All language subtitles for Mighty.Magiswords.S02E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 ♪♪ 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Ah, Ficklepielago! 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 The most recent issue of Mercenaries Monthly 16 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 says this is the best place for combat training. 17 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 I hope Grup will be okay at home alone, though. 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 You needn't worry, Prohyas. I left Grup plenty of food 19 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 and activities to keep him comfortable. 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Eee! 21 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Oh, more sawdust. 22 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 [ Chomping ] 23 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 Nurturing doesn't seem to be your strong suit, Vambre. 24 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 I am the most nurturing! 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Aah! 26 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 -Oopsie-doodle. Aah! -Aah! 27 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 -Oof. We made it! -Oof. We made it! 28 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 I can't wait to get my keester served to me 29 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 by this island's obstacles. 30 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 -It's Cattyrumpus! -It's Cattyrumpus! 31 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Consisting of Familiar. 32 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Vambre: And Bimm, who's having herself a floor shiver. 33 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Um, care to explain, Familiar? 34 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 [ Sighs ] Bimm is afraid of water, 35 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 and this place...is wet. 36 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Thankfully, I packed a contingency sword. 37 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Announcer: Optimism Bell Magisword! 38 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 I'm free from the darkness of my mind! 39 00:01:26,000 --> 00:01:30,000 What brings you two all the way out to Ficklepielago, anyway? 40 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 We understand there's a hefty treasure on this island. 41 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 We found all the switches to open the boss door, 42 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 but they're all surrounded by water obstacles. 43 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 I would be happy to help! 44 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 My personal space is too fragile for this nonsense. 45 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Okay, ri-- See, right there, you're literally pushing him 46 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 back into my personal space. 47 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Bimm, allow me to help you. 48 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 I am the most nurturing, after all. 49 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Well, I suppose I could use some help overcoming my fear. 50 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Yay! 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Bimm and Vam, friends for life! 52 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 With that said, hold on just a tic. 53 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 Pick up, pick up, pick up, pick up. 54 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 Announcer: At the Printed Page! 55 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 Hmm. I wonder what that book tastes like. 56 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 [ Cellphone rings ] It's Vambre! Act cool, Noville. 57 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 What's cooking, Vam-burrito Grande Supremo? 58 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 -[ Whimpers ] -Noville, 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 I'm in desperate need of your assistance. 60 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Are you holding someone else's hand while calling me? 61 00:02:20,000 --> 00:02:24,000 Noville, as it happens, I'm terrible at nurturing, 62 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 and I could really use a book to inform me on such matters. 63 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Oh, Vambre, I think you're the best at nurtu-- 64 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Just send me the gosh-hecking book! 65 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Aye, Captain! [ Whistle! ] 66 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Oh, look! A thing, over there! 67 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Ohh, I-I like things, sometimes. 68 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Delivery for Vambre Marie Warrior. 69 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Thank you, Dearheart. 70 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Please save me from this gooey prison. 71 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Goodbye, Dearheart. 72 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 [ Muffled ] That young lady is not particularly nurturing. 73 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 "Caring & You!" Huh. A bit on the nose. 74 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Hey, uh, Vambre? Yeah, we -- we checked for the thing. 75 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 No -- There was no thing. 76 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Who's ready to hit those switches? 77 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 I am motivated yet scared! 78 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Bimm: There it is, the first switch, 79 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 so very, very far away. 80 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 "Method one -- Heap praise on your subject 81 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 to show you really care." 82 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 Lovely, dear Bimm, I believe in you! 83 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Gosh, really? 84 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Aah! Ohh! Ohh. 85 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Whoo-hoo! You can do it! 86 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 -Yeah! Whoo-hoo-hoo! Yes! -Yeah. Whoo-hoo-hoo. 87 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Both: Bimm, Bimm, she's our girl. If she -- 88 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 89 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 I'm the one who's helping today. Observe. 90 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Announcer: Talking Jester Magisword! 91 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 You, over there! March, march, march! 92 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 -Arms at your side, cadet! -Aah! Help! 93 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Vambre, what is that thing? 94 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Oi, Taunting Jester, can you try to be a bit more encouraging? 95 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 What? Isn't that what I'm doing? 96 00:03:42,000 --> 00:03:46,000 This is the only way I talk, maggot! I mean -- Vambre! 97 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 -See what I mean? -If I don't step in, 98 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Bimm's gonna fall. How about this one? 99 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Announcer: Attractive Voice Magisword! 