Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
♪♪
14
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Fud: Brought to you this week by Not a Broccoli Stand.
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Snax: Now with franchises all over Lyvsheria.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
This week, "Fud Fit!" is a condiment confrontation
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
coming live from the Rhyboflaven Boardwalk Pier.
18
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Representing ketchup
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
is the mustached midway manager Buford.
20
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
And representing mustard
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
is the stubborn, stubby starbolin Docky.
22
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Ding, ding, ding! And here we go, sug.
23
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Buford wastes no time with a squirt bottle attack,
24
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
but Docky sends it all to the waste bin.
25
00:00:56,000 --> 00:01:00,000
Docky's spicy mustard sends mustard gas into Buford's face.
26
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
But wait -- Buford's got a sack of sport peppers,
27
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
and he's playing it like a bagpipe.
28
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Wow! It looks like this match is full of red-hot action.
29
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
[ Chuckles ] You are so clever, sugar plum.
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Muh! I love cheese balls!
31
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
I wonder who's going to win "Fud Fit!" this season.
32
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Oh, that reminds me -- I have a mission for you guys.
33
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
You what a what what?
34
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
I need you guys to go to Galacton
35
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
to get the Orb of Sphericity for me.
36
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
Oh, must we? Galacton is such a pain in the poniard.
37
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Because jemms? Ah, yes -- our unchecked
38
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
greed and obsession. Right.
39
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Ah, yeah, yeah.
40
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Vambre, when you go,
41
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
wear this Galactonian marble necklace.
42
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Oh. Okay. Uh, do they have a dress code or something?
43
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Or something.
44
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
So, um...
45
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
should we go now, then, or...
46
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
You don't have to. I just wanted to mention it before I forgot.
47
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Oh. Uh, very well.
48
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
Fud: Looks like Docky's gone nuttier
49
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
than a golden acorn casserole.
50
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Snax: I don't think the locals are gonna like that.
51
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
And here comes one of them locals now,
52
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
brandishing a large sea-dwelling mammal.
53
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Oh! The huge manatee! [humanity]
54
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
That's it. We're leaving.
55
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Announcer: Soon in Galacton! Dystopi-ish!
56
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Prohyas: Buh! Galacton.
57
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
I so do not get anything about this place.
58
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
I mean, how do we even get in this temple?
59
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
[ Screams, grunts ] Fuss!
60
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Look here, brother. It says "Start."
61
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Looks to me like it says "Start?"
62
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
[ Screams ] Whelp, let's get going.
63
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
[ Chuckling ] Wait, wait, wait.
64
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
I already don't trust this.
65
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
How do we know it's safe to enter this place?
66
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
My cheese balls!
67
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
That's how. What's how?
68
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Hmm. Well, what's all this, then?
69
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
"Continue?" Well, obviously.
70
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Have I mentioned how much I love cheese balls?!
71
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Checkpoint saved.
72
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Save your savory snacks for supper, sibling.
73
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
We have a sphere to snag.
74
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Right! Let's go!
75
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
[ Both scream ]
76
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
[ Beep, beep ]
77
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
...cheese balls?!
78
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Save your savory snacks for supper, sib--
79
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Wait a tick. We just did this.
80
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
No, we didn't! Hey, look -- a door!
81
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
I'm-a run through it! [ Giggling ]
82
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Uhh! No, no, no, no, no!
83
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
There's a trapdoor just inside!
84
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
How could you possibly know tha--
85
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[ Screaming ]
86
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
[ Grunts ]
87
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Whoa! How did you know that was there?!
88
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Never mind that for now.
89
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Let's just get through this temple -- carefully.
90
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
♪ Sneaking music ♪
91
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
[ Both scream ]
92
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
[ Beep, beep ] ...cheese balls?!
93
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Crud muffins! It happened again!
94
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
What happened again?
95
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Oh, just come on. Hey!
96
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Right. Scoot along the wall to avoid the trapdoor.
97
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Whoa! How did you know that was there?
98
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
Hit the floor to avoid the giant robot boot.
99
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Hot broccoli nuggets!
100
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
And through. Cheese and crackers!
101
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
How did you figure out how to blast through that room so fast?
102
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Because we just went through it twice!
103
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Don't you remember? Nope!
104
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Did you see it in a dream or something?
105
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
No, it's just, we both --
106
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Och! Let's just keep going.
107
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Well, with the power of a psychic sister,
108
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
we got this in the bag!
109
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
Checkpoint saved.
110
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Oh! More roundy metal things! I got this.
111
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Announcer: Big Bad Boot Magisword!
112
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Try to boot me, will ya? Ski-boot!
