Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:14,680
[song playing]
2
00:01:14,160 --> 00:01:15,000
So beautiful.
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,640
Hey, hey, hey.
4
00:01:32,720 --> 00:01:35,560
Hey, your dress is so pretty.
5
00:01:35,760 --> 00:01:37,720
Hey, hey, hey.
6
00:01:38,280 --> 00:01:39,480
Back off.
7
00:01:39,560 --> 00:01:41,920
-Hey. What?
-Stay away from my girl.
8
00:01:43,920 --> 00:01:45,840
Trying to be a hero? [laughing]
9
00:01:45,920 --> 00:01:47,840
I guess you don't know who I am.
10
00:01:47,920 --> 00:01:49,360
Who are you?
11
00:01:49,600 --> 00:01:51,080
-Beats me!
-[both laugh]
12
00:02:11,120 --> 00:02:12,320
So what?
13
00:02:15,200 --> 00:02:16,920
Don't mess with us.
14
00:02:28,600 --> 00:02:29,880
My name is Cairo.
15
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
A warrior of the Shadow family.
16
00:02:33,160 --> 00:02:35,720
I was born to kill everyone I hate.
17
00:02:36,640 --> 00:02:39,800
Enemies who hurt me or my loved one...
18
00:02:41,200 --> 00:02:43,840
will be ultimately punished.
19
00:02:44,640 --> 00:02:46,560
One drop of my blood
20
00:02:47,560 --> 00:02:49,080
will be repaid
21
00:02:49,160 --> 00:02:51,000
by blood from their bodies,
22
00:02:51,120 --> 00:02:53,240
a hundred times worse.
23
00:02:54,440 --> 00:02:56,280
Those who disrespect my dignity...
24
00:02:57,360 --> 00:02:58,240
must die!
25
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
We have a choice, don't we?
26
00:03:51,480 --> 00:03:53,160
-Cairo!
-Luna!
27
00:03:53,240 --> 00:03:55,240
We are fans of My Dear Warrior.
28
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
I wish you two loved each other
29
00:03:57,400 --> 00:03:59,080
in the story, you know?
30
00:03:59,920 --> 00:04:01,320
You two are dressing up
31
00:04:01,400 --> 00:04:02,840
just like in the comic book.
32
00:04:02,920 --> 00:04:05,000
-Like the real characters are here!
-Yes.
33
00:04:05,080 --> 00:04:06,240
-Can we take a photo?
-Let's take a photo.
34
00:04:06,320 --> 00:04:08,560
Can we take a photo with you?
35
00:04:11,200 --> 00:04:13,160
You two, please make the V sign.
36
00:04:13,760 --> 00:04:15,320
-Like this.
-V sign.
37
00:04:15,520 --> 00:04:16,480
Make the v sign.
38
00:04:16,560 --> 00:04:18,200
-Like this.
-That's right. Yes.
39
00:04:23,120 --> 00:04:24,360
-Thank you.
-Thank you.
40
00:04:24,440 --> 00:04:26,160
Thank you so much.
41
00:04:31,640 --> 00:04:32,480
[exclaims]
42
00:05:05,680 --> 00:05:07,520
[tummy rumbling]
43
00:06:02,160 --> 00:06:03,120
Please don't.
44
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
Do it like other people.
45
00:06:36,840 --> 00:06:37,680
It's hot!
46
00:06:41,120 --> 00:06:41,960
Eat.
47
00:08:14,320 --> 00:08:15,280
[hiccups]
48
00:08:41,960 --> 00:08:42,800
Ah...
49
00:08:47,680 --> 00:08:48,800
See?
50
00:08:49,480 --> 00:08:51,320
You don't have to use the power.
51
00:08:52,760 --> 00:08:55,600
It's just a tool in a hypothetical world
we came from.
52
00:08:56,800 --> 00:08:59,000
But now that we're in the real world,
53
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
we can live like other people.
54
00:09:07,680 --> 00:09:09,200
So, now we are people...
55
00:09:10,320 --> 00:09:11,680
in the real world, right?
56
00:09:22,360 --> 00:09:23,400
Luna.
