All language subtitles for My.Dear.Warrior.S01E16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:14,680 [opening theme song playing] 2 00:01:00,120 --> 00:01:01,240 Luna. 3 00:01:02,240 --> 00:01:03,200 What's wrong? 4 00:01:20,960 --> 00:01:21,800 Luna. 5 00:02:30,440 --> 00:02:32,400 [voices whispering] 6 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 [Kairo] Luna. 7 00:02:51,760 --> 00:02:53,000 Luna. 8 00:02:53,720 --> 00:02:54,560 Luna. 9 00:03:01,120 --> 00:03:02,240 What are you doing? 10 00:03:07,680 --> 00:03:08,760 I... 11 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 Had a bad dream? 12 00:03:21,000 --> 00:03:21,840 No... 13 00:03:26,080 --> 00:03:27,560 I was probably sleepwalking. 14 00:03:30,160 --> 00:03:32,200 And you, why are you still awake? 15 00:03:35,080 --> 00:03:36,520 I am going to bed. 16 00:03:40,400 --> 00:03:41,680 If that's the case, 17 00:03:43,760 --> 00:03:45,040 I'm going to bed myself. 18 00:03:49,200 --> 00:03:50,160 Luna. 19 00:03:52,040 --> 00:03:53,800 I'm going to sleep for real. 20 00:03:54,920 --> 00:03:56,280 It's all right. 21 00:05:01,360 --> 00:05:02,640 [siren wailing] 22 00:05:21,200 --> 00:05:22,800 Close it. Quickly. 23 00:05:22,880 --> 00:05:24,440 [gasping] 24 00:05:24,640 --> 00:05:26,200 Hoshi, quickly. Auntie, quick. 25 00:05:37,480 --> 00:05:39,600 The incident happened around midnight. 26 00:05:40,280 --> 00:05:41,120 Huh? 27 00:05:41,200 --> 00:05:42,800 Why didn't we check here? 28 00:05:43,160 --> 00:05:45,280 Well... No one could figure it out. 29 00:05:45,360 --> 00:05:46,840 If I hadn't seen something strange yesterday, 30 00:05:46,920 --> 00:05:48,600 I wouldn't have checked the tape. 31 00:05:49,680 --> 00:05:50,600 What did you see? 32 00:05:51,760 --> 00:05:53,000 Yesterday evening, 33 00:05:53,880 --> 00:05:56,960 I was about to lock up the building, just like every day. 34 00:05:57,720 --> 00:05:59,960 But then, I heard a noise. 35 00:06:02,920 --> 00:06:04,000 [clattering] 36 00:06:32,520 --> 00:06:33,400 Hey, what are you doing? 37 00:06:41,560 --> 00:06:42,600 Hey, stop! 38 00:07:06,480 --> 00:07:07,840 I came to look at the tape, 39 00:07:08,000 --> 00:07:10,560 to check if he stole anything. But nothing. 40 00:07:11,080 --> 00:07:12,280 But I became curious. 41 00:07:12,360 --> 00:07:14,920 I rewound the tape and I saw Aunt Vanda. 42 00:07:16,640 --> 00:07:18,440 Auntie hid the book here. 43 00:07:19,200 --> 00:07:21,160 Hmm, I don't know. 44 00:07:21,240 --> 00:07:22,360 I don't remember. 45 00:07:23,120 --> 00:07:24,480 That's all right. 46 00:07:24,560 --> 00:07:27,360 We'll look at the tape together, which way you went. 47 00:07:37,240 --> 00:07:39,440 [panting] 48 00:07:42,240 --> 00:07:43,480 [panting] 49 00:07:45,720 --> 00:07:48,120 [thunder rumbling] 50 00:07:52,680 --> 00:07:53,520 [gasps] 51 00:08:03,680 --> 00:08:04,520 [grunts] 52 00:08:17,080 --> 00:08:18,640 [both] Closed for maintenance zone. 53 00:08:29,680 --> 00:08:31,440 [crow cawing] 54 00:08:31,640 --> 00:08:33,360 [wind blowing] 55 00:08:34,920 --> 00:08:37,480 [distorted voice groaning] 56 00:08:38,360 --> 00:08:40,320 [groaning] 57 00:08:41,240 --> 00:08:43,040 No. No. 58 00:08:43,480 --> 00:08:45,160 [distorted voice moans] 59 00:08:48,120 --> 00:08:50,160 [distorted voice laughs maniacally] 60 00:08:50,520 --> 00:08:52,600 [gasping] 61 00:08:52,680 --> 00:08:53,920 [distorted voice moans] 62 00:08:54,000 --> 00:08:55,880 [screaming] 63 00:08:59,440 --> 00:09:00,280 Luna. 64 00:09:00,360 --> 00:09:01,520 No. 65 00:09:17,600 --> 00:09:18,560 Are you okay? 66 00:09:25,160 --> 00:09:26,000 Help me. 67 00:09:27,520 --> 00:09:28,440 Help me. 68 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 [Kairo] What did you see in your dream? 