All language subtitles for Most Dangerous Game - 01x14.WELP.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:02,127 Only reason I agreed to this shit 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,837 is 'cause I thought I was dying. 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,005 You were dying. 4 00:00:05,088 --> 00:00:07,257 No money, no career, no future. 5 00:00:07,341 --> 00:00:09,134 When was the last time you really lived? 6 00:00:09,218 --> 00:00:11,512 I brought you back to life. 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,118 Ah, screw it. I'm going to the cops. 8 00:00:13,119 --> 00:00:14,598 Yeah, to tell them what? 9 00:00:14,681 --> 00:00:20,479 You don't know my real name, where I am, or how to find me. 10 00:00:20,562 --> 00:00:23,232 Conversely, I not only know a lot about you, 11 00:00:23,315 --> 00:00:25,150 I know a lot about your wife. 12 00:00:25,234 --> 00:00:26,594 Like where she's been every moment 13 00:00:26,595 --> 00:00:27,945 since the hunt started. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,448 In fact, I have a dear friend looking after her as we speak. 15 00:00:31,532 --> 00:00:33,242 My wife never agreed to this game. 16 00:00:33,325 --> 00:00:34,952 Hunters can't go near her. 17 00:00:35,035 --> 00:00:37,788 Ah, it isn't a hunter. It's a dear friend of yours. 18 00:00:37,871 --> 00:00:39,498 Who knows you best? 19 00:00:39,581 --> 00:00:42,125 Your habits, your running routine? 20 00:00:42,209 --> 00:00:44,586 Your water stash at the Carrington? 21 00:00:46,839 --> 00:00:48,298 Looger. 22 00:00:48,382 --> 00:00:50,008 In your best friend, we found a man 23 00:00:50,092 --> 00:00:52,511 who watched you enter a white collar world 24 00:00:52,594 --> 00:00:55,055 while his collar remained a permanent shade of blue. 25 00:00:55,138 --> 00:00:58,600 You borrow his last penny, he never gets a cent back. 26 00:00:58,684 --> 00:01:01,228 He-he's angry. And desperate. 27 00:01:01,311 --> 00:01:04,147 50 grand to drug your water. 28 00:01:04,231 --> 00:01:05,440 Oh, God. 29 00:01:05,524 --> 00:01:08,861 Mm, God isn't organized enough to pull off what I do. 30 00:01:08,944 --> 00:01:10,821 Fake cops following you for weeks, 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,364 waiting for you to collapse. 32 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 Fraudulent doctors, bogus orderlies. 33 00:01:14,992 --> 00:01:17,828 I spent a fortune getting you into this hunt, 34 00:01:17,911 --> 00:01:20,205 and if you think you can punch out 35 00:01:20,289 --> 00:01:22,541 just because things aren't exactly how they seemed, 36 00:01:22,624 --> 00:01:23,876 then think again. 37 00:01:23,959 --> 00:01:25,999 Besides, now you really have something to fight for, 38 00:01:26,044 --> 00:01:28,630 considering you have decades more to live... 39 00:01:28,714 --> 00:01:32,718 provided, of course, that you survive the next 90 minutes. 40 00:01:32,801 --> 00:01:34,052 You're insane. 41 00:01:34,136 --> 00:01:35,637 All the greats are. 42 00:01:35,721 --> 00:01:39,224 I understand you literally ran into my associate, Connell, 43 00:01:39,308 --> 00:01:40,767 in the projects. 44 00:01:40,851 --> 00:01:44,021 He says you now have a gun. Guns are against the rules. 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,772 Well, rules are out the window, asshole. 46 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 Okay, have it your way. 47 00:01:47,399 --> 00:01:48,984 I'll notify the remaining hunters 48 00:01:49,067 --> 00:01:51,361 that guns are now permitted. 