfering with Ra Ra.
1011
01:02:09,720 --> 01:02:14,930
If you want to play the role of a mother that
desperately, expose the whole thing and take her.
1012
01:02:16,370 --> 01:02:17,530
Are you sincere?
1013
01:02:17,531 --> 01:02:22,270
I've had to endure your constant
inteference all this time.
1014
01:02:22,830 --> 01:02:24,299
Ra Ra is a fox.
1015
01:02:24,300 --> 01:02:29,010
I've had to be so careful so that
she didn't catch onto things.
1016
01:02:31,840 --> 01:02:33,700
It's cold, isn't it?
1017
01:02:33,850 --> 01:02:35,669
You're here?
1018
01:02:35,670 --> 01:02:37,429
Ah, yes.
1019
01:02:37,430 --> 01:02:41,530
You should go. It won't do to be
late when people are waiting.
1020
01:02:43,730 --> 01:02:46,430
Oh, take the clothes with you.
1021
01:02:46,540 --> 01:02:50,200
Black no longer suits me.
I don't wear it any more.
1022
01:02:58,670 --> 01:03:00,369
A frightening person.
1023
01:03:00,370 --> 01:03:03,469
To have someone like that as a mother.
1024
01:03:03,470 --> 01:03:06,400
My poor Ra Ra.
1025
01:03:27,650 --> 01:03:30,799
Why are you horse back riding?
It's dangerous.
1026
01:03:30,800 --> 01:03:33,069
What will you do if you fall?
1027
01:03:33,070 --> 01:03:35,070
I have to make sure that I don't fall.
1028
01:03:35,350 --> 01:03:38,089
The instructor says that I
have a very good balance.
1029
01:03:38,090 --> 01:03:40,569
Still, you have to be careful.
1030
01:03:40,570 --> 01:03:42,469
Yes.
1031
01:03:42,470 --> 01:03:48,380
Our Ra Ra is already so beautiful and
stylish without the horse back riding.
1032
01:03:49,150 --> 01:03:51,299
It's fun, actually.
1033
01:03:51,300 --> 01:03:53,600
You should learn as well.
1034
01:03:53,700 --> 01:03:56,630
I'll learn then. Shall we go together?
1035
01:03:57,750 --> 01:04:01,069
Horse back riding is learned
faster by riding by oneself.
1036
01:04:01,070 --> 01:04:02,930
Really?
1037
01:04:03,790 --> 01:04:05,669
Ah, I'm so hungry.
1038
01:04:05,670 --> 01:04:06,729
You're hungry?
1039
01:04:06,730 --> 01:04:11,170
You should go in. If you ever want to eat
Vietnamese spring rolls, just give me a call.
1040
01:04:11,280 --> 01:04:13,530
Do you want to come by tomorrow?
1041
01:04:25,860 --> 01:04:26,830
Is that you, Dad?
1042
01:04:26,831 --> 01:04:30,099
It's not Dad. It's Son Ja.
1043
01:04:30,100 --> 01:04:31,399
Leave.
1044
01:04:31,400 --> 01:04:32,969
Leave?
1045
01:04:32,970 --> 01:04:34,069
Yeah.
1046
01:04:34,070 --> 01:04:35,870
Why?
1047
01:04:38,950 --> 01:04:40,129
Whyyy?
1048
01:04:40,130 --> 01:04:42,669
You're all grown up.
You can play by yourself.
1049
01:04:42,670 --> 01:04:44,949
Even if I'm to play by myself,
1050
01:04:44,950 --> 01:04:46,529
I'm too hungry to play.
1051
01:04:46,530 --> 01:04:48,069
Go and buy something.
1052
01:04:48,070 --> 01:04:51,069
You don't have any leftovers?
1053
01:04:51,070 --> 01:04:52,870
Wait.
1054
01:04:52,970 --> 01:04:54,399
Open the door.
1055
01:04:54,400 --> 01:04:56,930
I feel like a beggar.
1056
01:05:06,460 --> 01:05:07,330
Hang these up.
1057
01:05:07,331 --> 01:05:08,300
Yes.
1058
01:05:09,070 --> 01:05:11,259
Are your hands clean?
1059
01:05:11,260 --> 01:05:13,530
I washed them.
1060
01:05:18,300 --> 01:05:22,000
It's so cute!
1061
01:05:38,970 --> 01:05:40,369
Oh Hwa Ran?
1062
01:05:40,370 --> 01:05:41,730
Yes?
1063
01:06:20,630 --> 01:06:22,530
My name is Song Yi Wan.
1064
01:06:23,700 --> 01:06:25,569
Too stiff.
1065
01:06:25,570 --> 01:06:27,000
Do it again.
1066
01:07:05,210 --> 01:07:08,130
My name is Dan Sa Ran.
1067
01:07:32,300 --> 01:07:34,069
Dan Sa Ran, I've seen her.
1068
01:07:34,070 --> 01:07:35,299
Where?
1069
01:07:35,300 --> 01:07:37,470
I was totally surprised.
1070
01:07:39,130 --> 01:07:42,069
Tell me. I have a request.