69 00:09:42,720 --> 00:09:43,960 [Luna] Help me. 70 00:09:46,920 --> 00:09:48,320 [Luna whimpering quietly] 71 00:09:54,600 --> 00:09:55,440 [rain pattering] 72 00:09:55,520 --> 00:09:56,520 [thunder rumbling] 73 00:10:03,280 --> 00:10:05,600 [thunder rumbling] 74 00:10:07,440 --> 00:10:09,240 [thunderclap] 75 00:10:22,640 --> 00:10:24,000 [gasps] 76 00:10:30,920 --> 00:10:33,480 -[thunder continues rumbling loudly] -[gasping] 77 00:10:42,640 --> 00:10:43,480 Auntie. 78 00:10:46,160 --> 00:10:47,240 -Auntie. -[gasping] 79 00:10:48,880 --> 00:10:50,120 Is everything all right? 80 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 [thunder rumbling] 81 00:10:53,560 --> 00:10:56,680 The weather is not good today. 82 00:10:56,760 --> 00:10:59,320 You should cover yourself with a blanket. 83 00:10:59,720 --> 00:11:00,920 Or you'll get sick. 84 00:11:01,000 --> 00:11:02,320 [sobbing] Sky. 85 00:11:05,040 --> 00:11:06,320 Or... 86 00:11:06,440 --> 00:11:08,560 Have you taken your medicine? I'll... 87 00:11:23,320 --> 00:11:24,280 Sky. 88 00:11:25,280 --> 00:11:26,560 I love you. 89 00:11:35,880 --> 00:11:37,040 I love you too. 90 00:11:47,680 --> 00:11:50,160 I think you should rest. 91 00:11:52,280 --> 00:11:53,640 Let's go to sleep. 92 00:11:55,200 --> 00:11:57,160 Up! 93 00:11:57,280 --> 00:11:58,720 I have put down the pillow. 94 00:12:06,840 --> 00:12:07,840 Please sleep. 95 00:12:12,080 --> 00:12:12,920 Sky, 96 00:12:13,840 --> 00:12:16,200 you know when you were little? 97 00:12:17,080 --> 00:12:18,440 You always asked me 98 00:12:18,560 --> 00:12:20,640 to take you for a walk in the park. 99 00:12:21,600 --> 00:12:24,680 You like flowers... 100 00:12:25,960 --> 00:12:26,800 Flowers... 101 00:12:26,920 --> 00:12:27,960 [breathing slowly] 102 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 Flowers... 103 00:12:29,680 --> 00:12:30,520 Flowers... 104 00:12:50,920 --> 00:12:52,200 Sweet dreams. 105 00:13:08,560 --> 00:13:10,480 -[rain pattering] -[thunder rumbling] 106 00:13:22,920 --> 00:13:23,760 [Sky sighs] 107 00:13:29,440 --> 00:13:31,360 Finally, we're back at home 108 00:13:31,840 --> 00:13:34,120 without the book. 109 00:13:35,840 --> 00:13:37,800 But we have found the Queen. 110 00:13:39,520 --> 00:13:40,360 Yep. 111 00:13:40,600 --> 00:13:43,640 At least something good happened to us. 112 00:13:47,400 --> 00:13:48,640 Only something? 113 00:13:50,960 --> 00:13:52,000 Okay, not just one thing. 114 00:13:53,040 --> 00:13:54,880 A lot of good things happened to us. 115 00:13:58,760 --> 00:13:59,880 Princess, 116 00:14:00,320 --> 00:14:02,560 you should go to sleep and have a rest. 117 00:14:07,040 --> 00:14:09,880 I still have a lot on my mind. 118 00:14:12,160 --> 00:14:13,520 Don't worry. 119 00:14:14,120 --> 00:14:15,800 How could I not? 120 00:14:15,920 --> 00:14:17,200 Soon... 121 00:14:19,040 --> 00:14:19,920 You will... 122 00:14:23,560 --> 00:14:24,520 [stammers] 123 00:14:24,800 --> 00:14:27,240 Soon, you will vanish. 