All language subtitles for My.Dear.Warrior.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,720 --> 00:00:14,720 [theme song playing] 2 00:01:05,160 --> 00:01:07,080 [Wenda crying] 3 00:01:07,640 --> 00:01:08,520 Let's go, Auntie. 4 00:01:08,640 --> 00:01:10,360 Let's go. 5 00:01:10,440 --> 00:01:12,960 Please take care of my house and get someone to fix the door. 6 00:01:13,040 --> 00:01:15,400 Let's go, Auntie. 7 00:01:15,680 --> 00:01:17,760 Be careful. Slowly. 8 00:03:31,880 --> 00:03:34,320 Stop. I said stop. 9 00:03:43,760 --> 00:03:44,960 Stop. 10 00:03:47,720 --> 00:03:49,080 I said stop. 11 00:03:53,400 --> 00:03:54,440 Stop. 12 00:03:55,400 --> 00:03:56,560 Give me the book. 13 00:04:06,360 --> 00:04:07,600 Unbelievable. 14 00:04:08,200 --> 00:04:09,520 How is this even possible? 15 00:04:11,600 --> 00:04:13,680 You really came out of a comic book? 16 00:04:14,400 --> 00:04:16,120 I said give me the book. 17 00:04:17,200 --> 00:04:18,960 [giggles excitedly] 18 00:04:19,040 --> 00:04:20,080 I'm not crazy. 19 00:04:20,160 --> 00:04:22,000 [laughs] 20 00:04:22,080 --> 00:04:25,200 I knew it, but no one believes me. 21 00:04:26,680 --> 00:04:30,440 This book and this pencil have the magical power to create things. 22 00:04:32,480 --> 00:04:33,520 Wenda. 23 00:04:39,800 --> 00:04:41,360 I love you. 24 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 And I love our family. 25 00:04:48,120 --> 00:04:51,840 This book and this pencil really are magical things in our lives. 26 00:04:53,840 --> 00:04:56,240 I just wanted to improve our lives. 27 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 Ever since I lost the ring, 28 00:05:01,960 --> 00:05:04,120 I've got nothing left, Wenda. 29 00:05:07,800 --> 00:05:09,560 Please, trust me again. 30 00:05:09,640 --> 00:05:11,760 And I will give you everything. 31 00:05:12,240 --> 00:05:16,080 Just one more time. Please write on it once more, Wenda. 32 00:05:16,200 --> 00:05:17,480 Just once more. 33 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 Give that book back to me. 34 00:05:19,440 --> 00:05:20,680 Hochi needs to go home. 35 00:05:20,920 --> 00:05:22,680 He will disappear eventually. 36 00:05:26,640 --> 00:05:30,000 Don't you know he can only stay until the full moon. 37 00:05:30,120 --> 00:05:32,960 And then he will disappear just like that goddamn ring. 38 00:05:37,800 --> 00:05:40,360 What the hell are you talking about? Give me the book. 39 00:05:49,240 --> 00:05:50,280 Hochi. 40 00:05:53,960 --> 00:05:55,000 Luna. 41 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 Hochi. 42 00:06:01,480 --> 00:06:02,680 [Sky exclaims] 43 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 [Sky grunts in frustration] 44 00:06:23,280 --> 00:06:24,520 Hochi. 45 00:06:25,800 --> 00:06:27,000 I am here. 46 00:06:35,960 --> 00:06:37,120 Luna. 47 00:07:20,120 --> 00:07:21,720 Are you all right? 48 00:07:24,440 --> 00:07:25,560 I am all right. 49 00:07:28,160 --> 00:07:29,320 Don't, Auntie. 50 00:07:29,760 --> 00:07:31,120 Just let him go. 51 00:07:31,800 --> 00:07:33,240 Come on, Auntie. 52 00:07:37,160 --> 00:07:38,120 Auntie! 