Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
♪♪
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: At Warriors for Hire Headquarters! Help!
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Help! Where's my knight in shining armor?
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
[ Blows whistle ] Gah!
17
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
All right, Noville, which blades are you going to use
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
on your Swish Navy Magisword to get past that monster?
19
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Roar, observe the veracity of my assertion.
20
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
And rescue Princess Grup!
21
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
Well, uh, first I'll use my, uh, boxing glove blade!
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Are we almost done? My crossword's getting stale. Gah!
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
Uh, and then I'll use my buzz saw blade.
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
Yay! I mean, "Ooh!"
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Quick, Noville! What's the best blade for this situation?
26
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Uh, uh, trumpet blade?
27
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Uh, cuckoo-clock blade?
28
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Uh, catcher's-mitt blade?
29
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Eee-umph! Whew! Ooh!
30
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Aah! I got you, Grup.
31
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Excellent choice of blade, Noville.
32
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
[ Giggles ] Thanks.
33
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Oof! My hero! Don't worry, Noville.
34
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
-You've come very far. -Yeah, seriously, duder.
35
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
I think you've even bruised my sacroiliac.
36
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Good going. Why, I'd say, soon enough,
37
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
you'd be ready
38
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
for some real adventuring
39
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
and maybe someday a Super Teamwork Combo.
40
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
You mean it?! Oh, gee.
41
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
I'd love to be in a combo with you, Vambre --
42
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
uh, or, uh, you, Prohyas.
43
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Yeah, sure, okay. Ha! Easy there, tiger!
44
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Your time will come. Time?
45
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Goshus-scholashas!
46
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
I've been out way too long.
47
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
I can't let Helmut run the bookstore all by himself.
48
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Uh, whoa! Aah! Aah!
49
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Announcer: At the Printed -- Whoa!
50
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
Yeah, at the Printed Pa-- [Sighs]
51
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
At the Printed -- the Printed Page.
52
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
I'm looking for the Tome of Morrow.
53
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Tome of Morrow.
54
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Then why the heck are you here today? Ribbit!
55
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
No, it's a book!
56
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
How many times do I have to --
57
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
[ Crash! ]
58
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
[ Groaning ] Help!
59
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Yeah, he's gonna feel that in the morning -- financially.
60
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Welcome to the Printed Page, sir.
61
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
Has Helmut been able to assist you?
62
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
No.
63
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
My apologies, sir. I am Noville, the store owner.
64
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Excellent! Just the man I'm looking for.
65
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
I, Grimmsibald Femursworth XXXIII,
66
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
have been seeking for the Tome of Morrow.
67
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Then what are you looking for today?
68
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
I am searching for a Tome of Morrow.
69
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I-I'm sorry. Who are you people?
70
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
Warriors for Hire. -Ah. Warriors, eh?
71
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Well, I've been searching far and wide
72
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
through every bookstore in Lyvsheria and --
73
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Legend has it that it resides
74
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
deep in the Temple of Ginkagoo Billobeeyah,
75
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
a level-two cave hidden in the sands of the Barren Faceland.
76
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Ha. Ha ha. Research is kind of my thing.
77
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
Sir, adventuring is our business, and we'll gladly help.
78
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
How fortuitous.
79
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
In return, I could turn your friend here back into a human.
80
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Dorks!
81
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Hey, I'm hot now. Wow.
82
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
Oops. [ Laughs ] Had this thing set to Prince Charming.
83
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Blah! Good heavens.
84
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Dork! Dork! Mm. Dash it!
85
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Foolish! Cut-rate! Sickle!
86
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Now that seems right. Dork!
87
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Wart-infested buffoon.
88
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Ooh! Ooh! Can you change me next?
89
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Can I be a giraffe?
90
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
We would require monetary compensation for this job.
91
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Will this do?
92
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
This will do nicely.
93
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Aah! Ding.
94
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Excellent. And once you come back with the Tome in hand,
95
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
there will be plenty more where that came from.
96
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Ah!
97
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I'll meet you fine folks right in this --
98
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Oh, thank you.
99
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Right in this spot.
