All language subtitles for Mighty.Magiswords.S01E47_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Announcer: At Warriors for Hire Headquarters! Oooh! Bubbly! 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 [ Sighs ] [ Sighs ] 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 [ Sighs ] 17 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 Nothing like a spa day to reward ourselves 18 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 after a tough day of saving kingdoms and thwarting baddies. 19 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 This big boy has definitely earned himself a bon-bon. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Come to Papa. 21 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 [ Laughing ] Mmm! 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Indeed, we -- [ Laughing ] Mmmmm! 23 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 [ Clears throat ] Indeed -- 24 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Mmm!! 25 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Prohyas, please! I do what I want! 26 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 We have had quite the rough week, what with 27 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 dealing with that sentient grease fire at Slugburger 28 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 and untangling Old Man Oldman from a tree... 29 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 That dang old tree almost won. 30 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 ...and getting the Paper Bag Magisword away from Helmut. 31 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 There were so many puppets. 32 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 So...many...puppets! 33 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Yep, we've definitely earned this. 34 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Grup, dear, could you fetch me a fruity beverage? 35 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Mint mango shake for the lady. 36 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 Ah, thank you. 37 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 What could be better than a hot soak 38 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 in a nutritious blend of five essential fruitramins? 39 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 This -- Dr. Ralphio's Smug Mud mud mask mud. 40 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 [ Chuckles ] Chunky. 41 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 I honestly do not understand the benefit of overpriced dirt. 42 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Mineral-enriched overpriced dirt, Vambre. 43 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 You don't look this good 44 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 without taking immaculate care of your face. 45 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 [ Whap! Whap! Whap! Whap! ] 46 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Your sliced cucumbers, sir. Thank you, madam. 47 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Thank you so much for catering our day off, Lady Hiss. 48 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 It's no biggie. 49 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 I also do massage, glassblowing, and friendship bracelets. 50 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Uh, Prohyas, is this supposed to make my face tingle? 51 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 No. But you know what should be tingling? This tub. 52 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Give it the Warrior bubble bump, would ya, sis? 53 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 With pleasure. 54 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Announcer: Exploding Bubble Magisword! 55 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 Uh, Vambre, it's, uh... it's a little big. 56 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 I know! Wheee! 57 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 [ Knock on door ] Vambre, could you just -- 58 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 [ Both laugh maniacally ] 59 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Hark! A mysterious bearded stranger's at the door. 60 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 I'm sorry, mysterious person we don't know, 61 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 but we're closed for the day. 62 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 [ Gasps ] That's not a mysterious bearded stranger! 63 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 That's Mysterious Hooded Woman! 64 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Ugh! It's me, you mud puppies! 65 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 [ Gasps ] That's not Mysterious Hooded Woman! 66 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 That's -- That's... 67 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Puff Head the...Headpuff? 68 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Are you serious? 69 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 It's me -- Princess Zange! 70 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Ow! 71 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Goodness, Princess, that looks atrocious! 72 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 Yeah, what's the haps, Puff -- Did you call the surly warlock 73 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 "Baldy Baldy Bald-Bald" or something? 74 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Some dupemaster general just stole 75 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 my Auto-Style Magisword. 76 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 It's the only thing that can tame my royal 'do! 77 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 If I don't get it back, I'll face the worst fate imaginable! 78 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Being suffocated by your own hair? 79 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Never being able to see your lovely princess face again? 80 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 That last one is terrifying, but no, even worse -- 81 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 paparazzi. 82 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 [ Indistinct shouting ] 83 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 I can't be seen in public like this. 84 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 I'll be the gigglestock of Rhyboflaven! 85 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 My royal rep will be ruined! 86 00:02:47,000 --> 00:02:51,000 [ Whining ] You two have to help me get it back! 87 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Gosh, Princess, that's really unfortunate, 88 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 but it's kind of our day off, and we -- 89 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 We'll do it, Princess. Vambre! 90 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Can't you see my stress level is off the charts? 91 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 ♪ Unconvincing stress, ooh ♪ 92 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Excuse us a moment. 93 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Warrior stinking Huddle! 94 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Prohyas, Zange is our closest friend and half our clientele. 95 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 You, of all people, should be sympathetic 96 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 to her cosmetic plight. 