All language subtitles for My.Dear.Warrior.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:14,680 [opening theme song playing] 2 00:00:52,720 --> 00:00:54,560 [birds chirping] 3 00:01:37,320 --> 00:01:38,960 This is called a temple festival. 4 00:01:55,280 --> 00:01:56,760 Try this, young man. 5 00:01:57,440 --> 00:01:58,280 [laughing] 6 00:02:04,760 --> 00:02:05,600 [groaning] 7 00:02:05,920 --> 00:02:06,960 Want some? 8 00:02:07,160 --> 00:02:08,360 No, thanks. 9 00:02:11,600 --> 00:02:12,720 Are you okay? 10 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 This is cotton candy. 11 00:02:34,840 --> 00:02:36,400 Cotton candy? 12 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 [laughing] 13 00:03:06,440 --> 00:03:08,360 [feedback squeals] 14 00:03:08,840 --> 00:03:10,520 [announcer speaking over PA] Welcome. 15 00:03:10,600 --> 00:03:14,840 It's time to have some fun and enjoyment now. 16 00:03:14,920 --> 00:03:16,600 [upbeat music playing] 17 00:03:54,400 --> 00:03:57,160 I'll buy you cotton candy. Wait here. Don't go anywhere. 18 00:04:13,120 --> 00:04:15,840 [Hoshi] As they say, "bottoms up." 19 00:04:16,480 --> 00:04:18,560 Awesome! 20 00:05:03,720 --> 00:05:05,800 What's the matter with you, Hoshi? 21 00:05:06,480 --> 00:05:07,960 Enough! 22 00:05:08,080 --> 00:05:09,120 Excuse me. 23 00:05:13,360 --> 00:05:17,160 Hey! Are you okay, Hoshi? 24 00:05:19,280 --> 00:05:21,080 [Vanda] Hey, Sky! 25 00:05:21,640 --> 00:05:22,680 Auntie! 26 00:05:22,880 --> 00:05:23,960 Sky. 27 00:05:24,040 --> 00:05:24,880 I... 28 00:05:25,680 --> 00:05:26,920 I can remember it now. 29 00:05:27,560 --> 00:05:29,240 Remember what, Auntie? 30 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 How do you know we were here? 31 00:05:31,640 --> 00:05:32,640 Well... 32 00:05:32,720 --> 00:05:36,120 With these lights and music, young people definitely come here. 33 00:05:36,200 --> 00:05:39,280 Please don't interrupt. Auntie, what can you remember? 34 00:05:39,440 --> 00:05:41,480 -[announcer] Want more? -[crowd] Yeah! 35 00:05:42,240 --> 00:05:43,680 [announcer] Make some noise if you want more. 36 00:05:43,880 --> 00:05:45,560 I've forgotten it already. 37 00:05:45,680 --> 00:05:48,520 Before coming here, did she tell you what she could remember? 38 00:05:48,760 --> 00:05:50,040 No. 39 00:05:50,120 --> 00:05:52,080 Because you two interrupted her. 40 00:05:52,160 --> 00:05:53,560 Now she's forgotten. 41 00:05:53,920 --> 00:05:56,080 -[woman] I wanna sing. -[announcer] Wanna sing? 42 00:05:56,200 --> 00:05:57,520 Go for it! 43 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 [crowd cheering] 44 00:06:00,280 --> 00:06:02,280 [announcer] Today, we're gonna have 45 00:06:02,360 --> 00:06:05,720 a singing contest to win 2,000 baht. 46 00:06:05,800 --> 00:06:07,640 [crowd cheering] 47 00:06:07,720 --> 00:06:09,200 2,000 baht? 48 00:06:09,280 --> 00:06:13,560 [announcer] If you think you can sing, just come over here. 49 00:06:13,640 --> 00:06:14,960 Uncle. 50 00:06:15,040 --> 00:06:17,160 You should get on the stage. You have a good voice. 