Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Announcer: At Warriors for Hire headquarters! Yee-haw!
14
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Yippied-I-oh and sassafras!
15
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
I daresay I am a lasso-twirlin' lass --
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
despite insinuations to the contrary.
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
This town ain't big enough for the two of us!
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Yes, well, it might be if your clothing were properly sized!
19
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
[ Growls ]
20
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Now everyone can see the tights I'm usually wearing.
21
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
This here Ro-Dee-Oh Magisword is the rootenest,
22
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
tootenest Magisword this side of the Faceland!
23
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
It toots? I want to hear it toot.
24
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
[ Knock on door ] That, hmm,
25
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
that ain't no toot.
26
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Stay away -- the horror! The horror!
27
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Whoa there!
28
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
What happens to be the trouble, wee buck-ar-oo?
29
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Outside, there's --
30
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
No!
31
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
[ Laughing ]
32
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
-Blah! -Snowmanpires!
33
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Announcer: Chainsaw and Zombie Pumpkin Magisword!
34
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Hi!
35
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Bleh, bleh, bleh, bleh, bleh, bleh!
36
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Wait! Those are "blehs" of concern!
37
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Ooh! Mr. and Mrs. Tundrala?
38
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
ZP, you know these slushy spookies?
39
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Yeah, they're nice. If they're friends of yours,
40
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
then why did they break down our door?
41
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Ooh, it's Transylberian for "Hi!"
42
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Blah, blah, bleh, bleh bleh bleh!
43
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Ooh, blah blah blah blah blah blah blah.
44
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
Little Pumpkin, I didn't know you spoke Blah-mish!
45
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Well, the lad is from Transylberia.
46
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Blah! She said they want
47
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
to hire you guys.
48
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Prohyas: Hey, it's our bweezeness card!
49
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
How did that end up in Transylberia?
50
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Announcer: A few quests ago!
51
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
Why am I not turning into a bat?!
52
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
[ Growls ] If I ever see those Warriors again,
53
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
it'll be too soon!
54
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Here's our card in case you need to see us again sooner.
55
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Call us. [ Growls ]
56
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Ooh! Litter bug!
57
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I'm gonna tell the authorities!
58
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
There's a reason I'm a hermit.
59
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
So, what's the situation?
60
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Long Underwear Wolves at your door?
61
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Cool ghouls? Snowgres? They have layers.
62
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
No, worse -- babysitting!
63
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Blah!
64
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Ooh, they have a lot of babies.
65
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
They could really use a night out.
66
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
And, uh, regular babysitters
67
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
can't really keep up with them, with the babies.
68
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
So they came to you!
69
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Goo! Oh!
70
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
They have their mother's fangs!
71
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
I can't tell if that's my heart warming up or the thermostat.
72
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
It is a tad toasty, isn't it?
73
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Eee! Bleh.
74
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Oh! I know how to cool us down!
75
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Announcer: Snow Cone Magisword!
76
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
A cherry for Vambre, a grape for me!
77
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
And Pumpkin Spice for ZP!
78
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Ooh! Our guests?
79
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Oh, right! And plain for the happy couple!
80
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
-Blah! Bleh. Bleh? -Blah! Bleh. Bleh?
81
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
[ Slurping and giggling ]
82
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Prohyas and Vambre: Grup! What?!
83
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Plain is my favorite artimiciable flavor!
84
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
It tastes just like plain.
85
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Announcer: Soon!
86
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Thank you for your bweezeness, gentle persons!
87
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Hmm! Lucrative this babysitting bweezeness.
88
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
One question, how -- mmm...
89
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
How does that snow mobile work on grass?
90
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Hmm! Asked and answered.
91
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Announcer: Later in Transylberia!
92
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
[ Hissing ]
93
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
This does not look like a safe neighborhood for snowbibbies.
94
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Oh, don't be so spooked, Prohyas.
95
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
This is, like, constant creepiness.
96
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
It doesn't even pause for a minute, you know.
97
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
[ Growls ] [ Snarling ]
98
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
-Nope! -Nope!
99
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Boys, heel!
100
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
We'll go find some other slower-moving fire hydrant!
101
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
The Snowman parents gave me this picture to go by.
102
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Oh, lovely! [ Thunder crashes ]
103
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
[ Both groan ]
104
00:03:34,000 --> 00:03:38,000
[ Creepy music box plays ]
105
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
[ Snarls softly ]
106
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
[ Laughter ]
107
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
-Babies! -Babies!