100
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
[ Laughs evilly ]
101
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
[ Gasps ] [ Laughs evilly ]
102
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
What? I'm not going anywhere yet.
103
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Psst! Warrior huddle.
104
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Why don't we take Noville with us this time?
105
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
I think he's ready to put his warrior skills to the test.
106
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
I don't know, sis. This is a level-two cave, after all.
107
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Maybe he should start with something more basic.
108
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Like the Cave of Stuff?
109
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Basic?
110
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Gagswoggle. He'll do just fine.
111
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
We'll be there to guide him the whole way through.
112
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
What say you?
113
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Good ol' Warrior huddle! I love these!
114
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Hey, hey, hey, hey, hey!
115
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
How do folks keep getting in these?
116
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Noville, would you like to join us on this adventure?
117
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Gosh! You really think I'm ready?
118
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
You'll do just grand, Noville.
119
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Right, Prohyas? Prohyas?
120
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
Oh, little gemmy! I'm gonna take you with us, too. Mwah!
121
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
You don't know where it's been.
122
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
It's been on a Reaperman's finger.
123
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
I'm fine with that! [ Gargles ]
124
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Ooh. It tastes like pheasant.
125
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Announcer: Soon in the Barren Faceland!
126
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Oooh! Aah!
127
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Ay-ay-ay-ay-ay-yow!
128
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Try not to fly too far ahead of us, Noville.
129
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
There are lots of danger-- Aah! Aah!
130
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Oh, my sacroiliac!
131
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Duder! Get out of there!
132
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
That's the face of the Barren Faceland.
133
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Legend tells that if it were to wake up,
134
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
something terrible would happen to Lyvsheria.
135
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
[ Snorting ] Ahh.
136
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
-Warrior flee! -Warrior flee!
137
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
-Ahh! Ah-choo! -Gesundheit!
138
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Hurry. Put it back to sleep.
139
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
I'll go save Noville.
140
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Announcer: Sleeping Dragon Magisword!
141
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
[ Snoring ]
142
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Ouch! I sent that face
143
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
on a one-way ride to Snoozeville,
144
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
which I'm told is nice this time of year.
145
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Sorry about that, Noville. We should have warned you
146
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
about the Barren Face before we left.
147
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
From now on, just follow our lead so you don't get hurt.
148
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Yeah. Lead the way, guys.
149
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
[ Plink! ] Aah!
150
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
The Temple of Gidanbugeegaga.
151
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I can't pronounce it. That means we're here.
152
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Don't feel bad if you need some help.
153
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
It's your first time, after all.
154
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Are you sure I'm not holding you guys back?
155
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Oh, pishposh. It'll be fine.
156
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Snakes: Slither. Slither. Slither. Slither. Slither.
157
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
This is an excellent opportunity.
158
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Vanquish those wee snakers
159
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
so the door to the next room will open.
160
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Snakes?
161
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Why couldn't it have been something other than snakes?
162
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Uh, meat tenderizer blade!
163
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Snakes: Abort! Abort! Abort!
164
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Dive! Dive! Dive! Dive!
165
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
-Pbht! -Pbht!
166
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
-Pbht! -Pbht!
167
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
[ Singsongy ] Na-na-na-na-na.
168
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Vambre! This isn't working.
169
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Think outside the box, laddio.
170
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Give it another try.
171
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Hmm. Oh, eureka!
172
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
[ Grunts ]
173
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Wow! You were right, Vambre.
174
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Maybe I'm finally getting the hang of this.
175
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Good show! Good show! See, Prohyas?
176
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
He just needs a little guidance, and --
177
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
Hey!
178
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
[ Muffled ] What did my tongue ever do to you?
179
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
You know, I was starting to feel confident,
180
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
but this is abject madness.
181
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Come on, Noville. You can handle this.
182
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
-Aah! Aah! Aah! -Oh, cool! Toofbwush bwade!
183
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Be sure to floss twice a day.
184
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Your first battle quip. Excellent work.
185
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
You know, I think so, too.
186
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
I'm feeling really good about the next room now.
187
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
I may have spoken too soon.
