Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
♪♪
14
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Announcer: At Warriors for Hire headquarters.
15
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
[ Yawns ] Mornin'.
16
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
[ Alarm clock ringing ]
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
[ Boink! Clink! ]
18
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
[ Ringing stops ]
19
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
♪♪
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Ah!
21
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
[ Humming ]
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Huh?
23
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Ahh.
24
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Aaah!
25
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Prohyas, why is toilet bear
26
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
still in our bathroo-oo-oo--
27
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
[ Growls ]
28
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
[ Sloop! ]
29
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
[ Grunting ]
30
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
[ Munching ]
31
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
Who wants seconds?
32
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Good morning, Vambre.
33
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Oh, 'tis it?
34
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
You see, I didn't anticipate a gaggle of new roommates.
35
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Especially ones hiding in my medicine cabinet.
36
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
You fixed Robopiggeh!
37
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
Om!
38
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Isn't he helpful?
39
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
[ Belches ]
40
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Out! All of you!
41
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
No! Wait! Guys, come back!
42
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Oh. Nice going, Vambre.
43
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
That was real patient of you.
44
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Well, excuse me for not understanding
45
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
your need to adopt every creature that smiles at you.
46
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
If one more uninvited guest appears in our home,
47
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
I shall scream!
48
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Greetings, warriors.
49
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
It is I, Omnibus the Accumulator,
50
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
omnipotent acquirer of rarities and oddities.
51
00:02:12,000 --> 00:02:17,000
So, who wants to do a job for me-e-e-e?
52
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Well, I'm sorry if I can't help
53
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
but share our perfect home with -- with...
54
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Wow, they let me say the whole thing.
55
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
How awful.
56
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
And I have the patience to see the value in my children.
57
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Well, I value my privacy.
58
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Our home is bursting at the seams.
59
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
So!
60
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
How 'bout that job, warriors?
61
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Will it get me out of this argument?
62
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Absolutely.
63
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Then we'll do it!
64
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Splendid!
65
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Behold!
66
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Dan's Labyrinth of the deepest, darkest woods.
67
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Should you successfully solve it, a rare prize awaits.
68
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
And I simply must have it for my collection.
69
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
A hedge maze?
70
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Well, at least it'll be cuddly-creature-free.
71
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
Ha-ha-ha! Don't worry, Omnibus.
72
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
I won't let my sister's impatience ruin this mission.
73
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Fantastic! Good luck, you two.
74
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
You heard the head -- let's do this thing!
75
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Was elbowing me necessary?
76
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
[ Giggling ]
77
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Ugh!
78
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Dan's Labyrinth.
79
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Huh. Looks like an empty courtyard.
80
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Odd. I was expecting something a bit more...
81
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
[ Rumbling ]
82
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
...intriguing!
83
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
A maze that actively changes.
84
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
We just need -- oh!
85
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
What in gravy?
86
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Yes, yes, very droll.
87
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Hey, Vambre.
88
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Prohyas?
89
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Hey, Vambre.
90
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Prohyas!
91
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
No-yeah!
92
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Oh, come on!
93
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
Right, so you're just making fun of me now.
94
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Prohyas?
95
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Prohyas!
96
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Prohyas, where are you?! Howdy.
97
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Eee!
98
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
[ Sighs ] Don't do that.
99
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
[ Chuckles ] Come on, Vambre, where's the fire?
100
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Geez. Everywhere.
101
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
You need to be more careful in a place like this.
102
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Who know what kind of devious traps are --
103
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
[ Giggling ]
104
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Prohyas, wait!
105
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Announcer: Chainsaw Magisword!
106
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Hiya!
107
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
[ Clink! ]
108
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
Prohyas, dear, don't move. I shall find you.
109
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
[ Humming ]
110
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
[ Whirring ]
111
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Huh?
112
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Hello?
113
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
[ Gasps ]
114
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Prohyas? Are you there?
115
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Och.
116
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Eh! What in Uthor's name?
117
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Eee!
118
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Announcer: Bonehead Magisword!
119
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Oh, dear.
120
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Eee!
121
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
[ Laughs ]
122
00:04:56,000 --> 00:04:59,000
No, no, I was just thinking the same thing.
123
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Prohyas?
124
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Here, let me -- let me top that off for you.
125
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
Announcer: High tea Magisword.
126
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
[ Owl hoots ]
127
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
[ Chuckles ] That's why you're my favorite.
128
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Nyeh.
129
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
What is he --
130
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
16 nopes.
131
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Make haste, Prohyas, a beast approaches.
132
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Man your Magiswords!
133
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Dang, this stuff is on there.
134
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Oh, hi, Vamburitto.
135
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Well, that was a thing.
136
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Maze: Level 1, cleared.
137
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
So you were collecting pets again
138
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
while I was fighting that shadow beast alone?
139
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
If you had the patience to see what I was actually doing,
140
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
you'd realize that these little fellas
141
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
are the key to beating this maze.
142
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Here, you can have this one.
143
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
How many do you have in there?
144
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Level 2, start.
145
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Okay, fine.
