All language subtitles for New Tales of Gisaeng E02 110123 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:51,500 SRT softsub created by Ahoxan on: Wed Feb 0214:47:22 2011. 2 00:00:55,520 --> 00:00:57,290 If they get me mad, I'll expose everything. 3 00:00:57,291 --> 00:00:58,999 What? 4 00:00:59,000 --> 00:01:00,810 You're asking because you don't know? 5 00:01:00,811 --> 00:01:02,050 Honey~! 6 00:01:02,140 --> 00:01:05,020 There's nothing to be gained by toying with me. 7 00:01:06,570 --> 00:01:08,239 Episode 2. 8 00:01:08,240 --> 00:01:10,200 Is it a western or korean restaurant? 9 00:01:10,780 --> 00:01:12,030 It's western. 10 00:01:13,260 --> 00:01:15,979 I'm not too fond of Haet these days. 11 00:01:15,980 --> 00:01:18,530 It's because it's western, I'm sure. 12 00:01:19,000 --> 00:01:21,320 The olden days were good. 13 00:01:21,500 --> 00:01:23,760 I believe sister-in-law will likely discuss money issues. 14 00:01:23,940 --> 00:01:25,079 What money? 15 00:01:25,080 --> 00:01:26,659 That may not happen. 16 00:01:26,660 --> 00:01:30,930 With the hospital doing well, why are they always talking about money. 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,410 You can speak with her. 18 00:01:34,411 --> 00:01:35,760 Ah, yes. 19 00:01:40,570 --> 00:01:41,910 Excuse me! 20 00:01:42,150 --> 00:01:45,350 I was introduced here by Kim Jong Sook. 21 00:01:47,580 --> 00:01:49,530 She's left the premise for a while. 22 00:01:49,531 --> 00:01:52,080 Oh, what should I do? I should have called ahead. 23 00:01:52,830 --> 00:01:56,539 I was told that I was expected and could arrive at any time. 24 00:01:56,540 --> 00:02:00,350 Should I leave and come back at another time? 25 00:02:10,150 --> 00:02:13,630 Just look at the way she makes the call with me at her side? 26 00:02:16,130 --> 00:02:18,209 The ingredients arrived a bit late. 27 00:02:18,210 --> 00:02:20,949 You'll have to wait for about 20 minutes. Is that acceptable to you? 28 00:02:20,950 --> 00:02:22,199 Ah~ Yes! 29 00:02:22,200 --> 00:02:24,709 I'm sorry. I'll have some service brought to you first. 30 00:02:24,710 --> 00:02:26,240 Yes! 31 00:02:29,070 --> 00:02:30,559 You must be hungry. 32 00:02:30,560 --> 00:02:33,019 No, I'm fine. 33 00:02:33,020 --> 00:02:36,880 Did you ask to see me for a reason? 34 00:02:37,850 --> 00:02:42,049 No matter how I think, I really feel that father is being unfair to me. 35 00:02:42,050 --> 00:02:44,240 Did you hear about it, Mother? 36 00:02:45,210 --> 00:02:47,350 Yes, somewhat, on our way here. 37 00:02:48,000 --> 00:02:52,829 Before I was able to even wean Ra Ra from breast milk, 38 00:02:52,830 --> 00:02:56,590 How do you think I felt when she was torn from my arms? 39 00:02:57,080 --> 00:03:02,739 Whenever I see Ra Ra, I can barely stop myself from choking up. 40 00:03:02,740 --> 00:03:05,760 Crying, as I force myself to laugh 41 00:03:06,130 --> 00:03:08,590 I've lived that way. 42 00:03:09,010 --> 00:03:14,030 Without knowing of her real mother... Her aunt...! 43 00:03:16,120 --> 00:03:19,789 I'm sure I'm the only woman in Korea living such a life. 44 00:03:19,790 --> 00:03:21,430 There are others who live in such a way. 45 00:03:21,431 --> 00:03:25,099 But, Father should not have treated us in such a fashion. 46 00:03:25,100 --> 00:03:29,099 He just doesn't say it, but his heart feels vacant too. 47 00:03:29,100 --> 00:03:33,180 I'm sure these words won't have any use at this time, but, frankly speaking, 48 00:03:33,690 --> 00:03:36,479 There have been a few regrets. 49 00:03:36,480 --> 00:03:38,590 A few instances where I should have stood my ground to the end. 50 00:03:38,591 --> 00:03:45,370 And, what about Yun Saeng? If we hadn't sent Ra Ra to you, they would have grown with such affection. 51 00:03:45,890 --> 00:03:51,399 Yun Saeng is often lonely. To the point of asking for another baby. 52 00:03:51,400 --> 00:03:54,060 Please, calm yourself. 53 00:03:54,290 --> 00:03:57,449 Father really shouldn't treat me like this. 54 00:03:57,450 --> 00:04:03,490 It's not like we're just throwing the money away. We'll be buying a building with it, but not just for us. 55 00:04:03,950 --> 00:04:07,460 Yun Saeng is to inherit from his grandparents anyway. 56 00:04:07,620 --> 00:04:12,079 You're born, the comes money. Did father-in-law get money before he was born? 57 00:04:12,080 --> 00:04:18,019 He puts everything in brother-in-law and sister-in-law, but he doesn't even see us. 58 00:04:18,020 --> 00:04:20,439 Aigoo~ How can you say that? 59 00:04:20,440 --> 00:04:21,689 It's true. 60 00:04:21,690 --> 00:04:25,170 From your father-in-law's point of view, he's doing all that he can. 61 00:04:25,780 --> 00:04:30,399 Frankly speaking, I would like to bring Ra Ra back. 62 00:04:30,400 --> 00:04:31,880 Don't speak of such nonsense. 63 00:04:31,881 --> 00:04:35,090 That's just what my heart wants! 64 00:04:39,220 --> 00:04:42,150 I will talk to him. 65 00:04:49,440 --> 00:04:51,710 Hand me the sunglasses from my purse. 66 00:05:07,570 --> 00:05:09,110 You're not going to put yours on? 67 00:05:09,410 --> 00:05:11,310 I don't like how it darkens my view. 68 00:05:11,311 --> 00:05:13,009 You brought your goggles? 69 00:05:13,010 --> 00:05:14,960 Those I brought. 70 00:05:15,350 --> 00:05:17,280 Let's play a game today. 71 00:05:17,630 --> 00:05:19,550 Do you think they would want to play games? 72 00:05:19,551 --> 00:05:20,760 At twenty nine? 73 00:05:21,340 --> 00:05:23,709 Aren't we on the losing end of this? 74 00:05:23,710 --> 00:05:26,819 I'm bored of the boys our age. 75 00:05:26,820 --> 00:05:28,729 That's right. 76 00:05:28,730 --> 00:05:42,240 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com 77 00:05:43,600 --> 00:05:46,470 I won't be able to bear the embarrassment. 78 00:06:06,740 --> 00:06:07,619 Hello. 79 00:06:07,620 --> 00:06:09,659 Take this to the President's office. 80 00:06:09,660 --> 00:06:10,460 He's here today? 81 00:06:10,461 --> 00:06:11,100 Yes. 82 00:06:11,101 --> 00:06:14,789 His secretary...I'll call him. 83 00:06:14,790 --> 00:06:16,930 Okay, I understood. 84 00:06:33,070 --> 00:06:34,139 Andre? 85 00:06:34,140 --> 00:06:38,780 Your son indicated that he can't take him because of motion sickness. 86 00:06:39,530 --> 00:06:40,530 Motion sickness? 87 00:06:40,531 --> 00:06:41,990 Yes! 88 00:06:43,700 --> 00:06:45,650 Oh. 89 00:06:50,600 --> 00:06:53,010 Daddy has to make a call. 90 00:07:18,280 --> 00:07:19,799 Hello! 91 00:07:19,800 --> 00:07:21,900 Da Mo, that kid! 92 00:07:22,250 --> 00:07:23,729 What's wrong? 93 00:07:23,730 --> 00:07:26,200 He left Andre here, blaming on motion sickness. 94 00:07:26,410 --> 00:07:28,060 Have you ever seen him get motion sick? 95 00:07:29,960 --> 00:07:31,460 Tell him to come back here immediately! 96 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 Alright! 97 00:07:46,360 --> 00:07:46,930 Yes. 98 00:07:46,931 --> 00:07:49,529 You have to retrive Andrea quickly. 99 00:07:49,530 --> 00:07:51,729 Dad is very angry. 100 00:07:51,730 --> 00:07:53,330 I said that he gets motion sick. 101 00:07:53,600 --> 00:07:55,859 What motion sickness? 102 00:07:55,860 --> 00:07:58,999 He was perfectly fine in the Fall when we took him to Moochang. 103 00:07:59,000 --> 00:08:02,599 I think traveling west agrees with Andre, but east doesn't. 104 00:08:02,600 --> 00:08:04,060 It happened twice. 105 00:08:04,580 --> 00:08:06,199 Son~! 106 00:08:06,200 --> 00:08:08,130 Why are doing this, seriously? 107 00:08:08,340 --> 00:08:09,729 I have to drive. 108 00:08:09,730 --> 00:08:10,530 I'm hanging up. 109 00:08:11,590 --> 00:08:12,400 Da Mo! 110 00:08:13,150 --> 00:08:15,330 Ah Da Mo! 111 00:08:17,610 --> 00:08:20,390 I can't live like this. 112 00:10:48,630 --> 00:10:50,259 Is tea okay? 113 00:10:50,260 --> 00:10:53,130 I'm not very particular about what I drink. 114 00:10:53,230 --> 00:10:58,100 The head chef is quite youthful looking. 115 00:10:58,240 --> 00:11:00,099 I've had sufficient amount to eat. 116 00:11:00,100 --> 00:11:02,719 But you must not have hit fifty yet. 117 00:11:02,720 --> 00:11:04,810 That's right. 118 00:11:07,200 --> 00:11:09,619 What is your name? 119 00:11:09,620 --> 00:11:11,359 It's Ji Hwa Ja. 120 00:11:11,360 --> 00:11:13,359 Do you have any relevant experience? 121 00:11:13,360 --> 00:11:16,209 I've operated a Korean restaurant for a year and half. 122 00:11:16,210 --> 00:11:17,140 Directly? 123 00:11:17,420 --> 00:11:21,829 Yes. When I was short on people, I did whatever was needed. 124 00:11:21,830 --> 00:11:25,040 Washing dishes, preparing material, whatever. 125 00:11:25,410 --> 00:11:28,709 As you can see, we are all within our 30s and 40s. 126 00:11:28,710 --> 00:11:32,369 I understand what you are saying. But, please don't worry. 