All language subtitles for Mighty.Magiswords.S01E29_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Warriors for Hire are here ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 3 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ♪ It's the name and career ♪ 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 5 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ♪ For sleuthing siblings who quest ♪ 6 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 7 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 ♪ Which is what they do best ♪ 8 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ♪ Mighty Magiswords ♪ 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 ♪ They have special tools ♪ 10 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 ♪ For which they are fools ♪ 11 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 ♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪ 12 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ The Mighty Magi...swords ♪ 13 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 ♪♪ 14 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Announcer: At Ralphio's House of Swords! 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Shopping spree! 16 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 [ Both laughing ] 17 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 You're 200 jemms short, you know! 18 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 [ Groans ] 19 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Your doopy Oogly Googly Eye Magisword 20 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 is no match for my Rubber Spiky Magisword! 21 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Oh, yeah? 22 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Well, "eye" beg to see your point. 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 [ Both laugh ] 24 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Sorry, sis, but your boinky-boinky sword 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 couldn't even harm a teeny tiny fly. 26 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 [ Gasps ] 27 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Poor Bibby! He's gone all blue! 28 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Goochy goochy goo. 29 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 [ Giggles ] 30 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Hey, hey, hey! Off of the merchandise! 31 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Sorry. 32 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Oh, it's Papa Kotassian. 33 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 I didn't know you shopped at Mount Ma'al. 34 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Getting a little something for the majesty, I suppose? 35 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 What? No! 36 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 I've been trying to get hold of you two monkeys all day. 37 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 There's big trouble in Little Kotassium. 38 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Trouble? Who's eating the muffin king now? 39 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Not us. We've solemnly sworn off muffins. 40 00:01:15,000 --> 00:01:15,000 [ Munching ] 41 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 This is a cupcake, I swear! 42 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 It's not the king that's being eaten. 43 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 It's the whole kingdom, kit and caboodle! 44 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 All our houses are being eaten 45 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 by two huge, nasty, savage Trollblins. 46 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Oh, Trollblins! 47 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Remember the time we helped some build a skating rink, Prohyas? 48 00:01:31,000 --> 00:01:34,000 Yeah, my booticus is still sore from falling down all day, 49 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 but not as sore as from that last time 50 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 we fought some wild Trollblins. 51 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [ Shudders ] Warrior huddle. 52 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 What's the matter, Prohyas? 53 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Afraid of being sat upon again? 54 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 One, I'm not a chair, 55 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 and I need everyone to respect that. 56 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Two, the last time we dealt with the Kotassians, 57 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 they tried to noogie you into oblivion. 58 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Those guys are weirdos. 59 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 [ High-pitched ] Maybe I can help you change your mind. Hmm? 60 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 Ooh! Imagine all the Magiswords you could buy 61 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 selling off that thing. 62 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 [ Chuckles ] We'll do it. 63 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 Announcer: Soon! 64 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 In the half-destroyed village of...Kota! 65 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 [ Roars ] 66 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 [ All screaming ] 67 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 My roof! 68 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Ninja gasp. Ninja flee. 69 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Together: Aah! Who could've known 70 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 our vegetable homes were so highly edible? 71 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 [ Screaming ] 72 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Hm? 73 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 [ Spits ] 74 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 [ Sobbing ] 75 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 ♪♪ 76 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 [ Screaming ] 77 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Announcer: Boulder Magisword! 78 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Boomerang Magisword! 79 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 80 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 [ Screaming ] 81 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 [ Sighs ] 82 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Ahh, there's no better way to spend a Sunday afternoon 83 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 than watching enemies of the throne get pulverized. 84 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 [ High-pitched ] That's right, Papa K! 85 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 Eat sphere, you filthy beast! 86 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 [ Grunts ] 87 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 [ Chuckles ] 88 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Boulder-dash. 89 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Announcer: Electric Eel Magisword! 90 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 [ Laughs ] 91 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 [ Slurping ] 92 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Announcer: Lobster Claw Magisword! 93 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Hey, watch the scarf! You'll reveal my tan line. 94 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! Ew! 95 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 All right, no more Mrs. Ice Warrior. 96 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Snowball Magisword! 97 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Get beat by the sleet of defeat! 98 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Eh, rhyming. Yech! 99 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Huh? Out of ice already? 100 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 Danke! 101 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Eh? 102 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 [ Groans ] 103 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 What's with these guys? 104 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 They just eat everything we throw at -- 105 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Golly gee, at least my house was spared. 106 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Mwah! 107 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 No man turns me into a snowman! 108 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Announcer: Microwave Magisword! 109 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Come on. Defrost, defrost! 110 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 I don't want to set the clock. I want to defrost. 111 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Eggplant Parmesan? 112 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Pumpkin pie? 113 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 I can hardly reheat pizza rolls with that thing. 114 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Thigh hair? Thigh hair?! 115 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Give it back. Give. 116 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Look, we can split the sword! 