51 00:06:17,240 --> 00:06:18,360 Yeah, you should. 52 00:06:18,440 --> 00:06:20,400 I never sing unless it's absolutely necessary. 53 00:06:20,480 --> 00:06:21,440 [clearing throat] 54 00:06:21,520 --> 00:06:24,200 Why? Will you let 2,000 Baht go? 55 00:06:24,280 --> 00:06:26,200 I think Sky should sing up there. 56 00:06:26,280 --> 00:06:29,200 When you were young, you always liked singing. 57 00:06:29,600 --> 00:06:31,640 Really? Go for it, Sky! 58 00:06:31,720 --> 00:06:33,320 No, I'm not in the mood. 59 00:06:35,080 --> 00:06:36,600 What a pity. 60 00:06:36,880 --> 00:06:38,400 Can you sing? 61 00:06:38,880 --> 00:06:41,160 Singing is not that hard. 62 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 [crowd cheering] 63 00:06:44,320 --> 00:06:46,320 [instrumental music playing] 64 00:07:01,520 --> 00:07:05,600 [singing] ♪ Fate brought us here ♪ 65 00:07:05,680 --> 00:07:08,800 ♪ Fate brought us to meet each other ♪ 66 00:07:10,160 --> 00:07:14,480 ♪ We used to be so far, but fate changed our minds ♪ 67 00:07:14,560 --> 00:07:17,720 ♪ I am finally around you ♪ 68 00:07:17,800 --> 00:07:20,040 [screaming] 69 00:07:20,120 --> 00:07:22,120 Uncle! 70 00:07:22,200 --> 00:07:23,040 Hey! 71 00:07:23,120 --> 00:07:24,960 Come on! 72 00:07:25,040 --> 00:07:28,320 [gun shots] 73 00:07:28,600 --> 00:07:30,560 Oh, my goodness! 74 00:07:30,640 --> 00:07:32,360 Help! 75 00:07:32,480 --> 00:07:35,200 [all shouting] 76 00:07:38,800 --> 00:07:41,520 [gasping] 77 00:07:41,600 --> 00:07:42,600 [laughing] 78 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 [whimpering] 79 00:07:47,160 --> 00:07:48,000 [grunting] 80 00:07:48,080 --> 00:07:49,840 [men] Hey! Hey! 81 00:07:51,040 --> 00:07:51,880 Hey! 82 00:07:57,160 --> 00:07:58,320 This way. 83 00:07:58,400 --> 00:08:00,920 [moaning] 84 00:08:01,360 --> 00:08:02,800 [grunting] 85 00:08:06,560 --> 00:08:08,360 Hey! Stop! 86 00:08:09,000 --> 00:08:10,680 -Come on. Stop! -Where? 87 00:08:11,480 --> 00:08:12,800 There they are. 88 00:08:12,880 --> 00:08:15,160 -[moaning] -[Sky] This way, Auntie. 89 00:08:15,240 --> 00:08:16,920 Hey, stop! 90 00:08:17,240 --> 00:08:18,680 -Go! -Stop! 91 00:08:18,760 --> 00:08:21,520 [moaning] 92 00:08:21,600 --> 00:08:23,800 Where do we go now? 93 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Sky, I can't run. My feet hurt. 94 00:08:26,080 --> 00:08:28,240 Please hang in there. 95 00:08:28,400 --> 00:08:29,840 What do we do now? 96 00:08:30,160 --> 00:08:31,400 Get on the boat. 97 00:08:32,800 --> 00:08:34,400 -[Vanda gasping] -Boat? 98 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 Whose boat is it? 99 00:08:36,600 --> 00:08:38,240 Just get on the boat. 100 00:08:38,520 --> 00:08:39,800 Oh, my God. 101 00:08:39,880 --> 00:08:41,320 And stay there until dawn? 102 00:08:41,720 --> 00:08:43,480 Just get on the boat. 103 00:08:43,680 --> 00:08:44,600 And sail it to the shore. 104 00:08:44,680 --> 00:08:46,880 We can't go home anyway. 105 00:08:52,960 --> 00:08:54,400 Come on, Princess. 