53 00:07:40,480 --> 00:07:41,440 Warrior. 54 00:08:21,080 --> 00:08:22,400 Hochi! 55 00:08:30,800 --> 00:08:32,080 Sky! 56 00:09:58,120 --> 00:09:59,160 Luna! 57 00:10:02,760 --> 00:10:04,560 [men grunting] 58 00:10:56,880 --> 00:10:57,960 Hochi! 59 00:11:25,160 --> 00:11:26,520 Hochi! 60 00:11:26,640 --> 00:11:29,040 Hurry, Auntie. Hochi. 61 00:11:29,120 --> 00:11:30,040 Oh, my God. 62 00:11:30,160 --> 00:11:31,920 -[women whimpering] -[Hochi groans] 63 00:11:35,840 --> 00:11:36,840 [Sky] Hurry up, Hochi. 64 00:11:38,360 --> 00:11:39,280 Hochi. 65 00:11:57,840 --> 00:11:58,840 Hochi... 66 00:12:00,160 --> 00:12:03,840 Hochi came out of the book... 67 00:12:04,520 --> 00:12:05,400 with the ring. 68 00:12:06,520 --> 00:12:08,080 How come I don't remember? 69 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 How could I forget? 70 00:12:19,240 --> 00:12:20,720 Hey! 71 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 Auntie, sorry. 72 00:12:22,080 --> 00:12:23,280 What happened? 73 00:12:36,760 --> 00:12:40,480 Chris, Bee, go get me a wet towel and antiseptic. I'll clean his wound. 74 00:12:40,560 --> 00:12:42,280 Okay. Right away. 75 00:12:43,520 --> 00:12:47,920 Oh, Warrior. The wound... 76 00:12:52,160 --> 00:12:53,920 Got them. 77 00:12:54,520 --> 00:12:56,480 Here. 78 00:13:03,800 --> 00:13:04,840 Oh, my God. 79 00:13:05,920 --> 00:13:07,480 Warrior... 80 00:13:09,760 --> 00:13:12,200 Shouldn't he see the doctor since the wound is so big? 81 00:13:12,320 --> 00:13:15,680 Are you nuts? How can he go to the doctor? It's gonna be a big deal. 82 00:13:19,840 --> 00:13:21,480 Can you help me with something? 83 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 -Yes. -Sure. 84 00:13:30,560 --> 00:13:32,360 Can Auntie stay with you for a while? 85 00:13:37,520 --> 00:13:39,920 No, I'm not going. 86 00:13:41,360 --> 00:13:43,320 I cannot go outside without causing trouble. 87 00:13:43,440 --> 00:13:45,840 I cause trouble when I'm home. I cause trouble when I'm alone. 88 00:13:45,920 --> 00:13:47,640 I bring trouble to everyone. 89 00:13:48,080 --> 00:13:51,680 No. I want to stay with you, Sky. I feel more comfortable this way. 90 00:13:58,640 --> 00:13:59,800 But, Auntie... 91 00:14:00,400 --> 00:14:02,880 Uncle Jet knows now that you are here. 92 00:14:03,520 --> 00:14:05,920 Kairo also knows that Hochi is here. 93 00:14:06,200 --> 00:14:08,360 This place is no longer safe. 94 00:14:08,440 --> 00:14:11,000 No, Sky. 95 00:14:11,600 --> 00:14:13,000 I'm not going... 96 00:14:14,240 --> 00:14:16,320 [Wenda sobbing] 97 00:14:22,800 --> 00:14:24,480 [Sky] Auntie... 98 00:14:27,200 --> 00:14:28,680 You gotta listen to me. 99 00:14:31,680 --> 00:14:33,160 All right. 100 00:14:43,640 --> 00:14:46,240 [Chris] Sky, what about you? 101 00:14:48,720 --> 00:14:49,880 I don't know. 102 00:14:52,400 --> 00:14:53,280 I just know that 103 00:14:54,240 --> 00:14:55,880 I cannot leave him here. 104 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Please take care of my aunt. 105 00:15:06,360 --> 00:15:07,840 No problem. Let's go. 106 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 Auntie, let's go. 107 00:15:11,760 --> 00:15:12,800 Auntie. 