127 00:11:32,370 --> 00:11:35,070 It's really down to skills and experience, isn't it? 128 00:11:35,460 --> 00:11:37,059 It won't bother you? 129 00:11:37,060 --> 00:11:40,500 Of course! Please, ask me to do anything. 130 00:11:55,970 --> 00:11:57,359 You have children? 131 00:11:57,360 --> 00:11:58,909 Two daughters. 132 00:11:58,910 --> 00:12:01,490 The older one graduates this year. 133 00:12:01,560 --> 00:12:03,950 And the youngest will be in her 3rd year of university. 134 00:12:04,060 --> 00:12:05,969 The tuition must be high. 135 00:12:05,970 --> 00:12:10,940 Yes! I'll work very hard, so please hire me. 136 00:12:11,640 --> 00:12:14,800 If you are to work here, your mouth must be discrete. 137 00:12:15,020 --> 00:12:16,830 There's nothing specific, 138 00:12:16,880 --> 00:12:20,550 but we can't speak of the people who visit this place. 139 00:12:20,630 --> 00:12:23,899 Of course, that's to be expected. 140 00:12:23,900 --> 00:12:28,780 Although I look like this, I'm quick to pick up on things. 141 00:12:31,260 --> 00:12:32,629 Ji Hwa Ja? 142 00:12:32,630 --> 00:12:33,560 Yes. 143 00:12:34,020 --> 00:12:35,650 Her real name? 144 00:12:36,000 --> 00:12:38,339 I told her to bring a copy of her ID. 145 00:12:38,340 --> 00:12:40,389 Are you sure that she has a husband? 146 00:12:40,390 --> 00:12:42,930 She has a husband and two daughters. 147 00:12:43,460 --> 00:12:44,170 For two. 148 00:12:44,171 --> 00:12:45,470 Yes. 149 00:12:47,700 --> 00:12:48,530 Charles? 150 00:12:49,490 --> 00:12:53,990 Let's just tell the children that it's a friend's restaurant. 151 00:12:54,140 --> 00:12:57,460 There's nothing to be gained by knowing. It will only cause grief. 152 00:12:57,610 --> 00:12:59,570 That's true. 153 00:12:59,680 --> 00:13:02,190 I really should find a job quickly. 154 00:13:02,330 --> 00:13:03,250 What? 155 00:13:03,310 --> 00:13:05,680 You have to rest for another year. 156 00:13:05,800 --> 00:13:09,300 We went through so much to get you recovered. What if it returns? 157 00:13:09,570 --> 00:13:11,460 Diana. 158 00:13:11,690 --> 00:13:13,810 If it wasn't for you, 159 00:13:13,910 --> 00:13:17,139 I'm not sure what I would be doing. 160 00:13:17,140 --> 00:13:20,629 Your fate was to not suffer. 161 00:13:20,630 --> 00:13:22,479 Because, you grew up so gently. 162 00:13:22,480 --> 00:13:23,970 Really? 163 00:13:49,600 --> 00:13:51,229 Who is it? 164 00:13:51,230 --> 00:13:53,160 My aunt. 165 00:13:56,640 --> 00:13:58,169 Hello? 166 00:13:58,170 --> 00:14:00,329 Ra Ra! It's me. 167 00:14:00,330 --> 00:14:02,489 Yes, Auntie. 168 00:14:02,490 --> 00:14:06,349 It's Mom, not Auntie. 169 00:14:06,350 --> 00:14:08,619 Ra Ra, where are you? 170 00:14:08,620 --> 00:14:11,689 I'm making your favorate Vietnamese Spring Rolls. 171 00:14:11,690 --> 00:14:14,429 I'm at a ski resort with some friends. 172 00:14:14,430 --> 00:14:15,699 Ski resort? 173 00:14:15,700 --> 00:14:17,509 Yes. 174 00:14:17,510 --> 00:14:19,509 When are you back? 175 00:14:19,510 --> 00:14:21,200 Tomorrow. 176 00:14:22,500 --> 00:14:25,149 Then, I'll make something delicious tomorrow, so come by here. 177 00:14:25,150 --> 00:14:28,109 We'll be arriving after 9. 178 00:14:28,110 --> 00:14:30,320 I'll come at another time. 179 00:14:32,200 --> 00:14:33,589 Alright, then. 180 00:14:33,590 --> 00:14:36,400 Goodbye. 181 00:14:37,670 --> 00:14:39,980 So tiresome. 182 00:14:40,720 --> 00:14:42,410 Ah, I'm so hungry. 183 00:14:42,510 --> 00:14:44,699 Let's eat something soon. 184 00:14:44,700 --> 00:14:46,220 They're young friends of my friend, 185 00:14:46,221 --> 00:14:48,269 So, mind your manners. 186 00:14:48,270 --> 00:14:49,790 You're the one who needs to pay attention. 187 00:14:49,791 --> 00:14:52,219 Well, I've aged a lot. 188 00:14:52,220 --> 00:14:53,619 Are you having issues? 189 00:14:53,620 --> 00:14:55,329 There are occasions. 190 00:14:55,330 --> 00:14:56,850 What will you do if you'll like this already? 191 00:14:56,851 --> 00:14:59,330 I actually want to pass on the dating and want to get married. 192 00:14:59,331 --> 00:15:00,060 What about kids? 193 00:15:00,061 --> 00:15:01,550 I don't want any kids yet. 194 00:15:01,551 --> 00:15:03,609 You wish you had a wife already? 195 00:15:03,610 --> 00:15:05,890 Yes, exactly that. 196 00:15:06,830 --> 00:15:08,100 Women, these days, 197 00:15:08,101 --> 00:15:09,710 are wrong from our mothers (he's using the wrong Korean word) 198 00:15:09,711 --> 00:15:10,969 Not 'wrong'. 199 00:15:10,970 --> 00:15:11,890 But 'different'. 200 00:15:11,891 --> 00:15:13,319 Girls these days 201 00:15:13,320 --> 00:15:14,839 don't know how to do anything. 202 00:15:14,840 --> 00:15:17,239 They should be able to take care of us men. 203 00:15:17,240 --> 00:15:19,999 Don't even dream of being served at breakfast. 204 00:15:20,000 --> 00:15:22,980 His brother is going through a divorce suit. 205 00:15:24,170 --> 00:15:25,879 I don't want a wife. 206 00:15:25,880 --> 00:15:28,759 I want someone that I can meet when I'm feeling bored. 207 00:15:28,760 --> 00:15:29,640 Without any strings attached. 208 00:15:29,641 --> 00:15:31,869 But, someone who excels in all manners? 209 00:15:31,870 --> 00:15:32,780 Yeah. 210 00:15:33,590 --> 00:15:36,169 Don't you think that's a little selfish? 211 00:15:36,170 --> 00:15:38,400 I guess I'm somewhat towards women? 212 00:15:39,950 --> 00:15:42,000 You, for one, should be getting married soon. 213 00:15:42,220 --> 00:15:44,289 Your father must be expecting it. 214 00:15:44,290 --> 00:15:46,990 Live my life for my father? 215 00:16:01,150 --> 00:16:02,300 Are you ready yet? 216 00:16:02,301 --> 00:16:03,689 Almost there. 217 00:16:03,690 --> 00:16:05,560 You're pretty. 218 00:16:06,160 --> 00:16:08,749 I'm rather nervous about this meeting at a ski resort. 219 00:16:08,750 --> 00:16:09,930 Me too. 220 00:16:11,260 --> 00:16:13,359 But what if they're bombs. 221 00:16:13,360 --> 00:16:15,500 We'll leave early and drink by ourselves. 222 00:16:15,820 --> 00:16:17,730 Ra Ra brought some wine. 223 00:16:18,990 --> 00:16:22,019 Ah, I'm going to go by a different name. 224 00:16:22,020 --> 00:16:24,399 My name is Kim Joon Yung. 225 00:16:24,400 --> 00:16:25,910 Right. 226 00:16:26,750 --> 00:16:29,189 But, you won't be able to lie about your face. 227 00:16:29,190 --> 00:16:31,100 Your looks will tell them that you're a prince. 228 00:16:31,101 --> 00:16:32,830 Whatever! 229 00:16:40,660 --> 00:16:42,930 When Father gets home, are you really going to talk to him? 230 00:16:42,931 --> 00:16:44,570 Yes, tomorrow. 231 00:16:50,020 --> 00:16:51,310 Hey, I think it's them. 232 00:16:54,680 --> 00:16:57,060 Wow, impressive! 233 00:17:00,160 --> 00:17:01,900 We're here inside! 234 00:17:09,340 --> 00:17:11,299 Hello. 235 00:17:11,300 --> 00:17:12,580 Pleased to meet you. 236 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 Are there only the three of you? 237 00:17:14,041 --> 00:17:15,910 He went to the restroom. 238 00:17:16,010 --> 00:17:17,619 When did you arrive? 239 00:17:17,620 --> 00:17:19,569 Around 2 o'clock. 240 00:17:19,570 --> 00:17:22,219 Are you all the same major? 241 00:17:22,220 --> 00:17:23,800 Yes. 242 00:17:36,670 --> 00:17:37,869 Well, then. 243 00:17:37,870 --> 00:17:39,840 Shall we self-introduce ourselves? 244 00:17:42,360 --> 00:17:43,959 I'm Yoo Tae Young. 245 00:17:43,960 --> 00:17:45,629 I'm Soo Gi. 246 00:17:45,630 --> 00:17:47,920 Choi Soo Gi. Mm... 247 00:17:49,440 --> 00:17:51,450 I'm Oh Jin Ahm. 248 00:17:55,370 --> 00:17:58,079 I'm Da Mo. Last name is Ah. 249 00:17:58,080 --> 00:17:59,109 Omo, 250 00:17:59,110 --> 00:18:00,809 You're Mr Ah? 251 00:18:00,810 --> 00:18:01,689 Yes. 252 00:18:01,690 --> 00:18:03,939 Then, you're Ah Da Mo? 253 00:18:03,940 --> 00:18:05,610 Yes. 254 00:18:06,770 --> 00:18:09,330 Do you sing Tombe la Neige? 255 00:18:09,550 --> 00:18:11,299 Do you know that song? 256 00:18:11,300 --> 00:18:12,809 Of course. 257 00:18:12,810 --> 00:18:14,439 What kind of a song is it? 258 00:18:14,440 --> 00:18:17,130 I'm sure he'll sing it for us later. 259 00:18:17,960 --> 00:18:19,640 Isn't that right? 260 00:18:21,070 --> 00:18:22,980 We've introduced ourselves. 261 00:18:24,380 --> 00:18:25,859 I'm Jin Joo Ah. 262 00:18:25,860 --> 00:18:28,179 My friends call me Jin Chooah. 263 00:18:28,180 --> 00:18:30,259 I'm Sung Ah Mi. 264 00:18:30,260 --> 00:18:32,179 I'm golden (Geum) silk Ra. 265 00:18:32,180 --> 00:18:33,649 Double Ra. 266 00:18:33,650 --> 00:18:36,389 Then, you're Geum Ra Ra? 267 00:18:36,390 --> 00:18:37,649 Yes. 268 00:18:37,650 --> 00:18:39,359 Oh, it's pretty. 269 00:18:39,360 --> 00:18:41,489 I'm Dan Sa Ran. 270 00:18:41,490 --> 00:18:42,400 Sa Rang? 271 00:18:42,401 --> 00:18:43,319 No, 272 00:18:43,320 --> 00:18:44,619 Sa Ran. 273 00:18:44,620 --> 00:18:46,650 Bi Dan, Sa Ran, Cho Ran. 274 00:18:46,850 --> 00:18:49,270 It really suits you. 275 00:18:52,190 --> 00:18:53,349 Excuse me. 276 00:18:53,350 --> 00:18:55,400 Eight bottles of beer and. 277 00:18:55,780 --> 00:18:57,919 How about some fruits for appetizer? 