Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect or find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
♪♪
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: At the Rhyboflaven Playhouse! Flonk!
15
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
[ Crowd cheering ]
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
I'm not afraid to be up here.
17
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
What do I look like, some kind of...
18
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
chicken on the stage? [ Crowd cheering ]
19
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
♪ Chicken on the stage, smack a chicken on the stage ♪
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
♪ Chicken on the stage, smack a chicken on the stage ♪
21
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
[ Laughs ] I was there when he came up with that bit.
22
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
-It was funnier then, though. -Give it up
23
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
for my special guests tonight, Vambre and Prohyas Warrior!
24
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
-Oh, my. -Eh, clapping.
25
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Thanks to master impressionist Whiney the Cat
26
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
for opening for me.
27
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Good night, theater nerds.
28
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[ Feedback whines ] Announcer: Soon!
29
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Flonk's come a long way from being a nuisance.
30
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Now, that his comedy dream's come true,
31
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
I'm sure his rough and tumble days are behind him.
32
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
[ Both grunt ]
33
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Oh. Thank you so much, guys.
34
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
You're the bestest pal a guy could ever ask for.
35
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
[ Both groaning ]
36
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Oh. Pardon-ay.
37
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Tisn't a problem.
38
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
So, anyway, I have a job for you adventure dorks.
39
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
I have a debt I need to pay to my dear older brother, Helmut.
40
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
That sounds easy enou--
41
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
-Helmut is your older brother? -Helmut is your older brother?
42
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Announcer: Sad Violin Magisword!
43
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Left to fend for ourselves,
44
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
my big brother Helmut single-handedly raised me
45
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
with his same values and morals.
46
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
This explains so much.
47
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
While I honed my comedy,
48
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
he went out and worked to support me and my career.
49
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
And now I wish to repay his kindness.
50
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
[ Sobs ] Wow.
51
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
[ Blows nose loudly ]
52
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
[ Explosion ]
53
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
And life only got worse
54
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
when Witch Way turned Helmut into a frog.
55
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Announcer: Flashback! Dorks!
56
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Ribbit. Announcer: End of flashback!
57
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
So I want to hire you
58
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
to convince Witch Way to turn Helmut human again.
59
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
We're getting paid...
60
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
To hassle Witch Way?
61
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
[ Both chuckling ]
62
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
[ Both laughing ]
63
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
[ Both cackling ]
64
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
So, is that a "yes"?
65
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
'Cause I got a 9:30 set to do and --
66
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Announcer: Yikes!
67
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Morbidia: ♪ Got a mission that does trouble you ♪
68
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Gateaux: ♪ Trouble you ♪ ♪ We'll solve it on the W ♪
69
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
♪ W ♪ ♪ Add an "itch" and an "ay" ♪
70
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
♪ And what does it say? ♪
71
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
♪ Put it all together, it's Witch Way ♪
72
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
[ Crowd cheering ]
73
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Gateaux and I were born to solve your problems
74
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
with our dark magic.
75
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
-Born. -Born!
76
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
So which of you will be the first to ask for us?
77
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
I have an ask. Why is everything in your bweezness model
78
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
a low-rent rip-off of us?
79
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
I haven't the faintest idea of what you're talking about.
80
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
-Yay. -Regardless, we humbly request
81
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
on behalf of our client that you reverse the frog spell
82
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
you cast on Helmut.
83
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Pfft. That never happened.
84
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Announcer: Flashback! Dorks!
85
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
I said that never happened!
86
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Turning humans into animals and back is easy-peasy.
87
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
-Ye-e-e-s? -Ye-e-e-s?
88
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
But since it's you asking,
89
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
forget it!
90
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
[ Blam! Boom! ]
91
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
-We asked nicely. -Time to ask the Magisword way.
92
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
Announcer: Fuzzy Wuzzy Magisword!
93
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Normcore Magisword!
94
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Mop Magisword!
95
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Does anyone real have a question?
96
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Vambre: Meow, meow, I do, meow.
97
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
I want to see you turn humans into animals
98
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
and back again, meow.
99
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
We've never actually seen them do that.
100
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
How do we know they can?
101
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Like, pfft, whatever.
102
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Uh, yeah, we've never seen them do that.
103
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
You're right, meow, meow.
104
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Are you on the level or what, meow?