113
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
[ Grunts ]
114
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[ Beep, beep ] ...in the bag!
115
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Oh! More roundy metal things! I got this.
116
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Announcer: Big Bad Boot Magisword!
117
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Nope! What'd you do that for?
118
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Announcer: Uh, make that Roundabout Magisword!
119
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
This round is on me!
120
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
[ Grunts ]
121
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
[ Beep, beep ] ...in the bag!
122
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Oh! More roundy metal things! I got thi--
123
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Stop!
124
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
If you push the first ball back,
125
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
the others will push it right back into us!
126
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Oh! Wow, Sis!
127
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
You are a tactical genius to have figured that out.
128
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Okay, so, the metal balls in these swinging cradles
129
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
exert an equal and opposite reaction
130
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
when striking one another.
131
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
So, logically --
132
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Way ahead of ya!
133
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Announcer: Basketball Magisword!
134
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Are you all ready for this?
135
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Yah!
136
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
[ Both scream ]
137
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
Full disclosure -- I may not have thought that through.
138
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Oh, gee! Ya think?
139
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
[ Both scream ]
140
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
[ Beep, beep ] ...in the bag!
141
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Oh! More round--
142
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
If you pull out another sword, I shall brain you!
143
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Whoa! Easy, big sister.
144
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
What is this, a level 13 fortress?!
145
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
How can that be?
146
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
You just easily guided us through that first room,
147
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
and we haven't even started on this one.
148
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
And why don't you remember any of this?
149
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
What's the difference between you and I?
150
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
I prefer cheese balls and orange scarfy things
151
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
over yelling and gaudy, blinky jewelry.
152
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
[ Munching ] Gaudy, blinky jewelry?
153
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Ohhhhhh.
154
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Well, there's only one,
155
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
and it certainly won't fit around his beefy neck.
156
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
I heard that! I'll quote you on it later.
157
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Look's like I'm stuck being the only one
158
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
with a running memory of this place.
159
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Now, brother, no pulling out Magiswords
160
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
until we've talked this through.
161
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
If anything hits those roundy metal objects,
162
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
they'll fly right back at us
163
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
and whomp us in our collective crowns.
164
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
So we need something to immobilize the--
165
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Way ahead of you.
166
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Announcer: Wad of Gum Magisword!
167
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Eh? Why, yes.
168
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
I think that could work.
169
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Wad's up?!
170
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Good show, brother!
171
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
Perhaps this checkpoint thing won't make you
172
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
a completely useless buffoon today.
173
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
That sounded like a compliment,
174
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
but on the inside, it feels like my soul is crying.
175
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
♪♪
176
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Prohyas: ♪ Won't be long till we beat this temple ♪
177
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
♪ 'Cause so far, it's super simple ♪
178
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
♪ The challenges aren't challenging ♪
179
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
♪ So I have plenty of time to sing ♪
180
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
♪ Just relax, this place is a breeze ♪
181
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
♪ We'll grab the Orb and be back with ease ♪
182
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
♪ Dungeon crawlin' is a snap ♪
183
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
♪ When you can't fall prey to a single traaaaaaap ♪
184
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
♪ ...you can't fall prey to a single trap ♪
185
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Ah, the final room, eh?
186
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
Man, that didn't even take 10 minutes and 38 seconds.
187
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
[ Groans ] You got this, Sis.
188
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
I feel like I should be jealous, but I'm just too impressed!
189
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
[ Cockney accent ] 'Ello! What butters nutters 'ave we 'ere?
190
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
What in blazes?!
191
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Oh! That accent is awful!
192
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Oi! I been speakin' Galactonshire
193
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
since I was a wee robot lad!
194
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Pffft. Whatevs.
195
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Hey, it looks like the Orb is in his belly.
196
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Easy-peasy, short 'n sneezy!
197
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Announcer: Magnet Magisword!
198
00:06:37,000 --> 00:06:41,000
The whole temple is metal, you lobster enthusiast!
199
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
[ Beep, beep ] Ah, the final room, eh?
200
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
'Ello! What butters --
201
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Can it, Ball-bot!
202
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Announcer: Clapping Magisword!
203
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Strewth!
204
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Try aiming your fiery fingers now!
205
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
You merry Andrews!
206
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
I'll bang your mash right out your Wellies!
207
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
I don't -- Okay.
208
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Announcer: Oogly Googly Eye Magisword!
209
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
Ah! A health bar! Convenient!
210
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
You grab the Orb while I distract him
211
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
and finally get out of here.
212
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Oh, hey, it's in his belly!
213
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
I'm well aware.