108
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
[ Giggling ]
109
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
D'aw! D'aw!
110
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Wait, I think one's missing!
111
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
[ Cooing ]
112
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Oh! Who's got a wee upside-downy face?
113
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
You do, that's who! A-coochie, coochie, boo!
114
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Bleh! [ Chomps ] Och!
115
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
This hurts quite a bit, but it's still cute.
116
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Aw! He's teething!
117
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Who's a toofy baby?
118
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Um, what do I do?
119
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
He's melting, silly billy!
120
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Your bare hands are much too warm.
121
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
I have a solution! Announcer: Mummy Magisword!
122
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Huh, you'd make a good mummy some day, Vambre.
123
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
You're lucky there are infants present!
124
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
-Blah! -Oop! Duder's got the hungies!
125
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
Zed P, what do baby snowmanpires like for num-nums?
126
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
Ooh! Uh, bluh--
127
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Blood Orange Snow Cones! Good thinking, ZP!
128
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Announcer: Snow Cone Magisword...again!
129
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Blah! Blah! Blah! Blah!
130
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
D'aw! The little snow suckers!
131
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Pat, pat! [ Burps ]
132
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Looks like it's sleepy time...
133
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Or, you know, vibrate unnervingly time!
134
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Could giving baby monsters sugar
135
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
somehow not have worked out for us?
136
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
[ All giggling ]
137
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Quick, round up the Transylbabies!
138
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Baa! Boo! Blah!
139
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Ah, art moveau!
140
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
[ Blowing raspberry ]
141
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Aha!
142
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Ugh! Any luck? [ Blows raspberry ]
143
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
[ Upbeat organ music plays ]
144
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Aha!
145
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Blah! Blah! Blah! Blah!
146
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
You nab the bibbies, I'll coax 'em out with a jaunty ditty.
147
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
♪ Little monster baby lumps ♪
148
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
♪ See 'em scurry, see them jump ♪
149
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
♪ Everything they see becomes a toy ♪
150
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
♪ They're made out of spooky snow ♪
151
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
♪ Yeah, they're weird, but don't ya know ♪
152
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
♪ Everyone's a frozen lump of joy ♪
153
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
♪ Transylbabies, Transylbabies ♪
154
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
♪ We watch them for their ma and for their pa ♪
155
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
♪ Transylbabies, Transylbabies ♪
156
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
♪ They're hopping all around and they say "blah" ♪
157
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Wee! Wee! Wee! Wee!
158
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
So...
159
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
why would snowmanpires have a sunroof?
160
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Less over analyzation, more doing the thing!
161
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
-Aw! -Ahoy!
162
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Thar be bibbies!
163
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Unhand those infants, you...
164
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
[Grunts] incredibly strange creatures!
165
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
-A Cool Ghoul! -A Snowgre!
166
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
-Cold Foot! -The Phantom of the Igloo!
167
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
-Ice Cream and Witch! -[ Cackling ]
168
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
The Zomboni!
169
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
The Creature from the Frozen Lagoon!
170
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
Great Scott, it's eating the child alive!
171
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Announcer: Oinkus Oinkus Magisword!
172
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Aah!
173
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Announcer: Boomerang Magisword!
174
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
-Bleh! -Baby!
175
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Hands off the baby, ya creepy carcass!
176
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Announcer: Paper Bag Magisword!
177
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
-Gotcha! -Goo!
178
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Holy smokes! It's an all-out street brawl!
179
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Coochie-coochie-coo! They're jammed in his toes!
180
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Announcer: Big Bad Boot Magisword!
181
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Huh?
182
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Announcer: Hook Magisword!
183
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Did we get everyone? Wee!
184
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
Apparently not. Wee!
185
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Wee!
186
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Announcer: Sun Face Magisword!
187
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
[ Squealing ]
188
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Announcer: Wickersnapper Magisword!
189
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
Bleh!
190
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
[ Chuckles ] Basket babbies.
191
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Let's get these tykes back home.
192
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
-Time for the thing? -Time for the thing!
193
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
Announcer: Sharkblade Magisword! Zombie Pumpkin Magisword!
194
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Ooh, I wouldn't do that if I were you.
