All language subtitles for Mighty.Magiswords.S02E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Announcer: At Warriors for Hire Headquarters! Promising! 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Hmm. Now, which one of you babies 15 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 is coming with me for tonight's mission? 16 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 This one is silly. But this one is goofy. 17 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Silly? Goofy? Why not both? 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 [ Squeals ] Today's the day! 19 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Today's the day! 20 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 I can't wait to finally get my hands on it! 21 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Boy, Vambre, you sure are excited for tonight. 22 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 And how could I not be? 23 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 The new Veronica Victorious novel release is today! 24 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Mm, it's going to be a literary bonanza! 25 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Banana? You see, I thought you were excited 26 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 for our mission tonight -- 27 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 to touch the Ghost Axe of the deepest, darkest woods. 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Remember? The ghastly Ghost Axe 29 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 can only be touched once every hundred years 30 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 by only the worthiest of warriors. 31 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 ♪ Ah ♪ 32 00:01:16,000 --> 00:01:20,000 We're a shoe-in to become Ghost Axe champions! 33 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Oh, pigglewisps. I forgot about the ax. 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 But no matter. There's still plenty of time to get both. 35 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 I shall return with my book posthaste. 36 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 I pinky-winky promise. 37 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Vambre, you forgot to pick me up from tap-dance practice. 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 I had to walk in the mud. 39 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 We made a pinky-winky promise, and you broke it! 40 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 What's more important than keeping promises? 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 [ Thinking ] Don't say, "Veronica Victorious." 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Don't say, "Veronica Victorious." 43 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Veronica Victorious? 44 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 Och! 45 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Pinky-winky promise, huh? 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 A regrettable fluke. But don't you worry. 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Pat, pat. I won't get distracted again. 48 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 I promise. Swoosh! 49 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Well, I'm convinced. [ Giggles ] 50 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 This one's silly and goofy. 51 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Announcer: Soon, at Mount Ma'all! 52 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 At the Printed Page, which is inside Mount Ma'all! 53 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Greetings, Noville! I've come to procure my copy 54 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 of "Veronica Victorious and the Time Stealers"! 55 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Can't stop reading. Can't stop reading. Can't stop reading! 56 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Vambre: Um, Noville? Hello? 57 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Och. Fine, then. 58 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Announcer: Microphone Magisword! 59 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 Noville, I'm here to get my book! 60 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 [ Blubbers ] 61 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Oh. Sorry, Vambre. I've been a little distracted. 62 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 The new Veronica Victorious novel 63 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 is the most engrossing one yet. 64 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I can barely tear myself away from it. 65 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 -Mm! -[ Growls ] 66 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 -Ahem. -[ Gasps ] 67 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Oh, yeah. That's why you're here. 68 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 [ Squeals ] Thanks, Noville! 69 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 You're welcome! And cute. 70 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Wait, did she pay for that? 71 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 [ Laughs ] First mission accomplished. 72 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Now, to head home and get ready 73 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 to procure that ghosty ax with Prohyas. 74 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 Veronica: Psst. Vambre... 75 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Heh? Hmm? 76 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 [ Singsong voice ] Over here. 77 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Huh? 78 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 No, no, no, down here, love. 79 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 [ Chuckling ] Come on, Vambre. 80 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Don't you want to see how I cleverly solve this mystery? 81 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 You know you want to. 82 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 No, I won't read you till later. 83 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 And nothing shall change my mind. 84 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Merchant: Hot tea. Hot tea. 85 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 Can't read a good book without hot tea. 86 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 I suppose I have time for one chapter. 87 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 See? I am perfectly capable of self-control. 88 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Oh, Veronica. You scamp. 89 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 [ Slurps ] 90 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 [ Gagging ] 91 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Officer Morris: Attention, shoppers. 92 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 My Mount Ma'all is now closing. 