100 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Hey, girl. The world is your oyster, 101 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 and it's a land oyster that doesn't even like water. 102 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Ooh, dry oysters? 103 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Land oysters ain't real! 104 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Imagination is for babies! 105 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Uh, babies? 106 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Little babies are our future, girl. 107 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Ooh, the future. 108 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 What kind of cat can't walk on a tightrope?! 109 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Uh, uh, I don't know! 110 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 That's enough out of you. 111 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 I tried! I think I deserve some credit for trying! 112 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Your hair is glistening, and your strength is strong, honey. 113 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Yeah! You got this! 114 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 You know what? My hair is glistening, 115 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 and my strength is strong. 116 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 Rah, rah, and so forth. 117 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 [ Screams quietly ] 118 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Well, Vambre, you tried. 119 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 Jester: How dare you! 120 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Aah! 121 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Aah! 122 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 [ Buzzer ] 123 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 At least we pressed the first switch. 124 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 ♪♪ 125 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Huh? Yay. 126 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 "Engage in healthy trust exercises." Got it. 127 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Vambre, there it is. Wow. 128 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Familiar: You know, I bet they could've 129 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 made it deeper in there. 130 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 Prohyas: [ Giggles ] Sarcasm. 131 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Stick with me, and we'll swat that switch in no time. 132 00:04:58,000 --> 00:05:03,000 It's all about trust! 133 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 We'd be happy to show you how it's done. 134 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 We trust each other implicitly. 135 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Have we met, strange man? 136 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 No! Vambre is helping now! [ Roars ] 137 00:05:13,000 --> 00:05:20,000 ♪♪ 138 00:05:20,000 --> 00:05:28,000 ♪♪ 139 00:05:28,000 --> 00:05:35,000 ♪♪ 140 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 That second switch is fully pushed. 141 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 [ Burbles ] 142 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 Oh, what a great look for you. [ Chuckles ] Mm. 143 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 [ Chuckling ] 144 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 [ Both laugh ] 145 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 -I'm sorry. -At least we're making progress, 146 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 and Bimm is doing -- 147 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Wait -- and Bimm is doing great. 148 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 Uh... 149 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Why, yes. I am Bimm, 150 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 and doing quite good. 151 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 -You know... -Nope! 152 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Soothe yourself, Bimm. 153 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Where am I? Why are my arms sore? 154 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Mm, I shall return. 155 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ♪♪ 156 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 "Forcing your subject to face their fear head-on." 157 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 What a groundbreaking tome. 158 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Oh, Bimm! 159 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Um, yes, Vambre? 160 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Announcer: Raincloud Magisword! 161 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Get drenched with love! 162 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Aah! 163 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Yes, yes! 164 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 [ Screaming ] 165 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Oh, forgot about the, uh, lightning. 166 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Why isn't it working? 167 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 'Cause it's worst plan. 168 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Your face is worst plan. 169 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Did I miss something? 170 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 "Forcing subjects to face fear head-on is a technique 171 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 that would only be used by a complete maniac 172 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 and is not at all advised." 173 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 -Och. -[ Gasps ] That book! 174 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Have you been putting Bimm in danger because of it? 175 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Well, it's a very good book about nurturing. 176 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 How can it be a good book if you're doing that to Bimm? 177 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 -Aah! -Just give me and the book 178 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 a little more time. 179 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 You're hurting a friend. 180 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 You just want all the nurture glory to yourself again. 181 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Books are always correct! 182 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [ Grunts ] That's it. 183 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 You're out of control, sis. 184 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 It's fight cloud time. 185 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Bring it, ya wee hen! 186 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 [ Both grunting, yelling indistinctly ] 187 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 -Oh, hey, look, a fight cloud. -Hmm? 188 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 [ Buzzer, indistinct arguing] 189 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 And it looks like they took care of that last switch. 190 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 How anticlimactic. 191 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Familiar, I'm still really scared. 192 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 What if there's a big, wet monster waiting -- 193 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 -Aah! -Aah. 194 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Aah! Oof. Aah! Oof. Aah! Oof. Aah! Oof. 195 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Whoa, the treasure. Whoa, the treasure. 