All language subtitles for My.Dear.Warrior.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:20,480 [Sky] Once upon a time, 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,800 in a land very far away, 3 00:00:24,000 --> 00:00:27,160 on the other side of the solar system 4 00:00:27,880 --> 00:00:31,680 in an unknown galaxy... 5 00:00:34,120 --> 00:00:38,960 But I know. I have the best knowledge of astrology. 6 00:00:42,680 --> 00:00:44,320 [clears throat] 7 00:00:44,520 --> 00:00:46,200 Here goes the story. 8 00:00:46,760 --> 00:00:49,640 There is one tiny planet 9 00:00:50,120 --> 00:00:54,120 that is exactly like Earth. 10 00:00:54,760 --> 00:00:58,640 There's one difference. While Earth rotates clockwise, 11 00:00:59,120 --> 00:01:03,200 this planet rotates counter-clockwise. 12 00:01:03,400 --> 00:01:06,440 This planet looks peaceful, 13 00:01:07,080 --> 00:01:09,080 but, actually, 14 00:01:09,200 --> 00:01:11,680 it's not as peaceful as it seems. 15 00:01:12,320 --> 00:01:15,040 Over the valley that divides two conflicting families, 16 00:01:15,280 --> 00:01:17,800 there lies a bridge that represents a ray of hope, 17 00:01:18,080 --> 00:01:21,400 built to bring both families together. 18 00:01:21,960 --> 00:01:23,880 It's like waiting for a miracle 19 00:01:23,960 --> 00:01:27,800 that is never going to happen, sadly. 20 00:01:28,040 --> 00:01:31,120 The two families are extremely different. 21 00:01:31,560 --> 00:01:36,680 The Solar clan is a home for warriors who love peace, 22 00:01:38,320 --> 00:01:43,320 while the warriors of Shadow are vengeful. 23 00:01:44,320 --> 00:01:47,280 The conflict dates back 24 00:01:47,520 --> 00:01:52,480 to the warriors of Shadow and Solar fighting to be number one. 25 00:01:53,120 --> 00:01:54,840 Vengeance is in their DNA. 26 00:01:54,960 --> 00:01:57,320 It has been passed down for generations. 27 00:01:57,720 --> 00:01:58,640 [gasps] 28 00:01:58,720 --> 00:02:03,280 And this is Luna, the Shadow leader's only daughter. 29 00:02:04,440 --> 00:02:07,320 And this man is Hochi. 30 00:02:07,560 --> 00:02:10,560 Hochi is the finest warrior of Solar. 31 00:02:10,640 --> 00:02:15,760 He has a sword and the power to hear the thoughts of those he loves. 32 00:02:17,680 --> 00:02:20,480 [Hochi] Luna, I miss you so much. 33 00:02:21,280 --> 00:02:23,760 [Luna] I miss you so much as well, Hochi. 34 00:02:24,080 --> 00:02:26,520 [Sky] Hochi seems rough on the outside 35 00:02:26,640 --> 00:02:29,120 because he has to protect the girl he loves. 36 00:02:29,840 --> 00:02:33,240 He can be so unbelievably adorable. 37 00:02:33,560 --> 00:02:38,280 Very gentle, sweet, and super charming, especially when you look in his eyes. 38 00:02:38,400 --> 00:02:41,680 Hochi is an ideal husband for many girls, 39 00:02:42,080 --> 00:02:45,640 including me. Hochi, I really miss you. 40 00:02:45,760 --> 00:02:50,400 Oh, Luna, my world without you is so dark and chaotic. 41 00:02:50,560 --> 00:02:51,800 [Kairo] So much in love? 42 00:02:51,960 --> 00:02:54,520 [Kairo cackling] 43 00:02:54,680 --> 00:02:57,600 [Sky] And this is Kairo, a warrior of Shadow. 