124 00:16:09,560 --> 00:16:10,400 Go. 125 00:16:10,920 --> 00:16:11,760 Let's work. 126 00:16:13,720 --> 00:16:14,920 Stop, Hoshi. 127 00:16:15,600 --> 00:16:16,520 Don't go in just yet. 128 00:16:17,120 --> 00:16:18,400 You'll step on evidence. 129 00:16:18,960 --> 00:16:21,000 I think you should wait somewhere else. 130 00:16:21,080 --> 00:16:22,520 Black and I will take care of it here. 131 00:16:39,960 --> 00:16:42,360 These are the footprints of someone 132 00:16:42,440 --> 00:16:44,000 weighing about 55-60 kilograms. 133 00:16:46,080 --> 00:16:48,960 Why are you using the walkie-talkie? We're right next to each other. 134 00:16:50,920 --> 00:16:54,040 From the missing heel prints, it shows that 135 00:16:54,200 --> 00:16:56,160 this person is indeed a ballet dancer. 136 00:16:56,480 --> 00:16:58,440 You don't have to be a ballet dancer 137 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 to tip toe around. Anyone can do that. 138 00:17:02,200 --> 00:17:04,560 But from her footprints, 139 00:17:07,080 --> 00:17:08,360 this woman-- 140 00:17:08,440 --> 00:17:09,520 How do you know it's a woman? 141 00:17:10,720 --> 00:17:11,560 [huffs] 142 00:17:13,200 --> 00:17:14,720 Here it is. 143 00:17:15,200 --> 00:17:17,320 Long, curly hair. 144 00:17:23,520 --> 00:17:26,560 There must have been a serious fight. 145 00:17:27,040 --> 00:17:28,720 There's debris everywhere. 146 00:17:29,480 --> 00:17:32,960 These are the footprints of a woman who was in danger. 147 00:17:33,520 --> 00:17:36,520 She was afraid. She was hiding. 148 00:17:37,640 --> 00:17:41,240 Her legs muscles were so tired 149 00:17:41,520 --> 00:17:44,520 that she was standing on the balls of her feet, 150 00:17:44,880 --> 00:17:48,080 creating a mark in the dust. 151 00:17:48,160 --> 00:17:53,040 This is Aunt Vanda's hair and these are her footprints. 152 00:17:54,120 --> 00:17:56,880 [grunting] What's with all the drama? 153 00:17:57,000 --> 00:17:58,520 We all know from the CCTV. 154 00:18:00,640 --> 00:18:02,600 -But I did some research. -From where? 155 00:18:03,400 --> 00:18:05,200 From a cartoon, Junior Detective. 156 00:18:06,080 --> 00:18:11,320 Episode 36, the murder of the acrobats. 157 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 Quit playing. 158 00:18:13,560 --> 00:18:15,720 Like you knew what you were talking about. 159 00:18:19,960 --> 00:18:20,800 [Hoshi] Blood. 160 00:18:21,480 --> 00:18:22,880 Blood stains on the floor? 161 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 [gasping] 162 00:18:31,000 --> 00:18:32,440 [Vanda whimpers] 163 00:18:39,440 --> 00:18:41,240 [screams] No! 164 00:18:44,560 --> 00:18:45,760 [Sky] A watch? 165 00:18:48,080 --> 00:18:49,200 [whimpering] 166 00:18:49,760 --> 00:18:50,600 [Sky] Look at it. 167 00:18:52,000 --> 00:18:53,080 A watch. 168 00:18:54,000 --> 00:18:56,440 It must belong to the person Auntie was talking about last night. 169 00:18:57,560 --> 00:18:59,160 It's not working. 170 00:18:59,600 --> 00:19:01,240 It stopped working at midnight 171 00:19:02,280 --> 00:19:04,120 around the time of the incident. 172 00:19:12,360 --> 00:19:13,200 Auntie, 173 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 let me see your hand. 174 00:19:15,680 --> 00:19:17,400 Oh, no. 175 00:19:17,480 --> 00:19:19,200 -I just want to try something. -No, I don't want to. 176 00:19:19,280 --> 00:19:21,240 Please don't force the Queen to do it. 177 00:19:21,360 --> 00:19:22,920 I wasn't forcing her. 178 00:19:23,040 --> 00:19:24,720 Yes, you were. 179 00:19:25,120 --> 00:19:26,720 I just want to try something. 