All language subtitles for Mighty.Magiswords.S01E34_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Announcer: At Ralphio's House of Swords! 15 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 Browse! -Both: Oh, Ralphio! 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Perfect timing. 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Allow me to show you our latest model. 18 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Both: Eeee! -The Pixel Magisword! 19 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 This baby can make objects into pixilated shapes and it's 20 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 [quietly] probably 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 incredibly rare. 22 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Look at this one, dear brother. 23 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Announcer: Bronze Statue Magisword! 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I could get lost in thought o'er the possibilities. 25 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [ Zapping ] 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 [Thud] Owwwww! 27 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 The bad is mine. 28 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Heh-heh, that's cool, buuuut... 29 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 Announcer: Fuzzy Wuzzy Magisword! 30 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 Ooh, look at that fluffy metal thing! 31 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Are you two listening? 32 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 The perfect Magisword I'm trying to sell you -- 33 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [gasp] Sorry, bud! 34 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Lemme fix that. 35 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 [ Warbling ] 36 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Are you two actually planning 37 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 on purchasing anything?! 38 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Both: We're broke! 39 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Announcer: Big Bad Boot [Clang] 40 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Magisword! 41 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 Vambre, I want that Fuzzy Wuzzy Magisword! 42 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Then we'd best go back to assignment-hunting. 43 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Announcer: At Warriors for Hire Headquarters! Sweeps! 44 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 ♪ Sweepa, sweepa, sweepity-sweep! ♪ 45 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Oh, it's so nice and quiet today. 46 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 Both: Aah! Oh! 47 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 I got us a gig! 48 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Whoa, you too? 49 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Did we just both...? 50 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Pffbbt! [Laughter] 51 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Would you imagine that, dear brother? 52 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 It looks like we'll be getting 53 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 double the pay with two gigs. 54 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Those Magiswords we wanted can be ours! 55 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Yay-ay! 56 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 Well, my gig requires that I meet 57 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 with Fued immediately, 58 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 so we should do that one first, then... 59 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 [Buzzer] Wait, whoa, ho-now, hold the phone! 60 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Mine needs to be done right now, too! 61 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 Uh-ohhhh! 62 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 We can't do both at the same time! 63 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Maybe we can propose a compromise? 64 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Warrior huddle, right! now! 65 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Vambre, think of something! 66 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Honestly, there's no reason why 67 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 we couldn't do our respective missions separately. 68 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 I don't wanna! 69 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 It's always less fun without you. 70 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Prohyas, dear, you can just admit that you're scared 71 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 to do a mission without your big sister. 72 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 How dare! 73 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Just admit that you're bummed over how much fun 74 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 you're gonna miss out on without me! 75 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 [ Buzzing ] 76 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 If anyone shall do the missing out on, it'll be you. 77 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Well, my mission is gonna be 78 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 [chuckling] awesomer than yours! 79 00:02:26,000 --> 00:02:29,000 For mine, I must venture to a faraway land! 80 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Well, I have to go to a... 81 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 father away land! 82 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 In fact, I don't need you for this. 83 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 I'll find myself a better partner for this mission. 84 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 Like who, Witchy Simone? 85 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 [laughing] Yeah, I'll bring Witchy Simone! 86 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Holy wow, what did I just say? 87 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 In that case, I'll leave you 88 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 to your personal bweezness. 89 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 I will go about my bweezness! 90 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Announcer: Hoversword! 91 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Good luck on your mission with Simone! 92 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 That went well. 93 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 No-o-o! Why are both 94 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 of my Warriors arguing again? 95 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Oh, Grup, we're not arguing. 96 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 We're just doing that fun sibling-rivalry thing 97 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 we occasionally do. 98 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 As long as you two are getting along. 99 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 How 'bout I tell you about my gig? 100 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Okay. 101 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 My mission is to obtain 102 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 the Great Squideo for Omnibus's Aquarium. 103 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 It's the one-of-a-kind digital squid 104 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 that lives in Galacton's Lake Sprite! 105 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 I'm bringing Witchy Simone with me. 106 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 I shall win this not-fight with my yes-sister 107 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 with Simone, who is very dependable 108 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 and in no way crazy-beans. 