117 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 I'll just take it on alternating Thursdays and -- Aah! 118 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Whoa! Have some chill, little man. 119 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 What some what? 120 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Dude, like, we wouldn't hurt a living soul. 121 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Wait, so you don't realize 122 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 that you've been terrorizing a town this whole time? 123 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 I can believe it. [ Grunts ] 124 00:04:04,000 --> 00:04:04,000 [ Chuckles ] 125 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 What? Who said that? 126 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 Did you say that? 127 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Nah, I thought you said that, dude. 128 00:04:09,000 --> 00:04:09,000 -Dude! -Dude! 129 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 -Dude! -Dude! 130 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 -Dude! -Dude! 131 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 -Dude! -Dude! 132 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Announcer: Microphone Magisword! 133 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Dude, look down below! 134 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Oh, sorry for the scare earlier, little dude. 135 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Aah! My tan line! 136 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 We Trollblins can be a pretty rowdy bunch when we're hungry. 137 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 How can we make it up to these little dudes, you know? 138 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 Even out our karma and all that? 139 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Uh, we could... 140 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Apologize to the Kotassians, leave this area, 141 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 and never be heard of ever again? 142 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Together: Invite them to a righteous picnic! 143 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 -Whoo! -Really? 144 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 Well, all that battling made me hungry. 145 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Besides, they seem like all right fellers. 146 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Oh, and here's your cooking doohickey back. 147 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Albeit slightly oafish fellers. 148 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 Sharing with our neighbors is the least we could do. 149 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Yep, mi vegetable patch es su vegetable patch. 150 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Vegetable pa-- Oh, dear. 151 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 I think these fellows are too big to know they're in a town. 152 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I think perhaps they can't even see the Kotassians. 153 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Ah, this looks like a nice clear spot. 154 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Aah! The end is nigh! 155 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 Nice warm doom is upon us. 156 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 You know, I think you may be right. 157 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 -You two! -Ow, ow, ow! 158 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 What the Kotassian are you two doing?! 159 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 I hired you two buffoons to exterminate those Trollblins 160 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 for my own entertain-- 161 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 the betterment of my kingdom! 162 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Now get back to the sword and savagery 163 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 or you can kiss that golden statue goodbye! 164 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 -Come along, Prohyas. -[ Groans ] 165 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Let us go settle this matter with words. 166 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Words?! You can't break any bones with those! 167 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Um, excuse me, fine gents, but you may not be aware 168 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 that what you have in your possession is in fact -- 169 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Huh? There's that voice again. 170 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 Dude, I think it's your stomach. Try eating. 171 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 [ Chuckles ] Tchyaw. 172 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 Och. 173 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Announcer: Tomato Magisword! 174 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 [ Screams ] 175 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Dude, that's the gnarliest tomato I've ever eaten. 176 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 There's plenty more where that came from. 177 00:05:47,000 --> 00:05:50,000 Announcer: All the food-related Magiswords! 178 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Feast your face, Trollblins. 179 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 [ Munching ] 180 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 Good going, sis. 181 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Now that we've fulfilled their appetite, 182 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 it ought to be a cinch to get their full attention. 183 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 As I was trying to say earlier -- 184 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 [ Yawns ] 185 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 I don't think they chewed. 186 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Dude, I think I feel a food coma coming on. 187 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Snooze. 188 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 We better take care of this before Papa K notices -- 189 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 The palace! 190 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 The Trollblins attacked our king! 191 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 This means war! 192 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 Does it? 193 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 General Nok Nok, assemble the troops! 194 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Sir, yes, sir! 195 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Don't lose your heads, fellas. 196 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 It's a standard food snooze. 197 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 There's no reason to -- And they're going to war. 198 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Launch the lettuce! 199 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Wait a tick. 200 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 So eating the veg is right out, 201 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 but it's perfectly fine to use them as artillery? 202 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Got to love honest weirdos. 203 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Release the raspberries! 204 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 [ Yawns ] 205 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Fire the figs! 206 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Ah-choo! 207 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Aah! [ Grunts ] 208 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 [ Snores ] 209 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 [ Groans ] 210 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 With all due respect, Papa Kata-- 211 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 You! You two did this! 212 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Ooh! Once we get rid of those Trollblins, 213 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 we gon' conquer you good! 214 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 -Eeh. -Eeh. 215 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Sir! It seems that none of our vegetable-based attacks 216 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 are making a dent in the Trollblins' defenses! 217 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Oh, really now? Why, I didn't notice. 218 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 What else have you discovered in the magical realm 219 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 beyond your naval! 