195
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Super teamwork combo --
196
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
You're under arrest. Told ya.
197
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Announcer: At Gennystein Police Station -- busted!
198
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
[ Groans ] What are you in for,
199
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Frostferatu?
200
00:07:30,000 --> 00:07:35,000
I'm on their most wanted list due to aggravated littering.
201
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
So... [Slurps] which one of these turkeys
202
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
caused all the commotion downtown?
203
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
[ Growls ] Them! It was definitely them!
204
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Thanks a lot, bud -- Hey!
205
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Get back in there!
206
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
All right, everyone but the humans -- outski!
207
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Hold it.
208
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
That's him! That's the litterbug!
209
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Ha, ha! Enjoy your sentence, goobus!
210
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
-Nyeh! -[ Hissing ]
211
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Even amongst children, I dislike that child.
212
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Officer Fordor, we can explain!
213
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Who's this Fordor?
214
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
It's Officer Eightdor to you punks.
215
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Ooh!
216
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
We thought you were someone else.
217
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Yeah, that seems pretty unlikely.
218
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
So is your story still that you were trying to protect
219
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
the kids from ravenous monsters, by which I think you meant
220
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
our friendly, law-abiding,
221
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
non-weird, stick-wielding citizens?!
222
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Hey! Where are the snow babies?!
223
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
They're in ice-olation.
224
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
[ All giggling ]
225
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Come on! They didn't do anything wrong!
226
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
We goofed up!
227
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
We're not villains,
228
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
just the worst babysitters in recorded history!
229
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
What she mean to say is...
230
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
exactly what she just said!
231
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Well, you'll be sitting a long dang time
232
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
in the ice prison downtown.
233
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Uh, all things considered, mind you,
234
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
the ice prison's pretty great.
235
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Three square, frozen meals a day.
236
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Ice floors so clean you can see yourself in 'em.
237
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Um...
238
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Cell bars made from the toughest Transylberian ice.
239
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Uh, hate to interrupt description time, but --
240
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Top-notch MagiMobile reception.
241
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Say, Officer Chats-a-Lot, if we fix all the damage,
242
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
will you allow us to take the snow infants back home?!
243
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I mean, are you sure?
244
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
'Cause, you know, the ice prison is really keen!
245
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Below-zero air conditioning, live music every night...
246
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Announcer: Blowdryer Magisword!
247
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Ice fishing competitions.
248
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
State-of-the-art escape tunnel --
249
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
like this police station's but more popular.
250
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Announcer: Good deeds! Grabby Giraffe Magisword!
251
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
[ Upbeat music plays ]
252
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Ground Pound Magisword!
253
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Hmm? Ahh!
254
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Hey! Hey, Officer Eightdor!
255
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
We atoned for our egregious misdeeds with community service,
256
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
so...
257
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Together: Can we please take the babies back home?!
258
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Huh, babies?
259
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Oh, I was just telling 'em about the ice prison.
260
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Cross-Lyvsheria field trips,
261
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
free haunted house nights, slumber parties...
262
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Och! How do we beat
263
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
those high-speed snow folks back to their home?
264
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Announcer: Rad Rocket Magisword!
265
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
No, no, no, no, no!
266
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
That thing is too erratic on its own.
267
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
I don't like the look on your face...
268
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
or your hat. Announcer: Rodeo Magisword!
269
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Together: Super teamwork combo -- Turbo Toro!
270
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
How is a mechanical bull
271
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
faster or more accurate than a rocket?!
272
00:10:18,000 --> 00:10:23,000
Yah -- and might I add -- hoo!
273
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
[ Gasps ]
274
00:10:31,000 --> 00:10:36,000
[ Sobbing ] We're the worst babysitters ever!
275
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
Don't be such a baby, Prohyas.
276
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Bleh! Bleh! Bleh! Bleh!
277
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Bleh?
278
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
And the big bad wolf lived happily ever after.
279
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
The end.
280
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Bleh, bleh, bleh, bleh. Blah, blah, blah.
281
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
They say, "Thank you."
282
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Extra! Extra!
283
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
Crazed humanoids clobber townsfolk!
284
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Babies land in jail!
285
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
[ Grunting ]
286
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Did I ever tell you boys about the ice prison?
287
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
You have. Let's go.
288
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Sweet! Let's do this!
289
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
[ Upbeat music plays ]
20471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.