196 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 Whoa, the treasure. 197 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 It's unprotected? 198 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 -Hmm. -What the dilly? 199 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 The walls, they're made 200 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 of solid water. 201 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Aah! What's going on? 202 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 [ Roars, blathers ] 203 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 [ Spitting ] 204 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 [ All screaming ] 205 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 [ All sigh ] 206 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 Oh, no! We're surrounded by water 207 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 on all sides! 208 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Hey, it's okay. 209 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 I got Optimism Bell Magisword ready. 210 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Just let it soothe you. 211 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 Nope! Too stressed to soothe! 212 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Well, I tried. 213 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 Jester: And for that I salute you! 214 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 I guess it's up to me to settle this. 215 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Wait, Familiar. I have one last idea. 216 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Okay. Cool. 217 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 "How to pet a cat"? No. What do I -- 218 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 I can nurture Bimm without any of your help! 219 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 -I know. -Well, I -- 220 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Wait. Who in the what, now? 221 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Vambre, you don't need to use 222 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 -this book to be nurturing. -Hey! 223 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 You need to look inside. 224 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 You need to nurture the Vambre way! 225 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 The Vambre way? 226 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 The Vambre way. 227 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 I don't need the book. 228 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 I just have to be me to help Bimm. 229 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Yay. 230 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 But first -- 231 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Announcer: Squeaky Nightstick Magisword! 232 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 [ Muffled ] Huh. So that's what that book tastes like. 233 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 [ Whimpering ] 234 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 -Bimm! -Don't touch me! 235 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 I have learned that I need to trust my instincts 236 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 -to nurture you. -Meow? 237 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 And my instincts tell me you must be the water, 238 00:09:09,000 --> 00:09:14,000 because water is not afraid of water! 239 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Oh! I just have to 240 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 be the water. 241 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Come on, Familiar. 242 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 The signal here is weak-sauce. I don't -- 243 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Aah! 244 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 Let's get that treasure! 245 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Might as well. 246 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 [ Growling, spitting ] 247 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Ooh. 248 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Announcer: Mousetrap Magisword! 249 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 ♪♪ 250 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 [ Screaming ] 251 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 -Uh-oh. -Aah. 252 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Announcer: Fish Stick Magisword! 253 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 ♪♪ 254 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 -They're doing it! -They're doing it! 255 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 This is it! 256 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 [ Growls, hisses ] 257 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 -Huh? -Huh? 258 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Both: No, no, no, no, no, no, no, no, no! 259 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Oh, Vambre, Prohyas, quick! 260 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 We need to do a super-super teamwork combo-combo! 261 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 All right! 262 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Announcer: Catnip Mouse Magisword! 263 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Optimism Bell Magisword! 264 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Radiator Magisword! Monster Suit Magisword! 265 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 All: Super Teamwork Combo -- Wreckoning Cat! 266 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 -Meow! -Hmm? 267 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 [ Inhales deeply ] 268 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [ Screaming, gurgling ] 269 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Meow. 270 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 ♪♪ 271 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 [ High-pitched garbling ] 272 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 It's so cute! 273 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Thank you so much, Warriors. 274 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 I don't know if I'd be standing here 275 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 without twitching unnervingly 276 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 if it weren't for Vambre's help. 277 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Oh, it was nothing, dear girl. 278 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 We were able to get the treasure after all. 279 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 [ Prohyas and Vambre mumble unenthusiastically ] 280 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Why don't you let us take you guys out 281 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 to our favorite restaurant? 282 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Our way of saying thank you. 283 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 -Very yes! -Very yes! 284 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 They serve the finest gourmet cat food here. 285 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Familiar: You can really taste the by-products. 286 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 Ech! Prohyas. 287 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 -Actually, it's really good. -Well, yeah. 288 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 W-What do you think we are, animals? 289 00:11:02,000 --> 00:11:06,000 ♪♪ 290 00:11:07,000 --> 00:11:15,000 ♪♪ 291 00:11:15,000 --> 00:11:23,000 ♪♪ 20018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.