188
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
[ Dogs snarling ]
189
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Uh, cute kitty blade? [ Meows ]
190
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Pretty cute, right, fellas?
191
00:05:46,000 --> 00:05:46,000
[ Both growl ]
192
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
[ Cat yowls ]
193
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Uh, cuckoo-clock blade?
194
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
[ Cuckoo! Cuckoo! ]
195
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
[ Screams ]
196
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
I'm coming, duder.
197
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Squeaky Night Stick Magisword!
198
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
[ Squeaking ]
199
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Go fetch, puppers.
200
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Aw, yeah! I made "fetch" happen.
201
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Aw! You guys had to rescue me.
202
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
I shouldn't have gotten confident.
203
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Oh, Noville, it's perfectly normal.
204
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
These rooms ramp up in difficulty. Next room!
205
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
[ Giggling ]
206
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Prohyas! All right.
207
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
I'll let you assess the situation.
208
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
It looks like we're gonna have to give this cauldron
209
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
the right ingredients to make it reveal the next passageway.
210
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Uh, we'll start with tail of rat.
211
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Uh! Watch it!
212
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
I'm on a special rat-tail-free diet. Thank you!
213
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Talking cauldron! Talking cauldron!
214
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Do not talk about me like I'm some kind of object.
215
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
It is harassment, and I don't have to take it.
216
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Ah, sorry.
217
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Uh, some of that, uh, stuff.
218
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
I'm not gonna tell you where to go.
219
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
This way is extremely exclusive.
220
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
It's, like, a five-year wait list, you know.
221
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Prohyas: You don't even know where it is.
222
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Oh, yes, I do, too!
223
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I knew where it was before you were even born!
224
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
And I'll trade you that knowledge
225
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
for that delicious-looking gem.
226
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
You can't touch my gemmy!
227
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Well, I guess I'll just take it myself! Aah!
228
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Don't you dare! Can't you see that man's in love?
229
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
[ Grunts ]
230
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
-Aah! -Aah!
231
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Well, that was weird.
232
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Guys, I should just go home.
233
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
No, no, Noville, seriously. We all make mistakes.
234
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
This is how we learn. Right. Learn.
235
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Aah! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!
236
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
[ Screams ]
237
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
He is learning so much.
238
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Announcer: The Final Room!
239
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Finally we're here.
240
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Chicken statues?
241
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
There's really no cohesive theme to this cave, huh?
242
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
-[ Growls ] -Oh, come on!
243
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Announcer: A new challenger approaches!
244
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Oh, it's the librarian we met at the legendary Library of Shh.
245
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
How did you -- Sqwatch! Sqwatch! Sqwatch!
246
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
The Tome of Morrow is an historical document,
247
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
and I'm going to keep it under lock and key. Mm-hmm.
248
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Curse your black heart, Biblia Tick!
249
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I got the book! Let's get out of here!
250
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
[ Chuckles ] My sister's the best.
251
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
What? Monkey Chunks, get the book! Mm-hmm.
252
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Paws off the Tome!
253
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Cease! Desist!
254
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Stop it! Ohh!
255
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
Announcer: Sticky Note Magisword!
256
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
[ Groans ]
257
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Announcer: Foam Finger Magisword!
258
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
[ Screams ]
259
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Announcer: Gummy Sticky Hand Magisword!
260
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
It's a good thing I'm hiding.
261
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Clearly I'm not cut out for this.
262
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I'm better off staying out of the way
263
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
so I don't become a liability. [ Chuckles ]
264
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
I don't have to make this all about me.
265
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
And...I'm talking to myself.
266
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Sis! I have the Tome!
267
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Grr!
268
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Let's book it, Monkey Chunks. Mm-hmm.
269
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Monkey Chunks?
270
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Announcer: Rutabaga Magisword!
271
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Quick! Get the Tome from Biblia!
272
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Yes. I'll, uh -- Hmm.
273
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
What are you gonna do, loud boy?
274
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Hit an old lady? Mm-hmm.
275
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Give me the book!
276
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Stop that at once!
277
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Oh. Does it hurt? Well...no.
278
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Give me the book!
279
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Yoink. Vambre, I got -- Aah!
