All language subtitles for Mighty.Magiswords.S02E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Announcer: At Warriors for Hire Headquarters. Festive! 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Prohyas: Gig, gig, gig. Gig, gig, gig. 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 [ Gasps ] 17 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Both: Sphinxmas is finally here! 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Time for the pyramid tree. 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 And the sarcophagi presents with pretty bows. 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 And let's not forget the Sphinxmas carol. 21 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Announcer: Accordion Magisword! 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 ♪ Oh -- ♪ [ Thud! ] 23 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 [ Thud! Thud! Thud! ] 24 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Both: Merry Sphinxmas, neighbor! 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 [ Electricity buzzes ] 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Look sharp, landlubbers for hire, 27 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 for it is I, Manfish the Fish Man! 28 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 [ Clears throat ] Oh, uh, that is Jeff. 29 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 He is new. 30 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 I have come seeking revenge for ze boo-boo. 31 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 ♪♪ 32 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Yeah. I don't remember that at all. 33 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Announcer: Earlier that week in the Fickle Sea! 34 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Prohyas: Sorry! 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 You contemptible Warriors for Hire! 36 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 But this is the one day off we have all season! 37 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Surely you're aware that today is Sphinxmas? 38 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 What are you lunatics blathering about? 39 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Both: You mean you've never heard of Sphinxmas? 40 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Well, since you asked... 41 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Can I un-ask? 42 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Sphinxmas is a very special, 43 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 totally-not-made-up time of year 44 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 where we take a much-deserved day off from adventuring 45 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 to adventure to the Barren Faceland, 46 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 acquire the Flying Sphinx Magisword, 47 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 and summon the majestic Spifficus the Sphinx, 48 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 who is also totally not made up! 49 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 Bah! Le humbug! 50 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 You think you can just conjure up 51 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 some ill-conceived holiday for your own childish desires? 52 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 Take this! [ Electricity buzzes ] 53 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 [ Gasps ] 54 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Oh, right. I cannot a-breathe on land. 55 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 [ Gasping ] [ Electricity buzzing ] 56 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Why...Jeff? Why? 57 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [ Whimpers ] 58 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Now, then... 59 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 Both: Let's go get our Sphinxmas present! 60 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Announcer: Soon, in the Fickle Sea! 61 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 Stinky, lousy Warriors for Hire, air-breathing snot buckets! 62 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I wish I had more power under my belt. 63 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Ooh! I'd show them. 64 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 [ Mystical harp music plays ] 65 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Salutations, bub. 66 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 I am Herman, the genie of the conch. 67 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 As your humble, all-powerful servant. 68 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 I can grant you three -- Three wishes? 69 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 I want argyle shoes and a jelly donut and -- 70 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 No, no, no, no, no, neh, neh, neh. Three upgrades. 71 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 Maybe you want higher defense, uh, more health points, 72 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 or maybe you want to jump higher -- 73 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 whatever the kids are into these days. 74 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Sheesh! 75 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 [ Thud! ] Ugh! Another boo-boo! 76 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Not quite as horrid as the boo-boo 77 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 from those ridiculous Warriors for Hire! 78 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 [ Both giggling ] 79 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Hmm. You really hate those guys, don't you? 80 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 The worst part is they are surface dwellers! 81 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I can hardly launch an attack before... 82 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 [ Gasping ] 83 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 ...and so forth. 84 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Well, good news, pal. 85 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 There's an upgrade for that. 86 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Le hmm. 87 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Announcer: Soon, in the Barren...Faceland? 88 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 [ Both giggling ] 89 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Whee! Whee! Whee! 90 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 [ Gasps ] Cute! 91 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Both: Oof! 92 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 Is Manfish coming to town? 93 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 I doubt it. He can't breathe on land. 94 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Au contraire! 95 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 [ Laughs ] 96 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 [ Inhales deeply ] 97 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Ah. It feels good to breathe the water again. 98 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Look, Manfish, Sphinxmas comes but once a year. 99 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Must you sap what's left of it? 100 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Oui! 101 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Care to hear my thrilling backstory? 102 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Both: No. 103 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Announcer: Radiator Magisword! 104 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 [ Bubbling ] Huh? 105 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Mmph! 106 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 That n'est pas how geysers wooooork! 107 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 [ Ringing ] 108 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Hello? 