44 00:02:57,720 --> 00:02:59,160 Get him! 45 00:03:00,000 --> 00:03:03,400 [Sky] His lance and hypnotic powers match his evil personality. 46 00:03:04,080 --> 00:03:06,280 Kairo is obsessed with Luna, 47 00:03:06,400 --> 00:03:08,480 but Luna loves Hochi. 48 00:03:09,080 --> 00:03:11,240 It's dangerous! Get away from her, Luna. 49 00:03:11,320 --> 00:03:12,160 [grunts] 50 00:03:12,320 --> 00:03:13,440 [Sky laughs] 51 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 "Now, it's my turn. Say goodbye to her. 52 00:03:16,320 --> 00:03:18,520 After this, 53 00:03:18,600 --> 00:03:21,120 you will never see my Luna again. 54 00:03:21,880 --> 00:03:23,400 Your time's up, Hochi." 55 00:03:23,480 --> 00:03:28,440 And then Hochi and Kairo fight each other again. 56 00:03:28,520 --> 00:03:29,360 [grunts] 57 00:03:29,440 --> 00:03:31,040 Who knows? 58 00:03:31,240 --> 00:03:35,160 It may bring an end to the wrath between their families. 59 00:03:35,320 --> 00:03:36,280 [grunts] 60 00:03:37,280 --> 00:03:39,040 [both grunting] 61 00:03:40,640 --> 00:03:42,120 [Luna] Hochi! 62 00:03:43,040 --> 00:03:44,840 [Kairo cackles] 63 00:03:47,640 --> 00:03:48,480 Hochi! 64 00:03:49,840 --> 00:03:51,120 [grunts] 65 00:03:57,280 --> 00:03:58,240 [groans] 66 00:03:59,120 --> 00:04:01,280 [all grunting] 67 00:04:16,760 --> 00:04:18,320 I will kill you, Hochi. 68 00:04:19,920 --> 00:04:20,880 [yells] 69 00:04:24,000 --> 00:04:26,080 [both grunting] 70 00:04:30,080 --> 00:04:31,560 [Luna] No, Hochi! 71 00:04:32,440 --> 00:04:34,240 Hochi, no! 72 00:04:35,720 --> 00:04:37,680 I love you, Hochi! 73 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 [Kairo] Luna is mine! 74 00:04:58,360 --> 00:05:02,280 [Sky] And this is the manga My Dear Warrior. 75 00:05:02,840 --> 00:05:04,360 {\an8}My Dear Warrior! 76 00:05:04,480 --> 00:05:06,480 {\an8}My favorite manga! 77 00:05:06,760 --> 00:05:11,280 {\an8}I, Sky, will protect My Dear Warrior. 78 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 {\an8}Wait for me, Hochi! 79 00:05:18,240 --> 00:05:20,480 {\an8}I will come help you. 80 00:05:22,240 --> 00:05:23,120 {\an8}Here I come. 81 00:05:23,240 --> 00:05:24,360 {\an8}[inhales] 82 00:05:24,440 --> 00:05:28,080 {\an8}One, two... 83 00:05:28,160 --> 00:05:29,560 {\an8}[exclaims] 84 00:05:30,200 --> 00:05:31,800 {\an8}[groans] 85 00:05:33,760 --> 00:05:36,400 {\an8}[Wenda] Sky, can you hear me? 86 00:05:36,520 --> 00:05:38,320 {\an8}Got to talk to you. It's important. 87 00:05:39,040 --> 00:05:42,440 {\an8}Auntie, why now? 88 00:05:43,160 --> 00:05:44,960 {\an8}[] Hurry up, Sky! 89 00:05:45,120 --> 00:05:47,600 {\an8}You are gonna be excited. 90 00:05:48,840 --> 00:05:50,000 {\an8}[Sky groans] 91 00:05:51,320 --> 00:05:52,640 {\an8}Okay, Auntie! 92 00:05:52,760 --> 00:05:54,920 {\an8}You don't have to use the walkie-talkie. 93 00:05:55,680 --> 00:05:56,760 {\an8}[sighs] 94 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 {\an8}[groans] 95 00:06:03,160 --> 00:06:04,560 Wait for me, Hochi! 96 00:06:04,760 --> 00:06:05,920 I'll come help you. 97 00:06:22,480 --> 00:06:24,920 [wind blowing] 98 00:06:26,800 --> 00:06:28,440 [humming] 99 00:06:44,120 --> 00:06:45,480 What is it, Auntie? 