Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:07,945
MYSTIC POP-UP BAR
2
00:00:09,922 --> 00:00:12,258
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:12,341 --> 00:00:13,884
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:34,446 --> 00:00:35,698
Ms. Weol-ju!
5
00:00:37,283 --> 00:00:38,284
Guibanjang!
6
00:00:53,608 --> 00:00:57,077
MYSTIC POP-UP BAR
7
00:00:57,886 --> 00:01:01,098
Yeomradaewang,
of course my actions were unwarranted.
8
00:01:01,181 --> 00:01:02,391
I admit to that.
9
00:01:02,600 --> 00:01:06,979
But isn't it normal for everyone
to hit a few bumps at work?
10
00:01:10,065 --> 00:01:10,983
A few bumps?
11
00:01:11,859 --> 00:01:13,944
Just because I've been nice to you,
12
00:01:14,028 --> 00:01:18,741
it doesn't mean you can flout
the rules of our realm.
13
00:01:22,911 --> 00:01:23,746
YEOMRADAEWANG
14
00:01:35,758 --> 00:01:36,759
Am I a joke to you?
15
00:01:39,637 --> 00:01:40,971
Of course not.
16
00:01:43,223 --> 00:01:46,477
I won't retrieve the child
that was already given to the parents.
17
00:01:47,311 --> 00:01:49,146
-Thank you, ma'am!
-However,
18
00:01:50,147 --> 00:01:52,107
the case will not be counted
towards your quota.
19
00:01:52,608 --> 00:01:54,151
-Sorry?
-Yes, ma'am!
20
00:01:55,736 --> 00:01:56,654
Of course.
21
00:01:57,071 --> 00:01:59,198
It's only fair since we bent the rules.
22
00:01:59,907 --> 00:02:02,576
Weol-ju and Guibanjang.
23
00:02:02,660 --> 00:02:05,746
You are sentenced to 120 hours
of community service in the Afterlife.
24
00:02:05,829 --> 00:02:07,748
The bar will be confiscated
until you're done.
25
00:02:08,999 --> 00:02:09,958
Hold on.
26
00:02:10,584 --> 00:02:12,795
My deadline is drawing near.
27
00:02:12,878 --> 00:02:15,297
A sentence of flogging
or days at the Hell of Oil Cauldrons
28
00:02:15,381 --> 00:02:17,675
will be short but more effective.
29
00:02:18,258 --> 00:02:19,677
I've been meaning to tell you,
30
00:02:20,719 --> 00:02:24,223
but you seem to think that you're here
as a customer at some ice cream store.
31
00:02:24,306 --> 00:02:27,351
Here you are
picking out your own punishment.
32
00:02:27,559 --> 00:02:31,605
Why don't I introduce you to the 31
different options we have for you?
33
00:02:31,689 --> 00:02:33,190
No, of course not.
34
00:02:34,400 --> 00:02:38,612
That's not necessary, ma'am.
She's just in a bit of a shock
35
00:02:38,696 --> 00:02:41,448
and that led to a slip of the tongue.
36
00:02:41,532 --> 00:02:43,283
She'll serve the hours.
37
00:02:44,326 --> 00:02:45,369
Right?
38
00:02:47,788 --> 00:02:48,831
REINCARNATION GRADE RATING COMMITTEE
39
00:02:48,914 --> 00:02:50,082
Byun Tae-sik.
40
00:02:50,374 --> 00:02:53,127
You fed poison to people for decades.
41
00:02:54,086 --> 00:02:56,338
What poison?
42
00:02:56,422 --> 00:03:00,342
All I did was sell a little junk food
here and there.
43
00:03:00,426 --> 00:03:02,720
You waxed the surface of fruits
to give them a shine
44
00:03:03,262 --> 00:03:05,931
and added tar dye to sweets
45
00:03:06,014 --> 00:03:07,641
in order to color them.
46
00:03:07,725 --> 00:03:09,351
If that isn't poison, what is?
47
00:03:09,435 --> 00:03:12,938
So for that reason,
you are rated to a reincarnation grade...
48
00:03:13,522 --> 00:03:14,606
of C.
49
00:03:15,941 --> 00:03:16,859
What's Grade C?
50
00:03:16,942 --> 00:03:18,902
Grade A is human. Grade B is an animal.
51
00:03:18,986 --> 00:03:20,696
Grade C is an insect.
52
00:03:20,779 --> 00:03:22,823
An insect? Are you calling me an insect?
53
00:03:23,532 --> 00:03:26,744
Are you people nuts?
There's no insect this big!
54
00:03:27,786 --> 00:03:30,914
How dare you raise your voice
in front of the committee members.
55
00:03:32,416 --> 00:03:33,542
Attention.
56
00:03:33,917 --> 00:03:35,043
-Just stand there.
-Yes, sir.
57
00:03:35,127 --> 00:03:38,380
As someone in the food industry,
I can't condone what he did.
58
00:03:40,132 --> 00:03:43,427
He should be made to eat dung
for the rest of his life.
59
00:03:44,011 --> 00:03:45,512
Well, that sounds reasonable.
60
00:03:46,096 --> 00:03:47,139
Bingo.
61
00:03:47,806 --> 00:03:50,517
Byun Tae-sik,
you will become a dung beetle.
62
00:03:54,021 --> 00:03:57,691
We have here such brave
and courageous firefighters.
63
00:03:58,400 --> 00:04:00,444
You ran into a burning department store
64
00:04:00,527 --> 00:04:02,738
and brought 300 people to safety.
65
00:04:03,447 --> 00:04:06,992
Please let me express
my sincerest respect for you.
66
00:04:10,746 --> 00:04:13,457
Grade A. There's no doubt about it.
67
00:04:13,665 --> 00:04:16,335
Just let us know
what you'd like to be reborn as.
68
00:04:16,460 --> 00:04:18,045
Your wish is our command.
69
00:04:18,629 --> 00:04:19,922
We're grateful for the offer,
70
00:04:20,881 --> 00:04:24,176
but all we wish to be
is a pleasantly cool breeze.
71
00:04:24,968 --> 00:04:27,346
We will be content if we become
a cool breeze that wipes away
72
00:04:27,721 --> 00:04:29,431
the sweat off hard-working people's brows.
73
00:04:29,765 --> 00:04:31,975
You deserve to enjoy
what life has to offer.
74
00:04:32,059 --> 00:04:34,603
-Being a breeze won't cut it.
-She's right.
75
00:04:34,686 --> 00:04:38,816
Since you seven already have
impeccable teamwork...
76
00:04:40,025 --> 00:04:42,152
How about they take the world by storm?
77
00:04:42,903 --> 00:04:44,112
By storm?
78
00:04:44,363 --> 00:04:46,782
How about you are reincarnated
79
00:04:46,865 --> 00:04:48,700
as a seven-member boy band?
80
00:04:48,791 --> 00:04:53,372
The Breeze-like Souls. BLS for short.
What do you say?
81
00:04:53,622 --> 00:04:56,375
Sounds good. BLS, wow!
82
00:04:57,251 --> 00:05:01,755
The seven firefighters
will be reborn as BLS,
83
00:05:01,839 --> 00:05:03,465
the seven-member boy band.
84
00:05:04,925 --> 00:05:05,884
SHOWER OF OBLIVION
85
00:05:05,968 --> 00:05:07,177
This way, please.
86
00:05:12,641 --> 00:05:14,935
You'll go in one by one
starting with Byun Tae-sik.
87
00:05:15,269 --> 00:05:19,356
Will my memories be washed away
once I step in the shower?
88
00:05:20,315 --> 00:05:21,149
Why do you ask?
89
00:05:22,025 --> 00:05:22,860
Are you scared?
90
00:05:24,194 --> 00:05:25,654
Yes, a little.
91
00:05:25,737 --> 00:05:27,072
Don't be.
92
00:05:27,406 --> 00:05:31,368
In a few seconds,
you'll even forget that you were scared.
93
00:05:31,994 --> 00:05:33,537
Now step inside. We don't have all day.
94
00:06:05,694 --> 00:06:07,529
-Are you still scared?
-Sorry?
95
00:06:08,947 --> 00:06:10,365
I don't quite follow.
96
00:06:12,868 --> 00:06:13,827
Next!
97
00:06:16,455 --> 00:06:19,416
I find myself missing Kang-bae.
98
00:06:19,499 --> 00:06:21,668
The two of us
would always wash the dishes together.
99
00:06:22,711 --> 00:06:24,296
I wonder how he's doing.
100
00:06:25,631 --> 00:06:28,634
He'd better not be crying his eyes out
because he misses us.
101
00:06:28,717 --> 00:06:31,595
I'm sure he's busy
rehearsing for the dance competition.
102
00:06:31,803 --> 00:06:33,138
We won't even be on his mind.
103
00:06:35,015 --> 00:06:37,309
We need to hurry back
to the Living Realm though.
104
00:06:37,768 --> 00:06:39,603
It's already been three days, so 27 hours.
105
00:06:39,686 --> 00:06:41,813
When will we complete
our 120 hours of service?
106
00:06:41,897 --> 00:06:43,815
When we get back, we'll only have
107
00:06:43,899 --> 00:06:45,859
a few days to complete your task.
108
00:06:46,568 --> 00:06:48,278
-This is bad.
-Here.
109
00:06:49,279 --> 00:06:50,781
Not for you though.
110
00:06:51,114 --> 00:06:53,033
Even if I fail to settle 100,000 grudges,
111
00:06:53,116 --> 00:06:55,035
you can go back to the Afterlife Police.
112
00:06:56,119 --> 00:06:57,704
Meanwhile, I'll go straight to Hell.
113
00:06:58,038 --> 00:07:01,541
Still, you were able
to settle 99,995 grudges
114
00:07:02,084 --> 00:07:03,335
so far.
115
00:07:04,127 --> 00:07:06,797
Won't that reduce your final sentence?
116
00:07:08,423 --> 00:07:09,424
I mean,
117
00:07:10,425 --> 00:07:14,638
you could beg for a Grade C reincarnation.
118
00:07:15,931 --> 00:07:18,475
I am a bit jealous of those being reborn.
119
00:07:19,059 --> 00:07:21,687
They get to live a new life
while forgetting the past.
120
00:07:23,313 --> 00:07:25,607
Meanwhile, I've been living for 500 years
121
00:07:26,441 --> 00:07:28,276
feeling the pain of my actions.