109 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 You still got two upgrades to go, kid! 110 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 What'll it be? 111 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 [ Growls ] 112 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Whoo-hoo! Attacktus battle, 113 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 [Deep voice] a time-honored Sphinxmas tradition. 114 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 [ Laughs ] 115 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 [ Clank! ] 116 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 [ Normal voice ] Yay. 117 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 And we've still got plenty of time 118 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 for retrieving that Flying Sphinx Magisword! 119 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Announcer: Big Bad Boot Magisword! 120 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Cuckoonut Magisword! 121 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Eh, cuckoo. Eh, cuckoo. 122 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Do cuckoonuts usually detonate on impact? 123 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 [ Coughs dryly ] 124 00:04:37,000 --> 00:04:43,000 ♪♪ 125 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 ♪♪ 126 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Huh? 127 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Prepare to cower in ze presence 128 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 of Tank Manfish the Fish Man Tank! 129 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Aw, come on, Manfish! 130 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 [ Egyptian music plays ] Where's your 131 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Sphinxmas spirit? 132 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 I shall look for it as soon as I destroy you! 133 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Solid plan. But first... 134 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 would you care to hear my thrilling backstory? 135 00:05:06,000 --> 00:05:06,000 [ Inhales deeply ] 136 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Ah-bup-bup-bup-bup! 137 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Yes, Manfish. 138 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 We'd love to hear your thrilling backstory. 139 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Oh. Cool. 140 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Well, first, I was born... 141 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Now think of a plan. 142 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Hmm... ...before I was a man, 143 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 I was a boy, 144 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 and before I was a fish, I was a fish boy... 145 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Hey, a plant, the cold water in that tank looks mighty tasty. 146 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Just sayin'. 147 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Mmm! 148 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 [ Voice breaking ] Alas, she tragically got stuck 149 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 in ze water filter. 150 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 [ Slurping ] 151 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Le what?! 152 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Hrmmph! 153 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 [ Muffled shouting ] 154 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 [ Snorts ] 155 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Aaaaaaah! 156 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 [ Garbles ] 157 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Prohyas: Here. Have a Sphinxmas present. 158 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Go home. 159 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Hm! 160 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 [ Muttering ] 161 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Hey, save that aggression for later, slugger. 162 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 You still got one upgrade left. 163 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Now think king-size! 164 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Le hmm. 165 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 [ Ding! ] Ooh! I've got an idea -- 166 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 a wonderf-le, terrib-le idea. 167 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 [ Laughs evilly ] 168 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 And...there. 169 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 [ Chuckling ] 170 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 With that accomplished, 171 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 we only have mere hours of Sphinxmas left! 172 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 We're going to need a Sphinxmas miracle to find... 173 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Both: The Flying Sphinx Magisword! 174 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 And with not a single fish-gentleman hybrid in sight. 175 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 [ Thud! ] 176 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 King Rexxtopher? Here? 177 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 Oh! Do you and your dino-kin also celebrate Sphinxmas? 178 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 [ Bells jingling ] [ Laughing ] 179 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Au contraire, mon amis-s-s-s-s. 180 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 [ Whistle! ] 181 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Guess who! 182 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Both: King Dinosaur Manfish the Fish Man Dinosaur King? 183 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 In ze scales! 184 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Now, who wants me to finish my thrilling -- 185 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Both: Nooooo! 186 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 Can you please just be annoying tomorrow instead? 187 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 If we don't get Flying Sphinx Magisword straightaway, 188 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 it will ruin Sphinxmas! 189 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 It's the reason for the season! 190 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 And I'm sure peace and goodwill towards folks 191 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 has something to do with it -- I-I don't know. 192 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 [ Gasps ] My heart grew three sizes just now! 193 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Surely you have imbued moi with the spirit of Sphinxmas, 194 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 ze holiday you totally didn't fabricate. 195 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Here -- have a Sphinxmas present! 196 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Le judgmental flick! 197 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Merry stinking Sphinxmas! 198 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Hon! Hon! Hon! 199 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Announcer: Megadrill and Mechanical Bull Magi-- 200 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 [ Thud! ] Oh. 201 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Phewey! 202 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 [ Growls ] 203 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Foreign Dinosaur Legion! 204 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 I summons ze to get your butts over here already! 