105
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
That was obviously the Warriors just now.
106
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
-Obviously. -As a totally evil person,
107
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
I think that those evil people
108
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
are lying about being able to do that stuff.
109
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Uh, that does make sense.
110
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
He makes a valid point. No, yeah.
111
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Stop listening to them and their dumb swords!
112
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
-Them. -The aristocracy believes
113
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
they are charlatans.
114
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Yeah, I'm with the royal lady.
115
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
We want proof!
116
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
[ All grumbling indistinctly ]
117
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Transmogrification is the easiest spell in the book.
118
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Book.
119
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
I ain't gonna believe none of what you say
120
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
until you prove that you can turn humans into animals
121
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
-and back-a-dook-a-doo. -Wait, wait, wait, wait.
122
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Just who are you dressed up as here?
123
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
You know, that guy wearing a big paper bag,
124
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
with cheese on his head and a beard of bees? Yeah.
125
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
-Mom's friend. -Baggy McCheesebees!
126
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Baggy McCheesebees.
127
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
-Whoa! -Ye.
128
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
[ Chuckles ] Come on, Gateaux.
129
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Don't be such a grump.
130
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
I am not repeating for you.
131
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
So, you all want to see me
132
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
turn humans into animals, do you?!
133
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
[ All cheering ] Yeah! We do!
134
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Since you're asking us, yeah!
135
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Pixicus, dixicus rodentia!
136
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
[ Crowd cheering ]
137
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
And now that we've demonstrated our skill,
138
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
who would like to hire Witch Way?
139
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
-Whoa! -I'm completely done
140
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
with humanity for the day.
141
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
-Aw. -Oh. Well, okay, I guess...
142
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
[ All grumble indistinctly ]
143
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
-Whoo! -Whoo!
144
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
-That went exactly as planned. -Word!
145
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
We'll bother her as squeak-squeaks...
146
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Until she agrees to turn Helmut back into a human-human.
147
00:05:03,000 --> 00:05:07,000
"But who will lead the mission to save Piggie Pie Jones?"
148
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
asked Veronica Victorious...
149
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
who is also a ninja. [ Keys clacking ]
150
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Natasha: Eebee, eebee, eebee, eebee.
151
00:05:15,000 --> 00:05:19,000
After some me-gazing, I feel so much better!
152
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Announcer: Sleeping Dragon Magisword!
153
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Gah! My leg is asleep.
154
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Announcer: Tomato Magisword! [ Squealing ]
155
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
[ Grunting ]
156
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Announcer: Magnet Magisword!
157
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Come here, you -- D'ah!
158
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
[ Babbles, growls ]
159
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Announcer: Giant Egg Magisword!
160
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
[ Chomps ]
161
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Announcer: Choo-Choo Magisword!
162
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
[ Train whistle blows ]
163
00:05:42,000 --> 00:05:48,000
♪♪
164
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
[ Screaming ]
165
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
[ Groans ]
166
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
[ Train whistle blows ]
167
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
[ Groans ]
168
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Huh?
169
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
-Hup. -Get them.
170
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
[ Gasps ]
171
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
I get to fight Broccoli Punch?
172
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
[ Both grunting ]
173
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Announcer: Mop Magisword!
174
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Oof. Ohh, ohh.
175
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
♪♪
176
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Announcer: Bling Bling Magisword!
177
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
-Oh. -My collectibles! That does it.
178
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Announcer: Legendary Hyperspace Magisword!
179
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
These little thieves are gonna --
180
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
Aah!
181
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Hmm?
182
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
Announcer: Mousetrap Magisword!
183
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Aah!
184
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
[ Screaming ]
185
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
[ Growls ]
186
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Announcer: Cheese Magisword!
187
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Look, we will gladly leave you alone
188
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
if you'll kindly turn Helmut back into a --
189
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
No!
190
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Announcer: Mousetrap Magisword!
191
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
I could've conjured those up myself,
192
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
but I'm a big fan of dramatic irony.
193
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Yawn.
194
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
You Warriors have taken a toll on me.
195
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
I desperately need my beauty sleep.
196
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
[ Snoring ]
197
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
Ohh, that wasn't part of the plan.
198
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
-Uh, was it? -No, it was not.
199
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Ohh.
200
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
We need a Warrior huddle right now, ya wee mouse.