49 00:01:51,445 --> 00:01:52,613 It's only fair. 50 00:01:52,696 --> 00:01:54,948 Nothing about this has been fair. 51 00:01:55,032 --> 00:01:58,285 I admit, your entry into this game 52 00:01:58,368 --> 00:02:00,287 was not exactly forthright, 53 00:02:00,370 --> 00:02:02,748 but the objective remains the same. 54 00:02:02,831 --> 00:02:05,083 You make it till sunrise, you win. 55 00:02:05,167 --> 00:02:06,293 Trust me on that. 56 00:02:06,376 --> 00:02:08,128 I'm a man of my word. 57 00:02:14,384 --> 00:02:15,719 - Hello? - Hello. 58 00:02:15,802 --> 00:02:17,471 You have a collect call from... 59 00:02:17,554 --> 00:02:19,994 - Val, it's me, pick up! - Will you accept the charges? 60 00:02:19,998 --> 00:02:21,892 - I accept the charges! - Val. 61 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 Dodge! Are you okay? 62 00:02:23,727 --> 00:02:25,087 Val, listen. Are you with Looger? 63 00:02:25,088 --> 00:02:26,088 Yeah, he's right here. 64 00:02:26,146 --> 00:02:27,222 Let me talk to him. 65 00:02:27,305 --> 00:02:28,357 Can he hear me? 66 00:02:28,440 --> 00:02:30,067 What? N-No. 67 00:02:30,150 --> 00:02:31,590 Give me the phone. I'll go get him. 68 00:02:31,591 --> 00:02:32,653 Okay, listen, 69 00:02:32,736 --> 00:02:34,279 we... we were lied to. 70 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 I'm not sick. I don't have cancer. 71 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 - What do you mean? - I can't explain right now, 72 00:02:38,492 --> 00:02:40,532 but we're both in danger, and Looger's a part of it. 73 00:02:40,533 --> 00:02:42,621 Do you understand? You got to get away from him. 74 00:02:42,704 --> 00:02:44,289 Now you go to where I proposed to you, 75 00:02:44,373 --> 00:02:46,253 - and I'll be there in 15 minutes. - Yes, but... 76 00:02:46,291 --> 00:02:47,709 No-no-no, Val, you got to go now. 77 00:02:47,793 --> 00:02:49,878 O-Okay. 78 00:02:51,338 --> 00:02:53,924 What'd he say? Where is he? 79 00:02:56,635 --> 00:02:59,680 - He said he's coming here. - That's great. 80 00:02:59,763 --> 00:03:01,348 Thank God. 81 00:03:05,561 --> 00:03:07,729 I think I'm gonna get some fresh air. 82 00:03:07,813 --> 00:03:09,356 This has all just been too much... 83 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 No way. 84 00:03:10,524 --> 00:03:12,234 I don't want you out of my sight. 85 00:03:12,317 --> 00:03:14,361 Let's just wait for Dodge. 86 00:03:14,444 --> 00:03:16,572 Okay. 87 00:03:23,871 --> 00:03:25,789 Do you have any tea? 88 00:03:26,999 --> 00:03:29,334 I think I just need something to calm my nerves. 89 00:03:29,418 --> 00:03:30,711 I got chamomile. 90 00:03:30,794 --> 00:03:32,588 It'll just take a sec. 91 00:03:49,146 --> 00:03:52,524 Yeah, Connell? 92 00:03:52,608 --> 00:03:54,401 I'm recommending termination. 93 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 Oh, are you? 94 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Tynes is a wild card now. 95 00:03:57,446 --> 00:04:00,574 The investors are aware; that puts us all at risk. 96 00:04:00,657 --> 00:04:03,493 In the 2,000 years since these games began, 97 00:04:03,577 --> 00:04:07,164 since the bravest Roman tiros shunned the Coliseums 98 00:04:07,247 --> 00:04:08,498 for purer competition, 99 00:04:08,582 --> 00:04:11,084 we have never ceased a game prior to conclusion. 100 00:04:11,168 --> 00:04:13,754 And I'm not about to have the history of what's been built 101 00:04:13,837 --> 00:04:16,256 over millennia, die on my watch! 102 00:04:19,468 --> 00:04:22,763 We just have to motivate our runner a little more. 103 00:04:22,846 --> 00:04:24,139 Make sure he understands 104 00:04:24,223 --> 00:04:26,892 there is a price to pay if he goes rogue. 105 00:04:47,287 --> 00:04:49,248 Mrs. Tynes? 106 00:04:49,331 --> 00:04:51,542 You all right? 107 00:04:51,625 --> 00:04:53,877 - Officer Watkins. - Heh. 108 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Thank God. 109 00:05:00,926 --> 00:05:02,206 You're gonna come with us now. 110 00:05:02,207 --> 00:05:03,253 - No. - Come on. 111 00:05:03,336 --> 00:05:04,847 - No! Help! - Hey! 112 00:05:04,930 --> 00:05:06,056 Stop! 113 00:05:06,139 --> 00:05:08,559 Hey! Don't go and get her killed, Dodge. 