205 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 [ Thunder crashes ] 206 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Oh, sure! 207 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 King Rexxtopher's subjects are just going to come 208 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 all the way down from the Dinosaur Kingdom to -- 209 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 [ Horn honks ] 210 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Yes, well... 211 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Tri... 212 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 ...ceratops! 213 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Brachio... 214 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 ...saurus-s-s-s-s! 215 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 [ Both groan ] 216 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 P-tero... 217 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 ...d-d-dactyls-s-s-s! 218 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Duck... ...bills! 219 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Uh, the ones with the doopy hard things on its head. 220 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Doopy hard thing! 221 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 [ Clank! ] 222 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Le gasp! I'm actually winning! 223 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 [ Smack! ] [ Whimpers ] 224 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [ Smack! ] [ Whimpers ] 225 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 [ Smack! ] [ Whimpers ] 226 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 [ Smack! ] [ Whimpers ] 227 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 [ Smack! ] [ Whimpers ] 228 00:08:19,000 --> 00:08:23,000 [ Laughing ] 229 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 [ Laughing ] 230 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 This is funny. 231 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Uggggggh! Caw! 232 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 Uggggggh! Caw! 233 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Hey, Vambre, Warrior huddle? 234 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Ya wee hen! 235 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 There's no way -- Caw! 236 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 ...we can take down an angry dino horde 237 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 and a power-mad fish- gentleman-tyrannosaur hybrid 238 00:08:39,000 --> 00:08:43,000 and get the Flying Sphinx Magisword all in one night! 239 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 There goes Sphinxmas. Meh. 240 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Fa-la-la-la-la to that! 241 00:08:47,000 --> 00:08:51,000 Good King Useless over there can crush all our bones, 242 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 but he can never... 243 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 crush our spirits. 244 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Don't you mean our Sphinxmas spirit? 245 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 I do mean that. 246 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Both: ♪ Sphinxmas is a very special made-up time of year ♪ 247 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 ♪ Where we venture through this barren land ♪ 248 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 ♪ To spread our Sphinxmas cheer ♪ 249 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 ♪ Let's make it through this dino horde ♪ 250 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 ♪ And claim our just reward ♪ 251 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 ♪ Blah-blah-blah- blah-blah-blah ♪ 252 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 ♪ And have a merry Sphinxmas once we get that Magisword ♪ 253 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 ♪ Dodging dino darts, we wear these cheesy grins ♪ 254 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 ♪ And help our adversaries find the sphinxy warmth within ♪ 255 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 D'oh! ♪ Pogo sticks, 256 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 the blade we'll use ♪ 257 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 ♪ To bounce beyond our foes ♪ 258 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 ♪ Trying not to get compressed by King Rexxtopher's toes ♪ 259 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Hey! 260 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 ♪ Now that we have made it through this 261 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 massive dino horde ♪ 262 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 ♪ We shall fly on Spifficus once we claim our reward ♪ 263 00:09:33,000 --> 00:09:39,000 ♪ We'll have a merry Sphinxmas 'cause we got that Magisword ♪ 264 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Hey! 265 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Sphinxmas isn't even real! 266 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 I beg to differ! 267 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 [ Angelic choir sings ] 268 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Announcer: And now, boys and girls, 269 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 it's the Spiffy the Sphinx Comedy Hour! 270 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Razza-dazza-doop! 271 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 It's Spiffy! 272 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 He's real! 273 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Hey, hey, hey, hey, hey! 274 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 I hope you two have been good little boys 275 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 and/or girls this year. 276 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Oh, we have, sir! 277 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 But he hasn't! 278 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Whaaaaaat?! 279 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Well, uh, climb aboard, fellas. 280 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 Let's show 'em some holiday cheer, Spiffy Style! 281 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Hey, hey, hey, hey! 282 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Come on. Let's go for a spin. 283 00:10:15,000 --> 00:10:19,000 Uh, I've heard of a hot foot, but this is ridiculous. 284 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [ Both giggling ] 285 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 It's funny 'cause his foot is on fire. 286 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Yeow! 287 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Announcer: Sucker Fishing Pole Magisword! 288 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Hey! A ormanent! 289 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Dash away, dash away... 290 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 dash away, you all! 291 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 Razza-dazza-doop! 292 00:10:34,000 --> 00:10:38,000 D'ah! Wishes is wasted on the fishes! Oy! 293 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Hey! Youse twos! 294 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 You're the one who was hijacking my brain meats-s-s-s! 295 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Whoa, whoa, whoa! Cool it, buddy! 296 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Let's cut a deal. Come on. Get over here. 297 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 [ Whispering ] Formulate a plan and conjure it. Ya hear? 298 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Ooh! 299 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 [ Beeping ] Aaaaaah-- 300 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Prohyas and Vambre: Merry Sphinxmas! 301 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 ♪♪ 302 00:11:05,000 --> 00:11:12,000 ♪♪ 303 00:11:12,000 --> 00:11:19,000 ♪♪ 20449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.