108 00:15:19,640 --> 00:15:21,000 Let's go, Auntie. 109 00:15:21,400 --> 00:15:22,680 Let's go. 110 00:15:27,480 --> 00:15:28,640 [sniffles] 111 00:16:26,320 --> 00:16:27,640 [clangs] 112 00:16:29,120 --> 00:16:30,760 Was it so difficult 113 00:16:31,320 --> 00:16:32,840 to just take care of a woman? 114 00:16:34,720 --> 00:16:36,480 [choking] 115 00:16:59,760 --> 00:17:01,280 Charlie. 116 00:17:01,840 --> 00:17:04,080 I miss Sky. 117 00:17:05,360 --> 00:17:07,000 Do you think I should go home? 118 00:17:08,480 --> 00:17:09,560 [sighs] 119 00:17:10,400 --> 00:17:14,400 I miss my bedroom and my sewing corner. 120 00:17:18,240 --> 00:17:19,360 [sighs] 121 00:17:22,840 --> 00:17:24,160 [trilling] 122 00:17:29,760 --> 00:17:31,360 [Wenda gasps, exclaims] 123 00:17:35,360 --> 00:17:36,960 [grunts] 124 00:17:37,080 --> 00:17:40,600 Have you gone mad? 125 00:17:41,920 --> 00:17:42,960 The ring... 126 00:17:44,600 --> 00:17:46,360 You've changed because of the ring. 127 00:18:06,000 --> 00:18:07,480 And there's nothing I can do about it. 128 00:18:25,160 --> 00:18:26,480 Sky. 129 00:18:30,160 --> 00:18:32,200 I miss you so much. 130 00:18:37,720 --> 00:18:38,760 [sniffles] 131 00:19:06,320 --> 00:19:07,960 What a severe fever. 132 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 [Hochi exhales sharply] 133 00:19:29,440 --> 00:19:30,760 Luna... 134 00:19:34,240 --> 00:19:35,520 I... 135 00:19:36,720 --> 00:19:38,000 I'm sorry. 136 00:19:46,560 --> 00:19:48,440 I'm sorry, Hochi. 137 00:19:50,480 --> 00:19:52,360 I really am sorry, Hochi. 138 00:20:26,400 --> 00:20:30,640 [trilling] 139 00:20:48,920 --> 00:20:50,520 [wind gusting] 140 00:20:51,640 --> 00:20:52,720 [sword swishes] 141 00:20:55,520 --> 00:20:57,680 [Hochi] Fate plays tricks on our love. 142 00:20:58,080 --> 00:21:00,320 We who long to be together properly, 143 00:21:01,000 --> 00:21:02,600 as if longing for the sun, 144 00:21:02,680 --> 00:21:03,720 the moon, 145 00:21:04,320 --> 00:21:07,240 and the stars to appear in the sky all at the same time. 146 00:21:09,040 --> 00:21:10,040 Hochi. 147 00:21:10,960 --> 00:21:12,120 Luna. 148 00:21:14,160 --> 00:21:15,880 [Luna] Promise me one thing. 149 00:21:16,360 --> 00:21:18,960 Promise that we will always hear each other's voice, 150 00:21:19,440 --> 00:21:21,920 no matter how far apart we are. 151 00:21:22,440 --> 00:21:23,880 Until the day... 152 00:21:24,680 --> 00:21:26,680 we hear someone else's. 153 00:21:29,000 --> 00:21:30,440 [Hochi] I promise you. 154 00:21:30,560 --> 00:21:32,440 We will always be here for each other 155 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 until all things come to an end. 156 00:21:39,480 --> 00:21:40,440 Huh? 157 00:21:41,640 --> 00:21:43,000 What? 158 00:21:47,400 --> 00:21:48,560 Princess. 159 00:21:49,040 --> 00:21:51,840 [Sky snoring] 160 00:22:16,320 --> 00:22:18,720 [Hochi] Why did I see you, Princess? 161 00:22:30,600 --> 00:22:32,840 [Sky chuckles] A hug... 162 00:22:34,240 --> 00:22:38,080 Give me a hug. 163 00:22:39,280 --> 00:22:40,480 You. 164 00:22:41,720 --> 00:22:43,920 Hochi! Hochi! 