109 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Yeah-eah! 110 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 We're gonna show him who the better Warrior is! 111 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 No-no-no-no-no-no! 112 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 That's not what this is. 113 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 This is not a real fight, just a playful competition. 114 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 We're going to playfully 115 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 [hollering] mop the floor 116 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 with Prohyas! -Och! 117 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Announcer: At Witchy Simone's apartment! 118 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Hey, Witchy, you there? 119 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 -Anh! [Thud] -Not now! 120 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Can't ya see I'm doing something? 121 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 I can't see anything with the door closed. 122 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Brewing potions! Very busy! 123 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Whatever you're doing can wait. 124 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 But I gots ta finish this 125 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Trollblin love potion, ASAP! 126 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 One successful brew is all I need 127 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 to get back into Adventure Academy. 128 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 But, Witchy -- 129 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 [stammering] Shh-shh-shh-shh! 130 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Let's see. Eye of newt? 131 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 All's I have is eye of potato. 132 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 It'll have to do. 133 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 What's next? Essence of flitterbat? 134 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Mandrake root? Ahh! 135 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 I don't have these ingredients, neither! 136 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Maybe I can substitute toitle dove powder 137 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 and thorny grapefruit. 138 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Meow! 139 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Oh! Hey there, Mascott. 140 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Does my favorite wittle kitty 141 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 wanna help me out, too? 142 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Ree! 143 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Yah-ah-ah! [clang-thud] 144 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Ow! Why, Mascott? Why-y-y?! 145 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Hey! Could you two keep it down over there?! 146 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 I want your help on a gig! 147 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 Nows you tell me! Oopsy daisy. 148 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Ahhhh-aah! 149 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Anh! Uh! Gee, thanks, Witchy. 150 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 This is so great! 151 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Tell ya what: just tell me where we're headed, 152 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 and I'll do the driving. 153 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 [laughing] Totally not necessary. 154 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Really not necessary. 155 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 [singsong] I'll let you ride shotgun. 156 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Was this really necessary? 157 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Better safe than sorry, I's always say! 158 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 You've never said that before today -- 159 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Hey, I think that's Galacton up ahead! 160 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 [ Whining ] 161 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Would you look at that? 162 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 I've never seen such a colorful horizon. 163 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Witchy, could you fly a little safer? 164 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Oh, Prohyas, this isn't unsafe. 165 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 This is what unsafe looks like! 166 00:04:48,000 --> 00:04:49,000 Ah-hah-hah! 167 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Uh-yuhhh! 168 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Aaaaaaah! Oh! 169 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 You really need to work on your landing. 170 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 I did get us to the lake, like I saids I would. 171 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Be that as it may -- 172 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Let me just get this off first. 173 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Anh! Anh! [Quacking] 174 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 All right, that's not coming off. 175 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Hello? I heard the distinct sound 176 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 of distressed children. 177 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Prohyas? Simone? 178 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Both: Vambre? 179 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 What on Earth are you doing here? 180 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 [ Laughing ] 181 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 A baby seat for my baby brother? 182 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 [ Quack ] What?! 183 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Let's try that again. 184 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 [ Quack ] 185 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 [ Quacking ] Myahhhh! 186 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 So, you really did decide 187 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 to bring Witchy Simone. 188 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Or has my baby brother decided to join my mission 189 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 because he couldn't handle one 190 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 [baby voice] all by himself? 191 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Both: Your mission?! 192 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 What do you think you're doing, 193 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 intruding on our mission? 194 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 I was hired by none other than Fued 195 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 to fetch the elusive Squideo of Lake Sprite 196 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 so that she may harvest its precious ink 197 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 for cooking an exclusive recipe. 198 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Hold it right there! 199 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Capturing that squiddy thing is our mission! 200 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 So youse is gonna hafta find yourself a new mission! 201 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Announcer: Blow Dryer Magisword! 