180 00:19:27,040 --> 00:19:29,200 Clearly, she's scared. 181 00:19:31,360 --> 00:19:33,120 That's true, but... 182 00:19:33,520 --> 00:19:35,480 It's not the same. 183 00:19:39,280 --> 00:19:42,240 That time when we went to look for the Queen at the beach, too. 184 00:19:43,800 --> 00:19:44,640 What about it? 185 00:19:46,560 --> 00:19:48,720 When we were playing rock-paper-scissors, you lost. 186 00:19:48,800 --> 00:19:49,960 You said you were winning. 187 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 [stuttering] Well... 188 00:19:54,200 --> 00:19:57,200 I didn't force you to go. Why did you go then? 189 00:19:57,320 --> 00:19:59,840 See? You'll just find a way to force me 190 00:19:59,960 --> 00:20:01,320 to do whatever you want. 191 00:20:04,360 --> 00:20:05,800 Are you blaming me? 192 00:20:07,120 --> 00:20:07,960 No. 193 00:20:08,840 --> 00:20:10,160 Just wanted to state a fact. 194 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Well, you can say whatever you want. 195 00:20:14,720 --> 00:20:16,800 But you should know that everything I do, 196 00:20:17,040 --> 00:20:18,440 I do it to help you. 197 00:20:18,520 --> 00:20:20,280 -I can help myself. -Really? 198 00:20:21,240 --> 00:20:22,360 Then, who 199 00:20:22,440 --> 00:20:26,360 has been doing your laundry, your bed, making you breakfast, waking you up, 200 00:20:26,640 --> 00:20:29,600 answering your questions and explaining everything to you about this planet? 201 00:20:30,680 --> 00:20:31,920 That's true. 202 00:20:32,040 --> 00:20:34,200 But for some matters, you don't have to give me orders. 203 00:20:34,640 --> 00:20:36,960 I can do what I want, when I want. 204 00:20:43,320 --> 00:20:46,160 My Queen, you don't have to follow the Princess' orders. 205 00:20:46,800 --> 00:20:48,240 What's wrong with you, Hoshi? 206 00:20:48,320 --> 00:20:49,880 If anything, you're crazy. 207 00:20:49,960 --> 00:20:51,800 -I'm crazy? -Yes, you're crazy. 208 00:20:53,480 --> 00:20:57,200 You're saying I'm crazy because I meddle too much? 209 00:20:58,760 --> 00:21:01,680 You're selfish, you know that? 210 00:21:02,280 --> 00:21:05,840 When you're gone, I'll be left alone on this planet. 211 00:21:23,560 --> 00:21:24,640 Wait! 212 00:21:25,320 --> 00:21:26,560 Where did Auntie go? 213 00:21:28,320 --> 00:21:29,160 Auntie. 214 00:21:29,560 --> 00:21:31,240 My Queen. 215 00:21:31,320 --> 00:21:33,600 You're a mean freak. It's because of you. 216 00:22:57,080 --> 00:22:58,240 [grunts] 217 00:22:59,200 --> 00:23:00,440 Luna. 218 00:23:00,960 --> 00:23:02,160 Luna. 219 00:23:07,040 --> 00:23:08,520 [gasping] 220 00:23:15,760 --> 00:23:16,600 It's all right. 221 00:23:22,160 --> 00:23:23,440 It wasn't me. 222 00:23:24,160 --> 00:23:25,800 I don't know what happened. 223 00:23:27,120 --> 00:23:29,400 It was like running around in the dark. 224 00:23:31,280 --> 00:23:32,480 Then I got away. 225 00:23:36,240 --> 00:23:37,520 There was that sound. 226 00:23:38,840 --> 00:23:39,960 What sound? 227 00:23:42,280 --> 00:23:44,360 [whimpering] 228 00:24:00,400 --> 00:24:01,440 Help me. 229 00:24:04,200 --> 00:24:05,280 [Kairo whispering] It's okay. 230 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 We're not gonna stay here and wait for death to come. 231 00:24:13,040 --> 00:24:14,080 Go back. 232 00:24:15,760 --> 00:24:17,400 We must go back. 233 00:24:31,480 --> 00:24:34,200 That's right. Now you're independent. 