57
00:09:25,600 --> 00:09:27,440
Although, in the comic world,
58
00:09:28,560 --> 00:09:30,200
you don't love me
59
00:09:31,880 --> 00:09:34,400
because I was destined to be a villain,
60
00:09:35,200 --> 00:09:36,920
but in the real world,
61
00:09:38,040 --> 00:09:41,400
I am just a man who...
62
00:09:42,360 --> 00:09:43,560
[laughing]
63
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
Luna...
64
00:10:42,560 --> 00:10:43,800
Thank you...
65
00:10:50,600 --> 00:10:53,800
for helping me from those two guys
66
00:11:00,440 --> 00:11:01,920
and...
67
00:11:03,000 --> 00:11:04,840
for taking me outside.
68
00:11:30,320 --> 00:11:31,800
Hurry up, Hoshi.
69
00:11:31,880 --> 00:11:33,200
You have to leave soon.
70
00:11:33,880 --> 00:11:36,320
Going to Trad takes a long time.
71
00:11:38,040 --> 00:11:39,280
Princess.
72
00:11:40,000 --> 00:11:41,480
Did you sleep well last night?
73
00:11:46,240 --> 00:11:47,320
Very well.
74
00:11:47,680 --> 00:11:48,720
[exclaims]
75
00:11:54,560 --> 00:11:56,400
[engine starts]
76
00:12:13,280 --> 00:12:14,400
[yawns]
77
00:12:14,480 --> 00:12:16,600
Still a long way to Trad.
78
00:12:17,080 --> 00:12:18,720
The thought of it makes me tired.
79
00:12:18,800 --> 00:12:21,640
Why is fate always fooling me around?
80
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
Nothing comes easy, it's always so hard.
81
00:12:25,960 --> 00:12:27,000
[sighing in exhaustion]
82
00:12:27,160 --> 00:12:29,200
Like my work,
83
00:12:29,280 --> 00:12:30,920
I got a great job,
84
00:12:31,120 --> 00:12:34,320
but I was sent to an old, abandoned
building with Black.
85
00:12:35,080 --> 00:12:38,160
I have an aunt, but she has amnesia.
86
00:12:38,240 --> 00:12:39,560
And when I was at 25,
87
00:12:39,640 --> 00:12:40,920
it's worst.
88
00:12:41,000 --> 00:12:44,200
Looking for missing persons,
losing things.
89
00:12:44,640 --> 00:12:46,960
How long do I have to look for lost items?
90
00:12:47,360 --> 00:12:49,480
Bored! I'm so damn bored!
91
00:12:52,880 --> 00:12:53,800
What?
92
00:12:55,840 --> 00:12:57,120
I'm not familiar.
93
00:13:01,240 --> 00:13:03,080
I prepared only...
94
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
clothes for the beach.
95
00:13:04,600 --> 00:13:07,920
I thought after meeting my aunt,
we can hang out.
96
00:13:09,480 --> 00:13:11,040
It looks good, though.
97
00:13:11,720 --> 00:13:14,840
Guess we have to find my aunt
at the other island.
98
00:13:15,000 --> 00:13:15,960
This time...
99
00:13:16,440 --> 00:13:18,920
Let's hope we find her.
100
00:13:50,000 --> 00:13:51,200
Let's get something to eat.
101
00:15:28,680 --> 00:15:29,600
Prawns,
102
00:15:30,200 --> 00:15:31,520
shellfish,
103
00:15:32,120 --> 00:15:34,240
crabs and fish.
104
00:15:34,320 --> 00:15:36,440
We're gonna eat all kind of sea life.
105
00:15:38,200 --> 00:15:39,720
Prawns?
106
00:15:40,040 --> 00:15:41,680
What do they look like?
107
00:15:42,640 --> 00:15:45,120
They are orange and cringed like this.
108
00:15:47,320 --> 00:15:48,160
How about crabs?
109
00:15:48,320 --> 00:15:49,360
Crabs?
110
00:15:49,440 --> 00:15:51,480
They're like... orange too, but more legs.
111
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
Like this. These are crabs.
112
00:15:54,360 --> 00:15:56,760
Oh, the other one is shellfish.
113
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
Shellfish is...
114
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
Right. Hard shells. Why are you so smart?
115
00:16:11,000 --> 00:16:12,400
We're gonna have...
116
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
Hoshi!