278 00:18:57,920 --> 00:18:59,280 Yes. 279 00:18:59,410 --> 00:19:01,310 One fruit appetizer and one dried fruit tray. 280 00:19:01,311 --> 00:19:02,199 Yes. 281 00:19:02,200 --> 00:19:04,870 -Lets go to the restroom. -Sure. 282 00:19:08,900 --> 00:19:10,490 You're not coming? 283 00:19:19,340 --> 00:19:21,260 They're really amazing. 284 00:19:21,750 --> 00:19:25,139 I know. How can they all be so good looking? 285 00:19:25,140 --> 00:19:27,289 Hey, this is the first time, right? 286 00:19:27,290 --> 00:19:29,710 Real works of art. 287 00:19:30,260 --> 00:19:32,360 I thought you were going to use a false name. 288 00:19:32,800 --> 00:19:34,410 Just because. 289 00:19:34,670 --> 00:19:35,940 Who do you like? 290 00:19:36,160 --> 00:19:37,130 Dan Sa Ran. 291 00:19:37,131 --> 00:19:39,140 A real winner. 292 00:19:39,290 --> 00:19:40,770 Me? Geum Ra Ra. 293 00:19:52,330 --> 00:19:53,929 I'm putting my mark on Ah Da Mo. 294 00:19:53,930 --> 00:19:55,329 You'll have to help. 295 00:19:55,330 --> 00:19:57,020 Okay. 296 00:19:57,310 --> 00:19:58,349 Ah Da Mo! 297 00:19:58,350 --> 00:20:00,579 Suits me perfectly! 298 00:20:00,580 --> 00:20:02,060 Sa Ran, what about you? 299 00:20:03,120 --> 00:20:05,850 I think they're all good. 300 00:20:12,260 --> 00:20:14,720 Should we drink first or play a game first? 301 00:20:15,120 --> 00:20:16,710 Or, decide on partners first? 302 00:20:17,220 --> 00:20:19,930 Partner! Partner! 303 00:20:21,100 --> 00:20:22,880 Shall we decide on partners first? 304 00:20:22,980 --> 00:20:23,899 Yes. 305 00:20:23,900 --> 00:20:26,049 What method should we use? 306 00:20:26,050 --> 00:20:28,550 Picking numbers seem fair, doesn't it? 307 00:20:28,720 --> 00:20:30,199 Let them decide. 308 00:20:30,200 --> 00:20:30,970 What about 309 00:20:30,971 --> 00:20:32,469 picking an object? 310 00:20:32,470 --> 00:20:33,620 Alright. 311 00:20:34,550 --> 00:20:35,530 Will you choose? 312 00:20:35,531 --> 00:20:36,639 No, 313 00:20:36,640 --> 00:20:38,400 Why don't you choose? 314 00:20:38,830 --> 00:20:39,769 Yes. 315 00:20:39,770 --> 00:20:41,450 Then, let's close our eyes. 316 00:20:41,550 --> 00:20:43,430 To be sure, why don't you turn around. 317 00:20:43,431 --> 00:20:44,919 We won't peek. 318 00:20:44,920 --> 00:20:46,930 Still. 319 00:20:47,780 --> 00:20:49,490 Turn around! 320 00:21:23,730 --> 00:21:25,840 They're ready. 321 00:21:48,410 --> 00:21:49,710 You first. 322 00:21:49,790 --> 00:21:53,040 There's even an expensive ball pen in there. 323 00:21:55,940 --> 00:21:58,300 Omo, Ra Ra. 324 00:22:02,920 --> 00:22:05,090 For me... 325 00:22:06,880 --> 00:22:09,890 Dan Sa Ran. 326 00:22:46,730 --> 00:22:49,029 Is the pin yours or did someone give it to you. 327 00:22:49,030 --> 00:22:51,510 It's mine. 328 00:22:53,630 --> 00:22:55,560 Why? 329 00:22:55,690 --> 00:22:57,050 Just because. 330 00:22:57,130 --> 00:22:57,860 But, 331 00:22:57,861 --> 00:22:59,830 Why is it broken? 332 00:22:59,910 --> 00:23:03,660 I noticed that it was broken one day. 333 00:23:04,800 --> 00:23:06,629 What about a game? 334 00:23:06,630 --> 00:23:08,400 Sounds good. 335 00:23:12,930 --> 00:23:15,529 Fold if you're a man. 336 00:23:15,530 --> 00:23:17,899 Fold if you have long hair. 337 00:23:17,900 --> 00:23:20,659 We'll have to pick one otherwise we'll all be drinking. 338 00:23:20,660 --> 00:23:22,200 Fold if you have straight lone hair. 339 00:23:22,201 --> 00:23:24,660 Fold if you have a manicure. 340 00:23:26,320 --> 00:23:29,000 Fold if you have the thickest eyebrows. 341 00:23:29,230 --> 00:23:30,800 Da Mo. 342 00:23:31,300 --> 00:23:33,200 Let's not make attacks on our looks. 343 00:23:33,201 --> 00:23:35,099 It's not an attack on a person. 344 00:23:35,100 --> 00:23:37,200 It wasn't an attack. It was a compliment. 345 00:23:38,800 --> 00:23:41,000 Fold if you're pretty. 346 00:23:41,550 --> 00:23:43,180 Oh? 347 00:23:43,280 --> 00:23:44,400 Why are you not folding? 348 00:23:44,401 --> 00:23:47,080 We would if we were pretty. 349 00:23:47,260 --> 00:23:50,200 Wow. Don't you ever look in the mirror? 350 00:23:50,910 --> 00:23:52,259 Am I pretty? 351 00:23:52,260 --> 00:23:53,469 No. 352 00:23:53,470 --> 00:23:54,810 You're a total bomb. 353 00:23:54,880 --> 00:23:55,600 And, you? 354 00:23:55,650 --> 00:23:57,930 I'm a dried fish. 355 00:23:59,800 --> 00:24:02,240 Ask them to fold if they used banmal (informal speech). 356 00:24:02,750 --> 00:24:05,490 Fold if you used banmal. 357 00:24:08,810 --> 00:24:10,860 Fold if you're wearing a checkered shirt. 358 00:24:11,500 --> 00:24:13,899 Fold if you're wearing a scarf. 359 00:24:13,900 --> 00:24:16,800 Fold if you're wearing an angora sweater. 360 00:24:18,120 --> 00:24:20,030 Fold if you're a doctor. 361 00:24:20,100 --> 00:24:20,920 Why you... 362 00:24:20,980 --> 00:24:24,010 Fold if you're Ah Da Mo. 363 00:24:30,110 --> 00:24:33,400 Woah! 364 00:24:38,870 --> 00:24:40,740 You! 365 00:24:41,760 --> 00:24:44,600 Fold if you made Da Mo drink. 366 00:24:48,560 --> 00:24:49,860 Want me to be the black knight (deputy drinker)? 367 00:24:49,861 --> 00:24:51,930 No. 368 00:25:10,290 --> 00:25:12,930 How much are you able to drink? 369 00:25:13,430 --> 00:25:17,199 I don't know since I've never drunk to the point of getting drunk. 370 00:25:17,200 --> 00:25:18,860 That means that you're a strong drinker. 371 00:25:18,861 --> 00:25:20,399 That's not necessarily so. 372 00:25:20,400 --> 00:25:22,800 I don't drink very much because it's not good for the complexion. 373 00:25:22,801 --> 00:25:24,600 We have to be extra careful with our health. 374 00:25:24,601 --> 00:25:27,860 Investing in your health is the best kind of investment. 375 00:25:28,900 --> 00:25:30,129 Shall we 376 00:25:30,130 --> 00:25:32,060 speak to each other comfortably? 377 00:25:34,660 --> 00:25:36,429 You don't want to? 378 00:25:36,430 --> 00:25:37,929 Don't you find this 379 00:25:37,930 --> 00:25:40,130 more comfortable? 380 00:25:41,230 --> 00:25:44,199 Isn't this being too polite? 381 00:25:44,200 --> 00:25:46,320 It's my preference. 382 00:25:46,420 --> 00:25:48,260 What 383 00:25:48,960 --> 00:25:50,800 do you think about me? 384 00:25:51,300 --> 00:25:53,260 You make a good impression. 385 00:25:53,960 --> 00:25:55,980 My personality? 386 00:25:56,360 --> 00:25:58,899 What do others say? 387 00:25:58,900 --> 00:26:01,800 It's my first time asking a woman. 388 00:26:03,630 --> 00:26:05,799 When we're back in Seoul, 389 00:26:05,800 --> 00:26:08,229 Let's continue to see each other. 390 00:26:08,230 --> 00:26:11,059 I really don't have the time to do so. 391 00:26:11,060 --> 00:26:13,529 I haven't graduated. 392 00:26:13,530 --> 00:26:16,399 Nor, do I have a job. 393 00:26:16,400 --> 00:26:18,200 Please be understanding. 394 00:26:19,320 --> 00:26:21,660 But, I could be of some help. 395 00:26:22,830 --> 00:26:24,300 I think I should head inside. 396 00:26:24,301 --> 00:26:27,000 I'm rather susceptible to colds. 397 00:26:33,500 --> 00:26:36,059 Let's go outside and take a walk. 398 00:26:36,060 --> 00:26:37,230 You're getting bored? 399 00:26:37,231 --> 00:26:38,899 No. 400 00:26:38,900 --> 00:26:41,660 The air outside is nice. 401 00:26:47,030 --> 00:26:50,220 Ah! Wouldn't it be great if the air in Seoul was this nice? 402 00:26:52,560 --> 00:26:53,859 Do you have any hobbies? 403 00:26:53,860 --> 00:26:55,200 Snow boarding, horse back riding. 404 00:26:55,201 --> 00:26:56,460 I also like to swim. 405 00:26:56,461 --> 00:26:58,029 That's great! 406 00:26:58,030 --> 00:26:59,900 Teach me how to snow board tomorrow. 407 00:27:00,300 --> 00:27:01,629 For free? 408 00:27:01,630 --> 00:27:02,660 I'll treat you to dinner. 409 00:27:02,661 --> 00:27:04,499 Not a dinner. 410 00:27:04,500 --> 00:27:05,929 Give me that pin. 411 00:27:05,930 --> 00:27:07,699 The pin? 412 00:27:07,700 --> 00:27:09,099 Why? 413 00:27:09,100 --> 00:27:11,000 As a souvenir. 414 00:27:22,780 --> 00:27:25,000 You're a warm person on the inside, aren't you? 415 00:27:25,980 --> 00:27:28,260 Do you think that I'm a cold person on the outside? 416 00:27:29,030 --> 00:27:31,729 I guess your style runs on the bad side. 417 00:27:31,730 --> 00:27:33,229 And, if that's the case? 418 00:27:33,230 --> 00:27:35,660 We'll have to rearrange the partners tomorrow. 419 00:27:41,230 --> 00:27:43,220 You should go in. 420 00:27:57,760 --> 00:27:59,160 You're not going to put your hair up? 421 00:27:59,330 --> 00:28:00,880 It's convenient. 422 00:28:01,140 --> 00:28:04,540 Don't go scratching it during the night, getting it all loose. 423 00:28:04,670 --> 00:28:07,620 I thought you were a ghost or something. Scared the daylights out of me. 424 00:28:07,780 --> 00:28:09,680 You know the new woman in the kitchen? 