234 00:24:34,800 --> 00:24:37,320 I'd like to see what you're gonna do without me. 235 00:24:38,040 --> 00:24:39,400 A stupid cartoon! 236 00:24:40,200 --> 00:24:43,800 [sighs] I don't know if it's hell or heaven that's playing me. 237 00:24:46,280 --> 00:24:47,120 [sighs] 238 00:24:55,000 --> 00:24:57,160 It's tiring being a human being. 239 00:25:00,040 --> 00:25:01,520 [Vanda] You mean mentally? 240 00:25:02,720 --> 00:25:03,560 No. 241 00:25:05,520 --> 00:25:06,640 [Vanda] Did you two fight? 242 00:25:09,240 --> 00:25:10,120 [sighs] 243 00:25:11,800 --> 00:25:13,400 That's fine if you don't want to talk. 244 00:25:13,920 --> 00:25:14,960 I'm leaving. 245 00:25:16,000 --> 00:25:17,880 -My Queen. -Hmm? 246 00:25:18,480 --> 00:25:20,000 Where have you been? 247 00:25:20,880 --> 00:25:22,160 [sighing] 248 00:25:22,440 --> 00:25:24,320 Well, I went out for a walk. 249 00:25:25,000 --> 00:25:27,160 It was uncomfortable in that room. 250 00:25:32,560 --> 00:25:34,040 It was indeed uncomfortable. 251 00:25:37,320 --> 00:25:38,280 Do you want to talk to me? 252 00:25:41,920 --> 00:25:44,600 Warrior. Whatever you have on your mind, just say it. 253 00:25:44,840 --> 00:25:46,760 Keeping it to yourself won't help. 254 00:25:52,360 --> 00:25:53,360 [sighs] 255 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 Why women are so difficult to understand? 256 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 How so? 257 00:25:58,640 --> 00:26:01,400 Trivial matters can somehow turn into something big. 258 00:26:02,000 --> 00:26:03,280 Did she say anything bad to you? 259 00:26:05,400 --> 00:26:06,960 She always forces me to do things. 260 00:26:07,400 --> 00:26:09,360 I was just eating my spaghetti, 261 00:26:09,600 --> 00:26:12,400 then she forced me to things I don't like. 262 00:26:12,480 --> 00:26:14,040 When I said I was uncomfortable, 263 00:26:14,800 --> 00:26:15,880 just like that, 264 00:26:17,680 --> 00:26:19,440 she went on and on. 265 00:26:20,080 --> 00:26:23,200 What did you do? 266 00:26:27,360 --> 00:26:29,320 I just told her to stop forcing me. 267 00:26:30,440 --> 00:26:32,640 Now no matter what I do, it seems all wrong. 268 00:26:34,080 --> 00:26:35,080 She's angry 269 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 and she's tired 270 00:26:39,640 --> 00:26:42,360 that she has wasted her time being with someone like me. 271 00:26:43,960 --> 00:26:45,880 She told me I was selfish 272 00:26:45,960 --> 00:26:47,800 to leave her and the queen 273 00:26:48,000 --> 00:26:49,520 alone by themselves. 274 00:26:50,200 --> 00:26:51,840 She also said that 275 00:26:52,120 --> 00:26:53,880 I was a mean freak. 276 00:26:56,240 --> 00:26:58,800 Are all women in this world crazy? 277 00:26:58,880 --> 00:27:01,520 [laughing] 278 00:27:02,000 --> 00:27:03,720 Are you crazy too, my Queen? 279 00:27:04,000 --> 00:27:05,600 [grunts] 280 00:27:06,600 --> 00:27:08,320 Is she crazy 281 00:27:08,400 --> 00:27:10,760 because she cares about you? 282 00:27:13,240 --> 00:27:14,440 I think... 283 00:27:14,560 --> 00:27:16,720 she cares about you the most. 284 00:27:19,080 --> 00:27:21,680 The more she cares, the more she becomes jealous. 285 00:27:22,160 --> 00:27:23,840 And she's like that 286 00:27:24,160 --> 00:27:25,320 because she loves you. 287 00:27:28,040 --> 00:27:28,880 Really? 