114 00:05:08,642 --> 00:05:10,310 I got a message for you from Miles. 115 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 He says "Finish what you started". 116 00:05:11,895 --> 00:05:14,523 Get your hands off my wife. 117 00:05:15,732 --> 00:05:17,943 It's not just your wife I got in my hands, hmm? 118 00:05:20,445 --> 00:05:22,406 - Dodge. - Val. 119 00:05:22,489 --> 00:05:23,574 Just finish the hunt! 120 00:05:23,657 --> 00:05:25,784 No! 121 00:05:53,312 --> 00:05:54,521 Mrs. Tynes. 122 00:05:54,605 --> 00:05:56,398 Please don't hurt me. 123 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Hurt you? Heavens, no, of course not. 124 00:05:59,318 --> 00:06:00,485 There's no need for those. 125 00:06:05,282 --> 00:06:07,618 Please. Sit. 126 00:06:07,701 --> 00:06:09,828 For the baby's sake. 127 00:06:09,912 --> 00:06:13,624 You've been through a lot. 128 00:06:13,707 --> 00:06:15,209 Are you gonna hurt my husband? 129 00:06:15,292 --> 00:06:18,378 Me? No, I'm not going to hurt him. 130 00:06:18,462 --> 00:06:20,464 Please. 131 00:06:23,467 --> 00:06:24,676 Who are you? 132 00:06:24,760 --> 00:06:27,763 Well, you can call me Miles. 133 00:06:31,767 --> 00:06:36,355 And let me say I'm sorry things played out like this. 134 00:06:36,438 --> 00:06:38,315 Collaterals are rarely involved. 135 00:06:38,398 --> 00:06:40,275 They almost never learn the truth. 136 00:06:40,359 --> 00:06:43,153 Typically, you would have already received a visit 137 00:06:43,237 --> 00:06:45,572 from the police informing you your husband 138 00:06:45,656 --> 00:06:48,659 was murdered, mugging gone wrong, something like that. 139 00:06:50,619 --> 00:06:53,580 No... he's not really police. 140 00:06:53,664 --> 00:06:56,083 We tapped your phone so we can redirect 141 00:06:56,166 --> 00:06:59,127 outgoing calls. So when you called the cops, 142 00:06:59,211 --> 00:07:01,255 you reached us, and we sent over 143 00:07:01,338 --> 00:07:03,423 Officer Watkins here. 144 00:07:03,507 --> 00:07:05,050 Well, bottom line, 145 00:07:05,133 --> 00:07:07,970 you would have received a large amount 146 00:07:08,053 --> 00:07:10,639 of untraceable cash, 147 00:07:10,722 --> 00:07:14,101 mmm, explained away as a massive insurance policy 148 00:07:14,184 --> 00:07:15,519 Dodge never told you about; 149 00:07:15,602 --> 00:07:18,272 something he purchased back in the salad days. 150 00:07:18,355 --> 00:07:21,191 But... 151 00:07:21,275 --> 00:07:24,486 your husband turned out to be tougher prey than we're used to. 152 00:07:24,570 --> 00:07:26,572 Prey? 153 00:07:26,655 --> 00:07:30,701 Yeah. You see, he's being hunted. 154 00:07:30,784 --> 00:07:34,830 In a game that I construct and orchestrate. 155 00:07:34,913 --> 00:07:38,959 He... he agreed to participate. 156 00:07:39,042 --> 00:07:41,628 To run for his life. 157 00:07:41,712 --> 00:07:44,590 For all three of your lives. 158 00:07:44,673 --> 00:07:46,175 Why? 159 00:07:47,426 --> 00:07:50,220 Because I wanted him to. 160 00:08:00,480 --> 00:08:02,524 You and your husband are alike. 161 00:08:04,026 --> 00:08:06,820 You both think you can fight back. 162 00:09:05,254 --> 00:09:08,966 Changing up your look, trying to stay warm... 163 00:09:18,642 --> 00:09:23,355 Now, why would Dodge's daddy's old car plant light up 164 00:09:23,438 --> 00:09:26,525 like Chinese New Year? Unless... 165 00:09:27,568 --> 00:09:29,862 He's inviting us in. 166 00:09:39,246 --> 00:09:40,539 All right, assholes. 167 00:09:40,622 --> 00:09:41,999 Come and get me. 168 00:09:51,263 --> 00:09:57,263 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 11897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.