100 00:06:46,760 --> 00:06:47,800 Huh? 101 00:06:48,360 --> 00:06:50,440 What, Sky? What is it? 102 00:06:51,640 --> 00:06:54,680 I thought that you had something to tell me. 103 00:07:09,720 --> 00:07:12,160 Not sure this is edible. 104 00:07:12,320 --> 00:07:14,320 Sky, pass me a carrot, please. 105 00:07:14,920 --> 00:07:16,440 Here is a carrot. 106 00:07:17,320 --> 00:07:20,000 No, that's not a carrot. 107 00:07:20,760 --> 00:07:22,040 Yes, this is a carrot. 108 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 Don't argue with me. 109 00:07:24,800 --> 00:07:25,640 Hmm! 110 00:07:28,040 --> 00:07:29,400 [Wenda humming] 111 00:07:31,120 --> 00:07:34,000 So is this the carrot? 112 00:07:34,240 --> 00:07:35,400 [gasps] 113 00:07:35,520 --> 00:07:37,680 Yes, that's a carrot. 114 00:07:37,960 --> 00:07:40,600 You are so smart, sweetie. This is a carrot. 115 00:07:41,080 --> 00:07:42,480 [Wenda humming] 116 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 Carrot, carrot... 117 00:07:52,480 --> 00:07:53,560 [stereo beeps] 118 00:07:54,280 --> 00:07:55,880 [upbeat music playing] 119 00:08:03,720 --> 00:08:04,840 [laughs] 120 00:08:42,080 --> 00:08:43,120 Hmm? 121 00:08:43,200 --> 00:08:45,160 Try it. Try it. 122 00:08:45,960 --> 00:08:47,000 [gulps] 123 00:08:47,920 --> 00:08:51,520 A big gulp! You must be very hungry. 124 00:08:51,920 --> 00:08:53,800 You can have some more, dear! 125 00:08:54,080 --> 00:08:55,160 Hmm. 126 00:08:57,560 --> 00:08:59,600 Auntie, I think... 127 00:08:59,800 --> 00:09:00,880 I'm thirsty. 128 00:09:01,120 --> 00:09:03,760 I'll get you some water. 129 00:09:15,720 --> 00:09:18,320 I think I'm still thirsty. 130 00:09:18,400 --> 00:09:19,760 Sure, drink some more. 131 00:09:28,520 --> 00:09:29,800 [sighs] 132 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 Try it. Try it. 133 00:09:32,160 --> 00:09:33,480 I think... 134 00:09:34,120 --> 00:09:36,280 the water made me full. 135 00:09:36,720 --> 00:09:39,600 Oh? Is that right? 136 00:09:40,640 --> 00:09:42,680 I was busy cooking. 137 00:09:43,360 --> 00:09:46,680 I feel bad that no one eats it. 138 00:09:46,960 --> 00:09:48,400 [stutters] 139 00:09:49,000 --> 00:09:50,720 I'm not that full. 140 00:09:51,800 --> 00:09:52,760 I will eat, then. 141 00:09:52,960 --> 00:09:54,840 I'm so happy! 142 00:09:55,040 --> 00:09:57,400 Let me know if you like it. 143 00:10:01,760 --> 00:10:04,040 [chuckles nervously] 144 00:10:05,800 --> 00:10:07,120 Is it good? 145 00:10:08,200 --> 00:10:09,560 So good! 146 00:10:09,680 --> 00:10:10,520 [exclaims] 147 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 I'm very glad. 148 00:10:13,240 --> 00:10:16,480 So I will give some to the housekeeper 149 00:10:16,560 --> 00:10:18,520 and also to Chris and Bee. 150 00:10:18,600 --> 00:10:22,560 Oh, and Black. I will pack some for Black as well. 151 00:10:22,920 --> 00:10:26,760 That's good! But you may be tired from cooking. 152 00:10:26,840 --> 00:10:28,040 Take some rest! 153 00:10:28,800 --> 00:10:30,080 Come on. 154 00:10:38,560 --> 00:10:39,960 [sighs] 155 00:10:46,200 --> 00:10:49,280 Sky, when you were young, 156 00:10:49,680 --> 00:10:51,880 you always wanted to go for a walk. 157 00:10:52,880 --> 00:10:57,120 I'd take you to a flower garden every day. 158 00:10:57,760 --> 00:11:01,920 You used to love one flower... 