280
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
[ Chuckles ] Help.
281
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
No. It's fine. It's fine that I'm not helping.
282
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
I'd just make this worse. Really, yes.
283
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Announcer: Mask Magisword!
284
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
I certainly am feeling friendly.
285
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
Ooh! [ Laughs ]
286
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Monkey Chunks! Book!
287
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
[ Growls ]
288
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Both: Sweet monkey chunky bunky!
289
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
This is gonna go on forever
290
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
unless we do the thing, huh, Sis?
291
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
Indeed. Super Teamwork Combo time.
292
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
I've always wanted to do one of those.
293
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Announcer: Underpants Magisword!
294
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Jack Hammer Magisword!
295
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
-Super Teamwork Combo! -Super Teamwork Combo!
296
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
-Aah! -[ Gasps ]
297
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Ow! My sacroiliac!
298
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Prohyas is hurt. This is my fault.
299
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
See you later, loud people!
300
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
I've got a Tome to hoard. Mm-hmm!
301
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I must do this thing.
302
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
You're not getting past this spot.
303
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
Uh...
304
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Well, isn't that cute?
305
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
And loud.
306
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Destroy him, Monkey Chunks! [ Growls ]
307
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
I'm so sorry I failed you, Vambre.
308
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Say, could you hold that thought for just a second?
309
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Both: Huh? Thanks.
310
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Warrior huddle! What do you think you're doing?
311
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
I'm not gonna sit by and let my incompetence
312
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
fail you guys a mission.
313
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
I appreciate your intent, but you don't have a plan.
314
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Actually, I do.
315
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
This is taking a while.
316
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Uh, we're just gonna go, okay? Mm-hmm.
317
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
You have one? What is it?
318
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
I'll join you for that Super Teamwork Combo.
319
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
What? You madman! Let's do this!
320
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Announcer: Mummy Magisword!
321
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Uh, and Swish Navy Magisword has been out all episode,
322
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
but with the return of cute kitty blade!
323
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
Both: Super Teamwork Combo! I want my mummy!
324
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
[ Yowls ]
325
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
[ Dogs barking ]
326
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Huh? [ Barking continues ]
327
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
[ Screams ] Monkey Chunks, no!
328
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Great work, Noville!
329
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
[ Crash ] Ee, cats!
330
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Hey, I feel better now. Let's get out of here
331
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
before another person we've met only once
332
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
gets here and ruins it. -Yeah, really!
333
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Announcer: Back at books!
334
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
-[ Laughs evilly ] -Okay, okay.
335
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Helmut: Now turn me into Noville.
336
00:10:02,000 --> 00:10:05,000
I'm a dork who loves books. [ Laughs ]
337
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
-Um... -Oh. Um...
338
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Ribbit.
339
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
The Tome! Give to Grimmy!
340
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
[ Laughs evilly ]
341
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Aah! I'm blind!
342
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Aah! I can see again!
343
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Whoa! What am I seeing?
344
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Ah, that's more like it.
345
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
I feel a thousand years younger.
346
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
I can transform everyone else, but not myself.
347
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
Thanks to you brave heroes,
348
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
I'm now back to my younger and more handsome self again.
349
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Wha-- The Tome of Marrow?
350
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Boo!
351
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
As promised, here's the rest of your reward.
352
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
-[ Gasps ] -I will buy so many Magiswords.
353
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Right after I find out what that gem tastes like!
354
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
[ Laughs maniacally ]
355
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Announcer: Hook Magisword!
356
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
-What? [ Groans ] -Prohyas, dear brother,
357
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
what if we gave this gem to Noville?
358
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
After all, he did such a good job for his first adventure.
359
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Huh? But I was gonna --
360
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Uh, yeah, you're right.
361
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Besides, he's got some serious repairs to do in here.
362
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Here you go, duder. You earned this.
363
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
Whoa! Wow! Thanks, guys!
364
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Blaaah!
365
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Maybe it's an acquired taste.
366
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Hey, Grimmy, buddy.
367
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Could you still turn me into that giraffe?
368
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
[ Snickers ] Neat.
369
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
♪♪
26000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.