165 00:22:44,040 --> 00:22:45,520 Let me see your wound. 166 00:22:48,520 --> 00:22:49,880 It's fully healed. 167 00:22:51,160 --> 00:22:53,520 [heartbeat pounding rhythmically] 168 00:23:02,400 --> 00:23:04,320 [pounding increases] 169 00:23:04,440 --> 00:23:06,760 Your heart is beating so loud, Hochi. 170 00:23:07,680 --> 00:23:09,640 You're becoming more and more human now. 171 00:23:12,720 --> 00:23:14,040 Look. 172 00:23:14,640 --> 00:23:16,360 Why are you blushing? 173 00:23:17,200 --> 00:23:19,920 Your body is hot too. 174 00:23:20,120 --> 00:23:22,320 Are you having a fever? 175 00:23:22,600 --> 00:23:25,520 Hochi, wait. 176 00:23:26,280 --> 00:23:27,360 Hochi. 177 00:23:27,440 --> 00:23:30,400 Hochi, stop! 178 00:23:30,480 --> 00:23:34,080 Get down! 179 00:23:35,840 --> 00:23:37,800 Come here. 180 00:23:38,760 --> 00:23:39,920 Sit down. 181 00:24:22,280 --> 00:24:23,360 [Sky exclaims] 182 00:25:03,720 --> 00:25:05,920 -Hochi. -[grunts] 183 00:25:16,360 --> 00:25:17,960 You don't want to be near me? 184 00:25:21,040 --> 00:25:23,360 You don't want to be near me because... 185 00:25:23,960 --> 00:25:26,120 I'm the reason you left Luna? 186 00:25:28,040 --> 00:25:29,400 I didn't mean to. 187 00:25:29,480 --> 00:25:32,600 Everything that is not good for you, I never meant it. 188 00:25:33,640 --> 00:25:34,600 Okay. 189 00:25:34,680 --> 00:25:37,480 I'm sorry. I'm the one to blame for bringing you here. 190 00:25:38,040 --> 00:25:39,480 But let me vent. 191 00:25:40,560 --> 00:25:42,480 Ever since you've been here on earth, 192 00:25:42,560 --> 00:25:44,600 I haven't had a single good night's sleep. 193 00:25:45,080 --> 00:25:48,040 I cannot work because I'm worried about you. 194 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 Having to take care of Aunt Wenda alone is tiring enough. 195 00:25:51,400 --> 00:25:53,880 Now I have to worry about you and my aunt all day. 196 00:25:53,960 --> 00:25:55,400 Are you still blaming me? 197 00:25:55,880 --> 00:25:57,080 I used to think 198 00:25:57,200 --> 00:25:59,120 that if I had you in my life, 199 00:25:59,200 --> 00:26:01,560 life would be better. Turns out I was wrong. 200 00:26:01,640 --> 00:26:04,800 Let me tell you, this is even worse. 201 00:26:04,880 --> 00:26:07,800 Hey, I'm worried about you. Don't turn your back on me. 202 00:26:07,880 --> 00:26:09,480 Why are you acting like you despise me? 203 00:26:09,560 --> 00:26:11,600 And if what Uncle Jet said is true, 204 00:26:12,480 --> 00:26:15,320 there's not even a month left until you're gone. 205 00:26:16,800 --> 00:26:18,040 Can you... 206 00:26:18,160 --> 00:26:19,200 Can you please... 207 00:26:19,280 --> 00:26:22,320 not be mad at me, Hochi. 208 00:26:22,400 --> 00:26:23,480 [cries] 209 00:26:23,560 --> 00:26:26,720 Now we probably won't have a chance to say goodbye properly. 210 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 And if I cannot properly bid you farewell, I will feel guilty for the rest of my life 211 00:26:29,440 --> 00:26:31,320 for not telling you that... 212 00:27:38,560 --> 00:27:39,600 I... 213 00:27:42,640 --> 00:27:45,520 I can't breathe. 