117
00:16:32,960 --> 00:16:33,920
Nuad!
118
00:16:35,520 --> 00:16:37,280
Yes, I'm coming.
119
00:16:43,120 --> 00:16:44,240
Hello.
120
00:16:44,840 --> 00:16:46,160
Please write down your order.
121
00:16:46,280 --> 00:16:47,520
My hands are dirty now.
122
00:16:50,360 --> 00:16:52,240
It's really him.
123
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
Yes, it's me.
124
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
That smile.
125
00:16:59,800 --> 00:17:01,120
That smile.
126
00:17:01,200 --> 00:17:02,160
Yeah.
127
00:17:02,240 --> 00:17:03,440
That smile.
128
00:17:11,400 --> 00:17:12,240
Hoshi.
129
00:17:13,240 --> 00:17:14,440
It's really hot.
130
00:17:14,520 --> 00:17:16,200
So hot.
131
00:17:19,240 --> 00:17:20,880
Seafood has arrived.
132
00:17:23,560 --> 00:17:24,680
Auntie.
133
00:17:25,880 --> 00:17:27,000
Auntie!
134
00:17:27,880 --> 00:17:29,080
Sky!
135
00:17:29,160 --> 00:17:30,000
Warrior!
136
00:17:34,760 --> 00:17:37,680
[all exclaiming]
137
00:17:37,800 --> 00:17:40,000
I've found you! I've found you!
138
00:17:40,080 --> 00:17:42,640
I'm so happy.
139
00:17:42,840 --> 00:17:44,360
Hey, warrior.
140
00:17:45,080 --> 00:17:47,040
I'm so glad.
141
00:17:48,040 --> 00:17:49,600
-Auntie!
-Sky!
142
00:17:49,880 --> 00:17:52,120
I'm so glad.
143
00:17:56,240 --> 00:17:57,720
[sighs softly]
144
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
My wife died five years ago.
145
00:18:13,120 --> 00:18:14,360
You know?
146
00:18:16,960 --> 00:18:18,800
She choked to death on prawns.
147
00:18:24,160 --> 00:18:25,760
That bitch always showed off.
148
00:18:25,880 --> 00:18:27,840
She's always ranting
149
00:18:27,920 --> 00:18:29,320
and saying the same things.
150
00:18:29,880 --> 00:18:31,520
She talked so much that my ears got numb.
151
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
And when she's asleep,
152
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
she snored like a honk.
153
00:18:35,200 --> 00:18:36,280
My right ear almost
154
00:18:36,360 --> 00:18:37,720
lost hearing because of her.
155
00:18:38,360 --> 00:18:39,440
[laughing]
156
00:18:40,440 --> 00:18:42,200
If she hadn't been my wife,
157
00:18:42,440 --> 00:18:44,760
I would have kicked her to death.
158
00:18:46,360 --> 00:18:47,560
She's a loud eater.
159
00:18:49,120 --> 00:18:51,360
She'd stop talking only when she's eating.
160
00:18:51,800 --> 00:18:53,040
When I turned to her,
161
00:18:53,240 --> 00:18:54,840
she died at the table.
162
00:18:56,720 --> 00:18:58,120
Which table?
163
00:19:03,040 --> 00:19:04,520
The one you're sitting at.
164
00:19:08,400 --> 00:19:10,240
Such a show-off, old bitch.
165
00:19:12,760 --> 00:19:14,560
At first, when my wife died,
166
00:19:14,720 --> 00:19:16,320
my life was pretty peaceful.
167
00:19:16,640 --> 00:19:18,120
I had a party almost every day.
168
00:19:18,200 --> 00:19:19,920
Partying with friends.
169
00:19:20,360 --> 00:19:21,480
But when the time passed,
170
00:19:23,040 --> 00:19:25,080
it's kinda lonely, you know?
171
00:19:28,200 --> 00:19:29,640
Whenever I see her photo,
172
00:19:30,400 --> 00:19:32,440
I can still hear her voice.
173
00:19:35,280 --> 00:19:37,000
Speaking of which, I miss her.
174
00:19:41,680 --> 00:19:43,240
When Kheaw died for two years,
175
00:19:43,680 --> 00:19:45,360
I moved my restaurant here
176
00:19:45,440 --> 00:19:47,040
and would call it "Nuad's restaurant".