220 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Man, you better have a counterattack 221 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 after blowing my mind like that! 222 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 As a matter of fact, we only have one option left. 223 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 All we can do to protect ourselves is... 224 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 the big one. 225 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 The big one? The big one? 226 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Do it. 227 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 ♪♪ 228 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 [ Whistling ] 229 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 Incoming! 230 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 Like, seriously? It's raining melons! 231 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Aah -- 232 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Whoa, there's a dude in the food! 233 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Huh? 234 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [ Whimpering ] 235 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 I believe there's a bunch of little dudes in the foods, dude. 236 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 If you want something done right, 237 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 you got to do it yourself! 238 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Aah! Huh? 239 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Dude, I think they're elves. 240 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Bro, do you, like, make cookies? 241 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Or toys? 242 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Or -- Or, like, cobble shoes? 243 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Those are offensive, diminutive, 244 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 individual stereotypes, and -- 245 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Dude, chillax. We meant nothing by it. 246 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Tchyaw, dude, you're going straight from blue to red. 247 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 I'll teach you to compare me to a common elven laborer! 248 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Aah! 249 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 How do we keep the Trollblins and Kotassians 250 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 from destroying each other? 251 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 We can't pick a side. 252 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Well, we better come to a neutral decision in about... 253 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Aah! 254 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 -...five seconds. -Ding! 255 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Okay. [ Whispering indistinctly ] 256 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 You've got to be kidding. 257 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Announcer: Brick Magisword! 258 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Cardboard Replica Magisword! 259 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Together: Super Teamwork Combo! Puppets of Love! 260 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Aah! Huh? 261 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 Gather 'round, neighbors. It's story time. 262 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Dude! 263 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 The village of Kotassium was peaceful and sound, 264 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 its real estate made out of food from the ground. 265 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Now? 266 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 -No, Grup, not now. -Oh. 267 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 The wee people there were all set to relax. 268 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 -How about now? -No, Grup, not now. 269 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 -Okay. -I'll tell you when. 270 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Till the mountainous Trollblin came looking for snacks. 271 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Now, Grup, dear. 272 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Hey, that's me. 273 00:08:55,000 --> 00:08:55,000 [ Both cheering ] 274 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Dude! 275 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 -No! -Jerks! 276 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 Jerks! 277 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Oh, I'm already bad at this! 278 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Now, now, children. Let's continue. 279 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 The Trollblin was hungry for midday lunch fare. 280 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Well, I am kind of peckish... on my mom's side. 281 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 But picked it not realizing people lived there. 282 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Say what, now? 283 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 The Trollblin naive, but not meaning ill will, 284 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 sat down for a picnic, his tummy to fill. 285 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Okay! 286 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Even if he picked a safe place to eat, 287 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 he might have looked twice before taking a seat. 288 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 No! 289 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 [ Both crying ] 290 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 [ Slurps ] 291 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 The Kotassians faced him, determined to fight. 292 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 But though they were angry, did that make them right? 293 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Oh! The humanities! 294 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 With peaceful discussion, why, each side could see 295 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 that everyone needs space, a place they can be. 296 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Prohyas: Can't we all just get along? 297 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 [ Crying ] Yes! 298 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Grup, Grup, the pathos, down a notch. 299 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 So let's learn today the trebuchet and sabre 300 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 can never beat love and respect for your neighbor. 301 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Oh, it's dark. 302 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 [ All crying ] 303 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Did that have to rhyme? 304 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 This isn't the...hour. 305 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 So much emotion! [ Crying ] 306 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 [ Crying indistinctly ] 307 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Dude, it was, like, totally our bad. 308 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 We were, like, on a total food vision quest. 309 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 But, you know, we didn't know it was, like, your pad food. 310 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Could we repay you by, like, helping you grow some new digs? 311 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Yeah, sure, whatever floats your boat, I guess. 312 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 [ All cheering ] 313 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Wow, New Kotassium is shaping up beautifully. 314 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 I'll say! 315 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 But where did all the non-tomatoes veggies come from? 316 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Not our Magiswords, to be sure. 317 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 My vegetable Magiswords, they're gone! 318 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 It is a mystery,. 319 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Well, happy trailblins, Trollblins. 320 00:10:40,000 --> 00:10:41,000 Later, little dudes! 321 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 [ Munch! ] 322 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 So, Papa K. 323 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 About that Kotassian treasure. 324 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Technically, kiddos, you didn't destroy 325 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 the Trollblins, like I originally asked. 326 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 [ High-pitched ] Yeah, you don't deserve me! 327 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Yoink! Darn! 328 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 I thought that would work. 329 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Together: To Ralphio's! 330 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 Well, at least all the weirdos are gone. 331 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 [ Rumble! ] 332 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [ Roars ] 333 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Get the puppets! 22886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.