425 00:28:09,780 --> 00:28:11,130 What do you think? 426 00:28:11,250 --> 00:28:12,130 About what? 427 00:28:12,250 --> 00:28:14,530 With the fat one. 428 00:28:16,690 --> 00:28:17,870 - Oh? - Fat what? 429 00:28:18,000 --> 00:28:19,420 Well. 430 00:28:19,780 --> 00:28:23,370 Do you think she'll listen carefully to your instructions? 431 00:28:24,020 --> 00:28:26,150 I told you not to say fat one, fat one. Didn't I? 432 00:28:26,510 --> 00:28:28,680 Does it make the fat one listening feel bad? 433 00:28:28,730 --> 00:28:29,990 It's a form of endearment. 434 00:28:30,140 --> 00:28:31,630 Endearment, my foot. 435 00:28:31,710 --> 00:28:33,420 I get it, I get it. 436 00:28:33,520 --> 00:28:34,690 Excuse me. 437 00:28:34,930 --> 00:28:36,449 The wind is coming in. 438 00:28:36,450 --> 00:28:37,580 Put your covers on then. 439 00:28:37,581 --> 00:28:38,580 Yes. 440 00:28:39,420 --> 00:28:43,219 If she doesn't listen just because she's older, 441 00:28:43,220 --> 00:28:44,450 Just let me know. 442 00:28:44,451 --> 00:28:47,179 You know I can catch them. 443 00:28:47,180 --> 00:28:49,850 Why don't you first catch some mice. 444 00:28:50,020 --> 00:28:51,049 Mice? 445 00:28:51,050 --> 00:28:53,050 A mice went by just now in the storage room. 446 00:28:53,620 --> 00:28:55,689 How can I catch a mouse that's already gone by? 447 00:28:55,690 --> 00:28:57,520 At least set out some mouse traps! 448 00:28:58,180 --> 00:28:58,750 Hey. 449 00:28:59,220 --> 00:29:00,650 She's asking for some mouse traps. 450 00:29:00,651 --> 00:29:02,249 Our Manager No. 451 00:29:02,250 --> 00:29:03,249 You, ahjussi. 452 00:29:03,250 --> 00:29:04,519 Why me? 453 00:29:04,520 --> 00:29:07,339 Those are part of Dan Se's responsibilities. 454 00:29:07,340 --> 00:29:10,849 I'm the artist, the guitarist. 455 00:29:10,850 --> 00:29:12,379 The dance instructor. 456 00:29:12,380 --> 00:29:14,769 Slow, slow, quick, quick. 457 00:29:14,770 --> 00:29:18,050 Don't you want some hot rice in the Sun Jik soup tomorrow morning? 458 00:29:18,650 --> 00:29:19,520 I'll eat it and then catch it. 459 00:29:19,521 --> 00:29:20,650 Come out now then. 460 00:29:24,010 --> 00:29:27,180 I don't know why they have her working here. 461 00:29:27,280 --> 00:29:29,470 Say it loudly. Loudly. 462 00:29:30,580 --> 00:29:33,950 Oh my leg, oh my leg. 463 00:29:38,270 --> 00:29:39,529 Dan Se. 464 00:29:39,530 --> 00:29:41,180 I'm going to catch some mice. 465 00:29:42,050 --> 00:29:43,550 Yes. 466 00:29:58,710 --> 00:30:00,449 Oppa is really cool, isn't he? 467 00:30:00,450 --> 00:30:01,510 Yeah. 468 00:30:03,320 --> 00:30:04,649 May I have some lotion? 469 00:30:04,650 --> 00:30:06,410 Over there. 470 00:30:09,900 --> 00:30:13,180 How do you feel about me getting your partner? 471 00:30:14,890 --> 00:30:17,449 Dr Oh Jin Ahm isn't bad either. 472 00:30:17,450 --> 00:30:18,379 Right? 473 00:30:18,380 --> 00:30:19,070 Mm. 474 00:30:19,071 --> 00:30:21,480 He seems just like a doctor. 475 00:30:21,970 --> 00:30:23,420 What did he say? 476 00:30:23,720 --> 00:30:25,740 We just went for a walk. 477 00:30:26,140 --> 00:30:27,400 You? 478 00:30:27,850 --> 00:30:29,060 Just a minute. 479 00:30:32,880 --> 00:30:35,120 Your pin, I'll buy you another one. 480 00:30:36,220 --> 00:30:38,320 Oppa asked for the pin so I gave it to him. 481 00:30:39,320 --> 00:30:41,320 Why would a man ask for a pin? 482 00:30:41,660 --> 00:30:45,960 It means that he wants a memento of our meeting. 483 00:30:49,150 --> 00:30:50,180 What does he do? 484 00:30:50,730 --> 00:30:51,920 I didn't ask him. 485 00:30:52,220 --> 00:30:53,860 First impression is of a luxury background. 486 00:30:53,940 --> 00:30:56,249 His watch looks ordinary. 487 00:30:56,250 --> 00:30:57,450 Do you want to bet? 488 00:30:57,590 --> 00:31:00,200 He's definitely from a well-to-do family. 489 00:31:00,860 --> 00:31:02,080 And, if he's from a poor family? 490 00:31:02,230 --> 00:31:03,380 I don't know. 491 00:31:03,570 --> 00:31:05,250 For now, I like him. 492 00:31:05,390 --> 00:31:07,640 Exactly my style. 493 00:31:08,450 --> 00:31:10,080 Ah Mi is back. 494 00:31:10,650 --> 00:31:13,090 He agreed to teach me to snow board. 495 00:31:15,120 --> 00:31:17,190 Was it nice? 496 00:31:20,480 --> 00:31:22,590 Here. 497 00:31:27,740 --> 00:31:29,330 Did you make any progress? 498 00:31:29,720 --> 00:31:31,370 Just think of her face. 499 00:31:31,470 --> 00:31:33,179 Not even a tooth would make it in. 500 00:31:33,180 --> 00:31:35,140 You definitely have luck with partners. 501 00:31:35,180 --> 00:31:37,119 You always catch the pretty one. 502 00:31:37,120 --> 00:31:39,620 Is she some kind of meat to get caught? 503 00:31:39,990 --> 00:31:41,250 Does she converse well? 504 00:31:41,251 --> 00:31:42,890 The usual. 505 00:31:43,100 --> 00:31:46,170 She's not just a pretty-face. 506 00:31:46,350 --> 00:31:47,520 I understand that she's quite bold. 507 00:31:47,521 --> 00:31:50,130 A bold woman has the charm. 508 00:31:50,310 --> 00:31:53,180 A dull woman has absolutely no use at all. 509 00:32:00,860 --> 00:32:03,050 He's not even to Andre's level. 510 00:32:03,850 --> 00:32:05,779 How can you say that? 511 00:32:05,780 --> 00:32:07,500 No matter what, a dog is a dog. 512 00:32:07,570 --> 00:32:09,520 Have you ever heard Andre lie? 513 00:32:09,630 --> 00:32:10,930 No matter what, 514 00:32:10,980 --> 00:32:14,050 it's too much to compare our son to this dog. 515 00:32:21,840 --> 00:32:23,710 What this for? 516 00:32:23,890 --> 00:32:25,250 For a massage. 517 00:32:28,010 --> 00:32:30,840 Will Father be calling us by tomorrow? 518 00:32:32,280 --> 00:32:36,320 If brother-in-law talks to him today, he should phone us by tomorrow. 519 00:32:38,050 --> 00:32:40,780 Oh, that feel good, so good. 520 00:32:41,170 --> 00:32:42,719 You're giving me one as well. 521 00:32:42,720 --> 00:32:45,469 Your feet are too big. I'll be on the losing end. 522 00:32:45,470 --> 00:32:47,519 Then forget it. 523 00:32:47,520 --> 00:32:48,449 Hm? 524 00:32:48,450 --> 00:32:51,379 Can't you just give me this one as a service? 525 00:32:51,380 --> 00:32:54,520 Service is suppose to be given by my the wife in the first place. 526 00:32:55,250 --> 00:32:56,989 I prepare the meals. 527 00:32:56,990 --> 00:32:58,180 Delicious meals. 528 00:32:58,181 --> 00:32:59,650 What more service can you expect than that? 529 00:33:03,480 --> 00:33:05,120 I wish it was tomorrow already. 530 00:33:10,650 --> 00:33:11,890 That's it. 531 00:33:12,790 --> 00:33:14,180 I love you. 532 00:33:14,620 --> 00:33:15,660 Me too. 533 00:33:23,850 --> 00:33:24,970 Fold if you're Ah Da Mo. 534 00:34:06,980 --> 00:34:08,050 Oppa? 535 00:34:11,020 --> 00:34:12,580 Oppaaaa. 536 00:34:14,580 --> 00:34:18,649 Me? Do you see anyone other than Geum Shi Jo here? 537 00:34:18,650 --> 00:34:20,649 Nonsense. 538 00:34:20,650 --> 00:34:25,180 These days, the young ones call their husbands Oppa. 539 00:34:26,690 --> 00:34:27,590 What do you think? 540 00:34:28,970 --> 00:34:30,749 About what? 541 00:34:30,750 --> 00:34:33,380 Doesn't it make you feel young? 542 00:34:33,540 --> 00:34:34,790 It causes chagrin. 543 00:34:34,791 --> 00:34:37,370 Don't joke around when the kids are about. 544 00:35:01,310 --> 00:35:02,360 Look at that. Aigoo. You'll be called annoying. But, I will. 545 00:35:02,410 --> 00:35:04,370 He's really good. 546 00:35:09,570 --> 00:35:11,270 - Are you alright? - Yes. 547 00:35:11,350 --> 00:35:13,940 Your bottom must have been hurt. 548 00:35:31,120 --> 00:35:33,120 What's the number? 549 00:35:59,270 --> 00:36:00,990 Just a little more. 550 00:36:01,540 --> 00:36:03,279 Like this. 551 00:36:03,280 --> 00:36:04,390 This way. 552 00:36:04,460 --> 00:36:06,040 Ack. 553 00:36:42,510 --> 00:36:44,819 Hey, pack quickly. We have to go back. 554 00:36:44,820 --> 00:36:45,679 Why? 555 00:36:45,680 --> 00:36:48,100 I just lost a filling. 556 00:36:49,070 --> 00:36:50,540 Do you have any scotch tape? 557 00:36:50,610 --> 00:36:51,489 No. 558 00:36:51,490 --> 00:36:52,540 Why? 559 00:36:52,630 --> 00:36:54,990 I can't lose this. 560 00:36:55,380 --> 00:36:57,380 We have to go back. 561 00:36:58,340 --> 00:37:00,110 Without even a breakfast? 562 00:37:00,440 --> 00:37:02,330 Breakfast isn't important right now. 563 00:37:02,410 --> 00:37:05,540 My gold filling came out. I can't eat anything. 564 00:37:06,650 --> 00:37:09,280 Can't you go back by yourself? 565 00:37:09,990 --> 00:37:11,620 How would you get back? 566 00:37:11,720 --> 00:37:14,780 They came in two cars. We can ask for a ride back. 567 00:37:14,910 --> 00:37:18,200 We came here together. We should go back together. 568 00:37:28,370 --> 00:37:30,430 Don't tell them that my gold filling came out. 569 00:37:30,510 --> 00:37:31,879 Tell them that I'm sick. 570 00:37:31,880 --> 00:37:33,700 That I'm running a high fever. 