177
00:19:47,720 --> 00:19:48,920
Well...
178
00:19:49,040 --> 00:19:51,040
Why isn't there a fascia?
179
00:19:52,160 --> 00:19:54,600
I still can't design it.
180
00:19:59,360 --> 00:20:00,760
Auntie.
181
00:20:00,880 --> 00:20:02,640
How could you get here?
182
00:20:02,720 --> 00:20:06,040
Well, I... I took...
183
00:20:09,200 --> 00:20:10,080
I don't know.
184
00:20:11,760 --> 00:20:12,880
That's strange.
185
00:20:13,160 --> 00:20:14,600
A person with memory loss
186
00:20:14,880 --> 00:20:16,520
could get to Hua Hin.
187
00:20:17,400 --> 00:20:19,720
She must have a good memory here.
188
00:20:21,160 --> 00:20:23,560
Maybe it's from her subconscious.
189
00:20:26,560 --> 00:20:27,680
Well...
190
00:20:27,960 --> 00:20:29,280
Just finding you here
191
00:20:29,360 --> 00:20:31,040
makes me happy now.
192
00:20:33,240 --> 00:20:34,160
Sky!
193
00:20:34,880 --> 00:20:36,120
[gasping]
194
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
I have something to show you.
195
00:20:37,440 --> 00:20:39,000
Follow me. Come on.
196
00:20:39,080 --> 00:20:41,400
-Right now?
-Yes, now. Come on.
197
00:20:55,080 --> 00:20:57,080
I dressed up like you in the old days,
198
00:20:57,800 --> 00:20:59,320
so Kheaw fell in love with me.
199
00:20:59,960 --> 00:21:01,200
She said I was unique
200
00:21:01,320 --> 00:21:02,600
and stylish. [laughs]
201
00:21:10,720 --> 00:21:12,000
Did you...
202
00:21:13,000 --> 00:21:14,600
-have... with her?
-[chokes]
203
00:21:17,080 --> 00:21:17,920
What?
204
00:21:18,000 --> 00:21:20,480
Just say it, don't be shy.
205
00:21:21,800 --> 00:21:23,040
Did you sleep with her?
206
00:21:30,120 --> 00:21:31,200
Oh...
207
00:21:32,280 --> 00:21:33,760
Young people these days
208
00:21:34,040 --> 00:21:35,680
are moving so fast.
209
00:21:36,000 --> 00:21:38,760
You're a real hippie. [laughing]
210
00:21:44,800 --> 00:21:46,440
[laughing]
211
00:23:09,640 --> 00:23:11,120
[chatters]
212
00:23:12,160 --> 00:23:13,840
Look and tell me if it's ok, Louis.
213
00:23:13,920 --> 00:23:15,600
I'm looking at it.
214
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
A big guy like you shouldn't be weak.
215
00:23:17,800 --> 00:23:19,840
Is it ok now? Look and tell me.
216
00:23:20,760 --> 00:23:22,080
Louis, what are you doing?
217
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
Well, just this.
218
00:23:23,800 --> 00:23:25,200
Lhong has bad eyesight.
219
00:23:25,480 --> 00:23:27,040
Please do it for me.
220
00:23:27,440 --> 00:23:28,800
I'll rest for a while.
221
00:23:41,600 --> 00:23:42,440
Let's do it.
222
00:23:42,520 --> 00:23:43,920
Which color, princess?
223
00:23:44,000 --> 00:23:45,600
Yellow.
224
00:23:48,800 --> 00:23:50,960
-[music playing]
-Or red?
225
00:23:51,040 --> 00:23:52,160
Red is better.
226
00:24:40,240 --> 00:24:41,800
Lovely couple, right?
227
00:24:43,080 --> 00:24:44,520
What does Hoshi do for work?
228
00:24:46,160 --> 00:24:47,400
A warrior.
229
00:24:47,560 --> 00:24:48,640
Hey,
230
00:24:48,840 --> 00:24:50,560
Are you kidding?
231
00:24:50,680 --> 00:24:52,000
I'm not kidding.
232
00:24:52,080 --> 00:24:54,520
I wrote that he's a warrior,
so he's a warrior.