106 00:08:55,240 --> 00:08:56,920 Wait. Hoshi. 107 00:08:57,760 --> 00:08:58,880 Come on, Auntie. 108 00:09:00,360 --> 00:09:02,080 [moaning] 109 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 Hey! Check that way. 110 00:09:13,200 --> 00:09:15,160 You check that way. 111 00:09:34,320 --> 00:09:35,520 [man] Where have they gone? 112 00:09:36,480 --> 00:09:37,560 [grunts] 113 00:09:43,680 --> 00:09:44,880 Am I too silly? 114 00:09:45,400 --> 00:09:46,240 [grunting] 115 00:09:53,840 --> 00:09:55,040 Have they gone yet? 116 00:09:57,680 --> 00:09:58,760 Maybe not yet. 117 00:10:00,800 --> 00:10:01,920 And that way? 118 00:10:02,000 --> 00:10:02,920 Have they gone yet? 119 00:10:07,800 --> 00:10:09,400 Not yet? 120 00:11:00,960 --> 00:11:02,800 [thunder rumbling] 121 00:11:12,120 --> 00:11:13,680 [thunder rumbling] 122 00:11:14,640 --> 00:11:15,960 [yelps] 123 00:11:30,600 --> 00:11:31,720 Where is the shore? 124 00:11:33,800 --> 00:11:35,320 Well... 125 00:11:36,480 --> 00:11:37,400 Old man, 126 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 you don't know where the shore is, do you? 127 00:11:40,680 --> 00:11:41,800 There! 128 00:11:43,120 --> 00:11:44,640 The shore? 129 00:11:48,080 --> 00:11:49,480 [screaming] 130 00:18:07,920 --> 00:18:08,880 Open your eyes. 131 00:18:23,160 --> 00:18:24,000 I'm sorry. 132 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 Sorry for being aggressive. 133 00:18:36,400 --> 00:18:37,680 I just don't know 134 00:18:38,920 --> 00:18:41,920 why we waste our time on the story in the comic. 135 00:18:55,280 --> 00:18:57,400 Spending time with you 136 00:18:59,840 --> 00:19:02,360 is not a waste of time, in my opinion. 137 00:19:03,040 --> 00:19:04,480 Even one second. 138 00:19:09,920 --> 00:19:11,920 [romantic ballad playing] 139 00:22:36,600 --> 00:22:37,640 How... 140 00:22:37,760 --> 00:22:39,680 How do you know 141 00:22:39,920 --> 00:22:41,160 how to be so romantic? 142 00:22:42,200 --> 00:22:43,320 This is a date. 143 00:22:44,680 --> 00:22:45,600 Date? 144 00:22:46,000 --> 00:22:46,840 Um... 145 00:22:48,800 --> 00:22:49,840 Well... 146 00:22:51,040 --> 00:22:53,080 I watched it from a box. 147 00:22:53,720 --> 00:22:54,640 TV. 148 00:22:55,800 --> 00:22:57,840 [chuckles] 149 00:23:00,200 --> 00:23:01,400 [laughing] 150 00:23:11,440 --> 00:23:13,000 -Luna. -Yes? 151 00:23:44,200 --> 00:23:46,520 [laughing] 152 00:23:50,800 --> 00:23:52,080 [laughing] 153 00:24:25,200 --> 00:24:26,040 [coughs] 154 00:24:33,000 --> 00:24:34,360 [screaming] 155 00:24:41,240 --> 00:24:43,160 [gasping] 156 00:24:43,560 --> 00:24:44,400 Island. 157 00:24:45,000 --> 00:24:46,160 Island? 158 00:24:53,440 --> 00:24:54,400 [gasping] 159 00:25:01,360 --> 00:25:02,200 [gasping] 160 00:25:07,520 --> 00:25:08,920 It's an island. 161 00:25:13,480 --> 00:25:14,840 Auntie! 162 00:25:16,160 --> 00:25:17,440 Hoshi! 163 00:25:22,760 --> 00:25:25,320 Oh, no, no, no. 164 00:25:25,920 --> 00:25:27,320 Hoshi! 165 00:25:27,400 --> 00:25:28,640 Hoshi! 166 00:25:28,960 --> 00:25:30,080 Hoshi! 167 00:25:32,080 --> 00:25:33,320 Hoshi! 