1071
01:07:42,070 --> 01:07:44,329
You haven't call that place yet, have you?
1072
01:07:44,330 --> 01:07:45,899
Try it.
1073
01:07:45,900 --> 01:07:46,869
Why?
1074
01:07:46,870 --> 01:07:48,729
Let's go there once.
1075
01:07:48,730 --> 01:07:50,299
I wonder how much they earn?
1076
01:07:50,300 --> 01:07:52,870
300 ($3K)? 1000 ($10K)?
1077
01:07:54,690 --> 01:07:59,000
I miss you mom,
I miss you so much.
1078
00:08:21,150 --> 00:08:25,490
{\a6}~ Tombe la neige ~
1079
00:08:26,100 --> 00:08:30,460
{\a6}~ Tu ne viendras pas ce soir ~
1080
00:08:30,570 --> 00:08:33,960
{\a6}~ Tombe la neige ~
1081
00:08:34,460 --> 00:08:38,690
{\a6}~ Et mon coeur s'habille de noir ~
1082
00:08:38,840 --> 00:08:42,870
{\a6}~ Ce soyeux cortege ~
1083
00:08:43,040 --> 00:08:47,120
{\a6}~ Tout en larmes blanches ~
1084
00:08:47,300 --> 00:08:50,880
{\a6}~ L'oiseau sur la branche ~
1085
00:08:51,170 --> 00:08:55,260
{\a6}~ Pleure le sortilege ~
1086
00:08:55,520 --> 00:08:59,920
{\a6}~ Tu ne viendras pas ce soir ~
1087
00:09:00,230 --> 00:09:04,680
{\a6}~ Me crie mon désespoir ~
1088
00:09:04,970 --> 00:09:09,120
{\a6}~ Mais tombe la neige ~
1089
00:09:09,540 --> 00:09:14,320
{\a6}~ Impassible manege ~
1090
00:09:25,240 --> 00:09:29,160
{\a6}~ ~ La la la ~ ~
1091
00:09:29,210 --> 00:09:31,290
{\a6}~ ~ La la ~ ~
1092
00:09:31,530 --> 00:09:34,230
{\a6}~ ~ La la ~ ~
1093
00:09:34,690 --> 00:09:38,840
{\a6}~ Tu ne viendras pas ce soir ~
1094
00:09:39,280 --> 00:09:43,670
{\a6}~ Me crie mon désespoir ~
1095
00:09:43,880 --> 00:09:48,509
{\a6}~ Mais tombe la neige ~
1096
00:09:48,510 --> 00:09:52,740
{\a6}~ Impassible manege ~
1097
00:09:53,110 --> 00:09:57,400
{\a6}~ Mais tombe la neige ~
1098
00:09:57,690 --> 00:10:02,580
{\a6}~ Impassible manege ~
1099
00:10:04,130 --> 00:10:08,260
{\a6}~ ~ La la la la ~ ~
1100
00:10:08,530 --> 00:10:13,380
{\a6}~ ~ La la la la la ~ ~
1101
00:10:13,500 --> 00:10:22,370
{\a6}~ ~ La la la la la la ~ ~
1102
00:08:21,160 --> 00:08:25,500
~ Let it snow ~
1103
00:08:26,110 --> 00:08:30,470
~ You will not come tonight ~
1104
00:08:30,580 --> 00:08:33,970
~ Let it snow ~
1105
00:08:34,470 --> 00:08:38,700
~ And my heart dressed in black ~
1106
00:08:38,850 --> 00:08:42,880
~ This silky procession ~
1107
00:08:43,050 --> 00:08:47,130
~ While white tears ~
1108
00:08:47,310 --> 00:08:50,890
~ The bird on the branch ~
1109
00:08:51,180 --> 00:08:55,270
~ Mourns the sorcery ~
1110
00:08:55,530 --> 00:08:59,930
~ You will not come tonight ~
1111
00:09:00,240 --> 00:09:04,690
~ I shout my despair ~
1112
00:09:04,980 --> 00:09:09,130
~ But it snow ~
1113
00:09:09,550 --> 00:09:14,330
~ Impassive rut ~
1114
00:09:25,250 --> 00:09:29,170
~ ~ La la la ~ ~
1115
00:09:29,220 --> 00:09:31,300
~ ~ La la ~ ~
1116
00:09:31,540 --> 00:09:34,240
~ ~ La la ~ ~
1117
00:09:34,700 --> 00:09:38,850
~ You will not come tonight ~
1118
00:09:39,290 --> 00:09:43,680
~ I shout my despair ~
1119
00:09:43,890 --> 00:09:48,519
~ But it snow ~
1120
00:09:48,520 --> 00:09:52,750
~ Impassive rut ~
1121
00:09:53,120 --> 00:09:57,410
~ But it snow ~
1122
00:09:57,700 --> 00:10:02,590
~ Impassive rut ~
1123
00:10:04,140 --> 00:10:08,270
~ ~ La la la la ~ ~
1124
00:10:08,540 --> 00:10:13,390
~ ~ La la la la la ~ ~
1125
00:10:13,510 --> 00:10:22,380
~ ~ La la la la la la ~ ~
76837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.