288 00:27:29,160 --> 00:27:30,080 Yes. 289 00:27:31,040 --> 00:27:34,400 I think you two could have been in love by now. 290 00:27:34,480 --> 00:27:37,120 But you still don't understand love that well 291 00:27:37,320 --> 00:27:39,840 so you don't know how to deal with this feeling. 292 00:27:42,240 --> 00:27:43,600 [sighing] 293 00:27:45,240 --> 00:27:46,080 Warrior, 294 00:27:47,880 --> 00:27:49,800 give Sky some time. 295 00:27:50,760 --> 00:27:53,600 She's very vulnerable right now. 296 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 What should I do then? 297 00:28:03,120 --> 00:28:04,080 Don't stress out. 298 00:28:05,320 --> 00:28:08,360 If you love her, just tell her so. 299 00:28:09,720 --> 00:28:12,560 Life is too short. 300 00:28:14,240 --> 00:28:18,440 But my Queen, you didn't write for us to fall in love in the first place. 301 00:28:18,960 --> 00:28:20,000 [groans] 302 00:28:20,080 --> 00:28:22,480 Why are you following what I wrote? 303 00:28:22,560 --> 00:28:24,600 This is your life. 304 00:28:29,920 --> 00:28:31,480 My life. 305 00:28:34,680 --> 00:28:36,600 [Sky] Auntie! Hoshi! 306 00:28:37,920 --> 00:28:41,040 Hi, Sky, I'm here. 307 00:28:41,120 --> 00:28:42,800 I'm coming down to see you. 308 00:28:43,160 --> 00:28:45,360 I was looking for you. 309 00:28:46,040 --> 00:28:47,800 I was with the warrior. 310 00:28:48,800 --> 00:28:50,200 Stay right there then. 311 00:28:50,840 --> 00:28:51,880 Okay. 312 00:29:08,280 --> 00:29:09,720 [over walkie-talkie] I found the Queen first. 313 00:29:12,280 --> 00:29:13,320 I won. 314 00:29:17,200 --> 00:29:18,040 What? 315 00:29:20,560 --> 00:29:23,520 Well, this is the first time that I won. 316 00:29:27,360 --> 00:29:29,640 Fine, so, this is how you want to play? 317 00:29:31,560 --> 00:29:32,400 Hoshi. 318 00:29:35,200 --> 00:29:36,480 I'm sorry. 319 00:29:41,640 --> 00:29:43,080 I'm sorry, too. 320 00:29:43,880 --> 00:29:46,520 I'm sorry for acting so spoiled, 321 00:29:46,640 --> 00:29:49,800 and I was being stupid, annoying and-- 322 00:29:53,120 --> 00:29:54,760 Actually, we are both crazy. 323 00:29:58,720 --> 00:30:00,040 Let's make peace. 324 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 [Black] Kiss! 325 00:30:27,240 --> 00:30:30,680 Kiss now. End of all the drama and fighting. 326 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 Now, it's time to kiss. 327 00:30:34,240 --> 00:30:35,320 Quiet. 328 00:30:35,720 --> 00:30:38,960 Why are you being so shy? There's only us in the building. 329 00:30:39,480 --> 00:30:42,880 Kiss! I'll take pictures for you. Quick. 330 00:30:44,880 --> 00:30:46,080 I'm waiting. 331 00:31:15,560 --> 00:31:18,440 [inaudible] 332 00:31:35,240 --> 00:31:38,160 [Black] This is the layout with the entrances and exits of this building. 333 00:31:38,480 --> 00:31:40,480 It's an old building so it has a weird layout. 334 00:31:40,880 --> 00:31:43,520 The maintenance zone is located at the back corridor. 335 00:31:44,000 --> 00:31:47,680 There are two connections which are upstairs and downstairs. 336 00:31:47,840 --> 00:31:51,440 No matter if you're going up or down, it has to be through this corridor. 337 00:31:52,280 --> 00:31:54,880 Then, I studied all the evidence that we have, 338 00:31:54,960 --> 00:31:57,600 and also the CCTV. 339 00:31:57,720 --> 00:32:00,840 We can see that Aunt Vanda went to the maintenance zone 340 00:32:00,920 --> 00:32:02,520 -in order to-- -[Sky] Enough! 