571 00:37:33,860 --> 00:37:35,300 Yeah. 572 00:37:41,450 --> 00:37:42,980 [Sung Ah Mi.] 573 00:37:43,980 --> 00:37:44,750 Hello? 574 00:37:44,751 --> 00:37:47,549 Opp. I'm sorry, but we're on our way back. 575 00:37:47,550 --> 00:37:48,020 Why? 576 00:37:50,820 --> 00:37:52,679 Ra Ra is not well. 577 00:37:52,680 --> 00:37:53,280 Is it serious? 578 00:37:53,281 --> 00:37:54,619 Yes. 579 00:37:54,620 --> 00:37:56,020 I can take a look at her. 580 00:37:56,021 --> 00:37:57,750 I even have some medicine here. 581 00:37:58,840 --> 00:38:01,829 Jin Ah Oppa can take care of you. He even has some medicine with him. 582 00:38:01,830 --> 00:38:02,950 Decline. 583 00:38:05,970 --> 00:38:08,390 Oppa, we'll see you back in Seoul. 584 00:38:08,580 --> 00:38:09,810 Oh, alright. 585 00:38:09,920 --> 00:38:10,970 Then. 586 00:38:11,420 --> 00:38:12,790 Yeah. 587 00:38:13,520 --> 00:38:14,990 Is someone sick? 588 00:38:15,600 --> 00:38:17,250 Geum Ra Ra is sick. 589 00:38:17,350 --> 00:38:18,810 They're heading back. 590 00:38:19,070 --> 00:38:20,150 All of them? 591 00:38:20,260 --> 00:38:21,520 Yeah. 592 00:38:23,240 --> 00:38:25,440 What kind of fun can we have now? 593 00:38:25,590 --> 00:38:27,100 Snow boarding itself is fun. 594 00:38:27,190 --> 00:38:29,060 She said they'll see us in Seoul. 595 00:38:35,800 --> 00:38:38,020 Let's stop by the rest station. 596 00:38:38,280 --> 00:38:39,300 Are you feeling nauseous? 597 00:38:39,301 --> 00:38:40,559 No. 598 00:38:40,560 --> 00:38:42,260 I'm hungry. 599 00:38:42,730 --> 00:38:45,000 I have to hurry back and get it fixed. 600 00:38:45,200 --> 00:38:47,420 It's Sunday. Is the dentist open? 601 00:38:53,890 --> 00:38:55,220 Let's eat this, at least. 602 00:38:55,221 --> 00:38:57,890 I'll want to eat it once I smell it. 603 00:38:58,280 --> 00:39:00,220 You want us to starve because of you? 604 00:39:00,221 --> 00:39:02,700 It's because of the situation. 605 00:39:06,030 --> 00:39:07,720 So, what did you want to talk to me about? 606 00:39:07,820 --> 00:39:10,080 The building in Yun Sul, 607 00:39:12,420 --> 00:39:14,720 What if you just bought it for them? 608 00:39:16,800 --> 00:39:20,530 There is the issue with Ra Ra and I think it's for the best. 609 00:39:21,010 --> 00:39:23,290 I've already bought two houses for them. 610 00:39:23,310 --> 00:39:25,780 Do you realize how much money flows to them? 611 00:39:25,870 --> 00:39:27,920 They wouldn't request it if they didn't need it. 612 00:39:28,050 --> 00:39:30,990 They've sold you another sad story. 613 00:39:33,580 --> 00:39:36,410 In any case, Ra Ra... 614 00:39:38,290 --> 00:39:40,090 Someone might hear you. 615 00:39:44,880 --> 00:39:46,150 I'll think about it. 616 00:39:46,480 --> 00:39:50,810 But, that building isn't very good. It's better not to buy that one. 617 00:39:58,040 --> 00:39:59,840 I'm so hungry. 618 00:39:59,910 --> 00:40:00,990 As quickly as possible, if you can. 619 00:40:00,991 --> 00:40:01,000 Yes. As quickly as possible, if you can. 620 00:40:01,001 --> 00:40:02,290 Yes. 621 00:40:05,830 --> 00:40:08,149 Ra Ra is only concerned about herself. 622 00:40:08,150 --> 00:40:10,060 She never thinks about others. 623 00:40:10,160 --> 00:40:13,510 She was afraid of losing her partner to us if we stayed behind. 624 00:40:13,950 --> 00:40:15,790 I know. 625 00:40:17,060 --> 00:40:18,620 Why aren't you saying anything? 626 00:40:18,760 --> 00:40:21,869 What's the point of saying anything? This isn't the first time we've faced this. 627 00:40:21,870 --> 00:40:23,490 She's had a gentle upbringing. 628 00:40:23,570 --> 00:40:25,400 And, we didn't? 629 00:40:25,480 --> 00:40:28,549 Perhaps not as much as Ra Ra. But, we grew up without lacking anything. 630 00:40:28,550 --> 00:40:31,260 It's her personality. Her personality. 631 00:40:31,440 --> 00:40:34,500 A personality cannot be changed, for the most part. 632 00:41:00,510 --> 00:41:02,430 Just a minute. 633 00:41:12,580 --> 00:41:13,990 Shall I accompany you? 634 00:41:14,110 --> 00:41:15,479 No. 635 00:41:15,480 --> 00:41:16,779 Have a good trip. 636 00:41:16,780 --> 00:41:18,010 Yes. 637 00:41:21,850 --> 00:41:24,130 How can she be so beautiful? 638 00:41:24,180 --> 00:41:28,780 She really is more beautiful than a flower. 639 00:41:49,380 --> 00:41:50,590 Get in. 640 00:41:50,930 --> 00:41:51,910 Please go on. 641 00:41:51,911 --> 00:41:53,310 I'll take the subway. 642 00:41:53,390 --> 00:41:55,250 Even if it's just to the subway station. 643 00:41:57,070 --> 00:41:59,100 Get in the back. 644 00:42:10,940 --> 00:42:13,000 Which temple do you visit? 645 00:42:13,510 --> 00:42:15,020 One in Sung Book Dong. 646 00:42:15,200 --> 00:42:17,450 There's a temple in Sung Book Dong? 647 00:42:17,780 --> 00:42:19,110 Yes. 648 00:42:20,030 --> 00:42:21,840 What do you pray for? 649 00:42:21,980 --> 00:42:23,840 Because I have a peaceful mind. 650 00:42:23,940 --> 00:42:25,520 For mental training. 651 00:42:25,590 --> 00:42:27,780 What possible training of the mind would you need? 652 00:42:28,760 --> 00:42:30,640 You are tender as silk. 653 00:42:39,080 --> 00:42:40,470 Why are you back already? 654 00:42:40,780 --> 00:42:41,910 Charles! 655 00:42:42,180 --> 00:42:43,270 Yes? 656 00:42:43,400 --> 00:42:46,240 On your way back, pick up some toilet paper. 657 00:42:46,440 --> 00:42:48,450 Ok, I got it. 658 00:42:49,450 --> 00:42:52,239 A friend lost her gold filling. 659 00:42:52,240 --> 00:42:54,620 Before you could even have some fun? 660 00:43:04,810 --> 00:43:08,470 She must have gone out. Her car is gone. 661 00:43:10,060 --> 00:43:11,690 Are you still at the dentist? 662 00:43:11,840 --> 00:43:14,360 No, I had some shopping to do. 663 00:43:14,500 --> 00:43:16,110 You received proper treatment for your tooth? 664 00:43:16,240 --> 00:43:17,110 Yes. 665 00:43:17,200 --> 00:43:20,260 They sterilized it and attached it back. 666 00:43:20,830 --> 00:43:22,650 Mmm. 667 00:43:24,090 --> 00:43:25,579 I think it's too tight. 668 00:43:25,580 --> 00:43:28,270 Riding pants must fit tightly. 669 00:43:28,410 --> 00:43:30,010 And, what else do I need? 670 00:43:30,070 --> 00:43:33,000 A whip, a helmet and gloves. 671 00:43:33,980 --> 00:43:34,870 It's me. 672 00:43:34,950 --> 00:43:36,420 Yes, hyungnim. 673 00:43:38,280 --> 00:43:42,310 Father said that he will think about it again. 674 00:43:42,550 --> 00:43:44,480 Seriously? 675 00:43:46,040 --> 00:43:47,380 Yes. 676 00:43:47,510 --> 00:43:49,910 But, he says that the current building isn't very good. 677 00:43:50,040 --> 00:43:52,320 There are many other good buildings. 678 00:43:52,360 --> 00:43:54,520 It's a matter of money. 679 00:43:55,280 --> 00:43:56,860 I'm sure that he'll have something to say. 680 00:43:56,910 --> 00:43:58,200 Wait patiently for it. 681 00:43:58,280 --> 00:43:59,630 Yes. 682 00:43:59,790 --> 00:44:01,070 Did you go golfing today? 683 00:44:01,150 --> 00:44:03,440 I'm just staying at home today. 684 00:44:04,110 --> 00:44:05,440 Should I book for next week? 685 00:44:05,441 --> 00:44:07,440 It's been a while but with sister-in-law. 686 00:44:07,441 --> 00:44:09,910 You know that your sister-in-law doesn't like golf. 687 00:44:10,090 --> 00:44:11,350 Ah. 688 00:44:11,480 --> 00:44:12,810 Goodbye. 689 00:44:12,890 --> 00:44:14,840 Hyungnim, thank you. 690 00:44:15,020 --> 00:44:16,570 Yes. 691 00:44:16,960 --> 00:44:18,430 What did he say? 692 00:44:19,640 --> 00:44:22,640 That he will think about it again. 693 00:44:23,270 --> 00:44:25,150 He wasn't definitive? 694 00:44:25,240 --> 00:44:27,800 When Father says that he will think about it again, 695 00:44:27,890 --> 00:44:30,190 it's the same as approval. 696 00:44:30,860 --> 00:44:32,270 That's true? 697 00:44:32,560 --> 00:44:34,070 Of course. 698 00:44:35,740 --> 00:44:37,910 Everything that I set my mind to comes true. 699 00:44:39,080 --> 00:44:42,039 Let's go see about a new building. 700 00:44:42,040 --> 00:44:42,780 Really? 701 00:44:42,781 --> 00:44:43,630 Yeah. 702 00:44:50,810 --> 00:44:54,120 Today, I won't be able to see my daughter. 703 00:45:03,770 --> 00:45:06,500 Since I only gave birth to her but wasn't able to raise her, 704 00:45:06,550 --> 00:45:09,640 I don't have the right to call her my daughter. 705 00:45:13,460 --> 00:45:15,050 Dear Buddha, 706 00:45:15,170 --> 00:45:17,680 I'm praying for that child. 707 00:45:17,960 --> 00:45:20,150 Please watch over her. 708 00:45:20,420 --> 00:45:24,730 If she must get sick, let me get sick instead. 709 00:45:24,860 --> 00:45:28,660 If she must cry, I will cry in her stead. 710 00:45:29,000 --> 00:45:33,600 Let me bear all things that are difficult and sad for her to bear. 711 00:45:34,040 --> 00:45:41,840 My daugher's health and happiness are my life's only purpose and my only wish. 712 00:45:54,090 --> 00:45:56,510 You should eat. 713 00:45:57,150 --> 00:45:59,310 What do you think, Mom? 714 00:45:59,890 --> 00:46:01,860 You're going to learn horseback riding? 