122
00:07:28,860 --> 00:07:31,989
If I could, I wouldn't mind stepping into
the Shower of Oblivion myself.
123
00:07:34,658 --> 00:07:36,159
Was your past that painful?
124
00:07:36,910 --> 00:07:38,620
Painful enough to want a fresh start?
125
00:07:39,621 --> 00:07:41,540
Yes, I want to forget about it all.
126
00:07:42,541 --> 00:07:44,042
It wasn't a happy life.
127
00:07:49,047 --> 00:07:50,090
I see.
128
00:07:52,092 --> 00:07:52,926
Everything though?
129
00:07:55,053 --> 00:07:58,390
Wasn't there a single thing
you enjoyed in your previous life?
130
00:08:02,185 --> 00:08:04,104
No, not even one.
131
00:08:05,313 --> 00:08:06,314
Wait, that's not true.
132
00:08:08,108 --> 00:08:09,484
I had my mom.
133
00:08:10,068 --> 00:08:11,695
-Your mom?
-Yes.
134
00:08:13,488 --> 00:08:15,532
I wouldn't have survived
the past 500 years
135
00:08:15,615 --> 00:08:17,617
if it weren't for my memories
of being with her.
136
00:08:18,952 --> 00:08:21,747
I was happy being my mom's daughter.
137
00:08:23,707 --> 00:08:25,042
I wonder if she was happy too.
138
00:08:29,004 --> 00:08:32,257
Having a child like me
would've probably been rough.
139
00:08:32,340 --> 00:08:34,217
No way. I doubt it.
140
00:08:34,718 --> 00:08:38,472
I'm sure your mother
enjoyed her life thanks to you too.
141
00:08:40,515 --> 00:08:41,516
And how would you know?
142
00:08:43,018 --> 00:08:45,312
Let's just say I do.
143
00:08:47,606 --> 00:08:49,733
My mom hasn't seen me for 500 years.
144
00:08:50,442 --> 00:08:52,444
She probably won't even remember my face.
145
00:08:52,527 --> 00:08:53,570
You never know.
146
00:08:54,196 --> 00:08:59,034
She could be watching you
without you knowing.
147
00:09:00,452 --> 00:09:01,495
As if.
148
00:09:01,995 --> 00:09:04,581
Can you clean up here?
I'll dust the library.
149
00:09:24,976 --> 00:09:26,895
REINCARNATION RECORDS OF THE 1800'S
150
00:09:31,566 --> 00:09:33,360
Are these the list of the reincarnated?
151
00:09:33,860 --> 00:09:35,320
There's a lot.
152
00:09:36,279 --> 00:09:37,322
Gosh, it's dusty.
153
00:09:41,993 --> 00:09:43,995
I knew Princess Pyeong-gang would do good.
154
00:09:44,079 --> 00:09:46,248
She did such a good job
transforming your dense husband
155
00:09:46,331 --> 00:09:48,291
and now she's working as
a successful lecturer.
156
00:09:51,378 --> 00:09:55,173
After making all those delicious meals,
Lady U-reong became
157
00:09:55,423 --> 00:09:57,300
the proud owner of a restaurant.
158
00:09:59,261 --> 00:10:01,263
I guess they all keep doing
what they're good at.
159
00:10:03,807 --> 00:10:05,016
You never know.
160
00:10:05,100 --> 00:10:09,980
She could be watching you
without you knowing.
161
00:10:13,692 --> 00:10:15,694
REINCARNATION RECORDS
162
00:10:20,031 --> 00:10:22,284
All these files are for the surname Kim?
163
00:10:25,579 --> 00:10:27,038
When will I go through all of them?
164
00:10:27,664 --> 00:10:29,749
These seriously need to be digitized.
165
00:10:44,347 --> 00:10:48,393
REINCARNATION RECORDS
OF THE JOSEON ROYAL FAMILY
166
00:11:06,203 --> 00:11:10,582
REINCARNATION RECORDS
OF THE JOSEON ROYAL FAMILY
167
00:11:16,338 --> 00:11:17,964
KING SUNJONG
168
00:11:19,758 --> 00:11:23,803
PRINCE JEONGAN YI HON
169
00:11:48,995 --> 00:11:50,330
You can trust me.
170
00:11:51,164 --> 00:11:54,042
I will protect you no matter what.
171
00:11:59,256 --> 00:12:00,382
Weol-ju.
172
00:12:03,093 --> 00:12:05,887
-Yes?
-Yeomradaewang is asking for us.
173
00:12:07,305 --> 00:12:09,099
Got it. I'll be right out.
174
00:12:09,432 --> 00:12:10,809
Sure, let's hurry.
175
00:12:18,108 --> 00:12:22,737
REINCARNATION RECORDS
OF THE JOSEON ROYAL FAMILY
176
00:12:22,821 --> 00:12:24,447
HAVE A GOOD DAY!
KAPEUL MART
177
00:12:32,622 --> 00:12:34,249
Out with it.
178
00:12:35,625 --> 00:12:37,085
You've been spacing out all day.
179
00:12:40,088 --> 00:12:41,923
I'm worried about someone.
180
00:12:42,549 --> 00:12:43,633
Look at you.
181
00:12:44,259 --> 00:12:45,927
You're head over heels for her.
182
00:12:46,386 --> 00:12:48,680
Still, you'll be meeting her
for dance practice shortly.
183
00:12:49,681 --> 00:12:51,349
What? What do you mean...
184
00:12:52,976 --> 00:12:55,020
-Who are you talking about?
-Isn't it obvious?
185
00:12:55,979 --> 00:12:57,605
The one walking over here.
186
00:13:02,068 --> 00:13:03,153
Your shift is over, right?
187
00:13:03,778 --> 00:13:04,738
We need to talk.
188
00:13:08,074 --> 00:13:09,075
Mr. Kang.
189
00:13:09,617 --> 00:13:11,161
Why did you miss practice yesterday?
190
00:13:11,828 --> 00:13:12,912
You didn't even answer my calls.
191
00:13:13,580 --> 00:13:16,458
Sorry about that.
I went someplace to check on something.
192
00:13:16,541 --> 00:13:19,002
Why are you being so vague?
193
00:13:19,711 --> 00:13:21,421
What did you check and where did you go?
194
00:13:23,506 --> 00:13:25,925
I'm sorry.
My head's just not in the right place.
195
00:13:29,262 --> 00:13:30,805
Okay, fine. I apologize.
196
00:13:30,889 --> 00:13:32,182
I read your message,
197
00:13:32,265 --> 00:13:34,225
but I fell asleep
before I could answer it.
198
00:13:34,309 --> 00:13:37,228
I thought about replying after I woke up.
199
00:13:38,688 --> 00:13:39,814
What?
200
00:13:40,982 --> 00:13:43,902
That's right.
You ghosted me the other day.
201
00:13:45,278 --> 00:13:47,030
It's not like I ghosted you but--
202
00:13:47,113 --> 00:13:48,365
I had forgotten about that.
203
00:13:49,908 --> 00:13:50,825
What?
204
00:13:53,286 --> 00:13:54,454
Then why...
205
00:13:55,830 --> 00:13:56,956
Well,
206
00:13:57,999 --> 00:14:00,919
I don't think I can make it to practice
because of my duties with the CIA.
207
00:14:01,044 --> 00:14:02,337
I'm sorry but I should get going.
208
00:14:02,837 --> 00:14:04,381
-I'm sorry.
-But...
209
00:14:18,770 --> 00:14:20,230
It's been three days already.
210
00:14:48,049 --> 00:14:49,551
Yes! He did it!
211
00:14:50,051 --> 00:14:51,594
Now, face me directly.
212
00:14:51,678 --> 00:14:52,971
-Lift your arms.
-Up!
213
00:14:55,598 --> 00:14:56,808
Good job.
214
00:15:08,736 --> 00:15:12,073
Ms. Weol-ju, Guibanjang,
I hope you're both all right.
215
00:15:12,782 --> 00:15:14,284
Are you doing well?
216
00:15:15,994 --> 00:15:17,537
Come to me in my dream and let me know.
217
00:15:18,204 --> 00:15:20,582
I'll be waiting for you tonight as well.
218
00:15:30,133 --> 00:15:33,178
He seems to be a natural
at playing hard to get.
219
00:15:33,720 --> 00:15:35,305
He's a player if you ask me.
220
00:15:36,306 --> 00:15:37,765
He doesn't look like it.
221
00:15:38,933 --> 00:15:41,478
He asked you out to the movies first
222
00:15:41,561 --> 00:15:43,771
and then texted you when you got home.
223
00:15:43,855 --> 00:15:46,608
But now he says
that he forgot about it all?
224
00:15:46,691 --> 00:15:50,487
Only a player
would light a match and let it burn.
225
00:15:50,570 --> 00:15:53,531
He didn't light anything, okay?
I'm not some dry wood.
226
00:15:53,615 --> 00:15:56,576
Of course you are.
You're parched right down to the core.
227
00:15:56,659 --> 00:16:00,497
Even at that age, you haven't even
properly dated or kissed a guy.
228
00:16:00,580 --> 00:16:02,832
You're dryer than the Sahara Desert.
229
00:16:03,416 --> 00:16:05,210
Well, it's not my fault, you know.
230
00:16:05,793 --> 00:16:08,171
When I start to like someone,
he runs away.
231
00:16:08,254 --> 00:16:09,297
What can I do?
232
00:16:10,673 --> 00:16:12,592
Then do it before you develop feelings.
233
00:16:13,301 --> 00:16:15,094
-Do what?
-Plant one on him.
234
00:16:15,970 --> 00:16:18,890
A kiss.
Do it before you start to like him.
235
00:16:18,973 --> 00:16:20,517
That's your conclusion?
236
00:16:20,725 --> 00:16:24,938
Or else you're going to end up
dying a virgin.
237
00:16:25,021 --> 00:16:28,399
By the looks of it,
you'll fall hard for this guy soon,
238
00:16:28,483 --> 00:16:29,817
which means it'll be over.
239
00:16:30,109 --> 00:16:31,444
Unbelievable.
240
00:16:32,111 --> 00:16:33,905
Me and Han Kang-bae?
241
00:16:34,197 --> 00:16:36,783
So do it before you start to like him.
242
00:16:36,866 --> 00:16:38,743
Just kiss him.