341 00:32:03,360 --> 00:32:04,400 You talk too much. 342 00:32:05,080 --> 00:32:07,400 Speed up the video. Still looking at me. 343 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 -Quickly. -Yes, ma'am. 344 00:32:19,360 --> 00:32:20,200 Hey. 345 00:32:21,640 --> 00:32:22,600 Uncle Jett. 346 00:32:24,360 --> 00:32:25,640 It must be him. 347 00:32:27,880 --> 00:32:29,800 He's still after us. 348 00:32:29,880 --> 00:32:33,040 No, wait. He's following Auntie and the book. 349 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Uncle Jett, 350 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 he must know everything. 351 00:32:38,640 --> 00:32:42,240 Maybe the book is with him right now. 352 00:32:49,520 --> 00:32:51,400 We must follow the blood stains. 353 00:32:52,000 --> 00:32:54,760 Let's go, Hoshi. Let's go to the maintenance zone. 354 00:32:57,040 --> 00:32:58,840 I'll go too. 355 00:32:58,920 --> 00:33:01,040 No need. You stay here with Auntie. 356 00:33:01,120 --> 00:33:02,400 [thunder rumbling] 357 00:33:04,400 --> 00:33:05,440 [whispering] Please stay with Black. 358 00:33:06,320 --> 00:33:07,160 Go. 359 00:33:09,920 --> 00:33:11,600 Okay then. 360 00:33:33,840 --> 00:33:35,080 [circuit thuds] 361 00:33:35,440 --> 00:33:37,120 [screams] 362 00:33:37,200 --> 00:33:40,200 No! No! I don't like it. 363 00:33:40,280 --> 00:33:42,240 [whimpering] 364 00:33:44,240 --> 00:33:45,560 What happened? 365 00:33:45,760 --> 00:33:47,000 The old building 366 00:33:49,240 --> 00:33:51,320 always has electricity problems. 367 00:33:52,400 --> 00:33:53,440 What should we do? 368 00:33:54,200 --> 00:33:56,600 The transformer has exploded. There's nothing we can do. 369 00:33:57,040 --> 00:33:58,440 [whimpering] 370 00:34:00,240 --> 00:34:02,400 Then should we go back to the Queen? 371 00:34:04,240 --> 00:34:05,080 Nah, no. 372 00:34:05,280 --> 00:34:07,800 We've come this far. 373 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 Let's have a look inside 374 00:34:10,400 --> 00:34:11,360 since we're already here. 375 00:34:13,400 --> 00:34:14,760 Are you really going in? 376 00:34:18,000 --> 00:34:21,520 [thunder rumbling] 377 00:34:29,800 --> 00:34:32,680 [whimpering] 378 00:34:45,200 --> 00:34:47,040 What is it, Princess? 379 00:34:51,000 --> 00:34:51,840 [gasps] 380 00:35:04,960 --> 00:35:05,960 Oh! 381 00:35:06,440 --> 00:35:08,280 Why are you stopping? 382 00:35:09,400 --> 00:35:11,040 No more blood stains. 383 00:35:11,760 --> 00:35:12,840 What? 384 00:35:14,680 --> 00:35:17,440 The blood stains stopped right here. 385 00:35:19,640 --> 00:35:20,840 Let's go back. 386 00:35:21,600 --> 00:35:25,720 [whines] I think we should get back. Hoshi, let's go back. 387 00:35:27,080 --> 00:35:28,560 Hoshi, what are you doing? 388 00:35:28,880 --> 00:35:30,160 I'm going inside. 389 00:35:30,240 --> 00:35:33,000 No! No! I'm scared. 390 00:35:33,080 --> 00:35:34,840 Wait here, then. 391 00:35:35,400 --> 00:35:37,600 [whimpering] Don't leave me here, Hoshi. 392 00:35:37,960 --> 00:35:39,400 Wait here, Princess. 393 00:35:39,680 --> 00:35:41,760 I promise I'll be back. 394 00:35:44,360 --> 00:35:45,960 [thunder rumbling] 395 00:35:47,280 --> 00:35:48,120 [whimpering] 396 00:35:50,440 --> 00:35:52,720 Hoshi, wait. 397 00:35:53,360 --> 00:35:54,200 [whimpering] 398 00:35:59,160 --> 00:36:01,160 Hoshi. 