159 00:11:03,000 --> 00:11:04,360 A... 160 00:11:04,720 --> 00:11:06,920 A... 161 00:11:17,280 --> 00:11:21,040 Oh! This room is a mess! 162 00:11:24,400 --> 00:11:26,080 Jeez! 163 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 -[grunts] -[clatters] 164 00:14:32,640 --> 00:14:35,880 {\an8}THE GUARDIAN OF LOVE 165 00:15:20,120 --> 00:15:22,240 [birds chirping] 166 00:15:41,000 --> 00:15:42,640 [groans] 167 00:16:04,720 --> 00:16:06,120 [keys jingling] 168 00:16:17,040 --> 00:16:18,680 [car engine starting] 169 00:16:42,600 --> 00:16:44,040 [car horns honking] 170 00:16:57,120 --> 00:16:58,680 [siren wailing in distance] 171 00:17:10,040 --> 00:17:11,080 [tires screech] 172 00:17:14,680 --> 00:17:16,920 What the hell? It's dangerous, you know? 173 00:17:17,360 --> 00:17:18,480 What's the rush? 174 00:17:18,560 --> 00:17:19,640 Sorry! 175 00:17:20,080 --> 00:17:21,360 Just go! 176 00:17:21,720 --> 00:17:23,080 Be more careful next time! 177 00:17:25,320 --> 00:17:30,040 {\an8}ASTRONOMICAL RESEARCH INSTITUTE (NEW BUILDING) 178 00:17:30,360 --> 00:17:32,320 Sorry! 179 00:17:32,680 --> 00:17:35,240 Excuse me! 180 00:17:36,160 --> 00:17:37,040 [exclaims] 181 00:17:37,280 --> 00:17:38,360 [woman] Hi, Sky. 182 00:17:38,880 --> 00:17:41,440 Happy Birthday! Enjoy and get a boyfriend soon! 183 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 I wish I had one! 184 00:17:43,200 --> 00:17:44,320 Thank you! 185 00:17:45,960 --> 00:17:47,480 [whimpering] 186 00:17:48,800 --> 00:17:49,720 [screams] 187 00:17:51,760 --> 00:17:52,880 [groans] 188 00:17:55,160 --> 00:17:57,520 [panting] 189 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 [gasps] 190 00:18:01,560 --> 00:18:03,640 [groaning] 191 00:18:07,880 --> 00:18:10,560 Are you late again? Read too much anime, huh? 192 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 [grunts] 193 00:18:11,560 --> 00:18:12,440 Get up! 194 00:18:12,880 --> 00:18:13,760 Hey! 195 00:18:18,280 --> 00:18:19,240 [Black exclaims] 196 00:18:24,640 --> 00:18:26,600 My Dear Warrior! New edition? 197 00:18:27,120 --> 00:18:28,200 That's mine! 198 00:18:28,960 --> 00:18:29,880 Don't touch it! 199 00:18:30,520 --> 00:18:34,480 So, Aunt Wenda remembered that she wrote the story, right? 200 00:18:35,200 --> 00:18:36,360 No. 201 00:18:37,040 --> 00:18:38,840 So how did you get it? 202 00:18:40,360 --> 00:18:41,560 None of your business! 203 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 Mark my words, 204 00:18:50,200 --> 00:18:53,440 I will get myself to work in this new building soon. 205 00:18:54,240 --> 00:18:55,440 [grunts] 206 00:18:55,680 --> 00:18:58,440 The other day, they asked me to check the system inside. 207 00:18:58,800 --> 00:19:01,360 This new building is super awesome! 208 00:19:01,560 --> 00:19:03,680 Cutting-edge technology! 209 00:19:03,760 --> 00:19:04,600 [gasps] 210 00:19:07,920 --> 00:19:09,080 Enough! 211 00:19:09,920 --> 00:19:11,760 It's a heartbreaking dream. 