243
00:16:39,702 --> 00:16:42,622
Cut the crap, will you?
244
00:16:48,093 --> 00:16:49,803
Look at all these different treats.
245
00:16:50,929 --> 00:16:53,056
What's the occasion, ma'am?
246
00:16:53,682 --> 00:16:56,017
Community service has been tough, right?
247
00:16:56,643 --> 00:16:59,312
I thought you'd appreciate
a little sugary pick-me-up.
248
00:17:01,314 --> 00:17:02,315
I smell something.
249
00:17:02,399 --> 00:17:05,527
What do you mean?
They're fresh from the store.
250
00:17:06,111 --> 00:17:08,155
It smells like bribes and favors.
251
00:17:08,655 --> 00:17:09,531
Aren't I right?
252
00:17:11,616 --> 00:17:13,410
No, of course not.
253
00:17:14,536 --> 00:17:16,288
You see, I have a little
254
00:17:17,581 --> 00:17:18,665
...vor to ask.
255
00:17:19,875 --> 00:17:21,251
A "vor"?
256
00:17:21,334 --> 00:17:22,461
A favor.
257
00:17:22,794 --> 00:17:23,920
Oh, a favor.
258
00:17:24,004 --> 00:17:26,298
You need a favor from us?
259
00:17:26,381 --> 00:17:27,507
Well,
260
00:17:28,633 --> 00:17:31,386
I made some kind of mistake.
261
00:17:31,470 --> 00:17:33,597
I knew it. Now, we're talking.
262
00:17:39,102 --> 00:17:40,228
You see...
263
00:17:42,105 --> 00:17:43,148
Damn it.
264
00:17:46,735 --> 00:17:49,154
AVICI HELL, HELL OF OIL CAULDRONS
265
00:17:50,572 --> 00:17:51,448
Are things good here?
266
00:17:51,573 --> 00:17:52,574
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
267
00:17:53,158 --> 00:17:54,993
Right. Carry on then.
268
00:18:06,463 --> 00:18:08,715
Yeomradaewang,
is this the best you can do?
269
00:18:09,049 --> 00:18:12,177
The evil spirit that escaped
should have been caught by now.
270
00:18:12,260 --> 00:18:14,721
My apologies, sir.
271
00:18:15,680 --> 00:18:16,890
I'll get right on it.
272
00:18:22,521 --> 00:18:25,148
I'm sick of hearing that again and again.
273
00:18:25,482 --> 00:18:26,858
I should strip you of your rank.
274
00:18:29,945 --> 00:18:30,862
My gosh.
275
00:18:30,946 --> 00:18:33,532
Gosh, no, sir. I'll do my best.
276
00:18:36,701 --> 00:18:40,288
Shouldn't he know that
managing Hell isn't a walk in the park?
277
00:18:40,580 --> 00:18:43,208
If I could, I'd just--
278
00:18:44,459 --> 00:18:45,627
My gosh!
279
00:18:46,545 --> 00:18:48,964
I heard that the emperor
almost bit your head off.
280
00:18:50,382 --> 00:18:53,051
At least I have a good friend in Samsin.
281
00:18:55,053 --> 00:18:56,096
Yes.
282
00:18:56,471 --> 00:18:59,516
HE'S DRIVING ME NUTS
283
00:18:59,599 --> 00:19:00,976
THAT TEMPERAMENTAL JERK--
284
00:19:01,059 --> 00:19:02,143
No!
285
00:19:03,019 --> 00:19:04,646
Did it break?
286
00:19:04,729 --> 00:19:06,189
-You little--
-I'm sorry, ma'am.
287
00:19:06,273 --> 00:19:08,400
I should've looked where I was going.
288
00:19:09,192 --> 00:19:12,821
Right. Well, it happens sometimes.
289
00:19:13,613 --> 00:19:15,615
It's all right. You can go.
290
00:19:18,994 --> 00:19:20,287
It's fine.
291
00:19:28,587 --> 00:19:30,672
That bastard emperor...
292
00:19:32,882 --> 00:19:34,175
THAT BASTARD EMPEROR
293
00:19:34,426 --> 00:19:35,427
What is this?
294
00:19:35,510 --> 00:19:36,553
What?
295
00:19:36,636 --> 00:19:37,679
Why's she asking me that?
296
00:19:38,430 --> 00:19:40,890
THE JADE EMPEROR
297
00:19:44,311 --> 00:19:46,479
You crazy bitch. What have you done?
298
00:19:46,896 --> 00:19:48,940
Why did I send it to him instead?
299
00:19:49,024 --> 00:19:51,359
He really might fire me at this rate.
Oh gosh.
300
00:19:51,526 --> 00:19:52,611
Hold on a second.
301
00:19:52,820 --> 00:19:54,863
Just relax.
302
00:19:54,946 --> 00:19:57,907
Calm down and ease your mind.
303
00:20:00,952 --> 00:20:04,247
"Sir, I was... I must've lost my mind..."
304
00:20:04,873 --> 00:20:07,167
What? It's out of battery?
305
00:20:07,584 --> 00:20:08,960
Hey!
306
00:20:09,044 --> 00:20:10,962
You've got to be kidding me.
307
00:20:11,046 --> 00:20:13,006
Hello? Is anybody here?
308
00:20:15,091 --> 00:20:17,052
What the hell? He's doing his rounds?
309
00:20:19,220 --> 00:20:21,056
What's with all the cords?
310
00:20:33,443 --> 00:20:35,362
SHOWER OF OBLIVION
311
00:20:38,865 --> 00:20:41,159
Am I just supposed to stand here?
312
00:20:42,786 --> 00:20:44,663
Are we done or what?
313
00:20:47,332 --> 00:20:50,085
Are you done?
Sorry, I had to use the restroom.
314
00:20:51,670 --> 00:20:54,464
-Yes, I think it's done.
-Then come this way.
315
00:21:00,804 --> 00:21:04,683
So he went back to the Living Realm
without having his memories erased,
316
00:21:04,766 --> 00:21:06,226
but he then disappeared on the way.
317
00:21:06,309 --> 00:21:10,897
Could you perhaps
locate this spirit for me?
318
00:21:13,483 --> 00:21:16,569
Shouldn't you put in a formal request
at the police agency--
319
00:21:17,320 --> 00:21:18,363
Are you insane?
320
00:21:18,446 --> 00:21:20,615
They're busy as it is
because of that evil spirit.
321
00:21:20,699 --> 00:21:22,867
If word gets out, I'll be fired...
322
00:21:27,122 --> 00:21:31,876
I'm saying that this issue
must be handled discreetly.
323
00:21:32,460 --> 00:21:34,754
-For what price?
-What? A price?
324
00:21:35,213 --> 00:21:37,132
Don't play dumb with me.
325
00:21:37,590 --> 00:21:40,510
I've been making deals
for the last 500 years.
326
00:21:44,139 --> 00:21:45,098
Hold on.
327
00:21:45,181 --> 00:21:49,018
Is this why you had my bar suspended?
328
00:21:50,019 --> 00:21:52,731
I see. Is that it?
329
00:21:52,814 --> 00:21:54,733
No, of course not.
I'm not that kind of person.
330
00:21:54,816 --> 00:21:58,987
It's a huge coincidence, that's all.
331
00:21:59,404 --> 00:22:00,989
In order to cover up a mistake,
332
00:22:01,072 --> 00:22:03,032
a high-ranking executive abused her powers
333
00:22:03,116 --> 00:22:05,577
and purposely summoned
Afterlife employees.
334
00:22:05,660 --> 00:22:07,245
I won't turn a blind eye to this.
335
00:22:07,328 --> 00:22:10,123
I'll inform the Jade Emperor immediately.
336
00:22:10,749 --> 00:22:13,793
Hold on. Let's sit back down and talk.
337
00:22:14,753 --> 00:22:16,755
There you go. Let's talk. All right.
338
00:22:18,089 --> 00:22:20,550
I'll let you reopen the bar.
339
00:22:23,470 --> 00:22:24,888
And no more community service.
340
00:22:27,724 --> 00:22:29,893
You have the Jade Emperor's number, right?
341
00:22:30,477 --> 00:22:31,519
-Hand me your phone.
-Sure.
342
00:22:31,603 --> 00:22:34,397
Wait. Hold on.
And I'll count this towards your quota.
343
00:22:34,481 --> 00:22:37,066
-Deal?
-Okay, Deal.
344
00:22:38,109 --> 00:22:40,111
In addition,
extend my deadline by ten days.
345
00:22:40,695 --> 00:22:42,363
-Ten days?
-Take it or leave it.
346
00:22:43,573 --> 00:22:46,034
Okay, deal. Sounds good to me.
347
00:22:46,117 --> 00:22:49,120
Okay. Who is this guy?
348
00:22:49,829 --> 00:22:51,164
-I'm out.
-Call.
349
00:22:51,247 --> 00:22:53,291
Subject, Jang Bok-su.
350
00:22:53,374 --> 00:22:56,419
-His goal in life was to hit the jackpot.
-No way!
351
00:22:57,212 --> 00:23:00,089
To fund his gambling habit,
he took money from his family and friends.
352
00:23:00,173 --> 00:23:01,466
You traitor.
353
00:23:02,550 --> 00:23:06,095
He died in a car accident
while running away from loan-sharks.
354
00:23:07,347 --> 00:23:09,766
He's a lowlife thug. How about Grade B?
355
00:23:11,184 --> 00:23:12,644
It's more than what he deserves.
356
00:23:12,727 --> 00:23:15,647
-Grade C--
-C?
357
00:23:16,272 --> 00:23:18,024
Are you kidding me?
358
00:23:19,400 --> 00:23:22,570
I never assaulted or killed anyone.
359
00:23:22,862 --> 00:23:25,031
Grade C for stealing chump change?
360
00:23:25,114 --> 00:23:26,950
Why is this so heavy?
361
00:23:27,534 --> 00:23:30,620
Okay, fine. I'll calm down.
362
00:23:32,205 --> 00:23:36,960
I was going to pay them back.
363
00:23:37,043 --> 00:23:38,211
Just one win.
364
00:23:38,294 --> 00:23:41,756
Then I would have been able
to pay them all back and then some.
365
00:23:41,840 --> 00:23:44,801
See? He still doesn't know
what he did wrong.
366
00:23:44,884 --> 00:23:46,094
Grade C seems fitting.