168 00:25:33,400 --> 00:25:35,280 You're dead, Hoshi? 169 00:25:35,360 --> 00:25:37,120 No, no, no. 170 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 Hoshi! You must not... 171 00:25:39,520 --> 00:25:40,600 You're dead? 172 00:25:40,680 --> 00:25:42,360 Hoshi! Hoshi! 173 00:25:42,440 --> 00:25:44,520 Hoshi! No! No! 174 00:25:45,160 --> 00:25:46,600 [gasping] 175 00:25:46,800 --> 00:25:47,640 Hoshi! 176 00:25:48,080 --> 00:25:49,320 Hoshi! Get up! 177 00:25:49,400 --> 00:25:51,000 Don't die, Hoshi. 178 00:25:52,040 --> 00:25:53,400 Hoshi, get up. 179 00:25:53,480 --> 00:25:55,040 Hoshi! Hoshi! 180 00:25:55,120 --> 00:25:56,080 -[coughing] -[screaming] 181 00:25:58,440 --> 00:25:59,320 Hoshi. 182 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 Are you okay? 183 00:26:00,840 --> 00:26:02,680 Are you hurt? 184 00:26:04,040 --> 00:26:05,360 I'm okay, Princess. 185 00:26:05,480 --> 00:26:06,320 How about you? 186 00:26:08,080 --> 00:26:09,200 I... 187 00:26:09,360 --> 00:26:11,000 I'm good, Hoshi. 188 00:26:19,800 --> 00:26:21,920 Is this the island where the Queen hid the book? 189 00:26:22,240 --> 00:26:24,000 I think so. 190 00:26:24,360 --> 00:26:25,600 But Auntie... 191 00:26:25,720 --> 00:26:28,000 and Uncle are missing. 192 00:26:28,080 --> 00:26:29,480 Auntie! 193 00:26:30,680 --> 00:26:31,840 Uncle! 194 00:26:32,920 --> 00:26:33,760 Princess! 195 00:26:34,280 --> 00:26:35,600 Uncle! 196 00:26:36,320 --> 00:26:37,280 [Sky] Uncle! 197 00:26:37,360 --> 00:26:38,200 Hoshi! 198 00:26:38,280 --> 00:26:40,120 He must be dead! 199 00:26:40,200 --> 00:26:41,440 Uncle! 200 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 [moaning] 201 00:26:43,480 --> 00:26:44,520 Uncle! 202 00:26:47,520 --> 00:26:49,120 Uncle! 203 00:26:51,360 --> 00:26:52,720 [Sky] Hoshi. 204 00:26:52,800 --> 00:26:53,880 -Uncle. -What do we do? 205 00:26:53,960 --> 00:26:55,240 You must help him. 206 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Breathe into his mouth. 207 00:26:57,000 --> 00:26:57,920 Breathe what? 208 00:26:58,000 --> 00:26:59,320 Breathe into his mouth. 209 00:26:59,400 --> 00:27:01,960 Mouth to mouth and breathe into his mouth. 210 00:27:02,280 --> 00:27:03,560 Mouth to mouth? 211 00:27:04,200 --> 00:27:06,520 Like when we kissed. 212 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 Breathe into his mouth. 213 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Hurry! He's dying. 214 00:27:09,800 --> 00:27:11,320 Uh... 215 00:27:11,400 --> 00:27:12,480 Hurry up. He's dying. 216 00:27:12,560 --> 00:27:14,360 He's covering-- [screams] 217 00:27:14,760 --> 00:27:16,160 Stop! 218 00:27:19,080 --> 00:27:19,920 [Hoshi] Uncle. 219 00:27:20,880 --> 00:27:21,720 [gasping] 220 00:27:21,800 --> 00:27:23,320 Sky... Hoshi. 221 00:27:24,080 --> 00:27:24,920 Auntie Van? 222 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 How about Van? 223 00:27:27,560 --> 00:27:28,640 Where's Van? 224 00:27:28,760 --> 00:27:32,720 [wailing] I shouldn't have let her go to sea. 225 00:27:32,800 --> 00:27:35,640 She must be under the sea now. 226 00:27:37,520 --> 00:27:38,360 Uncle... 