212 00:19:16,840 --> 00:19:19,120 Damn, I feel bad for the both of us, 213 00:19:19,600 --> 00:19:23,560 having to work in an old dingy building. 214 00:19:23,760 --> 00:19:25,000 [both sigh] 215 00:19:26,080 --> 00:19:28,280 But I feel pity for myself 216 00:19:28,600 --> 00:19:31,240 that I have to work in that old building 217 00:19:31,680 --> 00:19:32,720 with you, Black! 218 00:19:34,160 --> 00:19:35,880 [Black] Hey! 219 00:19:36,240 --> 00:19:38,720 You'll be a princess in a tower, 220 00:19:38,800 --> 00:19:40,800 and I'll be your bodyguard. 221 00:19:41,240 --> 00:19:42,960 Shut up, you creep! 222 00:19:43,840 --> 00:19:46,200 [Black] Rapunzel? Wait for me! 223 00:19:46,480 --> 00:19:47,320 Your hair! 224 00:19:47,400 --> 00:19:48,960 -Leave me alone! -Rapunzel! 225 00:19:49,040 --> 00:19:50,360 -Wait! -Go away! 226 00:19:50,440 --> 00:19:51,920 [Black] Wait for me! 227 00:19:53,520 --> 00:19:56,320 {\an8}ASTRONOMICAL RESEARCH INSTITUTE (OLD BUILDING) 228 00:20:03,160 --> 00:20:04,720 [Sky] For the past few months, 229 00:20:04,800 --> 00:20:06,880 I've noticed a planet... 230 00:20:06,960 --> 00:20:08,680 Not likely a planet. 231 00:20:08,760 --> 00:20:10,880 Its position changes every time I see it. 232 00:20:10,960 --> 00:20:13,800 It's more like a comet or a meteoroid. 233 00:20:14,320 --> 00:20:16,800 A strange object that moves faster than light, 234 00:20:17,080 --> 00:20:20,520 passing through the galaxy from one planet to another. 235 00:20:20,960 --> 00:20:24,280 It travels closer to Earth. 236 00:20:24,400 --> 00:20:26,560 I have to tell this to the world. 237 00:20:26,640 --> 00:20:30,040 I'll report it to the National Astronomical Research Institute. 238 00:20:30,280 --> 00:20:33,240 They may recruit me to work in the new building. 239 00:20:33,320 --> 00:20:36,040 This can be a great opportunity for me. 240 00:20:36,120 --> 00:20:41,120 I will be ranked in a new group of astronomical scientists 241 00:20:41,200 --> 00:20:45,640 for the discovery of SKY 520 242 00:20:46,000 --> 00:20:47,880 It's the name I have in mind. 243 00:20:47,960 --> 00:20:51,120 If it was actually a new comet, 244 00:20:51,200 --> 00:20:54,400 it would be named after me. 245 00:21:00,280 --> 00:21:01,400 [sighs] 246 00:21:09,760 --> 00:21:11,000 [sighs] 247 00:21:46,400 --> 00:21:48,800 IN THE PAST 25 YEARS 248 00:21:54,560 --> 00:21:56,560 I HAVEN'T DONE IT YET 249 00:22:07,240 --> 00:22:09,640 IF THE FUNCTION ISN'T USED, IT MIGHT BE BLOCKED 250 00:22:23,640 --> 00:22:26,640 {\an8}AT LEAST, JUST GIVE ME FIRST KISS 251 00:22:42,520 --> 00:22:46,520 {\an8}AND IF IT WAS A GUY LIKE HOCHI 252 00:23:58,680 --> 00:24:00,520 -[thunder rumbles] -[squeals] 253 00:24:08,080 --> 00:24:12,080 [all] ♪ Happy birthday to you ♪ 254 00:24:12,160 --> 00:24:15,360 ♪ Happy birthday to you ♪ 255 00:24:15,800 --> 00:24:20,560 ♪ Happy birthday Happy birthday ♪ 256 00:24:20,880 --> 00:24:25,360 ♪ Happy birthday to you ♪ 257 00:24:25,560 --> 00:24:27,520 Happy Birthday, Sky! 258 00:24:27,600 --> 00:24:29,000 -[all applauding] -[exclaims] 259 00:24:29,080 --> 00:24:30,400 I got scared! 