367
00:23:46,177 --> 00:23:48,596
Guys, let's not get worked up over this.
368
00:23:48,680 --> 00:23:49,931
Let's discuss this.
369
00:23:51,850 --> 00:23:52,934
Hey.
370
00:23:57,689 --> 00:23:59,232
HEAD OF COMMITTEE
371
00:24:00,900 --> 00:24:01,985
So we've decided.
372
00:24:04,654 --> 00:24:06,406
The committee has come to a decision.
373
00:24:06,489 --> 00:24:08,616
Subject Jang Bok-su
374
00:24:08,700 --> 00:24:11,828
caused financial damage to others
375
00:24:12,412 --> 00:24:14,873
and brought suffering upon them.
376
00:24:15,206 --> 00:24:16,499
For that reason,
377
00:24:16,666 --> 00:24:19,836
you are ordered to bring joy and happiness
to others in your next life.
378
00:24:20,545 --> 00:24:23,423
Grade B. You will be reborn as a chicken.
379
00:24:25,300 --> 00:24:27,176
The chicken we eat?
380
00:24:28,887 --> 00:24:29,971
What?
381
00:24:46,779 --> 00:24:47,989
Am I supposed to be that egg?
382
00:24:49,449 --> 00:24:51,200
And they're my new family?
383
00:24:53,369 --> 00:24:55,079
You crazy bastards!
384
00:24:55,163 --> 00:24:58,666
What if they fry me for dinner tonight?
385
00:25:06,799 --> 00:25:09,886
I could have turned my life around
if it weren't for that bastard.
386
00:25:11,095 --> 00:25:13,556
Do it. My life is already ruined anyway.
387
00:25:33,785 --> 00:25:35,119
My gosh, look at this.
388
00:25:35,620 --> 00:25:38,206
You laid a beautiful egg today as always.
389
00:25:39,707 --> 00:25:40,625
Well done.
390
00:25:45,046 --> 00:25:46,214
What's wrong with this geezer?
391
00:25:46,923 --> 00:25:47,966
Hey.
392
00:25:49,592 --> 00:25:50,843
Is he dead?
393
00:25:55,056 --> 00:25:57,892
He's breathing. Did he pass out?
394
00:26:01,145 --> 00:26:04,148
Being an old man is better than
being a fried egg.
395
00:26:05,191 --> 00:26:06,234
Right?
396
00:26:23,251 --> 00:26:24,460
Jeez.
397
00:26:30,049 --> 00:26:31,718
I could have gone to pick up the egg.
398
00:26:33,261 --> 00:26:34,929
-But where's the egg?
-What?
399
00:26:37,974 --> 00:26:40,184
There wasn't any egg yet.
I didn't see one.
400
00:26:40,351 --> 00:26:41,477
-Really?
-Yes.
401
00:26:41,561 --> 00:26:42,520
That's odd.
402
00:26:43,479 --> 00:26:45,648
Mr. Chairman, your meal is ready now.
403
00:26:48,192 --> 00:26:49,318
"Chairman"?
404
00:26:50,695 --> 00:26:51,612
Me?
405
00:27:07,336 --> 00:27:08,546
It's back.
406
00:27:17,180 --> 00:27:18,347
We're not open yet.
407
00:27:19,057 --> 00:27:20,099
Come back at night.
408
00:27:23,936 --> 00:27:24,937
Okay.
409
00:27:35,198 --> 00:27:37,867
My gosh, damn it. I already lost my spot.
410
00:27:38,367 --> 00:27:39,243
What?
411
00:27:40,078 --> 00:27:42,914
People just seem to know
where all the good spots are.
412
00:27:46,918 --> 00:27:48,961
Ms. Weol-ju! Guibanjang!
413
00:27:49,879 --> 00:27:50,755
-Hey.
-Hey.
414
00:27:55,009 --> 00:27:58,012
What took you so long?
415
00:27:58,346 --> 00:28:00,056
Oh, my. Were you worried?
416
00:28:01,224 --> 00:28:02,266
Of course!
417
00:28:02,850 --> 00:28:05,019
I thought you were taken
to the fiery pits of Hell
418
00:28:05,103 --> 00:28:07,188
and had your body torn to pieces,
419
00:28:07,271 --> 00:28:09,148
-or deep-fried in burning oil--
-Hey!
420
00:28:09,649 --> 00:28:11,609
What on earth are you on about?
421
00:28:11,692 --> 00:28:14,153
She has a point. Deep-fried in oil?
422
00:28:14,237 --> 00:28:16,197
We haven't sinned that much.
423
00:28:17,657 --> 00:28:19,826
Actually, you're the one
who seems distressed.
424
00:28:21,119 --> 00:28:22,954
I couldn't get any sleep because
425
00:28:24,080 --> 00:28:25,873
I was worried
I'd never get to see you again.
426
00:28:26,541 --> 00:28:28,876
Oh, my. I see. You couldn't sleep at all.
427
00:28:29,585 --> 00:28:31,129
You shouldn't have skipped meals.
428
00:28:31,796 --> 00:28:33,798
You have nothing to show for
than your build.
429
00:28:33,881 --> 00:28:36,008
Look how sunken your cheeks are.
What will you do now?
430
00:28:37,301 --> 00:28:38,719
I should feed you some meat.
431
00:28:39,595 --> 00:28:42,223
Anyway, everything falls apart
when I'm not here.
432
00:28:43,391 --> 00:28:44,809
How exhausting.
433
00:28:45,309 --> 00:28:48,354
You're back for good, right?
They won't take you away again, right?
434
00:28:48,521 --> 00:28:52,316
Well, we'll have to see
if we're back for good or not.
435
00:28:52,400 --> 00:28:53,359
What is it?
436
00:28:53,526 --> 00:28:55,027
Tell me what it is. I'll do anything.
437
00:29:06,706 --> 00:29:07,540
This is the house.
438
00:29:07,623 --> 00:29:10,001
The egg the fugitive
was assigned to is at this house.
439
00:29:10,835 --> 00:29:12,170
The owner raises chickens?
440
00:29:12,253 --> 00:29:14,755
He seems to be quite an environmentalist.
441
00:29:15,339 --> 00:29:18,176
If we fail to collect the spirit,
we'll have to go back to volunteer work.
442
00:29:18,259 --> 00:29:21,721
Then, realistically speaking,
I won't be able to settle 100,000 grudges.
443
00:29:21,804 --> 00:29:25,224
So you're telling us that we have to find
a lead from this house, right?
444
00:29:25,308 --> 00:29:26,893
Exactly.
445
00:29:31,272 --> 00:29:33,983
What? He's the chairman
of the supermarket I work at.
446
00:29:34,066 --> 00:29:35,193
Really?
447
00:29:43,075 --> 00:29:44,243
-Hey.
-What?
448
00:29:44,327 --> 00:29:45,411
Transform into the chairman.
449
00:29:47,247 --> 00:29:49,374
Okay.
450
00:29:53,753 --> 00:29:55,755
-Hold on.
-Hey. Be quiet. You're draining my energy.
451
00:30:29,247 --> 00:30:33,209
Are you guys busy?
452
00:30:33,292 --> 00:30:35,628
Can I ask you just one question?
453
00:30:40,883 --> 00:30:43,219
They must be feeling down today.
They won't talk.
454
00:30:43,803 --> 00:30:45,680
-You should give it a try.
-Me?
455
00:30:47,181 --> 00:30:49,642
Gosh. But I'm not sure
if my ability will work on chickens.
456
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
Try it anyway. We got nothing to lose.
457
00:30:51,936 --> 00:30:53,271
Hurry. Do it before someone comes.
458
00:30:53,854 --> 00:30:54,772
Okay.
459
00:30:57,108 --> 00:30:58,150
I can do it.
460
00:30:58,776 --> 00:31:00,444
I can do it.
461
00:31:03,239 --> 00:31:04,448
I did it.
462
00:31:10,162 --> 00:31:11,038
There you go.
463
00:31:24,927 --> 00:31:25,761
What?
464
00:31:28,723 --> 00:31:31,058
He went inside the body
of the Kapeul Mart's chairman?
465
00:31:31,142 --> 00:31:36,147
Yes. The hen definitely saw it.
466
00:31:36,439 --> 00:31:38,941
Then, what happened to the chairman?
Does it mean he's dead?
467
00:31:39,025 --> 00:31:41,277
No. His body is just possessed
by the spirit.
468
00:31:41,569 --> 00:31:44,071
The chairman must be locked inside
his own subconscious.
469
00:31:44,155 --> 00:31:47,241
If it were up to me, I would have
beaten the spirit out of him.
470
00:31:47,325 --> 00:31:49,076
I wonder if he'll even listen to us.
471
00:31:49,243 --> 00:31:51,954
For now, let's approach the chairman
when he's alone.
472
00:31:52,038 --> 00:31:54,915
STORE ENTRANCE
473
00:31:59,045 --> 00:31:59,879
Follow him.
474
00:32:11,265 --> 00:32:14,393
Sir, these are the documents
for our foreign branch that you asked for.
475
00:32:14,477 --> 00:32:16,228
What? Okay.
476
00:32:24,070 --> 00:32:24,904
Okay.
477
00:32:25,363 --> 00:32:26,405
I'll read this later.
478
00:32:27,281 --> 00:32:28,199
Yes, sir.
479
00:32:29,533 --> 00:32:31,619
Gosh, being a chairman is exhausting.
480
00:32:39,001 --> 00:32:40,544
What? That's...
481
00:32:47,218 --> 00:32:48,219
Hey.
482
00:32:49,011 --> 00:32:50,846
Don't be like that.
Please lend me some money.
483
00:32:50,930 --> 00:32:52,932
It's urgent this time. I'm serious.
484
00:32:53,557 --> 00:32:54,642
For what?
485
00:32:55,434 --> 00:32:57,019
So you can gamble away the money again?
486
00:32:57,103 --> 00:32:58,771
No, I won't!
487
00:32:59,855 --> 00:33:02,108
Cheol-gu said that
if I don't pay him back by today,
488
00:33:02,191 --> 00:33:04,110
he'll kill me. He really will this time.
489
00:33:04,193 --> 00:33:05,111
Hey.
490
00:33:07,029 --> 00:33:09,323
How long are you going to keep this up?
491
00:33:09,949 --> 00:33:11,534
You're always borrowing money to gamble
492
00:33:11,617 --> 00:33:13,744
or running away
because you owe someone money.