146
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
But this better not be some scheme
147
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
to bring more animals home.
148
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
I mean, come on, Prohyas.
149
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Your obsession with mothering these creatures is --
150
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
[ Giggling ]
151
00:05:59,000 --> 00:06:03,000
Vambre, I was right. The cute owls are the key.
152
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
♪ I am right, and owls are great ♪
153
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
♪ And Vambre's impatient, and I am not ♪
154
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
♪ And Vambre's impatient, and my correctness cannot be denied ♪
155
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
A-and here we are! The final turn.
156
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
Oh? And how might you know that?
157
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Hootlydoot told me. Isn't he the best?
158
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Get that thing out of my face!
159
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
[ Hoot! Hoot! Hoot! ]
160
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
[ Gasps ]
161
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
You just couldn't patiently
162
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
let me rub an owl on your face, huh?
163
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
[ Cries ]
164
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Why don't you just use one of the other 12 owls
165
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
you have hiding in your tunic?
166
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
[ Growls ] Fine.
167
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
I shall figure this out myself.
168
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Hmm.
169
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Hah! It's clearly this way,
170
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
which is exactly what they want me to think.
171
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
[ Rumbling ]
172
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
O-och.
173
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Hootlydoot.
174
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Prohyas!
175
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Vambre?
176
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Hey, Vambre?
177
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Announcer: Little blue bomb Magisword!
178
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Oh!
179
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Hey, Vambre?
180
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
[ Hoots ] Hootlydoot!
181
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Pogo stick Magisword!
182
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Prohyas!
183
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
I'll save you, Vambre!
184
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
I just need to lure Hootlydoot out first.
185
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
I need help now, Prohyas!
186
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Now...always now.
187
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Announcer: Attractive voice Magisword!
188
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Prohyas: Hey, girl, who's a pretty bird?
189
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
You are, girl. You're a gorgeous bird.
190
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Mm-hmm. Girl, your eyes are just so pretteh.
191
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
Hootlydoot, you came back.
192
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
Oh, I'm sorry, am I interrupting something?
193
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
You are [chuckles] but, you know, I can be patient.
194
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Yee-haw!
195
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
We did it! Way to go, team!
196
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Level 2 complete.
197
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Prohyas, why didn't you help me sooner?
198
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Hey, I saved you. What's the problem?
199
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
I needed help, and the first thing you do
200
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
is chase after that owl?
201
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
I needed Hootlydoot to save you. A'doi!
202
00:07:57,000 --> 00:08:01,000
But why does that owl take priority over my safety?
203
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
'Cause Hootlydoot is a more pleasant teammate.
204
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
[ Gasps ]
205
00:08:05,000 --> 00:08:10,000
Fine. I shan't talk to you any longer.
206
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Same here.
207
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
[ Buzzer ]
208
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
[ Eerie music plays ]
209
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
[ Zap! Zap! ]
210
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
[ Zap! ]
211
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
♪♪
212
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Announcer: Electric eel Magisword!
213
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
[ Zap! ]
214
00:08:40,000 --> 00:08:47,000
♪♪
215
00:08:49,000 --> 00:08:57,000
♪♪
216
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
[ Crack! ]
217
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
[ Zap! ]
218
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
[ Crackling ]
219
00:09:10,000 --> 00:09:14,000
[ Eerie music plays ]
220
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Hoversword!
221
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Microphone Magisword!
222
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
♪ La la-la la la la-la ♪
223
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
♪ La la-la-la-la-la la-la ♪
224
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
♪ La la-la la la la-la ♪
225
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
♪ La la-la-la-la-la ♪
226
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Owls!
227
00:09:35,000 --> 00:09:40,000
♪♪
228
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
[ Crack! ]
229
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
[ Crack! ]
230
00:09:44,000 --> 00:09:54,000
♪♪
231
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Oh, you did it!
232
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Congrats on beating the Dan's Labyrinth.
233
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
I'm Dan.
234
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
And, golly, you're the first team
235
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
to beat my maze in quite some time.
236
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
You two must be one heck of a team.
237
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
To be perfectly honest...
238
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
...We've been arguing all day.
239
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Well, geez, ay, you could've fooled me.
240
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
You two were operating like a well-oiled machine just now.
241
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
And, oh, man, you beat the heck out of my maze,
242
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
so you must be great.
243
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Now it's time for your prize!
244
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
This adorable owl!
245
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
[ Hooting ]
246
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Hootlydoot.
247
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
Man, Omnibus is gonna love you.
248
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Um, Prohyas...
249
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I'm sorry for being so impatient about your animal friends.
250
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
I was a jerk, and I should have taken your feelings
251
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
into account, because that's what teammates --
252
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
I suppose they can be useful,
253
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Is that?
254
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Apology music?
255
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Oh.
256
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Oh, oh, I don't care for that one bit.
257
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
I'm so creeped out.
258
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
[ Pitter! ]
259
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
[ Apology music plays ]
260
00:10:58,000 --> 00:11:05,000
♪♪
261
00:11:06,000 --> 00:11:17,000
♪♪
16647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.