93 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Eek! 94 00:03:51,000 --> 00:03:57,000 ♪♪ 95 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Announcer: Chainsaw Magisword! 96 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Stop right there. 97 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 Excuse me. I seen to have locked myself inside -- 98 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Seems to me old Officer Morris 99 00:04:06,000 --> 00:04:09,000 has got a burglar on his hands. 100 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Gloves to hide fingerprints. 101 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 A bag full of burglaring tools. No pants! 102 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Vambre: I hate pants. 103 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 I'm going to have to take you in. 104 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Oh, no, no, no, Officer, you've got it all wrong. 105 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 I just got wrapped up in reading my new book. 106 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 And did you pay for that? 107 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Uh, well... 108 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 I'm writing you up for shoplifting literature, 109 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 breaking and entering, and somehow putting a book away 110 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 while wearing handcuffs. 111 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Now, let's start with your name, Miss... 112 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Announcer: Perfume Magisword! 113 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Okay, Miss Per-- 114 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 How many "U"s are in Perfume Magisword? 115 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Hey! 116 00:04:43,000 --> 00:04:48,000 ♪♪ 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Boop, boop, boop, boop, bop, beep, beep. 118 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 [ Whimpering ] 119 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 And now Vambre and Prohyas will touch the axe. 120 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 [ Cellphone rings ] Talk to me. 121 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Prohyas, I got locked in Mount Ma'all, 122 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 and a crooked cop is trying to throw me in jail. 123 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 You simply must get me out. 124 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 You just had to read that book, didn't you? 125 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Never mind that! 126 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Just get Legendary Hyperspace Magisword 127 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 and get me out of here! 128 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Oh, oh, oh, Legendary Hyperspace Ma-- 129 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Yeah, I kind of loaned that one to Witchy Simone. 130 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Well, can't you call her? 131 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 She took it to the Cave of No Reception. 132 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Oh, man. I gotta tell Prohyas and Vambre about this place. 133 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 No bars? What's the big idea?! 134 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Sigh. Just get down here. 135 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 If these cameras catch me trying to break out, 136 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 I'm going to be in big trouble with the actual police. 137 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Roger, doger, doodily-do. I'm-a get you out, 138 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 and I'm-a do it all quiet-like. 139 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 [ Whispering ] On my way. 140 00:05:38,000 --> 00:05:44,000 ♪♪ 141 00:05:44,000 --> 00:05:48,000 Wait. If all the stores are unattended, 142 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 then that must mean... 143 00:05:50,000 --> 00:05:55,000 ♪♪ 144 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Ugh. 145 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 [ Birds singing ] 146 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 [ Scoffs ] 147 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 [ Poink! ] 148 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 [ Giggling ] 149 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 [ Poink! ] 150 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 [ Poink! ] 151 00:06:10,000 --> 00:06:15,000 ♪♪ 152 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 [ Slurping ] 153 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 No, no, no. 154 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 [ Slurping, chair vibrating ] 155 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 [ Sighs ] 156 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 ♪♪ 157 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 [ Dopey giggling ] 158 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Hey, Vambre! I made it! 159 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 Prohyas, what took you so long? 160 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 I'm sorry. I tried a new Magisword to get here. 161 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Announcer: Bus Stop Magisword! 162 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 ♪♪ 163 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 But don't worry, I'll get you out. 164 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Announcer: Cheese Magisword! 165 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Come and get it! 166 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 [ Giggles ] Squeak-squeaks. 167 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Yes. Now, do my bidding 168 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 and burrow through the door. 169 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Aah! 170 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Announcer: Mouse Trap Magisword! 171 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [ Clears throat ] Hot Oil Magisword! 172 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Okay, Vambre, just slide yourself under the door. 173 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I cannot, Prohyas. There's no gap. 174 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 Cardboard Replica Magisword! 175 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 See? You can do it. 176 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 Still going to need a bit more of a gap, Prohyas. 177 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 Running out of op-ti-ons. 178 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Retractable Ladder Magisword. 179 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 How about now? 180 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Still not enough, Prohyas. 