97 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Oh, come on. I'm not that narcissistic. 98 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 How many steeds did you want yourself riding upon 99 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 for that self-portrait, sir? 100 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 [ Clears throat ] S-S-Seven. S-Seven stately steeds. 101 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Okay, fine! We'll do it! But I won't like it. 102 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Oh, hush! You're right. 103 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 I'll love it. 104 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Feel free to hide from the pepperonis here, Princess. 105 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Let our talented stewards Lady Hiss and Grup 106 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 attend to your every whim. 107 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I'm already dressed and ready to sleuth. 108 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 So am I! I mean, dressed, that is. 109 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Let's get this over with so I can take a nap. 110 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Announcer: Soon at the Rhyboflaven Bazaar! 111 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Vambre, why are we walking when we have hoverswords? 112 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 Because a mystery must be solved by a vigilant hunt for clues! 113 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Just like Veronica Victorious. 114 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 How many box tops did it take to get that getup, again? 115 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 628. 116 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Hmmm. This must be a clue. 117 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Uh, sis? 118 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Hmm. "Dirt" rhymes with "hurt." 119 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 Hurt feelings, feelings of jealousy. 120 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Uh, Vamburrito? 121 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Jealous of the princess's curly locks! 122 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Dear brother, the culprit is someone 123 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 who wants to steal the princess's looks! 124 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Huh. That narrows it down. 125 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Uh, but I think you got to refine 126 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 your detective skills, sis. 127 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 The culprit is most definitely here! 128 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Where were you approximately today, but earlier? 129 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 M-M-Making a batch of my delicious broccoli, ma'am. 130 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 Was that before or after you stole the princess's Magisword?! 131 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Uh, Vambre, my bet's on the place next door. 132 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Oh, boo! 133 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Boy, I haven't felt this swanky 134 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 since that goat took a nap on my head. 135 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Halt, Old Man Oldman! 136 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 So, the proprietor of this stand 137 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 specializes in Zange cuts, do they? 138 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Sure do. Quick as a flash, too! 139 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 My keister was barely warming the seat before they were done. 140 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 Hmm. Hmm. 141 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Unhand that Magisword, Phil the Pilferer! 142 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 So I can go back home and smother my face in chocolate. 143 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Why, hello, Princess Zange. 144 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Oh! And you brought Princess Zange! 145 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 Would you like your 730th haircut today? 146 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 [ Groans ] I can't believe it was this easy. 147 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Oh, this isn't gonna be easy! 148 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Princess Zange: Careful, little dude. 149 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Oh, my gosh, Princess! It worked! 150 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 How's it look? 151 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 [ Indistinct shouting ] 152 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 Aw, phoo! Let me give it a try. 153 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 [ Grunting ] 154 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [ Panting ] 155 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Oh! I have an idea. 156 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Oh! Boss! 157 00:05:07,000 --> 00:05:07,000 [ Birds tweeting ] 158 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 ♪♪ 159 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 [ Clank! ] 160 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Ohh! Holy fri-jo-les! 161 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Phil: What are you complete strangers doing? 162 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Can you keep it down out here? 163 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Gadzooks! Keep your hands off my stylist 164 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 before I have you arrested for harassment! 165 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Did somebody say "arrest"? 166 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Are you two bothering this good business owner? 167 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Officer, literally nothing about this man 168 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 or his bweezness is legitimate! 169 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Disrespectfully disagree, strange woman 170 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 who I've never met. 171 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Fille is a fully licensed cutterer of hair. 172 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 All right, you two, move along. Leave this barber alone. 173 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 [ Groans ] Listen, Officer...? 174 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Fordor. Zidane Fordor. 175 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Officer Fordor, that man is the perpetrator 176 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 responsible for stealing Princess Zange's Magisword. 177 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 [ Whispering ] Phil whistles innocently. 178 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Which is right there! 179 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Do you need some post-haircut trimmings, Princess Zange? 180 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Seriously, you two, move it along. 181 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Leave this man and his beautiful assistant alone. 