715 00:46:02,240 --> 00:46:03,230 Why? 716 00:46:03,350 --> 00:46:05,390 Just because. They say it's good for your health. 717 00:46:05,520 --> 00:46:07,920 It's very stylish. 718 00:46:08,100 --> 00:46:10,740 Men would really fall for this look. 719 00:46:11,240 --> 00:46:12,580 When are you going to start? 720 00:46:12,780 --> 00:46:14,650 Starting tomorrow. 721 00:46:14,940 --> 00:46:17,200 But, I don't want to wear that hat. 722 00:46:17,310 --> 00:46:18,550 I look like a grasshopper. 723 00:46:18,640 --> 00:46:21,960 But, you should wear it. It's dangerous otherwise. 724 00:46:33,980 --> 00:46:36,150 [Mother] 725 00:46:44,740 --> 00:46:47,190 It's Da Mo. Don't answer it. 726 00:46:51,780 --> 00:46:56,770 ..is not available and you will be transferred to a voicemail. 727 00:46:57,690 --> 00:46:59,440 [Grandmother] 728 00:47:06,540 --> 00:47:09,430 Who's calling at this hour? 729 00:47:12,830 --> 00:47:13,850 Yes. 730 00:47:13,980 --> 00:47:16,220 Ah, my grandson. 731 00:47:16,350 --> 00:47:17,890 You haven't gone to bed yet? 732 00:47:18,050 --> 00:47:19,590 I was just about to. 733 00:47:19,700 --> 00:47:20,900 You're not coming back today? 734 00:47:20,990 --> 00:47:23,280 Please open the door without letting Father know. 735 00:47:23,350 --> 00:47:24,660 Aigoo. 736 00:47:24,790 --> 00:47:28,010 Why didn't you take Andre with you? 737 00:47:28,410 --> 00:47:30,710 Because it's Andre. 738 00:47:31,380 --> 00:47:32,950 Alright. 739 00:47:33,240 --> 00:47:35,440 Just push the switch and go back to bed, Grandmother. 740 00:47:35,580 --> 00:47:37,580 Alright. 741 00:47:45,580 --> 00:47:48,450 Coming in like a cat burglar, I see. 742 00:47:50,120 --> 00:47:51,900 Come here! 743 00:48:11,300 --> 00:48:14,160 If it was me, I'd be kneeling on the floor. 744 00:48:14,290 --> 00:48:16,659 Did I commit such a terrible sin? 745 00:48:16,660 --> 00:48:16,680 Would you like some tea? Did I commit such a terrible sin? 746 00:48:16,681 --> 00:48:18,170 Would you like some tea? 747 00:48:18,230 --> 00:48:19,130 No. 748 00:48:19,230 --> 00:48:25,090 You see, Andre will be frightened if you make any loud noises. 749 00:48:27,250 --> 00:48:29,600 Why did you not take Andre with you? 750 00:48:30,110 --> 00:48:32,280 Tell me truthfully, like a man. 751 00:48:32,740 --> 00:48:34,850 Was it really because of motion sickness? 752 00:48:35,230 --> 00:48:35,950 No. 753 00:48:36,040 --> 00:48:38,350 Then, you lied to me. 754 00:48:39,040 --> 00:48:42,860 A parent should never lie to his children, but a child deceives his own parent? 755 00:48:43,060 --> 00:48:45,500 Have I ever deceived you? 756 00:48:45,950 --> 00:48:46,840 Santa Claus. 757 00:48:47,000 --> 00:48:49,620 Not that, but a real deceit. 758 00:48:50,120 --> 00:48:51,740 I don't think you did. 759 00:48:52,040 --> 00:48:54,950 One of the things that I really dislike is vagueness in an answer. 760 00:48:55,010 --> 00:48:58,060 Answer decisively, yes or no. 761 00:48:58,660 --> 00:48:59,840 No, you haven't. 762 00:48:59,890 --> 00:49:01,690 Even Andre wouldn't lie. 763 00:49:01,740 --> 00:49:03,290 Please don't compare me to him. 764 00:49:03,390 --> 00:49:04,160 Does it make you feel bad? 765 00:49:04,220 --> 00:49:05,020 Yes! 766 00:49:05,140 --> 00:49:06,380 How can I not compare? 767 00:49:06,460 --> 00:49:08,290 Did you bear him? 768 00:49:08,430 --> 00:49:11,370 Why this kid. How can you look me in the eye? 769 00:49:11,470 --> 00:49:12,820 If you have to compare, you should choose the right comparison. 770 00:49:12,890 --> 00:49:14,750 No matter how much you adore him, he's still a dog. 771 00:49:14,850 --> 00:49:17,190 How can you compare your son with a dog? 772 00:49:17,470 --> 00:49:20,250 He doesn't lie because he can't speak. 773 00:49:20,430 --> 00:49:22,600 The way you adore and fuss over him, 774 00:49:22,670 --> 00:49:24,880 you're not able to do that with Mom or me. 775 00:49:24,960 --> 00:49:26,790 Why are you pulling me into this? 776 00:49:26,860 --> 00:49:30,190 If we were to compare your personality to Andre, 777 00:49:30,310 --> 00:49:32,060 Would you be pleased? 778 00:49:32,110 --> 00:49:33,350 Why, you little kid. 779 00:49:33,410 --> 00:49:35,200 You have no intention of repentance. 780 00:49:35,280 --> 00:49:37,290 I'll be 30 in a few days. 781 00:49:37,520 --> 00:49:39,780 Only children are called little kids. 782 00:49:42,000 --> 00:49:43,490 Fine, then. 783 00:49:43,780 --> 00:49:45,390 I'll ask you a question. 784 00:49:45,600 --> 00:49:48,970 Have you done something wrong or not? 785 00:49:50,240 --> 00:49:51,470 I did. 786 00:49:51,630 --> 00:49:53,330 Are you looking for my forgiveness 787 00:49:53,370 --> 00:49:55,890 or do you want to face the consequences of your action? 788 00:49:56,020 --> 00:49:57,930 Whatever pleases you. 789 00:49:58,240 --> 00:50:01,990 Don't pass the decision to me. Tell me what you think! 790 00:50:02,820 --> 00:50:07,200 Do I have to request for punishment in order for you to feel better? 791 00:50:09,160 --> 00:50:10,520 You 792 00:50:10,590 --> 00:50:12,810 should get married soon. 793 00:50:12,910 --> 00:50:13,660 Why? 794 00:50:13,740 --> 00:50:16,740 So that you'll have a son just like you. 795 00:50:17,440 --> 00:50:21,820 I will play my proper role as a husband and a father. 796 00:50:22,400 --> 00:50:25,730 Tomorrow morning, go down to Ulsan. 797 00:50:25,890 --> 00:50:28,779 The Ulsan office isn't ready yet. 798 00:50:28,780 --> 00:50:31,030 Live like the workers for a few months. 799 00:50:31,190 --> 00:50:32,980 I'm sure you'll benefit from that experience. 800 00:50:33,170 --> 00:50:34,940 And, the car? 801 00:50:35,070 --> 00:50:36,350 Why would you need a car? 802 00:50:36,480 --> 00:50:38,390 I understand. 803 00:50:41,270 --> 00:50:43,070 Sleep well. 804 00:50:44,210 --> 00:50:45,910 Honey. 805 00:50:46,030 --> 00:50:48,760 Why don't you send him to Busan? 806 00:50:48,840 --> 00:50:51,690 He needs to face some hardship. 807 00:50:51,780 --> 00:50:55,509 He's already gone through a year and a half of hardship, remember? 808 00:50:55,510 --> 00:50:57,210 What hardship? 809 00:50:57,440 --> 00:51:02,460 It's because you treat him like this! 810 00:51:05,080 --> 00:51:06,730 Andre? 811 00:51:06,980 --> 00:51:09,430 Come here to papa. 812 00:51:10,200 --> 00:51:12,390 I'm not angry at you. 813 00:51:12,590 --> 00:51:15,600 Papa loves Andre. 814 00:51:15,780 --> 00:51:17,350 Hm? 815 00:52:08,530 --> 00:52:10,370 It's you. 816 00:52:11,430 --> 00:52:13,340 Unni, you should do a part time work. 817 00:52:13,980 --> 00:52:14,670 What? 818 00:52:14,730 --> 00:52:17,170 My friend's grandmother is having a birthday celebration. 819 00:52:17,710 --> 00:52:20,130 They asked for you to dance. 820 00:52:21,010 --> 00:52:23,200 I don't do that kind of stuff. 821 00:52:24,000 --> 00:52:25,460 Why? 822 00:52:25,800 --> 00:52:27,230 They're willing to pay a lot of money. 823 00:52:27,290 --> 00:52:29,650 I'm talking about a thousand dollars. 824 00:52:30,420 --> 00:52:33,600 If I go and dance at places like that, my school's image suffers. 825 00:52:33,740 --> 00:52:35,160 You're about to graduate, so what? 826 00:52:35,220 --> 00:52:36,970 If I graduate, do you think that's the end? 827 00:52:37,060 --> 00:52:40,670 I have to ask for my professor's assistance until I enter the dance academy. 828 00:52:40,770 --> 00:52:42,750 You did part time at that rich house before. 829 00:52:42,880 --> 00:52:45,720 That was someone to whom the professor introduced me. 830 00:52:45,840 --> 00:52:48,630 It's different from a paying job. 831 00:52:50,780 --> 00:52:53,360 What a show off, really. 832 00:52:54,210 --> 00:52:56,700 Her ego is quite something. 833 00:53:02,210 --> 00:53:03,270 Sit up straight. 834 00:53:03,350 --> 00:53:09,490 Please don't look at the horse but towards the front. 835 00:53:12,280 --> 00:53:14,180 Forward for the last time. 836 00:53:14,560 --> 00:53:19,300 If the rider is scared, the horse can ignore you and play around. 837 00:53:19,410 --> 00:53:20,200 They can tell? 838 00:53:20,250 --> 00:53:22,750 Of course. They know very well. 839 00:53:32,410 --> 00:53:35,150 Are there any ill-mannered people in there? 840 00:53:35,290 --> 00:53:36,830 I don't know. 841 00:53:37,060 --> 00:53:39,450 Ah, I did see a wolf. 842 00:53:39,590 --> 00:53:41,030 How old? 843 00:53:41,180 --> 00:53:44,010 He looks way over 50. Why? 844 00:53:44,790 --> 00:53:47,230 Because he may become interested in you. 845 00:53:47,310 --> 00:53:50,680 It wouldn't matter even if it was Jang Dong Gun. 846 00:53:51,160 --> 00:53:55,720 Because, I see no one else other than my Charles. 