202 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Guys, we can't both capture 203 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 the Squideo at the same time. 204 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Precisely. 205 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Whomever obtains the Squideo first 206 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 achieves mucho dibs. 207 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Challenge accepted. 208 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Consideo that Squideo 209 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 ours for the takin'! 210 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Simmer down, Simone. 211 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 We don't even know what this thing looks like yet. 212 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 [Distant screeching] And now you guys do. 213 00:06:06,000 --> 00:06:07,000 I still don't. -I'll make short work 214 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 of this overgrown cephalo-goop. 215 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Digi-Squid beneath the sea, 216 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 here's a zap for you from me! 217 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Aah-aah! [Zap!] 218 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 -Eh-heh! -Warrior huddle! 219 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Oh! I never gets to be in a warrior huddle. 220 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 This is so cool! 221 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Witchy, focus! We won't be able 222 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 to find a thing in that pixel water, 223 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 so I'll have you drain the lake 224 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 with the Mop Magisword. 225 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Affoimative! 226 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Now, I'm not entirely sure 227 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 which other Magiswords to use. 228 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Can I make a suggestion? 229 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 No, you may not! 230 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 That thing's useless. 231 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Well, don't you have any Magiswords 232 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 with a giant net or something? 233 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 I...have an underpants Magisword. 234 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Totally not a weird choice. I like it! 235 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Och! The nerve of them. 236 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Excluding me from a Warrior Huddle! 237 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Then what are ya waiting for? 238 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Avenge your pride and dignity, or whatever, 239 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 [hollering] and kick their butts! 240 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 No, no, I shouldn't fall prey to petty jealousy. 241 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 This was supposed to be a harmless sibling rivalry. 242 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Strike them down, 243 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 like the lowly vermin they are! 244 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Grrrrrrr! 245 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Now, was that so hard? 246 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Waaaaaaagh! 247 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Announcer: Rad Rocket Magisword! 248 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 So long, suckers! 249 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 [ Laughs malevolently ] 250 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Ah ha ha ha ha! 251 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Let me quickly obtain you so the fakeys 252 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 don't need to break a sweat! 253 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Not okay. All right, Witchy, 254 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 this your moment. -Eee! 255 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Announcer: Mop Magisword! 256 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Take this. Let's teamwork. 257 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Prohyas, don't be such a silly Billy. 258 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 I'm a witch. You take care of the Magiswordery 259 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 and I'll handle the witchery. 260 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Umm... 261 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 She's beatin' us by a mile! 262 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Fine. 263 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 [ Scamper ] 264 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 [ Whoop! ] 265 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Ehhh? 266 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 What? 267 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Where's the Squideo? 268 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Ahh! Oh, no! 269 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 [ Warbling ] 270 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 I got this, Prohyas. 271 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Nutty Netty-o Capture-o 272 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 This Squideo Daddy-o! 273 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Announcer: Roundabout Magisword! 274 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 [ Zapping ] 275 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Dang it! 276 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Nice shootin', squirt. 277 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 That's not my naaaaame! 278 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [ Slurping ] 279 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 [ Farting ] 280 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Dude, I'm gettin' famished. 281 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Nutty net, please vanish! 282 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Announcer: Dolphin Magisword! 283 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Aah! 284 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 [ Boink! Boink! ] 285 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Hmm, clever. 286 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Out-clever 'em, right now! 287 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Announcer: Bunch of Little Holes Magisword! 288 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Hiiiiii-yaaaaaa! 289 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Nyehhhh! Ooof! 290 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Announcer: Sleeping Dragon Magisword! 291 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 [Zapping] -Zzz! 292 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 Announcer: Muscly Arm Magisword! 293 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Come to my vascular arms. 294 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 That thing is way too large and in charge 295 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 for Proyhas to catch. I got this. 296 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Pixel skin and smelly ink, 297 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 make this chippy squiddy shrink! 298 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 [ Zapping ] 299 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Myehhhh! 300 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Announcer: Plunger Magisword! 