182 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 That's a Magisword, not a human! 183 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 [ Groans ] That's it! I'm just gonna take it! 184 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Aaaah! My luscious locks! 185 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Phil: That will be 500 jemms. 186 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 [ Groans ] 187 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 I suggest you pay the man. 188 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 We wouldn't want it to get fighty in here. 189 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 But I -- he -- they -- [ Groans ] 190 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Fine! Whatever! Whatever gets us home faster. 191 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 That's a good citizen. 192 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Now that I've successfully kept the peace, I have 193 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 a three-hour nap I've been planning for a while now. 194 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 It's my day off, you know. 195 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 So you two better behave while I'm gone. 196 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 [ Both growl ] 197 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 If you want to fix those frazzled curls, 198 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 [ Singsong voice ] conditioner will be extra! 199 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Or perhaps you can take the Magisword for free? Yes? Good. 200 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Announcer: Ugh! Finally! Back at Warriors for Hire! 201 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Hey, Princess, here's your Magisword. 202 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Oh, my gobbledy gosh! 203 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 You two are the best friends I could -- 204 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Yes, Zange, love you, too. Always happy to help. 205 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Mwah, mwah, mwah, mwah. 206 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Just know if you ever need help, you can always call on 207 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Warriors For Hire starting tomorrow. 208 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Ahhh. 209 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Warriors! Oh, my gosh! 210 00:06:40,000 --> 00:06:41,000 Aah! Huh? 211 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Wow, Zange, it's quite the gun show. 212 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Why didn't we get tickets to that? 213 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 It's a stunning likeness of me, really. 214 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 But this impostor of me is ruining my royal reputation! 215 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 How'd this perpetrator get ahold of your clothing 216 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 anyway, Princess? 217 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Are you sure that's not you? 218 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 My entire armoire was stolen right out of my room! 219 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [ Chuckling ] This one could wait until tomorrow, right? 220 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Prohyas, if you don't want to help me, just say so! 221 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 I'll just sit here as my entire kingdom decides I'm a criminal, 222 00:07:04,000 --> 00:07:07,000 overthrows me, and Rhyboflaven society crumbles! 223 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 This is the worst day of my life. 224 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 I'm free! Oh, no, you don't! 225 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 No, no! Why don't you express your feelings?! 226 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 [ Chuckling ] Geez! Please keep your customary cool, Zange. 227 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 We know how much it takes to bother you this much, 228 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 and we'll go investigate, even though we really need to rest. 229 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 And you can stay hidden from the potatorazzi. 230 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 [ Indistinct shouting ] 231 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 [ Gasps ] They've found me again! 232 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Well, this day just keeps on giving. 233 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Announcer: Cardboard Replica Magisword! 234 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Whee! Whee! Whee! Whee! 235 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 [ Indistinct shouting ] 236 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 10 jemms says it's Phil. Och. 237 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Oh, look! It's Phil, selling Zange's wardrobe. 238 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 How utterly shocking. 239 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Hello, there, complete strangers. 240 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 How would you like to purchase 241 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 a genuine piece of royal princesswear? 242 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Both: [ Wearily ] Super Teamwork Combo. 243 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Stickerwicky. 244 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 I also have nightgowns! 245 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 ♪♪ 246 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Phil: Thank you, Thomas. That is enough. 247 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Their wrists must hurt, printing six editions a day. 248 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 So, what are you all in for? 249 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I started a grease fire at Slugburger as a distraction 250 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 to steal the cash register, but I got caught. 251 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Also, it came to life. 252 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 I threw an old man into a tree to rob his house, 253 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 but I got caught. 254 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 He nearly won, though. 255 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 U-Unpaid parking tickets. 256 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 But how did such talented sneaky thieves 257 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 as yourselves get caught? 258 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Both: Those pesky Warriors! The Parking Bureau! 259 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Well, it appears nearly all of us have a common enemy 260 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 in need of a little disproportionately 261 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 petty revenge! 262 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Get closer. C-Closer. 263 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Gently, now. 264 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Perfect! 