233
00:24:56,560 --> 00:24:58,040
Is he from the comic book?
234
00:24:58,320 --> 00:24:59,280
Yes.
235
00:25:07,000 --> 00:25:09,320
The more Sky's grown up,
the prettier she is.
236
00:25:11,480 --> 00:25:12,600
Well,
237
00:25:12,720 --> 00:25:15,400
she's always my little princess.
238
00:25:16,160 --> 00:25:17,560
A princess
239
00:25:17,680 --> 00:25:19,120
and a warrior
240
00:25:19,560 --> 00:25:22,080
are meant to be together.
241
00:28:16,480 --> 00:28:18,720
You are the first guy
242
00:28:19,080 --> 00:28:20,880
who's watched the stars
by the sea with me.
243
00:28:22,560 --> 00:28:24,000
Really?
244
00:28:26,240 --> 00:28:28,360
It seems...
245
00:28:28,560 --> 00:28:30,640
you are...
246
00:28:31,240 --> 00:28:33,640
my first guy in every situation.
247
00:28:51,440 --> 00:28:53,720
You are my first girl
248
00:28:53,880 --> 00:28:55,480
in many situations too.
249
00:29:11,360 --> 00:29:13,360
[music playing]
250
00:29:29,360 --> 00:29:33,360
♪ Fate brought us here ♪
251
00:29:33,600 --> 00:29:37,400
♪ Fate brought us to meet each other ♪
252
00:29:37,920 --> 00:29:42,240
♪ We used to be so far,but fate changed our mind ♪
253
00:29:42,360 --> 00:29:46,600
♪ I finally get to be around you ♪
254
00:29:46,800 --> 00:29:50,760
♪ You must be my soul mate ♪
255
00:29:51,120 --> 00:29:54,880
♪ the one who deserves caring ♪
256
00:29:55,480 --> 00:29:59,720
♪ When I met you for the first time,I believed in love at first sight ♪
257
00:29:59,800 --> 00:30:03,800
♪ You and I are meant to be together ♪
258
00:30:04,160 --> 00:30:06,800
♪ Soul mates ♪
259
00:30:06,920 --> 00:30:09,200
♪ even are so far ♪
260
00:30:09,280 --> 00:30:12,920
♪ but they'll find each other ♪
261
00:30:13,000 --> 00:30:15,640
♪ Wishing ♪
262
00:30:15,720 --> 00:30:17,800
♪ and hoping it will happen ♪
263
00:30:17,880 --> 00:30:21,240
♪ for every one of us ♪
264
00:30:21,720 --> 00:30:25,240
♪ But if we're not meant to be ♪
265
00:30:25,960 --> 00:30:28,960
♪ love won't matter anyway ♪
266
00:30:30,360 --> 00:30:32,520
♪ No matter how hard we try ♪
267
00:30:32,600 --> 00:30:34,720
♪ We're finally doomed ♪
268
00:30:34,800 --> 00:30:38,960
♪ and far apart ♪
269
00:30:56,560 --> 00:31:00,600
♪ We must be soul mates ♪
270
00:31:00,760 --> 00:31:04,400
♪ We love and adore each other ♪
271
00:31:05,120 --> 00:31:07,400
♪ It's because of a good deed ♪
272
00:31:07,480 --> 00:31:09,480
♪ Fate has a plan for us ♪
273
00:31:09,600 --> 00:31:13,320
♪ We're destined to be here ♪
274
00:31:14,040 --> 00:31:18,000
♪ Fate brought us everything ♪
275
00:31:18,400 --> 00:31:21,680
♪ Fate has a plan for everyone ♪
276
00:31:22,600 --> 00:31:27,040
♪ Fate destines every livesand brought us soul mates ♪
277
00:31:27,120 --> 00:31:30,640
♪ Fate brought you to me ♪
278
00:32:20,000 --> 00:32:20,920
Hoshi.
279
00:32:21,320 --> 00:32:22,600
Why...
280
00:32:22,760 --> 00:32:24,440
Why could you sing that song?
281
00:32:26,040 --> 00:32:27,800
The queen taught me.
282
00:32:38,200 --> 00:32:39,400
Hoshi.
283
00:32:40,400 --> 00:32:41,480
What?
