All language subtitles for Mighty.Magiswords.S02E38_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Mighty Magiswords. 14 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ♪♪ 15 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Announcer: At Dr. Pizzazz's Medical Fun Tent! [ Chuckles ] 16 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 [ Beeping ] 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 You see, Mr. Pachydermus, you're suffering from what 18 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 we call Adult Onset Lowmusement Syndrome. 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Just give it to me straight, Doc. 20 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 What is your current routine? 21 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 Work, work, and more work! 22 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 Mr. Pachydermus, your mind is weary from 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 work-induced stress. 24 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 May I suggest a bit of light reading? 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 "Pearls...of Wisdom?" 26 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Any time you feel stressed, read a passage from that book. 27 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 It'll surely help you re-center yourself. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 "I am the master of my fate. 29 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 I am the captain of my soul." 30 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Oh, how dull. 31 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Not exciting enough for you, huh? 32 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Well, then, I believe what you're looking for 33 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 is good old-fashioned adventure! 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Ooh! I have just the thing! 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 What in the world are you doing? 36 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 I bought you something. 37 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 And it's just what the doctor ordered. 38 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 "Warriors for Hire Fantasy Camp?!" 39 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Isn't it swell? 40 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Oh! Not the Warriors for Hire! 41 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Not only are they horrible tenants, 42 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 but they could screw up a two-car funeral. 43 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Ooh, those poor cars. 44 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 And if you think I'm going to leave my health 45 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 up to those two kids... 46 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Well, there's always surgery! 47 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 [ Laughs ] 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Oh, I think I'm going to faint. 49 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Ooh. 50 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 What are you doing? 51 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Well, I thought some theatrics might change your mind. 52 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Oh! 53 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 And if I refuse that, too? 54 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 [ Monitor flat lining ] 55 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Please, Dermykins. 56 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Mwah! Do it for me? 57 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 [ Sighs ] Fine. 58 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 I'll do it for you. 59 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Splendid! Just give this to your counselors, 60 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 and they'll know what to do. 61 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Warriors for Hire Fantasy Camp. 62 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Oh! 63 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Together: Welcome to Warriors for Hire Fantasy Camp! 64 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Oh! Hello! 65 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Do you have a Grup-on for your camping experience? 66 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Oh. Uh, of course. 67 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Here you are. And this is my doctor's note. 68 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Ooh, gee, thanks! 69 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 -Enjoy your experience! -Goodness me! 70 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 We never expected you, Mr. Pachydermus. 71 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 You can't have a fantasy camp here. 72 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 What about the insurance?! 73 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Suppose someone gets injured during all your shenanigans. 74 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 [ Chuckles ] I guess we'll find out. 75 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 'Cause you're our first someone. 76 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Ooh! 77 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 [ Coughs ] 78 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 "I automatically and joyfully focus on the positive." 79 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 [ Groans ] 80 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Couldn't have said it better myself, Mr. P. 81 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Besides, the campus isn't located here. 82 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 It's here! 83 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Transylberia? 84 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 [ Gasps ] Whoa! 85 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 Allow us to introduce... 86 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 ...the Warrior Fantasy Compound. 87 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Aren't you excited? 88 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 I'm cold mostly. 89 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 We got that covered. Starwipe. 90 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 All right, Mr. P, what do you think of 91 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 your adventure-appropriate duds? 92 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I look ridiculous! 93 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Announcer: Instant photograph Magisword. 94 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Oh, that one's going in the scrapbook. 95 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Could we please get on with this?! 96 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 I...[ Coughs ] 97 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 "I am on the side of the angels." 98 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 I've always thought so, Mr. P. 99 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Here at Warrior Fantasy Camp, we teach you how to 100 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 confront your problems like a true adventurer! 101 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 And how do I do that? 102 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 You see that vicious beast over there? 103 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 No, no, not that one. That one. 104 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Now, show me how you'd confront it. 105 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Very well. 106 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 You should get out of my way. 107 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 I'm very important. 108 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Hmph. That's it. 109 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Oh! 110 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Okay. Now this time, let's try defeating it 111 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 with a Magisword. 112 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Go ahead, Mr. P., take your pick. 113 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 -Fireworks Magisword. -Frog Missile Magisword. 114 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 -Exploding Bubble Magisword. 115 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 For a real go-getter. 116 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Welp, here goes nothing. 117 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 [ Coughing ] 118 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 No matter. Let's dial it back a bit. 119 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Dial it back. 120 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 I had a feeling this wasn't going to work... 121 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 [ Coughs ] 122 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 That's it! I'm... 123 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Not leaving. 124 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Doctor's orders, recamemba? 125 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Why certainly, my dear. 126 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 I was just, uh, role playing. 127 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 That's all part of my training. 128 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 [ Chuckles ] 129 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Well, enjoy yourself. 130 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 I'm going now. Goodbye. 131 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Goodbye. [ Chuckles ] 132 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 [ Sighs ] What do we do now? 133 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 The key is to keep it simple. 134 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Pick just one, deary. 135 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Ha-ha. Snowball Magisword. 136 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 -Snowball Magisword! -That one's elementary. 137 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Just point and shoot! 138 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Fine. Let's just get this over with. 139 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Once more! Harder this time! 140 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 [ Straining ] 141 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Gah! 142 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Hey, maybe there is something to this. 143 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Announcer: 20 minutes later! 144 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 There is absolutely nothing to this. 145 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 -Ehh... -Ehh... 146 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 You kids got any more petty tasks for me? 147 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Looks like somebody's ready to fight a boss monster. 148 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Uh, b-b-b-buh boss? 149 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Groundskeeper Grup. 150 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Go ahead and fire up the first boss. 151 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 But that was supposed to be for day 5. 