227 00:27:38,440 --> 00:27:39,800 [Hoshi] Those are her footprints. 228 00:27:42,840 --> 00:27:43,960 Her footprints? 229 00:27:44,560 --> 00:27:45,400 Hoshi. 230 00:27:45,520 --> 00:27:47,520 You found her footprints? 231 00:27:47,880 --> 00:27:49,040 Auntie! 232 00:27:49,640 --> 00:27:51,000 Auntie! 233 00:27:53,240 --> 00:27:54,920 [shouting] 234 00:27:57,680 --> 00:27:59,160 [shouting] 235 00:27:59,240 --> 00:28:00,960 [Nuad] Van! 236 00:28:06,400 --> 00:28:07,320 [crying] 237 00:28:07,400 --> 00:28:08,480 [Hoshi] My Queen. 238 00:28:08,560 --> 00:28:09,920 [Vanda wailing] 239 00:28:10,000 --> 00:28:11,360 Auntie! 240 00:28:11,760 --> 00:28:13,520 Auntie! 241 00:28:13,600 --> 00:28:15,160 What are you doing here? 242 00:28:15,240 --> 00:28:16,760 Why are you crying? 243 00:28:16,840 --> 00:28:18,000 Are you okay? 244 00:28:18,080 --> 00:28:19,960 -I was so worried about you. -I... 245 00:28:20,360 --> 00:28:22,680 I saw something. 246 00:28:22,760 --> 00:28:24,000 Something. 247 00:28:24,200 --> 00:28:25,440 What did you see? 248 00:28:25,520 --> 00:28:26,720 The stars? 249 00:28:27,320 --> 00:28:28,600 I... I... 250 00:28:29,320 --> 00:28:31,880 I was running in the darkness 251 00:28:31,960 --> 00:28:33,720 and I saw the stars, 252 00:28:34,040 --> 00:28:37,560 a lot of stars. 253 00:28:38,600 --> 00:28:39,760 That's it? 254 00:28:40,720 --> 00:28:42,600 I don't know. 255 00:28:44,760 --> 00:28:47,320 [sobbing] 256 00:28:49,080 --> 00:28:50,840 Where is it? 257 00:28:53,480 --> 00:28:54,840 Is it here? 258 00:28:56,840 --> 00:28:58,440 It must be here. 259 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 Such a coincidence. 260 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 We got on the boat and the storm took us here. 261 00:29:03,680 --> 00:29:05,560 That doesn't mean it's here. 262 00:29:06,200 --> 00:29:07,800 But it's an island too. 263 00:29:07,920 --> 00:29:09,200 And there is a curve 264 00:29:09,320 --> 00:29:10,440 sticking out in the sea. 265 00:29:10,520 --> 00:29:11,840 Exactly the same. 266 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 A cave. 267 00:29:13,880 --> 00:29:15,560 A cave must have a hole. 268 00:29:16,520 --> 00:29:18,080 Whale's back. 269 00:29:18,760 --> 00:29:19,640 Uncle. 270 00:29:19,720 --> 00:29:21,680 The whale must blow some water. 271 00:29:24,800 --> 00:29:26,200 It must be here. 272 00:29:27,440 --> 00:29:28,280 I'm sure of it. 273 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 [sighing] 274 00:29:41,640 --> 00:29:42,800 Found it yet? 275 00:29:43,600 --> 00:29:44,960 Not yet. 276 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 But it's okay. 277 00:29:52,200 --> 00:29:53,360 Don't worry. 278 00:29:53,480 --> 00:29:54,600 Still got many places to dig. 279 00:29:56,200 --> 00:29:57,040 Hey. 280 00:29:57,120 --> 00:29:58,680 If we're digging this many holes, 281 00:29:58,760 --> 00:30:00,600 tell the sea turtles to lay eggs here. 282 00:30:01,160 --> 00:30:02,600 The beach is full of holes now. 283 00:30:06,160 --> 00:30:07,000 [Sky grunts] 284 00:30:07,080 --> 00:30:08,560 Why can't I find it? 285 00:30:11,160 --> 00:30:12,120 Princess. 