493
00:33:13,828 --> 00:33:14,870
Is this how you'll live?
494
00:33:18,082 --> 00:33:19,750
I thought we were friends.
495
00:33:21,585 --> 00:33:23,087
You're the only one I can rely on.
496
00:33:23,170 --> 00:33:24,463
Exactly!
497
00:33:25,631 --> 00:33:27,007
Damn it.
498
00:33:28,134 --> 00:33:30,636
I'll cover for you this time.
I'll give you my savings...
499
00:33:31,721 --> 00:33:33,056
Okay.
500
00:33:36,308 --> 00:33:37,184
Yes?
501
00:33:39,145 --> 00:33:40,354
No.
502
00:33:40,438 --> 00:33:42,815
What? You're here?
503
00:33:47,987 --> 00:33:49,405
Hey, Jang Bok-su.
504
00:33:51,323 --> 00:33:52,783
You're some friend!
505
00:33:53,951 --> 00:33:55,035
Traitor.
506
00:33:55,619 --> 00:33:57,288
No. Hey, Bok-su!
507
00:33:57,997 --> 00:33:59,039
Hey!
508
00:33:59,123 --> 00:34:00,749
I can't believe
I thought he was my friend.
509
00:34:11,760 --> 00:34:14,805
Right. I died because of you.
510
00:34:15,681 --> 00:34:16,974
That traitor.
511
00:34:17,558 --> 00:34:19,435
I'll make you pay for what you did.
512
00:34:22,313 --> 00:34:24,064
Stop the car over there.
513
00:34:25,399 --> 00:34:26,984
-Damn it.
-What are you doing?
514
00:34:27,067 --> 00:34:29,320
-You're pissing me off!
-Break it.
515
00:34:29,904 --> 00:34:31,280
-Don't do anything.
-Stop it!
516
00:34:31,363 --> 00:34:32,823
-I'm going to crush you!
-No!
517
00:34:32,907 --> 00:34:34,575
-Stop it!
-Get out of my way.
518
00:34:34,658 --> 00:34:36,494
-Move.
-No!
519
00:34:36,577 --> 00:34:38,579
-Don't move.
-Gosh.
520
00:34:38,662 --> 00:34:40,539
-Pay back what you owe!
-Oh, my.
521
00:34:42,374 --> 00:34:43,834
Pay us back.
522
00:34:44,668 --> 00:34:46,295
Damn it.
523
00:34:46,420 --> 00:34:47,254
Good job.
524
00:34:47,713 --> 00:34:48,547
Thank you.
525
00:34:49,715 --> 00:34:52,259
By the way, how did you know about me?
526
00:34:52,760 --> 00:34:53,594
What?
527
00:34:54,011 --> 00:34:54,887
Is it an honor?
528
00:34:54,970 --> 00:34:57,223
Of course. I hope I can continue
529
00:34:58,390 --> 00:34:59,725
to work for you in the future.
530
00:35:01,477 --> 00:35:03,145
-Lower.
-Pardon?
531
00:35:07,233 --> 00:35:09,026
Lower your head more.
532
00:35:09,568 --> 00:35:10,736
Yes, sir.
533
00:35:12,071 --> 00:35:13,572
-Where did he go?
-There you go.
534
00:35:13,656 --> 00:35:16,492
-Hey, he's over there.
-This is how you'll greet me from now on.
535
00:35:18,244 --> 00:35:19,828
You moron.
536
00:35:26,043 --> 00:35:28,045
Bye, sir. You have my respect.
537
00:35:28,379 --> 00:35:30,714
Should I step in?
538
00:35:30,798 --> 00:35:33,259
Hold on. I think
something is going on there.
539
00:35:38,681 --> 00:35:41,392
Given the circumstance,
he might cause more trouble.
540
00:35:42,017 --> 00:35:44,186
Right. He has money and power.
541
00:35:44,270 --> 00:35:46,564
Since this is his second chance at life,
he will go nuts.
542
00:35:46,647 --> 00:35:48,190
I just feel bad for the fruit vendor.
543
00:35:49,650 --> 00:35:51,402
The chairman used to be such a nice man.
544
00:35:51,485 --> 00:35:54,113
At this rate, he'll become a criminal.
Look at what he did today.
545
00:35:55,614 --> 00:35:57,825
I bet he's dying to get out
of his subconscious.
546
00:35:59,118 --> 00:36:00,953
Unless he's spiritually gifted,
547
00:36:01,036 --> 00:36:03,038
he won't be able
to break free of the possession.
548
00:36:03,122 --> 00:36:04,957
We must stop him
before it gets out of hand.
549
00:36:05,833 --> 00:36:08,419
We have to make him drink ssanggapju.
550
00:36:08,502 --> 00:36:10,129
Should we set up the bar
in front of his house?
551
00:36:10,212 --> 00:36:11,630
We haven't gotten the bar back yet.
552
00:36:12,715 --> 00:36:16,385
The bar is still suspended
until we solve this case.
553
00:36:18,929 --> 00:36:20,180
Kang-bae, you have to go, right?
554
00:36:20,764 --> 00:36:23,809
Yes. Tomorrow is the dance competition,
so we have a final rehearsal.
555
00:36:25,436 --> 00:36:26,478
Let's try again.
556
00:36:26,562 --> 00:36:27,938
Stand behind me. Let's practice.
557
00:36:28,022 --> 00:36:29,273
-Okay.
-This one.
558
00:36:30,774 --> 00:36:32,401
Just pretend to be good.
559
00:36:32,484 --> 00:36:33,694
All right, everyone.
560
00:36:34,570 --> 00:36:38,073
The chairman came by to cheer you on
for tomorrow's competition.
561
00:36:38,157 --> 00:36:39,491
Hello, sir.
562
00:36:39,575 --> 00:36:42,703
Everyone is working so hard.
You guys look great.
563
00:36:43,412 --> 00:36:45,789
He's brought snacks for you here.
Please enjoy them.
564
00:36:46,665 --> 00:36:49,376
-Thank you.
-Thank you.
565
00:36:49,960 --> 00:36:51,962
-Thank you.
-Mr. Chairman!
566
00:36:52,046 --> 00:36:54,381
-What do I do? This might be my chance.
-Mr. Chairman!
567
00:36:54,882 --> 00:36:55,799
Should I touch him?
568
00:36:55,883 --> 00:36:57,343
-Sir.
-Yes?
569
00:36:57,426 --> 00:36:59,470
What kind of wish will we get this year?
570
00:36:59,553 --> 00:37:00,554
A wish?
571
00:37:00,638 --> 00:37:02,681
Last year,
we all had fried chicken together.
572
00:37:02,765 --> 00:37:05,726
Two years ago, you sent
the employees' parents on a trip.
573
00:37:06,310 --> 00:37:10,439
Well, to be honest, everyone
is looking forward to making a wish
574
00:37:10,522 --> 00:37:11,899
more than winning the cash prize.
575
00:37:15,569 --> 00:37:18,030
That's right. We ought to do
the same this year.
576
00:37:20,032 --> 00:37:21,742
-Get back to your practice.
-Okay.
577
00:37:23,035 --> 00:37:24,745
Here. Try some.
578
00:37:26,789 --> 00:37:28,666
My gosh. Look at this.
579
00:37:31,126 --> 00:37:32,961
This is good. It's nice.
580
00:37:33,045 --> 00:37:35,005
They gave you snacks for dance practice.
581
00:37:35,297 --> 00:37:37,883
So, the chairman
is going to make your wish come true?
582
00:37:37,966 --> 00:37:38,884
Yes.
583
00:37:38,967 --> 00:37:41,178
So, what's your plan?
584
00:37:42,012 --> 00:37:45,140
It's simple. I'm going to win first place
at the dance competition tomorrow.
585
00:37:45,224 --> 00:37:48,644
And for my wish, I'll ask for a drink
alone with the chairman.
586
00:37:48,727 --> 00:37:50,521
I'll bring him to my house.
What do you think?
587
00:37:51,814 --> 00:37:54,441
That's a good idea.
588
00:37:54,525 --> 00:37:57,778
Okay. That's a great idea.
Then, go back and practice some more.
589
00:37:57,861 --> 00:38:00,280
Right? Okay. I can do this!
590
00:38:00,364 --> 00:38:01,448
You can do it.
591
00:38:01,865 --> 00:38:03,742
Let me take one. Just one.
592
00:38:03,826 --> 00:38:05,035
Win first place.
593
00:38:05,744 --> 00:38:06,745
That would be great.
594
00:38:06,829 --> 00:38:09,540
It sounds pretty simple enough,
but will that work?
595
00:38:10,290 --> 00:38:12,376
We'll make it work.
596
00:38:20,676 --> 00:38:21,969
Let's take a break.
597
00:38:22,052 --> 00:38:24,054
At this rate, you'll pass out
before the competition.
598
00:38:24,638 --> 00:38:27,433
No. I don't have time to rest
if I'm going to win first place.
599
00:38:28,642 --> 00:38:30,894
Why are you working so hard
all of a sudden?
600
00:38:32,229 --> 00:38:33,897
Is it because of me?
601
00:38:34,982 --> 00:38:35,941
What?
602
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
It's nothing.
603
00:38:38,736 --> 00:38:42,906
Damn it. What's wrong with me?
I sound like I'm self-obsessed.
604
00:38:43,198 --> 00:38:44,825
This is totally humiliating.
605
00:38:44,908 --> 00:38:47,828
I really want to win first place, too
606
00:38:48,495 --> 00:38:50,414
for someone who's really special to me.
607
00:38:50,497 --> 00:38:53,000
He's talking about me, right? No?
608
00:38:53,083 --> 00:38:54,543
Gosh, it's confusing.
609
00:38:54,626 --> 00:38:56,503
Is he playing hard-to-get?
610
00:38:57,504 --> 00:39:00,466
I think I memorized all the moves.
Should we try it out together?
611
00:39:01,759 --> 00:39:02,634
Sure.
612
00:39:03,302 --> 00:39:05,888
One, two, three.
613
00:39:07,807 --> 00:39:08,933
One, two, three.
614
00:39:09,016 --> 00:39:12,353
Six, seven, eight. One two...
615
00:39:21,987 --> 00:39:25,616
Just kiss him before you
develop feelings for him.