152 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Don't worry. Mr. P is a natur-ale. 153 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Right, Mr. P? 154 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 [ Chuckles ] One deadly beast coming up. 155 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Born in the deepest, darkest ice floe, 156 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 now he hungers for his next victim. 157 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Release the hydra of Transylberia! 158 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 [ Growling ] 159 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 [ Motor whirring stops ] 160 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Oopsie. 161 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 [ Motor whirring restarts ] 162 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Oh, very well. 163 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 I shall further indulge your ridiculous scenario. 164 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Ooh! Oh! 165 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 [ Groans ] 166 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 "Everything that is happening now 167 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 is happening for my ultimate good." 168 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 [ Laughs ] 169 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 All right, you asked for it! 170 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Huh? Guh! 171 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Oh! 172 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 [ Gasping ] 173 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 This thing is clearly cheating! 174 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 [ Clears throat ] Now, now, Mr. P. 175 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 You're just ready to learn the next step 176 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 of Magiswordsmanship. 177 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Choosing the correct Magisword for the job. 178 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 This boss is making you tense, 179 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 so maybe the key to beating him is to relax. 180 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Announcer: Waffle Magisword! 181 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 How useless. 182 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Runny Nose Magisword! 183 00:06:52,000 --> 00:06:55,000 Ugh. What might this one be? 184 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Droopy Clothes Magisword! 185 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 ♪♪ 186 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Have at you, foul beast! 187 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Ha-ha! 188 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 [ Squeaks ] 189 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 ♪♪ 190 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 [ Gasps ] Quick, get me something 191 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 to cut this guy down to size. 192 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Huh. He's loinin'. 193 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Announcer: Parrot Scissors Magisword! 194 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Oh! Eh! 195 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [ Trumpets ] 196 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 How about that? 197 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 I think he's ready for the thing. 198 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 He's not ready. 199 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Really? I think he can handle it. 200 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 No, I mean I don't think Grup is ready. 201 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Hey, Grup, how's it looking? 202 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Uhh, well, I haven't had a chance to really test it yet. 203 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 I can handle anything you have. 204 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Atta boy! 205 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Born in the deepest, darkest drift of snow. 206 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 The Giant Snowmanpire! 207 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Ugh. Now how am I supposed to be expected 208 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 to topple this giant pile? 209 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 In a Magisword battle, always remember -- 210 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 the opponent's size doesn't really matter, but... 211 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 But...But what? 212 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 Warriors, your day of reckoning is finally at hand! 213 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Ever since that fateful day two years ago 214 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 when I was trapped in a deep dark hole 215 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 during a random service call. 216 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 A hole that you made! 217 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 -Mm? -Hm? 218 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Ya mean, you don't remember? 219 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 -Sorry. -Complete blank. 220 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 I can't believe you'd forget me. 221 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 I mean, like some sort of throwaway gag! 222 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 I'm gonna... 223 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 [ Chuckles ] Very, very good. 224 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 You guys really had me going with that -- 225 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 that snowman gag. 226 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 You can hardly tell it's little Grup. 227 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 -[ Chuckles ] -Tell me what? 228 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 You want another Grup-on? 229 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 They only print 'em in batches of 2,000. 230 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 [ Groans ] 231 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 [ Chuckles ] How do you do? 232 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 Ah! 233 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 That's my roar! You like it? 234 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 What do you think of that? 235 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [ Both whimpering ] 236 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Announcer: Rad Rocket Magisword! 237 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Oh, no you don't! 238 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 Prohyas! Ha! 239 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Prohyas! 240 00:08:55,000 --> 00:09:00,000 ♪♪ 241 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Ready, Vambre? Ready, Prohyas. 242 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 One Big Hole Magisword! 243 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 The sword that put me in a bottomless pit! 244 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Mechanical Mole Magisword! 245 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Together: Super teamwork combo. 246 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Hole-y Mole-y! 247 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 You'll be using none of those! 248 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Actors have no manners these days. 249 00:09:17,000 --> 00:09:17,000 D'oh! 250 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 -[ Laughs ] -Oh! 251 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 [ Vambre screams ] 252 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Oh! Ow! Oh! Ow! 253 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 What are you doing? 254 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Ooh! 255 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 [ Laughs ] 256 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Your acting is absolutely terrible. 257 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 [ Grunts ] 258 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Not this time you're not! 259 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Oh, I'm sorry. 260 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Were you looking for this? 261 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Ah! Not again! 262 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Hey, hey now, um, 263 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 let's, uh, let's not be too hasty here. 264 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 "I am content with all I have in my life, 265 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 and I'm letting go of my problem." 266 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Curse you, elephant man! 267 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 [ Thud ] What am I supposed to do 268 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 down here during this indefinite hiatus? 269 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Here. [ Chuckles ] 270 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 "I am one with the angels?" 271 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 [ Groans ] 272 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 You know, kids, I wasn't sure about 273 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 this little business of yours. 274 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 But I'm sold now. 275 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 So you feeling better after your adventure? 276 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Why, these kids have worked wonders. 277 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Well, you certainly look regurgitated. 278 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Not regurgitated, rehabilitated. 279 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 [ Chuckles ] 280 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Regurgitated, oh. 281 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Well, you've certainly done a great job 282 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 on your new venture. 283 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 And since you're going to be so wealthy, 284 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 I'm raising your rent. 285 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 And I'll be expecting it on time every month from now on. 286 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Shall we, my little turtle dove? 287 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 -Let's. -[ Chuckles ] 288 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Well, here's another fine mess we've gotten ourselves... 289 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Wait! Come Back! 290 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 You forgot to take a Grup-on! 291 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 -Och. -Yeah, och. 292 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 ♪♪ 293 00:11:06,000 --> 00:11:17,000 ♪♪ 19470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.