214 00:27:54,160 --> 00:27:55,680 [Sky panting] 215 00:28:05,880 --> 00:28:09,200 Why did I close my eyes? 216 00:28:21,480 --> 00:28:22,440 Princess. 217 00:28:27,040 --> 00:28:28,400 [guard snoring] 218 00:28:51,160 --> 00:28:52,280 [keys jingling] 219 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 [lock clatters] 220 00:31:05,480 --> 00:31:07,040 [guard continues snoring] 221 00:31:10,560 --> 00:31:12,680 [sirens wailing in distance] 222 00:31:21,200 --> 00:31:22,480 [Hochi] Princess. 223 00:31:24,760 --> 00:31:25,920 Princess. 224 00:31:28,760 --> 00:31:29,640 Princess. 225 00:31:40,280 --> 00:31:41,440 [Luna] Hochi. 226 00:33:29,800 --> 00:33:31,080 Look at this. 227 00:33:36,560 --> 00:33:37,960 Where are we? 228 00:33:45,040 --> 00:33:46,880 This looks nothing like your house. 229 00:33:56,560 --> 00:33:57,760 Hochi. 230 00:33:59,400 --> 00:34:00,840 I want to go home. 231 00:34:02,120 --> 00:34:03,880 I don't want to be here any longer. 232 00:34:08,160 --> 00:34:09,920 But if we don't have the book, 233 00:34:10,000 --> 00:34:11,360 we cannot go home. 234 00:34:12,400 --> 00:34:13,640 The book. 235 00:34:15,760 --> 00:34:17,280 Sky told me... 236 00:34:18,920 --> 00:34:22,800 that the book is the only way for us to go home... 237 00:34:24,720 --> 00:34:26,800 and our time on earth is running out. 238 00:34:30,880 --> 00:34:32,680 You mean, that woman... 239 00:34:34,600 --> 00:34:35,840 right? 240 00:34:46,640 --> 00:34:48,520 Please say something. 241 00:34:50,200 --> 00:34:51,560 Anything... 242 00:34:53,160 --> 00:34:54,800 to make me feel slightly better. 243 00:35:04,880 --> 00:35:06,600 Did Kairo let you out? 244 00:35:08,120 --> 00:35:09,520 I escaped. 245 00:35:13,720 --> 00:35:14,840 Hochi. 246 00:35:15,320 --> 00:35:17,360 Suddenly, my body is becoming transparent. 247 00:35:17,440 --> 00:35:19,040 What about you? Is yours too? 248 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 It is. 249 00:35:31,480 --> 00:35:32,880 But Sky and I, 250 00:35:32,960 --> 00:35:34,520 we will find the book. 251 00:35:38,000 --> 00:35:39,680 That girl... 252 00:35:42,320 --> 00:35:44,080 Her name is Sky, right? 253 00:36:31,600 --> 00:36:33,720 [woman] Looks like a two-person affair 254 00:36:33,840 --> 00:36:35,400 is becoming a three-person one. 255 00:36:35,520 --> 00:36:38,520 And that usually leads to complications 256 00:36:38,600 --> 00:36:40,040 and confusion. 257 00:36:52,640 --> 00:36:55,240 {\an8}This is my place. This is my room. 258 00:36:55,400 --> 00:36:57,000 {\an8}That is my bed. 259 00:36:58,200 --> 00:36:59,560 {\an8}Should I charge them? 260 00:37:05,280 --> 00:37:06,400 {\an8}Just give me the book. 261 00:37:06,800 --> 00:37:08,680 {\an8}Auntie has lost her memories. 262 00:37:09,360 --> 00:37:11,400 {\an8}You can go home now, Hochi. 263 00:37:11,480 --> 00:37:13,960 {\an8}Mmm! Bye-bye, Hochi. 264 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 {\an8}Bye-bye, Hochi. 265 00:37:17,120 --> 00:37:19,280 [closing theme song playing] 16503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.