616
00:39:27,075 --> 00:39:28,035
Kiss him.
617
00:39:35,834 --> 00:39:38,128
Yeo-rin, I didn't mess up
at all this time.
618
00:39:38,420 --> 00:39:40,422
No, you didn't. You did well.
619
00:39:46,720 --> 00:39:50,474
I guided all of today's deceased
to the Afterlife.
620
00:39:50,557 --> 00:39:52,059
Okay. Good job.
621
00:39:53,977 --> 00:39:56,688
This is awful.
Since the pop-up bar is gone,
622
00:39:56,772 --> 00:39:59,316
we now have to pay for our meals.
623
00:39:59,775 --> 00:40:02,110
Why did Weol-ju have to break the law?
624
00:40:02,194 --> 00:40:03,654
-Don't break the law, okay?
-Okay.
625
00:40:04,154 --> 00:40:07,282
Sir, did you look at the profile
of the fugitive spirit I sent you before?
626
00:40:08,116 --> 00:40:09,493
Oh, right. I forgot about that.
627
00:40:09,576 --> 00:40:12,412
Damn it. I have so much work
that I keep forgetting things.
628
00:40:12,496 --> 00:40:14,998
He's not to be taken lightly.
629
00:40:15,082 --> 00:40:16,583
He vanishes into thin air.
630
00:40:16,708 --> 00:40:19,086
The officials on his case are having
a hard time locating him.
631
00:40:20,504 --> 00:40:21,797
-This is him.
-Okay.
632
00:40:28,178 --> 00:40:29,388
EVIL SPIRIT PROFILE
633
00:40:30,764 --> 00:40:33,392
NAME: KIM WON-HYUNG,
DIED ON NOVEMBER 30, 1520
634
00:40:39,606 --> 00:40:40,858
Raise it way higher.
635
00:40:40,941 --> 00:40:42,734
-Move it to the right.
-Higher.
636
00:40:42,818 --> 00:40:44,236
-That way.
-Okay.
637
00:40:45,195 --> 00:40:47,281
We'll start soon. Please hurry.
638
00:40:47,364 --> 00:40:48,407
Okay.
639
00:40:56,874 --> 00:40:58,500
Is this absolutely necessary?
640
00:40:59,126 --> 00:41:00,544
Well, but then again,
641
00:41:02,212 --> 00:41:05,799
I have no choice but to do this
for the greater good.
642
00:41:31,742 --> 00:41:32,743
Ms. Kim!
643
00:41:33,660 --> 00:41:35,787
Why don't you drink this
while you practice?
644
00:41:36,288 --> 00:41:38,749
You didn't have to.
645
00:41:43,545 --> 00:41:47,299
Oh, right. Mr. Jang. Did you memorize
all the routine? Let me see.
646
00:41:47,382 --> 00:41:48,383
What?
647
00:41:48,467 --> 00:41:50,510
You messed it up yesterday. Show me.
648
00:41:51,595 --> 00:41:53,513
Why don't we do that after you drink?
649
00:41:53,639 --> 00:41:55,641
This isn't important.
I'll drink after I check.
650
00:41:55,724 --> 00:41:57,267
Hurry. Show me.
651
00:41:58,018 --> 00:41:58,852
Wait. Gosh.
652
00:42:01,104 --> 00:42:03,357
-Left, right.
-Right. Hold on.
653
00:42:03,649 --> 00:42:05,525
Let's practice after you drink it.
654
00:42:05,609 --> 00:42:06,652
Forget about the drink.
655
00:42:06,735 --> 00:42:10,322
Do you know how much the cash prize is?
All right. Let's try again. Start.
656
00:42:11,031 --> 00:42:13,075
Left, right, right, left. Left, right.
657
00:42:13,158 --> 00:42:14,326
There you go. Yes.
658
00:42:14,910 --> 00:42:17,162
KAPEUL MART COUPLES DANCE COMPETITION
659
00:42:25,504 --> 00:42:28,173
If something isn't working,
you make it work.
660
00:42:42,521 --> 00:42:44,982
Left, right, right, left. Left, right.
661
00:42:45,065 --> 00:42:48,860
-Ms. Kim, I can't do it anymore.
-No. Let's try again.
662
00:42:48,944 --> 00:42:51,530
No, try again. One, two, three, four.
663
00:42:51,613 --> 00:42:53,240
Left, right, right, left.
664
00:42:53,323 --> 00:42:56,159
I can't do this anymore! My goodness.
665
00:42:56,243 --> 00:42:57,828
My gosh. Come on.
666
00:43:12,718 --> 00:43:17,597
We will now begin
the Kapeul Mart Couples Dance Competition.
667
00:43:40,079 --> 00:43:40,913
Yes!
668
00:44:08,315 --> 00:44:09,649
There you go!
669
00:44:11,318 --> 00:44:13,070
Where did Guibanjang go?
670
00:44:18,825 --> 00:44:19,826
Damn it.
671
00:44:48,772 --> 00:44:51,858
What? She seems perfectly fine.
672
00:44:52,275 --> 00:44:54,111
What the heck did he do?
673
00:44:58,698 --> 00:45:01,535
Seriously? Both of them are so good.
674
00:45:04,037 --> 00:45:05,247
What is it?
675
00:45:10,919 --> 00:45:12,379
They are too good.
676
00:45:13,421 --> 00:45:14,881
I don't think we can win first place.
677
00:45:16,675 --> 00:45:17,759
Should I give up?
678
00:45:22,722 --> 00:45:25,767
Life is all about mentality.
If you're scared, you'll achieve nothing.
679
00:45:28,770 --> 00:45:31,690
All we have to do is
just give it our best shot.
680
00:45:37,445 --> 00:45:39,364
-We can do it.
-We can do it.
681
00:45:45,996 --> 00:45:47,998
-Looking sexy!
-My gosh.
682
00:45:48,999 --> 00:45:50,125
Nice!
683
00:46:29,581 --> 00:46:30,540
You're doing great!
684
00:46:58,443 --> 00:46:59,277
LET'S GO YEO-RIN
685
00:47:07,702 --> 00:47:09,996
Did something happen to him?
686
00:47:18,380 --> 00:47:20,799
I didn't know
medicine these days is so strong.
687
00:47:28,348 --> 00:47:29,307
Damn it.
688
00:47:31,935 --> 00:47:33,186
Oh, no. Wait.
689
00:47:33,728 --> 00:47:35,772
The winning couple of the competition...
690
00:47:36,439 --> 00:47:38,024
-Are you curious to find out?
-Yes.
691
00:47:38,108 --> 00:47:40,026
Right. I'm curious as well.
692
00:47:42,904 --> 00:47:47,617
The winning couple is...
693
00:47:48,493 --> 00:47:50,787
Congratulations.
It's Han Kang-bae and Kang Yeo-rin!
694
00:47:51,871 --> 00:47:53,748
-Yeo-rin!
-Kang-bae!
695
00:47:58,837 --> 00:47:59,879
We did it!
696
00:48:00,880 --> 00:48:03,591
All right.
The chairman will now present the prize.
697
00:48:04,384 --> 00:48:06,428
Winners, calm down and come forward.
698
00:48:16,479 --> 00:48:17,439
Congratulations.
699
00:48:17,522 --> 00:48:18,940
Thank you.
700
00:48:19,024 --> 00:48:20,025
Congratulations.
701
00:48:20,108 --> 00:48:21,318
Thank you.
702
00:48:24,571 --> 00:48:25,989
Congratulations to both of you.
703
00:48:26,072 --> 00:48:27,240
WINNING PRIZE, 2,000,000 WON
704
00:48:28,575 --> 00:48:31,453
The Kapeul Mart Couples Dance Competition
comes with a tradition.
705
00:48:31,619 --> 00:48:34,998
It's time for the chairman
to make your wish come true.
706
00:48:35,498 --> 00:48:37,250
Ms. Kang, why don't you share yours?
707
00:48:37,834 --> 00:48:38,668
Okay.
708
00:48:39,627 --> 00:48:43,340
I'm working here
as a contract worker here.
709
00:48:45,133 --> 00:48:47,385
I'd like to work here until the day I die!
710
00:48:49,179 --> 00:48:52,557
You can't be here until the day you die.
But I like your attitude.
711
00:48:53,683 --> 00:48:54,684
A permanent position here?
712
00:48:55,685 --> 00:48:56,895
You know what?
713
00:48:57,896 --> 00:48:58,980
You got it.
714
00:49:01,900 --> 00:49:05,653
All right. Mr. Han, what is yours?
715
00:49:05,737 --> 00:49:06,696
I would
716
00:49:07,822 --> 00:49:09,407
like to have a drink with you, sir.
717
00:49:09,991 --> 00:49:11,618
Could I invite you to my home?
718
00:49:11,701 --> 00:49:12,619
A drink?
719
00:49:13,286 --> 00:49:14,746
That's an easy one.
720
00:49:18,375 --> 00:49:19,542
Thank you.
721
00:49:23,588 --> 00:49:25,965
He's got quite a perseverance.
722
00:49:27,509 --> 00:49:29,636
-What happened?
-You startled me.
723
00:49:31,096 --> 00:49:32,514
What's wrong with you?
724
00:49:33,723 --> 00:49:36,476
A lot has happened
after the forbidden door opened up.
725
00:49:36,643 --> 00:49:37,602
What?
726
00:49:45,188 --> 00:49:46,481
My goodness.
727
00:49:47,065 --> 00:49:51,611
I cooked bossam with my special recipe
after I heard that you'll be visiting.
728
00:49:51,695 --> 00:49:52,779
It looks delicious.
729
00:49:52,863 --> 00:49:55,115
Will you wait?
730
00:49:55,699 --> 00:49:59,244
-Eat up, sir.
-Okay, thank you so much for the food.
731
00:50:00,370 --> 00:50:02,914
I'll use this to make a wrap
and put this on top.
732
00:50:03,457 --> 00:50:04,416
There we go.
733
00:50:04,499 --> 00:50:08,795
And I'll finish it off
with some salted shrimp.
734
00:50:09,296 --> 00:50:12,132
Then I'll wrap it like this
and put the whole thing in my mouth.
735
00:50:14,843 --> 00:50:17,095
You really know how to eat.
736
00:50:17,179 --> 00:50:18,555
You know your bossam.
737
00:50:20,098 --> 00:50:22,392
The meat just melts in my mouth.