847 00:53:55,820 --> 00:53:57,730 No matter who the man is. 848 00:53:57,940 --> 00:53:59,110 Me too! 849 00:53:59,820 --> 00:54:02,050 Please be careful driving back. 850 00:54:02,210 --> 00:54:04,440 Just a sec. 851 00:54:04,730 --> 00:54:08,120 We have to have a goodbye kiss. 852 00:54:12,250 --> 00:54:15,030 Make sure you don't over do it and pay attention. 853 00:54:15,150 --> 00:54:16,410 Don't hurt yourself. 854 00:54:16,470 --> 00:54:18,160 Got it. 855 00:54:18,250 --> 00:54:20,350 I'll get going. 856 00:54:30,260 --> 00:54:32,990 A new member of our family. 857 00:54:33,660 --> 00:54:36,600 Hello. Pleased to meet you. 858 00:54:36,700 --> 00:54:39,250 I'm called Ji Hwa Ja. 859 00:54:39,470 --> 00:54:40,910 Please sit down. 860 00:54:41,300 --> 00:54:42,800 Yes. 861 00:54:45,700 --> 00:54:48,000 I'll have the porridge for lunch today. 862 00:54:48,200 --> 00:54:49,430 You're having indigestion? 863 00:54:49,560 --> 00:54:50,780 No. 864 00:54:50,850 --> 00:54:52,210 Just because. 865 00:54:52,440 --> 00:54:55,800 Add some beef to clear broth, 866 00:54:56,030 --> 00:54:58,030 and include an egg. 867 00:54:58,180 --> 00:55:00,150 I know. 868 00:55:06,920 --> 00:55:09,000 I understand that you had a restaurant? 869 00:55:09,170 --> 00:55:10,829 Yes, in Suh Cho Dong. 870 00:55:10,830 --> 00:55:14,130 We didn't ask where it was. 871 00:55:14,230 --> 00:55:18,140 Just answer the question and don't get ahead of yourself. 872 00:55:18,790 --> 00:55:20,059 Yes. 873 00:55:20,060 --> 00:55:22,559 I really don't like this old woman. 874 00:55:22,560 --> 00:55:24,359 Do you like to prepare food? 875 00:55:24,360 --> 00:55:26,810 Of course. 876 00:55:27,500 --> 00:55:30,029 Seniority and what not. 877 00:55:30,030 --> 00:55:32,579 Those things are very important in the kitchen. 878 00:55:32,580 --> 00:55:34,909 Experience matters more than age. 879 00:55:34,910 --> 00:55:36,450 I realize that. 880 00:55:36,550 --> 00:55:38,709 I really get along well with people. 881 00:55:38,710 --> 00:55:41,089 There's someone called Manager No. 882 00:55:41,090 --> 00:55:42,599 The chubby one. 883 00:55:42,600 --> 00:55:44,939 Don't bother her. 884 00:55:44,940 --> 00:55:48,059 She has a wicked temper. 885 00:55:48,060 --> 00:55:49,489 If you make a mistake, 886 00:55:49,490 --> 00:55:52,049 She'll hit you hard with a frying pan. 887 00:55:52,050 --> 00:55:53,669 Really? 888 00:55:53,670 --> 00:55:56,159 A guy went in there to steal some fish to eat. 889 00:55:56,160 --> 00:55:59,839 He left after much hitting from her. 890 00:55:59,840 --> 00:56:01,100 Thanks to that, 891 00:56:01,101 --> 00:56:03,700 We spent a ton of money on his treatment cost. 892 00:56:04,170 --> 00:56:07,190 I have quite the temper myself. 893 00:56:21,590 --> 00:56:24,460 She's been through lots of rough water. 894 00:56:24,790 --> 00:56:27,919 She laughs easily but she's no pushover. 895 00:56:27,920 --> 00:56:31,010 If Mom says so, it must be. 896 00:56:32,130 --> 00:56:34,749 Weren't you going to the hospital today? 897 00:56:34,750 --> 00:56:37,320 After lunch. 898 00:56:38,060 --> 00:56:40,829 Shouldn't you be the one to go to the hospital? 899 00:56:40,830 --> 00:56:42,029 Why would I? 900 00:56:42,030 --> 00:56:43,379 Don't you have aches? 901 00:56:43,380 --> 00:56:46,269 I ache due to old age, but I don't have any illness. 902 00:56:46,270 --> 00:56:47,510 How do you know? 903 00:56:47,511 --> 00:56:50,890 I don't know my own body? 904 00:57:02,990 --> 00:57:04,820 Please sit for a moment. 905 00:57:07,820 --> 00:57:11,469 In the old days, Oya Joongan Shida, 906 00:57:11,470 --> 00:57:13,190 That's what we were called. 907 00:57:13,290 --> 00:57:16,070 But, rather than the Japanese, I'm to be called the Kitchen Manager. 908 00:57:16,190 --> 00:57:18,039 I'm Manager No. 909 00:57:18,040 --> 00:57:19,000 Yes. 910 00:57:19,120 --> 00:57:21,409 Ahjumma, some tangerines please. 911 00:57:21,410 --> 00:57:22,930 Yes. 912 00:57:23,920 --> 00:57:28,149 For one month, you'll be slowly getting trained. 913 00:57:28,150 --> 00:57:29,109 Yes. 914 00:57:29,110 --> 00:57:31,080 Not just your skill, but your earnesty as well. 915 00:57:31,081 --> 00:57:33,330 I won't have anyone who slacks off. 916 00:57:35,220 --> 00:57:36,910 Please have some with us. 917 00:57:37,730 --> 00:57:39,180 Sit. 918 00:57:41,580 --> 00:57:44,459 Are you moving to somewhere else? 919 00:57:44,460 --> 00:57:46,639 My husband's hometown is Mokpo. 920 00:57:46,640 --> 00:57:49,749 He asked me to move with him to help out at their restaurant. 921 00:57:49,750 --> 00:57:51,419 I see. 922 00:57:51,420 --> 00:57:53,900 Who do you think is older? 923 00:57:57,190 --> 00:57:58,899 This person here. 924 00:57:58,900 --> 00:58:01,749 I'm 5 years younger. 925 00:58:01,750 --> 00:58:03,679 Oh, my! 926 00:58:03,680 --> 00:58:07,840 How can you compare? You don't show your age. 927 00:58:08,510 --> 00:58:10,609 Because I didn't marry, 928 00:58:10,610 --> 00:58:12,250 I don't have a disappointing husband. 929 00:58:12,251 --> 00:58:14,259 Nor, any demanding children. 930 00:58:14,260 --> 00:58:15,340 That's it, I suppose. 931 00:58:15,341 --> 00:58:19,009 Not all husbands are disappointing. 932 00:58:19,010 --> 00:58:22,140 My husband does so well. 933 00:58:23,200 --> 00:58:24,769 Please don't boast of your husband 934 00:58:24,770 --> 00:58:28,130 or your children when you're outside. 935 00:58:30,540 --> 00:58:32,610 You realize that you're well compensated here, compared to other places. 936 00:58:32,611 --> 00:58:33,719 Yes. 937 00:58:33,720 --> 00:58:37,389 You have to work that much more as a pro. 938 00:58:37,390 --> 00:58:41,119 You can't be eating abalone or something as you are preparing them. 939 00:58:41,120 --> 00:58:43,759 When they first arrive, they're so busy tasting this and that. 940 00:58:43,760 --> 00:58:47,119 I got caught eating seafood too when I first arrived. 941 00:58:47,120 --> 00:58:50,050 No use of cell phone during work. 942 00:58:54,280 --> 00:58:55,690 Ra Ra has gone out again? 943 00:58:55,691 --> 00:58:56,519 Mm. 944 00:58:56,520 --> 00:58:58,870 Such a busy girl. 945 00:59:00,490 --> 00:59:01,749 For Ra Ra? 946 00:59:01,750 --> 00:59:03,419 No. 947 00:59:03,420 --> 00:59:05,800 You try this on. 948 00:59:07,130 --> 00:59:08,229 Sooner? 949 00:59:08,230 --> 00:59:10,919 Exactly two of this has arrived in the country. 950 00:59:10,920 --> 00:59:13,969 It was beautiful and I thought it would fit you perfectly, so I bought it. 951 00:59:13,970 --> 00:59:17,149 You shouldn't have. Such an expensive item. 952 00:59:17,150 --> 00:59:20,380 I can't do even this for you? 953 00:59:21,850 --> 00:59:24,280 Try to look into another building. 954 00:59:24,860 --> 00:59:28,099 Has Father spoken of it seriously? 955 00:59:28,100 --> 00:59:29,060 Mm. 956 00:59:29,400 --> 00:59:32,339 He wasn't pleased with the building. 957 00:59:32,340 --> 00:59:35,489 Even to me, the current building is not very good. 958 00:59:35,490 --> 00:59:38,770 Its appearance may be fine but the building is getting too old. 959 00:59:39,900 --> 00:59:44,109 I don't think we could survive without you and our brother-in-law. 960 00:59:44,110 --> 00:59:44,910 Sister-in-law. 961 00:59:44,911 --> 00:59:46,909 Why don't we have lunch outside? 962 00:59:46,910 --> 00:59:50,129 I know of a really nice place. 963 00:59:50,130 --> 00:59:52,789 I have food at home. 964 00:59:52,790 --> 00:59:56,370 Father and Mother are out for a change. 965 01:00:01,860 --> 01:00:03,570 It's Ra Ra. 966 01:00:03,740 --> 01:00:05,240 Why? 967 01:00:05,760 --> 01:00:07,980 Okay. 968 01:00:08,270 --> 01:00:10,990 Your voice is disappearing. 969 01:00:11,910 --> 01:00:14,520 Yes. 970 01:00:15,590 --> 01:00:17,609 She's on her way home. 971 01:00:17,610 --> 01:00:19,579 Why is her voice disappearing? 972 01:00:19,580 --> 01:00:21,969 She's tired after horse back riding. 973 01:00:21,970 --> 01:00:23,519 Is she riding horses? 974 01:00:23,520 --> 01:00:24,849 Starting today. 975 01:00:24,850 --> 01:00:26,300 She's learning to ride horses? 976 01:00:26,670 --> 01:00:27,939 Mm. 977 01:00:27,940 --> 01:00:30,799 Why do you let her take such lessons? It's dangerous. 978 01:00:30,800 --> 01:00:34,699 If you really take a look at it, golf is apparently the most dangerous. 979 01:00:34,700 --> 01:00:38,129 A friend of mine fell from a horse and has lost all sense of mobility from it. 980 01:00:38,130 --> 01:00:40,869 Not everyone who rides horses will fall off. 981 01:00:40,870 --> 01:00:43,709 Tell her not to do it. She shouldn't! 982 01:00:43,710 --> 01:00:46,080 It's something that she wants to do. What can I do? 983 01:00:46,081 --> 01:00:49,589 You have to tell her that it's too dangerous. 