301 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 [ Pop! Glass breaks ] 302 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Instant Wrap Magisword! 303 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 [ Ding! ] 304 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Eeek! Sorry! 305 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 I thought shrinking it 306 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 would make it easier to catch. 307 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Prohyas: That was a bad think! 308 00:08:39,000 --> 00:08:39,000 Ugh, I won. 309 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 I should be enjoying this. 310 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Take that, losers! 311 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 I just -- [sigh] 312 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 we'll talk about this later. 313 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 What, about how hard we kicked their butts?! 314 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Prohyas, I am so sorry. 315 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 I really messed this up, bad. 316 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 I was just so excited that you actually 317 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 wanted me on a mission, I ka-blew it! 318 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 You sore at me? 319 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Nooooo. No. 320 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I mean, you blew it for me, but, but, but no. 321 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 I might as well just kiss that new Magisword goodbye. 322 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 I can't even afford that doopy Pixel Magisword 323 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 whatever thing that Ralphio was pushin'. 324 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Whaaaaat?! 325 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 I, Witchy Simone, have a cunning plan! 326 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 Hop on my broom. I'll even let ya ride shotgun. 327 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Announcer: Soon, at Mount Ma'all! 328 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Sweet, indifferent kitties. 329 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 [gasp] One day, I'll be able 330 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 to experience your apathy, 331 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 instead of the crushing weight 332 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 [sobbing] of human emotion. 333 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Oh, Prohyyyyas? 334 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 I got a surprise for ya's. 335 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Announcer: Pixel Magisword! 336 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Pixel Magisword? 337 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Thanks, but no thanks. 338 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 It's the mystery meat of Magiswords. 339 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 [singsong] Prohyas, I really think 340 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 that you could use this. 341 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Nope, not interested, squirt. 342 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 That's not my naaaaame! 343 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 [ Warbling ] 344 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Ehhhh? 345 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Ohhhh, it makes things into digital square-squares! 346 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 [gasp] Wait a sec. 347 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Waaaaaaaait a seeeeeeeeec. 348 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Mmm hmm hmm mmm. 349 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 [ Warbling ] 350 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Gheee! 351 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 It worked! 352 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 We can deliver a Squideo to Omnibus, after all! 353 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 You little genius. 354 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 You made us win a different way! 355 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 I -- -However, I pretty much used 356 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 what little jemms I had left 357 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 to get it, but no biggie. 358 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 You really spent all your jemms 359 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 on that Magisword, just for me? 360 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Think nothing of it, partner! 361 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 It's da least I can do, 362 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 after I messed up so badly today. 363 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 You know what, Witchy Simone? 364 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 When Omnibus pays us, the jemms are all. yours. 365 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 You brought us this victory when I just gave up! 366 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 You need those better ingredients 367 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 more than I need that Magisword I wanted. 368 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 [ Shimmer! ] 369 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 You, um -- you okay? 370 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Ooh! I mean, 371 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 I'll take it over the baby seat. 372 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Yeah. 373 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Um, hellooooo? 374 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 I hope you're not still mad 375 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 about today, dear brother. 376 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 I could pout. 377 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 So, um, I did use my earnings to get this. 378 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Announcer: Bronze Statue Magisword! 379 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Aah! Can you gloat somewhere else? 380 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Wait, wait! I'm not through! 381 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 You knowwww, I also managed to procure 382 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 a small trinket for you as well. 383 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 If it's a slugburger, I've already eat-- 384 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 [ Gasping ] 385 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Fuzzy wuzzy was a Magisword?! 386 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Siiiiis, you didn't hafta do that! 387 00:10:53,000 --> 00:10:54,000 But I did. 388 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I know I got a little out of control back there. 389 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Our sibling rivalry jaunts 390 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 should remain jaunty. -[Muffled hollering] 391 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 It shouldn't be a problem again. 392 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Guys, what do we do when the ending isn't funny? 393 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Just let it happen, Grub. 394 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 ♪♪ 395 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 396 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 ♪♪ 26538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.