738
00:50:22,476 --> 00:50:24,728
Kang-bae, your aunt is an amazing cook.
739
00:50:24,811 --> 00:50:25,812
Yes, she is.
740
00:50:28,106 --> 00:50:30,233
Sir, let me pour you a drink.
741
00:50:30,359 --> 00:50:31,318
Okay.
742
00:50:32,069 --> 00:50:33,612
I'm so honored, sir.
743
00:50:35,614 --> 00:50:39,493
But let me ask you something.
Why do you live like this?
744
00:50:39,576 --> 00:50:41,411
You should dream big.
745
00:50:42,162 --> 00:50:44,247
Back when I was your age,
I didn't live like this.
746
00:50:44,331 --> 00:50:45,582
How were you?
747
00:50:45,665 --> 00:50:46,833
Life is do or die.
748
00:50:46,917 --> 00:50:50,587
When will you afford to get a better place
with the job you have now?
749
00:50:51,213 --> 00:50:52,547
Don't work too hard.
750
00:50:52,714 --> 00:50:55,467
You just need just one shot.
You should dream of making a fortune.
751
00:50:57,052 --> 00:50:58,553
"Making a fortune"?
752
00:50:59,763 --> 00:51:01,890
I'm actually very interested in that.
753
00:51:01,973 --> 00:51:03,558
What can I do to make that happen?
754
00:51:03,934 --> 00:51:07,270
-Well, you see--
-That's a bunch of nonsense.
755
00:51:07,354 --> 00:51:10,565
There's a process for everything
just like this bossam.
756
00:51:10,649 --> 00:51:12,442
You must pick out the right kind of meat,
757
00:51:12,526 --> 00:51:13,944
get rid of the bad smell,
758
00:51:14,027 --> 00:51:17,406
and boil the meat as you constantly
check the meat and adjust the fire.
759
00:51:17,489 --> 00:51:19,616
You need to be careful
with every single step.
760
00:51:19,699 --> 00:51:22,369
Without that effort,
you won't get this kind of bossam.
761
00:51:22,994 --> 00:51:26,456
Do you think life is about
hitting the jackpot? That's rubbish.
762
00:51:26,540 --> 00:51:29,042
If you go after easy money,
you'll end up in trouble.
763
00:51:29,126 --> 00:51:31,920
Don't you agree, sir?
764
00:51:33,171 --> 00:51:35,215
Yes, of course. You're right.
765
00:51:36,216 --> 00:51:37,384
You'll get in trouble.
766
00:51:37,717 --> 00:51:41,638
I knew it.
You and I are very similar, sir.
767
00:51:43,974 --> 00:51:45,475
Why don't we have a drink?
768
00:51:45,559 --> 00:51:47,644
Oh, okay. Sure.
769
00:52:19,050 --> 00:52:20,510
50,000 WON
770
00:52:40,947 --> 00:52:42,532
Who dropped all this?
771
00:52:58,381 --> 00:53:02,594
I went to the fruit shop to collect money,
and I ran into Jang Bok-su there.
772
00:53:03,887 --> 00:53:08,350
He started running the moment he saw me
as if he ran into the Grim Reaper.
773
00:53:10,310 --> 00:53:12,562
The owner of that fruit shop
is really amazing.
774
00:53:12,646 --> 00:53:15,106
He paid off that jerk's debt
just because they're friends.
775
00:53:15,190 --> 00:53:16,483
I know, right?
776
00:53:16,816 --> 00:53:19,194
He always paid the interest on time
777
00:53:19,319 --> 00:53:21,571
and told me not to bother
Jang Bok-su again.
778
00:53:21,655 --> 00:53:26,368
He thinks Jang Bok-su started gambling
and took out a loan because of me.
779
00:53:26,451 --> 00:53:28,328
He blamed me for ruining his life.
780
00:53:28,537 --> 00:53:30,580
-It's totally crazy.
-That can't be.
781
00:53:31,456 --> 00:53:34,709
-He was apparently nice and diligent
-That can't be true.
782
00:53:34,793 --> 00:53:35,794
in the past or something.
783
00:53:38,922 --> 00:53:40,173
Is this because of Bok-su again?
784
00:53:40,757 --> 00:53:43,218
Why do you keep doing this?
You know he's hopeless.
785
00:53:45,554 --> 00:53:46,805
You know why I'm doing this.
786
00:53:46,888 --> 00:53:48,098
-Bok-su--
-Yes, I know.
787
00:53:48,181 --> 00:53:50,058
Ten years ago, he moved out of his house
788
00:53:50,141 --> 00:53:52,769
so he could give you the deposit
to help your mom get surgery.
789
00:53:52,852 --> 00:53:54,312
But this is too much.
790
00:53:55,146 --> 00:53:56,648
Think about how you lived after that.
791
00:53:56,731 --> 00:53:58,650
You spent the money
you had saved up for college
792
00:53:58,733 --> 00:54:00,402
and to get a new truck for the business.
793
00:54:00,902 --> 00:54:03,613
You're even going to spend
the money you saved up for our wedding?
794
00:54:04,906 --> 00:54:06,658
How long are you going to keep doing this?
795
00:54:10,370 --> 00:54:13,248
You know what?
I'll let you do what you want.
796
00:54:13,832 --> 00:54:17,669
Go ahead and take care of his mess
for the rest of your life.
797
00:54:19,170 --> 00:54:20,171
Gyeong-a, wait.
798
00:54:34,894 --> 00:54:35,979
What do you think?
799
00:54:39,816 --> 00:54:41,901
He's your one and only friend,
you've ruined his life.
800
00:54:42,736 --> 00:54:44,446
Do you still think life
is about the jackpot?
801
00:54:46,489 --> 00:54:47,907
Let me talk to him.
802
00:54:47,991 --> 00:54:48,867
Why?
803
00:54:48,950 --> 00:54:50,452
I want to apologize to him.
804
00:54:50,952 --> 00:54:52,412
I didn't even know...
805
00:54:54,414 --> 00:54:57,334
I made a huge mess of his fruit shop
because I had no idea.
806
00:54:59,669 --> 00:55:00,503
Wait.
807
00:55:05,842 --> 00:55:07,385
I'm going to wake up. This is a dream.
808
00:55:07,469 --> 00:55:09,220
So I'm going to wake up. I'll wake up,
809
00:55:10,347 --> 00:55:12,307
get him a bigger shop,
810
00:55:12,474 --> 00:55:14,809
buy him a new truck,
and support him so he can study again.
811
00:55:16,186 --> 00:55:17,854
You still haven't come to your senses.
812
00:55:18,355 --> 00:55:20,065
That money isn't yours.
It's the chairman's.
813
00:55:20,148 --> 00:55:23,777
Do you think your friend will want you
to help him with someone else's money?
814
00:55:25,904 --> 00:55:27,697
It'll only make things worse.
815
00:55:28,239 --> 00:55:29,449
Then what am I supposed to do?
816
00:55:29,532 --> 00:55:30,784
What do you think?
817
00:55:31,242 --> 00:55:33,620
Just do what you can do.
818
00:55:35,372 --> 00:55:37,040
Go back and receive punishment
for your sins.
819
00:55:37,123 --> 00:55:39,876
This time, you'll get a C instead of a B.
820
00:55:40,001 --> 00:55:43,922
But instead, we'll take good care
of your friend.
821
00:55:45,465 --> 00:55:46,966
He lived a good life.
822
00:55:50,553 --> 00:55:51,805
Are you sure about that?
823
00:56:00,230 --> 00:56:01,481
Okay, fine. I'll go.
824
00:56:02,315 --> 00:56:03,274
I'll go back.
825
00:56:03,358 --> 00:56:05,068
I don't think you're ready yet.
826
00:56:05,860 --> 00:56:07,028
What? Why?
827
00:56:07,112 --> 00:56:08,697
Put that down.
828
00:56:08,780 --> 00:56:10,990
Who takes cash to the Afterlife?
829
00:56:11,908 --> 00:56:13,868
Oh, okay. I'll leave it there.
830
00:56:28,925 --> 00:56:30,093
Are you happy now?
831
00:56:38,393 --> 00:56:40,854
We won the competition thanks to you.
832
00:56:41,896 --> 00:56:44,190
No, you also did your best.
833
00:56:44,274 --> 00:56:45,275
It's nothing.
834
00:56:46,317 --> 00:56:49,821
By the way, what are you guys going to eat
with the prize money?
835
00:56:49,904 --> 00:56:53,825
Jin-dong keeps saying
he wants Korean beef.
836
00:56:53,908 --> 00:56:55,994
We always had rice soup for team dinners,
837
00:56:56,077 --> 00:56:58,288
but thanks to you,
our team will get to eat Korean beef.
838
00:57:00,999 --> 00:57:02,709
He's crazy about Korean beef.
839
00:57:06,838 --> 00:57:07,881
Yeo-rin?
840
00:57:09,215 --> 00:57:10,216
Yeo-rin.
841
00:57:10,300 --> 00:57:11,926
What? What did you say?
842
00:57:14,012 --> 00:57:15,638
Where are you guys
having your team dinner?
843
00:57:16,973 --> 00:57:19,601
I'm not sure. I'm sure we'll decide soon.
844
00:57:23,938 --> 00:57:24,939
I want to tell you
845
00:57:26,274 --> 00:57:27,442
that I had a lot of fun.
846
00:57:28,735 --> 00:57:30,153
This might sound weird,
847
00:57:30,403 --> 00:57:34,657
but it's normally impossible for me
to do anything with anyone.
848
00:57:35,325 --> 00:57:36,367
So thank you.
849
00:59:20,763 --> 00:59:23,516
How could an evil spirit be so strong?
850
00:59:23,808 --> 00:59:26,895
Do you think I wandered around the country
because I was on the run?
851
00:59:26,978 --> 00:59:30,064
I was busy devouring all the evil spirits
to gain strength.
852
00:59:30,648 --> 00:59:32,317
That is why it took me so long.
853
01:00:08,144 --> 01:00:09,562
This isn't enough.
854
01:00:12,106 --> 01:00:13,441
You just wait.
855
01:00:14,275 --> 01:00:16,277
It will be your turn soon.
856
01:00:33,378 --> 01:00:36,339
This tastes best
when you shake it like this.
857
01:00:38,049 --> 01:00:39,968
Here's your drink.