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Hmm. 182 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Hmm. Okay. Uh, hold on, Vams. 183 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 I'm going to go back for more swords. 184 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 [ Screaming ] 185 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 -Prohyas, wait! -There you are. 186 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 I still got a lot of paperwork to file on you. 187 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Now, then, what is your address? 188 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 Look over there! It's my criminal accomplice! 189 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Show yourself, coward! State your name and address. 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Wh-Where's the accomplice? 191 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Lying to an officer? That's going on the list, 192 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 Miss Perfume Magisword. 193 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 As long as I don't draw attention, I can just -- 194 00:07:54,000 --> 00:07:59,000 ♪♪ 195 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 [ Gasps ] 196 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 ♪♪ 197 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 All right, inmate, get cozy, 198 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 because you're not going anywhere 199 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 without your little tool bag. 200 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 [ Cellphone rings ] Prohyas: Hey, Vambre? 201 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 What Magiswords are good for illegally breaking into a mall? 202 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 I mean, I know we can avoid that big, doopy guard 203 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 easy enough, but, um -- 204 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Hey, Vambre? 205 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 Hey, Vambre. 206 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Hey, Vambre? 207 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 At least I still have you, Veronica. 208 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Hey. Is that the latest Veronica Victorious novel? 209 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 -Yes, it is. -Can I read it when your done? 210 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Hold it. I want to read that book. 211 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 I asked first. 212 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Pirates don't ask, they take. 213 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Well, then, I take you down! 214 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Just try it, buddy. 215 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Oh, yeah? 216 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Both: Fighting noise, fighting noise, fighting noise. 217 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Five letter word for disagreement. 218 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Huh? Hey! 219 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 ♪♪ 220 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 What? 221 00:09:09,000 --> 00:09:13,000 You're not getting out of here unless you go through me. 222 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Yes, that sounds about right. 223 00:09:15,000 --> 00:09:25,000 ♪♪ 224 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 Aha. I'm adding that to the li-- 225 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 That book is mine! 226 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 [ Witch cackles ] 227 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 [ Horse neighs ] 228 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 ♪♪ 229 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 Ribbit, ribbit. 230 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 Hey! 231 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 You there. Toy. 232 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Who threw that? 233 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Stop that roughhousing! 234 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 ♪♪ 235 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Announcer: Hook Magisword! 236 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 ♪♪ 237 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 -Aha! -[ Growls ] 238 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Okay. I'm coming. 239 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Prohyas, how much time? 240 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Well, we'll make it if we hurry. 241 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Let's go. 242 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 What in the -- 243 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 [ Squeals ] 244 00:10:11,000 --> 00:10:13,000 Chainsaw Magisword! 245 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 [ Whimpering ] 246 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Ding. 247 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Announcer: Bus Stop Magisword! 248 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 What are you doing, Prohyas? 249 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Wait for it. 250 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Prohyas, he's getting close. 251 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Wait for it. 252 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Prohyas, do something! 253 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 And now! 254 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Officer Morris: You're under arrest, a bus. 255 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 Announcer: Incredibly soon, in the deepest, darkest woods! 256 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 -We made it! -I told you I'd keep my promise. 257 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 And now we're the first people in 100 years 258 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 to touch the Ghost Axe. 259 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Oh, hey, are you two here to take me out of this rock thing 260 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 and take me home? Gee, that's absolutely swell. 261 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Do I get to live in your living room? 262 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Can I tell you all my stories of being in this rock? 263 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 Do you like singing? I'm an excellent singer. 264 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Hey. Hey. 265 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 Where are you going? Aw, gee whiz, 266 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 why does this always happen every hundred years? 267 00:11:05,000 --> 00:11:12,000 ♪♪ 268 00:11:12,000 --> 00:11:19,000 ♪♪ 18295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.