214
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Announcer: Magnet -- Hup-bup-bup-bup!
215
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Announcer: Grabby Giraffe Magisword!
216
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Nab-grab!
217
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
This boss seems awfully OP for this temple.
218
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Actually...
219
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
[ Beep, beep ] Ah, the final room, eh?
220
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
No! Please don't make us start over! Please, please, please!
221
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
No! No, no, no, no, no, no, no!
222
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
'Ello -- No!!
223
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Oh. Uh...Vambre?
224
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Announcer: Little Blue Bomb Magisword!
225
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Yaaaaaah!
226
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Full-frontal attack? I can dig it!
227
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Announcer: Chainsaw Magisword!
228
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
[ Beep, beep ] Ah, the final room, eh?
229
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
[ Whimpers ]
230
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Uh...Vambre?
231
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Uh...Vambre?
232
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Vambre?
233
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Come on! You're scaring me!
234
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
What's wrong? You can tell me.
235
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
I -- I'm sorry.
236
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
Ugh! You deserve an explanation.
237
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
The checkpoints save our progress
238
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
so I can learn from our mistakes,
239
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
but we've been making so many!
240
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
This necklace lets me remember every reset,
241
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
so it feels like we've been here for hours to me.
242
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
I'm letting myself get too impatient.
243
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
This bulbous bloke is too hard to defeat at this rate,
244
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
so we need to stop, put our heads together,
245
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
and plan our attack.
246
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Wow, Vambre. That's a lot to digest.
247
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
I'm gonna need a few minutes to --
248
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
[ Beep, beep ] Ah, the final room, eh?
249
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
[ Growling ]
250
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
[ Screams ]
251
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Yaaaaaah!
252
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Aaah!
253
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Announcer: Brick Magisword!
254
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Diving Suit Magisword!
255
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Solo Teamwork Combo -- Mortar Armor!
256
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Hey, no fair! Why wasn't I part of the --
257
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
[ Beep, beep ] Ah, the final room, eh?
258
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
I'll squeak your bubble down a lift shaft
259
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
and flush the rest down the loo!
260
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
That sentence is rubbish!
261
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Vambre? Where did you --
262
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Announcer: Gummy Sticky Hand Magisword!
263
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Sorry! Need a decoy!
264
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
[ Screams ] Why would you do this?!
265
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
I'll never forgive you!
266
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
[ Beep, beep ] Ah, the final room, eh?
267
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Eee!
268
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Zero one, zero zero one, zero one!
269
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
[ Beep, beep ] Ah, the --
270
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
[ Screaming ]
271
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
'Old still!
272
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I 'ave trouble aiming with me lefty!
273
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Announcer: Waffle Magisword!
274
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Bronze Statue Magisword!
275
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
[ Screaming ]
276
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
[ Beeping ]
277
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
[ Groans ]
278
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
V-Vambre? What happened?
279
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Oh, uh...you delivered the finishing blow
280
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
to the final boss.
281
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Neat!
282
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
How...?
283
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Ow!
284
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Snax: What an upset!
285
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
Man Fish the Fish Man has overtaken the ring.
286
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Ooh, drama!
287
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
A hush falls over the crowd
288
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
as the victor plans to reveal his thrilling backstory.
289
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
[ Inhales deeply ]
290
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
What the --
291
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Oh, no! No, no, no, no, no, no!
292
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
Phew! I feel relief that I am certain is not preemptive.
293
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
Now, hold on. How and why is the temple in Rhyboflaven?
294
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Ooh! Cheese balls!
295
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Oh! Finally!
296
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Now to get you to Mysterious Hooded Woman.
297
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Don't talk to it like it's a person. That's weird.
298
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Why am I still startled by you?
299
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
[ Scoffs ]
300
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Well, here's the Orb of Sphericity, then, madame.
301
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
And here's the currency in exchange for goods and services.
302
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
That backstory was, like, a 3, at best.
303
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Oh, hey, M.H. Dubs. What did you want
304
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
with that ball, anyhoozle?
305
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
It's a crystal ball so perfectly round
306
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
that it can give me the clearest vision of the future.
307
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Oh, my. That is a lot of power for one person to wield.
308
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Yes, especially when it comes to spoilers.
309
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Beg pardon?
310
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
The season finale of "Fud Fit!" is a doozy, let me tell you.
311
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
No, no, no, no! Stop!
312
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
[ Indistinct shouting ]
313
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
The views of this Mysterious Hooded Woman
314
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
do not necessarily represent "Fud Fit!"
315
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
or Fud & Snax Enterprises.
316
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
[ Upbeat music plays ]
22398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.