858
01:00:40,468 --> 01:00:43,471
I really wanted to see Kang-bae dance.
859
01:00:43,554 --> 01:00:46,474
I heard they were really good on stage.
860
01:00:50,520 --> 01:00:52,522
What? Oh, okay.
861
01:00:53,189 --> 01:00:55,066
Cheers.
862
01:00:56,734 --> 01:00:58,194
You're totally out of it.
863
01:00:59,696 --> 01:01:00,738
Hey.
864
01:01:00,822 --> 01:01:03,408
Did something happen
between you and Yeo-rin?
865
01:01:05,201 --> 01:01:08,246
No! Nothing happened!
Gosh, I spilled all the alcohol.
866
01:01:08,329 --> 01:01:11,416
So what if something happened?
You didn't have to spill all that alcohol.
867
01:01:11,666 --> 01:01:12,625
What?
868
01:01:15,044 --> 01:01:17,422
By the way, about that loan shark.
869
01:01:17,505 --> 01:01:19,882
I reported him to the cops,
so he got arrested.
870
01:01:20,258 --> 01:01:23,177
And the fruit shop owner
got his money back
871
01:01:23,594 --> 01:01:25,638
and is back together with his girlfriend.
872
01:01:26,305 --> 01:01:28,599
That's great.
You guys really are the best.
873
01:01:29,100 --> 01:01:31,227
You played a big role yourself.
874
01:01:32,020 --> 01:01:34,272
Yes, you're right.
It's all because I won the competition.
875
01:01:34,355 --> 01:01:36,607
Yes, I'll give you credit for that.
876
01:01:37,442 --> 01:01:40,653
Yes, you're bound to get an A later on
877
01:01:40,737 --> 01:01:44,449
when you get graded by
the Reincarnation Grade Rating Committee.
878
01:01:47,035 --> 01:01:49,162
I wonder what I did wrong in my past life
879
01:01:49,245 --> 01:01:51,247
to suffer like this in my current life.
880
01:01:51,831 --> 01:01:52,999
Do you think I killed someone?
881
01:01:53,082 --> 01:01:54,500
If you commit murder, you get a C.
882
01:01:58,463 --> 01:01:59,630
You would have been an insect.
883
01:02:00,923 --> 01:02:02,550
That might have been better.
884
01:02:03,176 --> 01:02:05,803
Hey, if you were born an insect,
you wouldn't have met me
885
01:02:05,887 --> 01:02:07,055
or Guibanjang.
886
01:02:07,138 --> 01:02:09,140
And we wouldn't have been able
to drink together.
887
01:02:09,223 --> 01:02:10,183
Does that sound good?
888
01:02:10,850 --> 01:02:12,393
No, I guess not.
889
01:02:12,935 --> 01:02:15,563
My life without you guys...
890
01:02:16,814 --> 01:02:18,524
Gosh, it'd be too boring.
891
01:02:18,816 --> 01:02:21,402
I felt so lonely
when you guys weren't here.
892
01:02:21,486 --> 01:02:22,779
Were you?
893
01:02:24,238 --> 01:02:27,075
Well, once we settle four more grudges,
894
01:02:27,158 --> 01:02:31,245
the pop-up bar will disappear,
and we'll no longer be around.
895
01:02:31,329 --> 01:02:32,955
Oh, dear.
896
01:02:33,039 --> 01:02:37,543
I can already imagine
how sad you're going to be.
897
01:02:38,544 --> 01:02:40,838
Can't you just stay
even after you're done?
898
01:02:40,922 --> 01:02:42,590
I'll keep working part-time.
899
01:02:42,673 --> 01:02:45,635
Hey, once this is over,
you'll no longer be in this state.
900
01:02:45,718 --> 01:02:48,387
So you should get yourself a girlfriend
and enjoy your life.
901
01:02:48,679 --> 01:02:51,933
You deserve to enjoy your life
way more than others.
902
01:02:52,016 --> 01:02:53,101
Do you understand?
903
01:02:53,184 --> 01:02:56,145
She's right. Once that day comes,
you won't even be curious
904
01:02:56,229 --> 01:02:57,230
about your past life.
905
01:02:57,313 --> 01:03:00,983
But if you ever go to the Afterlife again,
please find out what I was.
906
01:03:02,944 --> 01:03:04,153
No, that's a top secret.
907
01:03:04,737 --> 01:03:07,198
And even if you find out,
it won't do you any good.
908
01:03:07,281 --> 01:03:08,616
You saw Jang Bok-su.
909
01:03:10,409 --> 01:03:14,288
Being born again with the memory
of your past life is the worst.
910
01:03:14,831 --> 01:03:18,459
You'll be living a life
that you've already once lived.
911
01:03:18,584 --> 01:03:20,670
It'll be impossible to live a normal life.
912
01:03:21,879 --> 01:03:26,092
I personally think the Shower of Oblivion
is the best service
913
01:03:26,175 --> 01:03:28,594
that the Afterlife provides for humans.
914
01:03:48,322 --> 01:03:50,199
You must have suffered so much
915
01:03:51,117 --> 01:03:52,702
for the past 500 years.
916
01:03:57,290 --> 01:03:58,583
Your anger
917
01:03:59,625 --> 01:04:00,668
and resentment.
918
01:04:01,294 --> 01:04:04,046
I will help end your pain.
919
01:04:06,841 --> 01:04:08,050
Come to me,
920
01:04:09,302 --> 01:04:10,428
Won-hyung.
921
01:04:17,935 --> 01:04:19,729
Let's all sober up.
922
01:04:20,188 --> 01:04:21,022
Okay.
923
01:04:21,105 --> 01:04:22,190
Let's go for a second round.
924
01:04:22,273 --> 01:04:24,525
Yes, I need to sober up a little.
925
01:04:24,775 --> 01:04:28,821
Let's go. A second round is a must.
926
01:04:29,155 --> 01:04:32,158
Hey, let's go to a karaoke room.
927
01:04:37,205 --> 01:04:38,456
I'll be off now.
928
01:04:38,539 --> 01:04:39,999
Hey, where do you think you're going?
929
01:04:41,667 --> 01:04:44,337
That's a very popular dance
in the Afterlife.
930
01:04:44,420 --> 01:04:45,546
It's okay.
931
01:04:45,630 --> 01:04:47,131
I'm taking you all the way to Hell.
932
01:04:47,215 --> 01:04:48,299
You jerks.
933
01:04:54,180 --> 01:04:56,515
Yes! Nice timing!
934
01:04:57,642 --> 01:05:01,062
Do you know how much I missed you guys?
935
01:05:02,063 --> 01:05:03,356
What a joke. You didn't miss us.
936
01:05:04,690 --> 01:05:06,525
I'm serious. Do you know
how much I've spent
937
01:05:06,609 --> 01:05:08,736
in convenience stores
because the bar was gone?
938
01:05:09,612 --> 01:05:11,739
I missed you, Mystic Pop-up Bar.
939
01:05:11,989 --> 01:05:14,116
I knew it.
940
01:05:14,200 --> 01:05:16,619
From now on,
you'll have to pay for your food.
941
01:05:16,702 --> 01:05:18,663
Hey, I've been a regular for 500 years.
942
01:05:18,746 --> 01:05:21,832
Sir, we're going for a second round.
Do you want to join?
943
01:05:21,916 --> 01:05:25,503
You should come with us.
Now is your chance to buy us food!
944
01:05:27,129 --> 01:05:30,049
Okay, fine. It's on me tonight.
You can eat whatever you want.
945
01:05:30,549 --> 01:05:31,634
-Yes!
-Yes!
946
01:05:31,717 --> 01:05:33,386
-Yes!
-Let's go!
947
01:05:33,469 --> 01:05:35,888
-Let's go somewhere nice.
-Let's go!
948
01:05:35,972 --> 01:05:37,848
-Let's eat something good.
-The karaoke?
949
01:05:38,849 --> 01:05:40,893
-Let's go.
-My goodness.
950
01:05:43,396 --> 01:05:46,565
Make way for me!
951
01:05:46,774 --> 01:05:49,360
Hey, do you have everything ready?
952
01:05:49,443 --> 01:05:50,528
Yeombujang, come on!
953
01:05:51,445 --> 01:05:53,739
You didn't prepare anything?
954
01:06:08,337 --> 01:06:11,299
GUEST APPEARANCES BY KIM YONG-GUN
CHOI DAE-HOON, YOO JAE-MYUNG
955
01:06:11,500 --> 01:06:17,377
Subtitle translation by Hye-lim Park
956
01:06:30,819 --> 01:06:35,506
MYSTIC POP-UP BAR
957
01:06:35,698 --> 01:06:38,451
I'm a fool who's taunted by fate.
958
01:06:38,534 --> 01:06:40,244
I don't have feelings for you.
959
01:06:40,328 --> 01:06:43,331
I'm a fool who's given her all for love.
960
01:06:43,914 --> 01:06:45,041
Parcel delivery!
961
01:06:45,124 --> 01:06:47,168
A delivery guy?
962
01:06:47,251 --> 01:06:49,086
-He's just being used.
-Hey!
963
01:06:49,170 --> 01:06:51,630
Forget about it.
Should love be conditional? Should it?
964
01:06:51,714 --> 01:06:53,716
-But you just said it was wise to--
-Shush.
965
01:06:53,799 --> 01:06:55,092
Hold on. What's the name again?
966
01:06:55,176 --> 01:06:57,136
-Ice Witch.
-We might be able to read...
967
01:06:57,219 --> 01:06:58,804
-the last chapter!
-The last chapter!
968
01:06:58,888 --> 01:07:00,848
Who are you people?
How dare you interrupt!
969
01:07:01,599 --> 01:07:05,269
I needed to see the scorned woman
who was giving Hell a run for its money.
970
01:07:05,353 --> 01:07:08,814
So Bo-ra's spirit is still here?
971
01:07:08,898 --> 01:07:09,774
Was he like that?
972
01:07:09,857 --> 01:07:11,317
The man you loved.
973
01:07:11,400 --> 01:07:12,526
Weol-ju.
974
01:07:12,610 --> 01:07:14,153
Do you know that you're like the moon?
975
01:07:14,236 --> 01:07:18,574
You are an amazing person who gave me
so many happy memories.
976
01:07:18,657 --> 01:07:20,659
Please don't forget that.
977
01:07:22,102 --> 01:07:24,391
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.