201
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
How do we escape this cage without Magiswords?
202
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Well, what other skills do we have between us?
203
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
You could try being really graceful
204
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
or impatient at the cage.
205
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
There's no need for flattering insults.
206
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
If we don't get out of here, Morbidia's going to accomplish
207
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
the worst thing imaginable -- winning!
208
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
No!
209
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Uh, eebee? Eebee-eebee.
210
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
-What's this, then? -Uh, eebee,
211
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
-eebee-eebee? -D'aww, I summoned
212
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
a little squeak-squeak with my whiny noise.
213
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Well, don't stop.
214
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Ohh.
215
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
I'm smellin' what you're stinkin'.
216
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
-Ew. -Ahem.
217
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
[ Whining ]
218
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Don't sweat it, buster.
219
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
I knows the Whine of Trouble when I hears it.
220
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
♪♪
221
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
"Broccoli Punch put a hand on Xateaug's shoulder
222
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
and said, 'Maybe it's time for my secret weapon --
223
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Broccoli kicks.'"
224
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
-Whoo! -Whoo!
225
00:08:12,000 --> 00:08:19,000
♪♪
226
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Eee...
227
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Meow! Meow.
228
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Meow-meow-meow-meow. Meow. [ Chuckles ]
229
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Meow. [ Chuckles ]
230
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Hiss. Meow!
231
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Owie! Ow, ow, ow, ow!
232
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Gateaux!
233
00:08:33,000 --> 00:08:36,000
♪♪
234
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Gateaux, cease the cat instincts!
235
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Meow!
236
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Huh? Ooh.
237
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
[ Grunts ]
238
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
[ Babbles ] Huh?
239
00:08:46,000 --> 00:08:50,000
[ Both laughing ]
240
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Hup! Whoa. Whoa!
241
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
-Magiswords get! -Magiswords get!
242
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Announcer: Mop Magisword!
243
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Meow. Meow. Meow.
244
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Whoa, whoa, whoa, whoa!
245
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Oof. Meow.
246
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
[ Meowing ]
247
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Announcer: Dolphin Magisword! Aah!
248
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
A smidge of water!
249
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
♪♪
250
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Announcer: Beehive Magisword!
251
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Gateaux: Mm.
252
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
[ Low rumbling ]
253
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
[ Grunting ]
254
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
♪♪
255
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
[ Panting ]
256
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
Meow-meow-meow-meow-meow.
257
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Oof.
258
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
♪♪
259
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Meow-meow-meow-meow-meow. Announcer:
260
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
One Big Hole Magisword!
261
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Oof!
262
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
♪♪
263
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Oof!
264
00:09:45,000 --> 00:09:51,000
♪♪
265
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
-Gateaux! -[ Whimpers ]
266
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Don't move.
267
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Might I remind you, dear Morbidia, that all of this ends
268
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
if you simply change Helmut back to a human.
269
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Fine! I shall re-human-ify whoever.
270
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
Just get out of what's left of my house!
271
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Announcer: Soon, at the Printed Page bookshop!
272
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Hey, bro. I got the pasty witch lady
273
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
who frogged you up to frog you back down.
274
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
We'll be a people family again.
275
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
♪ Book, book, book, book, book, book, book ♪
276
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Oh, for come-on's sake!
277
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
What's the matter, bro?
278
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Why'd you dodge the man rays?
279
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Don't you want to be a people again?
280
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
No, you dork. [ Blows raspberry ]
281
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
-[ Laughs ] -It's so easy being green.
282
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
I get to gross people out without even trying.
283
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
And I can finally eat flies without being judged.
284
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Ribbit.
285
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
Maybe you should've asked me what I want.
286
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Wow. I'm sorry, bro.
287
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
But I'm so relieved you're happy.
288
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
-Bro hug! -Bleh.
289
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Sibling bonding just tugs at the old heartstrings, don't it, sis?
290
00:10:53,000 --> 00:10:56,000
Indeed, brother. A happy ending for everyone.
291
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Book! ♪ Book, book, book ♪
292
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
♪ Book, book, book, book, book ♪
293
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Book.
294
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
♪♪
295
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
[ Upbeat music plays ]
296
00:11:07,000 --> 00:11:13,000
♪♪
297
00:11:13,000 --> 00:11:19,000
♪♪
20135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.