286 00:30:12,200 --> 00:30:13,480 It's not here. 287 00:30:14,360 --> 00:30:15,200 It must be here. 288 00:30:15,320 --> 00:30:16,360 I'm sure. 289 00:30:16,480 --> 00:30:18,240 It's definitely here. 290 00:30:26,800 --> 00:30:27,680 [groans] 291 00:30:27,760 --> 00:30:29,120 So good at digging. 292 00:30:29,480 --> 00:30:31,640 A bit deeper and we'll find some dinosaur fossils. 293 00:30:33,000 --> 00:30:34,120 [Hoshi] "Dinosaur"? 294 00:30:35,040 --> 00:30:36,840 You don't know dinosaurs? 295 00:30:38,840 --> 00:30:40,120 They look like this. 296 00:30:40,200 --> 00:30:41,400 They look like Sky. 297 00:30:52,560 --> 00:30:53,680 Why are you standing around? 298 00:30:54,360 --> 00:30:55,520 Help me dig. 299 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 [thuds] 300 00:31:12,400 --> 00:31:14,920 Found it. I've found it. 301 00:31:15,240 --> 00:31:16,120 I've found it. 302 00:31:16,840 --> 00:31:18,560 [gasping] 303 00:31:18,880 --> 00:31:20,120 Come out! 304 00:31:20,200 --> 00:31:21,280 [grunting] 305 00:31:22,480 --> 00:31:23,360 [grunts] 306 00:31:24,600 --> 00:31:25,480 [gasps] 307 00:31:26,560 --> 00:31:27,520 [screams] 308 00:31:30,720 --> 00:31:32,960 Who buried this shit? 309 00:31:33,440 --> 00:31:35,120 [yells] 310 00:31:38,040 --> 00:31:39,600 Is it just your assumption? 311 00:31:40,360 --> 00:31:41,560 It's not my assumption. 312 00:31:43,200 --> 00:31:44,560 This map told me. 313 00:31:47,560 --> 00:31:49,040 Isn't it too coincidental? 314 00:31:49,680 --> 00:31:50,880 [Sky sighs] 315 00:31:51,840 --> 00:31:53,640 No. It's here. 316 00:31:53,880 --> 00:31:55,280 It must be here. 317 00:31:57,080 --> 00:31:57,960 [sighs] 318 00:32:00,240 --> 00:32:01,200 [whines] 319 00:32:01,360 --> 00:32:02,560 Leave me alone! 320 00:32:04,320 --> 00:32:06,000 Let's go home. 321 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 I'm not going. 322 00:32:08,840 --> 00:32:10,480 Even if it's under the sea 323 00:32:10,560 --> 00:32:12,520 and I have to bail out all the water, 324 00:32:12,600 --> 00:32:13,440 I'm gonna do it. 325 00:32:15,920 --> 00:32:17,880 Can we really do that? 326 00:32:20,040 --> 00:32:21,000 [Sky] No, we can't. 327 00:32:21,920 --> 00:32:24,360 70% of this world is sea water. 328 00:32:24,440 --> 00:32:25,560 I'm just trying to say that 329 00:32:26,240 --> 00:32:28,560 even if fate is hard on me, 330 00:32:28,760 --> 00:32:30,440 I'm not gonna let Hoshi... 331 00:32:39,200 --> 00:32:40,040 I... 332 00:32:40,120 --> 00:32:41,800 will definitely take you home. 333 00:32:49,920 --> 00:32:50,800 [sighs] 334 00:35:11,480 --> 00:35:13,320 [sizzling] 335 00:35:55,520 --> 00:35:57,440 We can fade away at any time. 336 00:35:58,600 --> 00:35:59,800 We must do something. 