265 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Well, I think we're finally done. 266 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Any other incredibly labor-intensive things 267 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 you need done on our day off, Princess? 268 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 Listen, I totes understand I've been a big bummer on your vacay, 269 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 and I, like, wanted to apologize for that. 270 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 Oh, thank you, Princess. That certainly sets my mind at ease. 271 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I-I'm gonna go enjoy what's left of our day off. 272 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Have fun, you know, wearing clothes. 273 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 That's why I'm gonna offer you the reward of a lifetime -- 274 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 by letting you use the Rhyboflaven Royal Spa! 275 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Both: Spa's in the what, now?! 276 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Welcome to the Rhyboflaven Royal Spa! 277 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 Both: Ooooooh! Come on in, guys! 278 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 The mud is fine! 279 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 And the milkshakes are buttery-smooth! 280 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 [ Slurps ] Ahh! 281 00:08:56,000 --> 00:08:59,000 It's only supposed to be for the Rhyboflaven royal family, 282 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 but whatevs. 283 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 The more, the merrier. 284 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Last one in's an empty Magisword bag! 285 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 ♪♪ 286 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Blech! Why did I do that? 287 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Finally! Nothing can ruin our day off now. 288 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Not even if Phil were piloting a giant robot. 289 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 [ Thudding footsteps ] 290 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 No, no, no, no, no-no-no-no-no-no-no! 291 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 It seems you are certainly enjoying yourself. 292 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Unfortunately, we must ruin your day 293 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 for interfering with our respective plans. 294 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Convictormen, roll call! 295 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Naso! Convictorman Black! 296 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 I'm the dark brooding one with a lonely mysterious past. 297 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Right arm! Birda! 298 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 Convictorman Green! 299 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 I'm the cheeky, mischievous one 300 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 who masks her feelings behind jokes and sarcasm. 301 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Left arm! Purrlance, 302 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Convictorman Blue! 303 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 I'm the bubbly, fun-loving one that keeps morale high 304 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 with my playful naive spirit. Legs. 305 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 And I, Phil, am Convictorman Phil! 306 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 I am the mastermind of the operation 307 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 and totally your favorite character. 308 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 I form the casaba! 309 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Together, we are... All: Jailtron! 310 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Now, we will be handily defeating you 311 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 through the power of teamwork, right, team? 312 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 All: Right! [ Growls ] 313 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Announcer: Muscly Arm Magisword! 314 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Phil: [ Laughs ] Your pesky little Magiswords 315 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 will do nothing -- [ Growls ] 316 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Phil is beginning to wonder 317 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 if he should've done something else with his evening. 318 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Prohyas: Goodness, Phillip. You seem so stressed. 319 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Let me loosen up those tense muscles for you. 320 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Announcer: Hot Oil Magisword! 321 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Sweet Great Uncle Francisco! 322 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 Let me get out those knots for you, sir. 323 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 I can't...feel... my eyes! 324 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Those shoulders look awfully stiff. 325 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 They might need a little acupuncture! 326 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Announcer: Cactus Magisword! 327 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 [ Laughing maniacally ] 328 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 All right, I definitely didn't sign up for this. 329 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Phil: Do not give in, teammates. 330 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 We can still do this! They can never defeat us. 331 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 We are unbeatable! We are one! We are -- 332 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Yeah, we're outta here. 333 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Thieves can only be 334 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 See ya! Good luck, Phil. 335 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 How did trusting thieves not work? 336 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Oh, look -- It's the thief that almost ruined my entire life 337 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 three times in one day! 338 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 [ Chuckles ] Look, Princess, seeing as I've turned the jail 339 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 into a giant robot and sunk it into your pool, 340 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 I believe you have no choice but to let Phil go. 341 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 I think I'll put your sorry butt to work instead. 342 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 [ Sighs ] Finally, a Warrior-sized day off. 343 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 Don't forget to give ol' lefty a little gentle love there, Phil. 344 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Prohyas has a case of the jemm foot. 345 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Even when Jailtron loses, Phil wins! 346 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 [ Clink! ] Ow! I said "gentle"! 347 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 ♪♪ 25895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.