399 00:36:02,320 --> 00:36:03,160 Hoshi. 400 00:36:07,320 --> 00:36:08,160 Hoshi. 401 00:36:09,200 --> 00:36:11,320 -[clattering] -[yelps] Hoshi! 402 00:36:11,400 --> 00:36:14,200 [screams] Hoshi! 403 00:36:14,640 --> 00:36:17,560 [whimpering] I heard something. 404 00:36:23,000 --> 00:36:25,640 [walkie-talkie crackles] 405 00:36:26,760 --> 00:36:27,800 What's that sound? 406 00:36:27,880 --> 00:36:30,560 [snoring over walkie-talkie] 407 00:36:31,120 --> 00:36:32,680 Black is snoring. 408 00:36:33,400 --> 00:36:34,680 Black is snoring? 409 00:36:34,880 --> 00:36:37,120 Yes, he is. He always naps while on duty. 410 00:36:37,200 --> 00:36:38,920 That sound, this is it. 411 00:36:39,320 --> 00:36:40,760 Every time! 412 00:36:40,840 --> 00:36:42,160 Black, you... 413 00:36:43,040 --> 00:36:45,080 [grunting] You... 414 00:36:45,280 --> 00:36:48,080 Wait, Hoshi! There you go again. 415 00:37:00,400 --> 00:37:02,080 [whimpering] 416 00:37:05,360 --> 00:37:06,200 [screams] 417 00:37:07,480 --> 00:37:08,320 [shushes] 418 00:37:19,200 --> 00:37:22,160 There's nothing in this room. 419 00:37:22,320 --> 00:37:24,560 [rats squeaking] 420 00:37:28,320 --> 00:37:31,520 -[exclaiming] -[screeching] There are rats! 421 00:37:35,640 --> 00:37:39,000 [whimpering] Are they gone? 422 00:37:40,080 --> 00:37:41,040 [screams] 423 00:37:43,520 --> 00:37:45,560 Huh? Hey, wait. 424 00:37:45,920 --> 00:37:48,280 Hoshi, you see this? 425 00:37:50,400 --> 00:37:52,680 Flip them! Flip those! 426 00:37:53,760 --> 00:37:55,120 This must be it! 427 00:37:56,360 --> 00:37:57,840 What about that one, Hoshi? 428 00:38:02,160 --> 00:38:04,240 This, this... 429 00:38:09,000 --> 00:38:10,120 Hoshi... 430 00:38:11,440 --> 00:38:13,320 Are they gone? 431 00:38:19,040 --> 00:38:21,760 Hoshi, look! That's the sun... 432 00:38:22,120 --> 00:38:25,920 The star, the sky and the moon! 433 00:38:26,600 --> 00:38:30,160 Yes! This must be the riddle that Auntie left for me. 434 00:38:30,920 --> 00:38:34,240 I should take pictures. Give me the phone! 435 00:38:34,960 --> 00:38:37,760 [squeals] Finally! 436 00:38:39,760 --> 00:38:40,720 Yes! 437 00:38:40,800 --> 00:38:44,720 I found it! I did it! 438 00:38:44,920 --> 00:38:46,000 Finally! 439 00:38:48,760 --> 00:38:50,560 I did it, Hoshi! 440 00:38:55,480 --> 00:38:56,520 -[shouts] -[screaming] 441 00:38:56,600 --> 00:38:59,600 Oh, my God! Let's go, Hoshi! 442 00:38:59,680 --> 00:39:00,640 [screaming] 443 00:39:31,720 --> 00:39:32,840 [straining] 444 00:39:33,360 --> 00:39:34,200 Oh! 445 00:39:34,280 --> 00:39:35,360 You're heavy, Princess. 446 00:39:35,800 --> 00:39:36,640 [scoffs] 447 00:39:38,160 --> 00:39:39,440 [exhales] 448 00:39:40,040 --> 00:39:43,040 Hey, hey, hey. That symbol riddle 449 00:39:43,280 --> 00:39:45,040 has brought us here. 450 00:39:46,080 --> 00:39:48,120 Well, if so... 451 00:40:29,040 --> 00:40:32,880 [narrator] Both rivals come face to face once again. 452 00:40:33,280 --> 00:40:36,200 This might be the end of one of the two. 453 00:40:53,240 --> 00:40:55,840 {\an8}[Jett] Your book is beautiful. 454 00:40:56,960 --> 00:40:58,560 {\an8}Mind if I take a look? 455 00:41:00,120 --> 00:41:02,560 {\an8}[whimpering] 456 00:41:05,600 --> 00:41:07,440 {\an8}[gasping] 457 00:41:21,160 --> 00:41:23,160 [closing theme song playing] 29026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.