984 01:00:49,590 --> 01:00:51,530 Don't you know how stubborn she is? 985 01:00:51,720 --> 01:00:52,889 And, 986 01:00:52,890 --> 01:00:55,219 It's good exercise for the body. 987 01:00:55,220 --> 01:00:57,300 There are people who fall and get hurt. 988 01:00:57,510 --> 01:01:01,079 But, a friend of mine was able to correct her incontinence problem with riding. 989 01:01:01,080 --> 01:01:03,980 Does Ra Ra have any problem with incontinence? 990 01:01:04,430 --> 01:01:06,930 I'll talk to her when she gets back. 991 01:01:07,930 --> 01:01:09,930 Why would you talk to her? 992 01:01:10,660 --> 01:01:13,429 I am Ra Ra's mother, no matter what. 993 01:01:13,430 --> 01:01:14,630 Who said you weren't? 994 01:01:14,631 --> 01:01:17,229 I gave her permission, so why would you interfere? 995 01:01:17,230 --> 01:01:19,940 Why would her aunt do that? 996 01:01:20,170 --> 01:01:21,310 Aren't you worried? 997 01:01:21,311 --> 01:01:24,569 If I worry about everything, how could I send her to school? 998 01:01:24,570 --> 01:01:27,129 What if she gets kidnapped? What if she gets into an car accident? 999 01:01:27,130 --> 01:01:29,179 What if she falls and gets hurt? 1000 01:01:29,180 --> 01:01:30,770 Will you take responsibility for that? 1001 01:01:30,771 --> 01:01:32,200 Sister-in-law! 1002 01:01:32,300 --> 01:01:34,139 When we gave Ra Ra her car, 1003 01:01:34,140 --> 01:01:37,699 You asked me if I was going to take responsibility if she got into an accident. 1004 01:01:37,700 --> 01:01:38,510 Well, that.. 1005 01:01:38,511 --> 01:01:39,569 What? 1006 01:01:39,570 --> 01:01:41,690 Go on. 1007 01:01:43,100 --> 01:01:48,330 Do you want to say that I don't care as much because I didn't give birth to her? 1008 01:01:48,780 --> 01:01:52,050 I'm sure you've thought of such things. 1009 01:01:57,270 --> 01:02:00,070 Stop the tears. Ahjumma is here. 1010 01:02:07,390 --> 01:02:09,719 Stop interfering with Ra Ra. 1011 01:02:09,720 --> 01:02:14,930 If you want to play the role of a mother that desperately, expose the whole thing and take her. 1012 01:02:16,370 --> 01:02:17,530 Are you sincere? 1013 01:02:17,531 --> 01:02:22,270 I've had to endure your constant inteference all this time. 1014 01:02:22,830 --> 01:02:24,299 Ra Ra is a fox. 1015 01:02:24,300 --> 01:02:29,010 I've had to be so careful so that she didn't catch onto things. 1016 01:02:31,840 --> 01:02:33,700 It's cold, isn't it? 1017 01:02:33,850 --> 01:02:35,669 You're here? 1018 01:02:35,670 --> 01:02:37,429 Ah, yes. 1019 01:02:37,430 --> 01:02:41,530 You should go. It won't do to be late when people are waiting. 1020 01:02:43,730 --> 01:02:46,430 Oh, take the clothes with you. 1021 01:02:46,540 --> 01:02:50,200 Black no longer suits me. I don't wear it any more. 1022 01:02:58,670 --> 01:03:00,369 A frightening person. 1023 01:03:00,370 --> 01:03:03,469 To have someone like that as a mother. 1024 01:03:03,470 --> 01:03:06,400 My poor Ra Ra. 1025 01:03:27,650 --> 01:03:30,799 Why are you horse back riding? It's dangerous. 1026 01:03:30,800 --> 01:03:33,069 What will you do if you fall? 1027 01:03:33,070 --> 01:03:35,070 I have to make sure that I don't fall. 1028 01:03:35,350 --> 01:03:38,089 The instructor says that I have a very good balance. 1029 01:03:38,090 --> 01:03:40,569 Still, you have to be careful. 1030 01:03:40,570 --> 01:03:42,469 Yes. 1031 01:03:42,470 --> 01:03:48,380 Our Ra Ra is already so beautiful and stylish without the horse back riding. 1032 01:03:49,150 --> 01:03:51,299 It's fun, actually. 1033 01:03:51,300 --> 01:03:53,600 You should learn as well. 1034 01:03:53,700 --> 01:03:56,630 I'll learn then. Shall we go together? 1035 01:03:57,750 --> 01:04:01,069 Horse back riding is learned faster by riding by oneself. 1036 01:04:01,070 --> 01:04:02,930 Really? 1037 01:04:03,790 --> 01:04:05,669 Ah, I'm so hungry. 1038 01:04:05,670 --> 01:04:06,729 You're hungry? 1039 01:04:06,730 --> 01:04:11,170 You should go in. If you ever want to eat Vietnamese spring rolls, just give me a call. 1040 01:04:11,280 --> 01:04:13,530 Do you want to come by tomorrow? 1041 01:04:25,860 --> 01:04:26,830 Is that you, Dad? 1042 01:04:26,831 --> 01:04:30,099 It's not Dad. It's Son Ja. 1043 01:04:30,100 --> 01:04:31,399 Leave. 1044 01:04:31,400 --> 01:04:32,969 Leave? 1045 01:04:32,970 --> 01:04:34,069 Yeah. 1046 01:04:34,070 --> 01:04:35,870 Why? 1047 01:04:38,950 --> 01:04:40,129 Whyyy? 1048 01:04:40,130 --> 01:04:42,669 You're all grown up. You can play by yourself. 1049 01:04:42,670 --> 01:04:44,949 Even if I'm to play by myself, 1050 01:04:44,950 --> 01:04:46,529 I'm too hungry to play. 1051 01:04:46,530 --> 01:04:48,069 Go and buy something. 1052 01:04:48,070 --> 01:04:51,069 You don't have any leftovers? 1053 01:04:51,070 --> 01:04:52,870 Wait. 1054 01:04:52,970 --> 01:04:54,399 Open the door. 1055 01:04:54,400 --> 01:04:56,930 I feel like a beggar. 1056 01:05:06,460 --> 01:05:07,330 Hang these up. 1057 01:05:07,331 --> 01:05:08,300 Yes. 1058 01:05:09,070 --> 01:05:11,259 Are your hands clean? 1059 01:05:11,260 --> 01:05:13,530 I washed them. 1060 01:05:18,300 --> 01:05:22,000 It's so cute! 1061 01:05:38,970 --> 01:05:40,369 Oh Hwa Ran? 1062 01:05:40,370 --> 01:05:41,730 Yes? 1063 01:06:20,630 --> 01:06:22,530 My name is Song Yi Wan. 1064 01:06:23,700 --> 01:06:25,569 Too stiff. 1065 01:06:25,570 --> 01:06:27,000 Do it again. 1066 01:07:05,210 --> 01:07:08,130 My name is Dan Sa Ran. 1067 01:07:32,300 --> 01:07:34,069 Dan Sa Ran, I've seen her. 1068 01:07:34,070 --> 01:07:35,299 Where? 1069 01:07:35,300 --> 01:07:37,470 I was totally surprised. 1070 01:07:39,130 --> 01:07:42,069 Tell me. I have a request. 1071 01:07:42,070 --> 01:07:44,329 You haven't call that place yet, have you? 1072 01:07:44,330 --> 01:07:45,899 Try it. 1073 01:07:45,900 --> 01:07:46,869 Why? 1074 01:07:46,870 --> 01:07:48,729 Let's go there once. 1075 01:07:48,730 --> 01:07:50,299 I wonder how much they earn? 1076 01:07:50,300 --> 01:07:52,870 300 ($3K)? 1000 ($10K)? 1077 01:07:54,690 --> 01:07:59,000 I miss you mom, I miss you so much. 1078 00:08:21,150 --> 00:08:25,490 {\a6}~ Tombe la neige ~ 1079 00:08:26,100 --> 00:08:30,460 {\a6}~ Tu ne viendras pas ce soir ~ 1080 00:08:30,570 --> 00:08:33,960 {\a6}~ Tombe la neige ~ 1081 00:08:34,460 --> 00:08:38,690 {\a6}~ Et mon coeur s'habille de noir ~ 1082 00:08:38,840 --> 00:08:42,870 {\a6}~ Ce soyeux cortege ~ 1083 00:08:43,040 --> 00:08:47,120 {\a6}~ Tout en larmes blanches ~ 1084 00:08:47,300 --> 00:08:50,880 {\a6}~ L'oiseau sur la branche ~ 1085 00:08:51,170 --> 00:08:55,260 {\a6}~ Pleure le sortilege ~ 1086 00:08:55,520 --> 00:08:59,920 {\a6}~ Tu ne viendras pas ce soir ~ 1087 00:09:00,230 --> 00:09:04,680 {\a6}~ Me crie mon désespoir ~ 1088 00:09:04,970 --> 00:09:09,120 {\a6}~ Mais tombe la neige ~ 1089 00:09:09,540 --> 00:09:14,320 {\a6}~ Impassible manege ~ 1090 00:09:25,240 --> 00:09:29,160 {\a6}~ ~ La la la ~ ~ 1091 00:09:29,210 --> 00:09:31,290 {\a6}~ ~ La la ~ ~ 1092 00:09:31,530 --> 00:09:34,230 {\a6}~ ~ La la ~ ~ 1093 00:09:34,690 --> 00:09:38,840 {\a6}~ Tu ne viendras pas ce soir ~ 1094 00:09:39,280 --> 00:09:43,670 {\a6}~ Me crie mon désespoir ~ 1095 00:09:43,880 --> 00:09:48,509 {\a6}~ Mais tombe la neige ~ 1096 00:09:48,510 --> 00:09:52,740 {\a6}~ Impassible manege ~ 1097 00:09:53,110 --> 00:09:57,400 {\a6}~ Mais tombe la neige ~ 1098 00:09:57,690 --> 00:10:02,580 {\a6}~ Impassible manege ~ 1099 00:10:04,130 --> 00:10:08,260 {\a6}~ ~ La la la la ~ ~ 1100 00:10:08,530 --> 00:10:13,380 {\a6}~ ~ La la la la la ~ ~ 1101 00:10:13,500 --> 00:10:22,370 {\a6}~ ~ La la la la la la ~ ~ 1102 00:08:21,160 --> 00:08:25,500 ~ Let it snow ~ 1103 00:08:26,110 --> 00:08:30,470 ~ You will not come tonight ~ 1104 00:08:30,580 --> 00:08:33,970 ~ Let it snow ~ 1105 00:08:34,470 --> 00:08:38,700 ~ And my heart dressed in black ~ 1106 00:08:38,850 --> 00:08:42,880 ~ This silky procession ~ 1107 00:08:43,050 --> 00:08:47,130 ~ While white tears ~ 1108 00:08:47,310 --> 00:08:50,890 ~ The bird on the branch ~ 1109 00:08:51,180 --> 00:08:55,270 ~ Mourns the sorcery ~ 1110 00:08:55,530 --> 00:08:59,930 ~ You will not come tonight ~ 1111 00:09:00,240 --> 00:09:04,690 ~ I shout my despair ~ 1112 00:09:04,980 --> 00:09:09,130 ~ But it snow ~ 1113 00:09:09,550 --> 00:09:14,330 ~ Impassive rut ~ 1114 00:09:25,250 --> 00:09:29,170 ~ ~ La la la ~ ~ 1115 00:09:29,220 --> 00:09:31,300 ~ ~ La la ~ ~ 1116 00:09:31,540 --> 00:09:34,240 ~ ~ La la ~ ~ 1117 00:09:34,700 --> 00:09:38,850 ~ You will not come tonight ~ 1118 00:09:39,290 --> 00:09:43,680 ~ I shout my despair ~ 1119 00:09:43,890 --> 00:09:48,519 ~ But it snow ~ 1120 00:09:48,520 --> 00:09:52,750 ~ Impassive rut ~ 1121 00:09:53,120 --> 00:09:57,410 ~ But it snow ~ 1122 00:09:57,700 --> 00:10:02,590 ~ Impassive rut ~ 1123 00:10:04,140 --> 00:10:08,270 ~ ~ La la la la ~ ~ 1124 00:10:08,540 --> 00:10:13,390 ~ ~ La la la la la ~ ~ 1125 00:10:13,510 --> 00:10:22,380 ~ ~ La la la la la la ~ ~ 76837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.