260 00:24:30,480 --> 00:24:31,600 Look! 261 00:24:31,680 --> 00:24:34,000 This happens once in four years, so... 262 00:24:34,080 --> 00:24:37,120 Bee came up with the idea. 263 00:24:38,000 --> 00:24:39,320 It's my idea. 264 00:24:39,680 --> 00:24:41,200 I'm Bee! 265 00:24:41,640 --> 00:24:45,880 You guys should have name tags around your neck. 266 00:24:47,760 --> 00:24:50,160 Blow the candles. I want to eat cake. 267 00:25:07,360 --> 00:25:09,160 [all cheering] 268 00:25:15,120 --> 00:25:16,280 Hey, Black! 269 00:25:17,480 --> 00:25:18,680 Happy birthday! 270 00:25:19,240 --> 00:25:20,840 Didn't expect you to join them. 271 00:25:21,280 --> 00:25:23,840 Hmm. It's once in four years. Why not? 272 00:25:24,880 --> 00:25:28,280 -Let's go to the party. -[Wenda] Hmm. 273 00:25:28,760 --> 00:25:32,360 Okay. I have to get my stuff first. I will follow you guys. 274 00:25:32,920 --> 00:25:34,640 Hurry up, all right? 275 00:25:37,160 --> 00:25:38,720 -[thunder rumbles] -[squeals] 276 00:25:39,920 --> 00:25:41,640 Stop, Black! 277 00:25:48,840 --> 00:25:50,240 [sighs] 278 00:26:00,320 --> 00:26:02,800 [Sky] I wanted to open the letter on my birthday. 279 00:26:02,880 --> 00:26:07,000 I'd hoped it'd be the best birthday gift ever 280 00:26:07,120 --> 00:26:10,960 with a fresh start at the new Astronomical Research Institute. 281 00:26:27,040 --> 00:26:28,520 [toilet flushing] 282 00:26:45,160 --> 00:26:46,320 [door rattling] 283 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 [exclaims] 284 00:26:57,880 --> 00:27:01,560 Thief! Thief! That thief stole my book! 285 00:27:01,640 --> 00:27:03,360 Stop! Stop! 286 00:27:03,440 --> 00:27:06,600 Stop! Stop! 287 00:27:06,680 --> 00:27:07,960 [screams] 288 00:27:08,040 --> 00:27:08,880 Ouch! 289 00:27:08,960 --> 00:27:10,880 [both panting] 290 00:27:10,960 --> 00:27:12,160 [screams] 291 00:27:13,520 --> 00:27:16,160 Stop! Stop! 292 00:27:16,240 --> 00:27:19,400 My book! 293 00:27:19,960 --> 00:27:21,160 Stop! Stop! 294 00:27:21,240 --> 00:27:23,040 [thunder rumbles] 295 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 [woman] It's really bad! 296 00:27:37,760 --> 00:27:39,000 Stop! 297 00:27:44,080 --> 00:27:45,880 [wind blowing] 298 00:28:18,600 --> 00:28:21,560 [book warbling] 299 00:28:31,440 --> 00:28:34,880 [continues warbling] 300 00:29:27,200 --> 00:29:28,120 Hochi! 301 00:29:43,480 --> 00:29:44,400 Kairo! 302 00:29:59,000 --> 00:30:00,120 Luna! 303 00:33:19,400 --> 00:33:20,680 [energy crackling] 304 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 Hochi! 305 00:36:11,880 --> 00:36:15,160 [Sky] It's hard to separate dreams from reality sometimes 306 00:36:15,440 --> 00:36:18,800 when the one we have dreamt of is in front of us. 307 00:36:19,160 --> 00:36:22,960 What will happen when all the manga characters get out of the book? 308 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 {\an8}I will kill you and all your men. 309 00:36:33,360 --> 00:36:34,200 {\an8}Hmm. 310 00:36:35,200 --> 00:36:38,040 {\an8}Hey, stop! Stop! 311 00:36:39,960 --> 00:36:41,560 {\an8}I got to see the Prime Minister. 312 00:36:43,600 --> 00:36:47,080 [inaudible] 20833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.