337 00:36:01,840 --> 00:36:02,920 Do what? 338 00:36:11,320 --> 00:36:12,640 I need time. 339 00:36:14,960 --> 00:36:16,320 Time? 340 00:36:23,040 --> 00:36:24,880 Why do you need time? 341 00:36:29,760 --> 00:36:31,080 What's the matter with you? 342 00:36:43,000 --> 00:36:43,920 Luna. 343 00:38:10,240 --> 00:38:11,680 I've tried. 344 00:38:13,680 --> 00:38:15,440 Why couldn't I find it? 345 00:38:25,600 --> 00:38:26,640 Princess. 346 00:38:26,880 --> 00:38:28,240 Let's go home, okay? 347 00:38:30,160 --> 00:38:31,000 No. 348 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 Okay. No. 349 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 [cell phone ringing] 350 00:39:00,840 --> 00:39:02,200 Hello. 351 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 What's up? 352 00:39:04,200 --> 00:39:05,760 [Black] Who's speaking? 353 00:39:07,120 --> 00:39:09,000 Luad speaking. 354 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 Auntie Vanda? 355 00:39:14,280 --> 00:39:16,040 [Luad] Vanda is here too. 356 00:39:16,720 --> 00:39:18,880 [Black] Can I talk to Sky, please? 357 00:39:18,960 --> 00:39:20,520 Tell her it's urgent. 358 00:39:21,560 --> 00:39:22,760 Okay. 359 00:39:23,280 --> 00:39:25,600 Sky. An urgent call. 360 00:39:29,640 --> 00:39:30,560 [sighs] 361 00:39:38,520 --> 00:39:39,360 What? 362 00:39:40,000 --> 00:39:40,960 [Black] Sky! 363 00:39:41,280 --> 00:39:42,880 Please come back immediately. 364 00:39:43,520 --> 00:39:44,400 What happened? 365 00:39:44,880 --> 00:39:46,480 I think you have to see it for yourself. 366 00:39:46,560 --> 00:39:48,840 I saw something strange at our office. 367 00:39:53,600 --> 00:39:55,840 Everyone! Let's go home. 368 00:40:09,800 --> 00:40:10,640 Thank you. 369 00:40:11,160 --> 00:40:12,200 Good bye, Nuad. 370 00:40:12,280 --> 00:40:13,880 Safe trip. 371 00:40:14,000 --> 00:40:14,840 Bye. 372 00:40:14,920 --> 00:40:16,480 [all] Bye. 373 00:41:05,920 --> 00:41:07,160 [Kairo] Luna. 374 00:41:13,280 --> 00:41:14,320 [Luna] Come here. 375 00:41:23,800 --> 00:41:25,600 Stay in this room with me. 376 00:41:30,640 --> 00:41:32,160 I don't want to have bad dreams. 377 00:41:58,880 --> 00:42:00,200 I'm scared. 378 00:42:47,880 --> 00:42:49,640 [narrator] The happiest moment 379 00:42:49,800 --> 00:42:51,840 is the scariest moment too. 380 00:42:52,360 --> 00:42:54,280 They don't even know 381 00:42:54,360 --> 00:42:56,560 what lies ahead of them. 382 00:43:14,040 --> 00:43:15,800 {\an8}Why didn't we check here? 383 00:43:15,920 --> 00:43:18,120 {\an8}Well... No one could figure it out. 384 00:43:18,280 --> 00:43:19,760 {\an8}If I hadn't seen something strange yesterday, 385 00:43:19,880 --> 00:43:21,560 {\an8}I wouldn't have checked the tape. 386 00:43:22,560 --> 00:43:23,680 {\an8}What did you see? 387 00:43:35,680 --> 00:43:37,760 {\an8}Finally, we're back at home 388 00:43:38,120 --> 00:43:40,320 {\an8}without the book. 389 00:43:42,240 --> 00:43:44,000 {\an8}But we have found the Queen. 390 00:43:45,320 --> 00:43:49,240 {\an8}Yes! This must be the riddle that Auntie left for me. 391 00:43:51,200 --> 00:43:53,200 [closing theme song playing] 22779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.