284
00:32:46,120 --> 00:32:47,640
It's good that...
285
00:32:48,000 --> 00:32:50,320
the waves keep making noises.
286
00:32:51,240 --> 00:32:52,680
Why?
287
00:32:57,680 --> 00:32:58,880
So I am brave enough
288
00:32:59,400 --> 00:33:01,040
to say something
289
00:33:01,440 --> 00:33:02,920
with less embarrassment.
290
00:33:03,800 --> 00:33:05,360
But I will speak frankly.
291
00:33:05,920 --> 00:33:06,760
What?
292
00:33:09,720 --> 00:33:11,160
I think that
293
00:33:12,000 --> 00:33:13,880
I feel...
294
00:33:13,960 --> 00:33:14,800
Kheaw...
295
00:33:14,880 --> 00:33:16,960
-[both exclaiming]
-How could you, Kheaw?
296
00:33:17,040 --> 00:33:18,440
Why did you leave me?
297
00:33:18,520 --> 00:33:21,560
Uncle! Uncle! Calm down.
298
00:33:21,640 --> 00:33:23,040
[water splashing]
299
00:34:17,440 --> 00:34:18,320
Feel warm?
300
00:34:22,800 --> 00:34:23,840
Yes.
301
00:34:35,160 --> 00:34:36,680
Feel warm?
302
00:34:45,640 --> 00:34:46,720
Yes.
303
00:35:06,480 --> 00:35:07,600
Hoshi.
304
00:35:08,480 --> 00:35:09,320
The book!
305
00:35:09,840 --> 00:35:11,360
The book, Hoshi. We must...
306
00:35:12,320 --> 00:35:13,840
Hoshi! We...
307
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Hoshi!
308
00:35:51,600 --> 00:35:53,040
Forget about it.
309
00:35:56,120 --> 00:35:57,840
Please give me some time
310
00:35:59,800 --> 00:36:01,400
when there're only two of us.
311
00:36:04,040 --> 00:36:06,080
Let's just forget about it now.
312
00:36:46,560 --> 00:36:48,240
[wind blows]
313
00:37:04,400 --> 00:37:06,960
[wind blows]
314
00:37:08,120 --> 00:37:09,640
Luna, come this way.
315
00:37:09,720 --> 00:37:12,280
Luna. This way.
316
00:37:12,920 --> 00:37:14,960
Luna. [laughing]
317
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
Luna. Come here.
318
00:37:17,280 --> 00:37:19,320
[gasping]
319
00:37:19,480 --> 00:37:22,000
[laughing]
320
00:37:22,480 --> 00:37:25,960
[screaming]
321
00:37:37,120 --> 00:37:38,960
Among the bright light,
322
00:37:39,320 --> 00:37:41,160
there is also darkness
323
00:37:41,320 --> 00:37:43,560
deep down inside someone's heart.
324
00:37:44,400 --> 00:37:46,000
And there it is
325
00:37:46,200 --> 00:37:47,560
where fear
326
00:37:47,760 --> 00:37:49,920
will haunt us again.
327
00:38:04,040 --> 00:38:06,400
{\an8}[gasping]
328
00:38:06,760 --> 00:38:08,040
{\an8}Hoshi, help me!
329
00:38:08,120 --> 00:38:09,600
{\an8}[gasping]
330
00:38:09,920 --> 00:38:12,040
{\an8}I think it's time for you to help me.
331
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
{\an8}Well...
332
00:38:15,040 --> 00:38:16,640
{\an8}First, you must explain
333
00:38:16,720 --> 00:38:18,280
{\an8}how important that book is.
334
00:38:18,600 --> 00:38:20,600
{\an8}Does it have valuable things inside?
335
00:38:21,840 --> 00:38:23,440
{\an8}What are you looking for?
336
00:38:23,920 --> 00:38:25,240
{\an8}Looking for the book.
337
00:38:27,520 --> 00:38:29,000
{\an8}The book.
338
00:38:29,800 --> 00:38:31,600
{\an8}Isn't it good that it's missing?
339
00:38:34,880 --> 00:38:36,160
{\an8}Hoshi!
340
00:38:36,400 --> 00:38:38,080
{\an8}Oh!
341
00:38:39,320 --> 00:38:41,320
[music playing]
21247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.