Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,162 --> 00:00:54,902
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:59,972 --> 00:01:02,682
(2 years ago)
3
00:01:09,481 --> 00:01:10,782
How is Dong Baek doing?
4
00:01:11,222 --> 00:01:12,391
Is he adjusting well?
5
00:01:12,392 --> 00:01:14,821
Yes, he's been quiet lately.
6
00:01:14,822 --> 00:01:17,142
It hasn't been that long since
he got kicked out of Metro.
7
00:01:18,131 --> 00:01:20,292
Is that so?
8
00:01:22,201 --> 00:01:23,332
Then how about from now on?
9
00:01:24,201 --> 00:01:26,771
- Pardon?
- How do you think he'll behave?
10
00:01:27,072 --> 00:01:30,041
Well, he's known to be very unusual.
11
00:01:30,042 --> 00:01:32,642
- And he does whatever he wants...
- He's hard to control, right?
12
00:01:34,171 --> 00:01:36,940
But he's kind at heart,
so with a little bit of help...
13
00:01:36,941 --> 00:01:38,051
And what?
14
00:01:42,621 --> 00:01:44,420
The support of the police...
15
00:01:44,421 --> 00:01:45,851
will act as a stepping stone...
16
00:01:45,852 --> 00:01:47,591
to help him succeed even more.
17
00:02:00,102 --> 00:02:01,802
- Captain Koo.
- Yes, sir?
18
00:02:02,742 --> 00:02:03,902
How about this?
19
00:02:06,042 --> 00:02:08,682
Let's not become someone who supports him.
20
00:02:09,212 --> 00:02:10,892
Let's be the person who receives his help.
21
00:02:11,451 --> 00:02:13,011
- Okay?
- But sir...
22
00:02:13,012 --> 00:02:14,651
That will be good...
23
00:02:14,652 --> 00:02:16,572
for both the police force
and Dong Baek himself.
24
00:02:17,152 --> 00:02:18,852
Do you understand?
25
00:02:19,822 --> 00:02:21,890
Yes, I understand what you mean.
26
00:02:21,891 --> 00:02:23,361
If that's the case,
27
00:02:26,231 --> 00:02:28,602
make him write a resignation letter.
28
00:02:32,402 --> 00:02:34,432
Let's have him get dismissed...
29
00:02:34,772 --> 00:02:37,602
and only use him when we need his power.
30
00:02:38,212 --> 00:02:39,870
He can help solve violent crimes...
31
00:02:39,871 --> 00:02:41,882
Detective Dong won't accept that.
32
00:02:43,442 --> 00:02:47,111
From what I heard, he's
always been very fond of you.
33
00:02:48,622 --> 00:02:51,550
I'm also not sure if
that's the right thing...
34
00:02:51,551 --> 00:02:52,551
Captain Koo.
35
00:02:56,092 --> 00:02:58,731
There's no right or wrong when
it comes to the organization.
36
00:02:59,931 --> 00:03:01,562
It's just a matter of making a choice.
37
00:03:07,472 --> 00:03:08,472
Let's drink.
38
00:03:18,852 --> 00:03:21,680
Gosh, come on. This isn't fair.
39
00:03:21,681 --> 00:03:24,122
Old Man, I brought some guests.
40
00:03:24,282 --> 00:03:26,991
- My gosh.
- Shut it.
41
00:03:33,632 --> 00:03:34,632
Gosh, that stings.
42
00:03:37,502 --> 00:03:39,331
Is it fun to play detective?
43
00:03:39,872 --> 00:03:41,942
I'm having a blast.
44
00:03:41,972 --> 00:03:45,041
Do you know that people with
power are scared because of you?
45
00:03:45,042 --> 00:03:47,411
Why? Is someone scared
about getting caught?
46
00:03:47,412 --> 00:03:50,281
Those guys lived
comfortably all their lives.
47
00:03:50,282 --> 00:03:52,011
But they might lose
everything because of you.
48
00:03:52,012 --> 00:03:53,382
So of course, they're nervous.
49
00:03:53,481 --> 00:03:56,121
Are you telling me to quit
my job so the bad guys...
50
00:03:56,122 --> 00:03:57,980
- can live in peace?
- No, it's not that.
51
00:03:57,981 --> 00:04:00,322
There are lots of other fun things to do.
52
00:04:00,451 --> 00:04:01,591
If you become a celebrity,
53
00:04:01,592 --> 00:04:03,561
you can get all the attention you want.
54
00:04:03,562 --> 00:04:05,291
You can't kick me out.
55
00:04:05,292 --> 00:04:07,291
I'm not trying to kick you out.
56
00:04:07,292 --> 00:04:10,931
I'm not going to quit until you retire.
57
00:04:11,872 --> 00:04:13,700
Because of you,
58
00:04:13,701 --> 00:04:16,341
I even gave up trying to fix my hair loss.
59
00:04:16,342 --> 00:04:18,972
I might die early because of stress.
60
00:04:20,342 --> 00:04:22,341
That hurts. Can you take this off for me?
61
00:04:22,342 --> 00:04:23,342
Come here.
62
00:04:28,252 --> 00:04:30,282
Why are you trying to caress me?
63
00:04:31,352 --> 00:04:33,151
Caress, my foot.
64
00:04:33,391 --> 00:04:34,591
Do it gently. It hurts.
65
00:04:34,592 --> 00:04:35,592
Gosh, it's cold.
66
00:04:40,391 --> 00:04:43,201
Don't try to fight against
those who hate you...
67
00:04:43,801 --> 00:04:45,301
and just find what makes you happy.
68
00:04:45,972 --> 00:04:47,301
You can hate me if you want.
69
00:05:11,492 --> 00:05:12,492
No.
70
00:05:16,302 --> 00:05:17,302
Detective Dong.
71
00:05:18,572 --> 00:05:19,572
Catch them!
72
00:05:21,901 --> 00:05:22,901
Sir!
73
00:05:23,172 --> 00:05:25,041
- Sir!
- Darn it.
74
00:05:25,112 --> 00:05:27,271
- No...
- Run.
75
00:05:28,211 --> 00:05:29,211
Sir!
76
00:05:29,641 --> 00:05:30,641
- Sir!
- Oh, gosh.
77
00:05:30,642 --> 00:05:32,411
- Sir, are you okay?
- Wake up.
78
00:05:34,151 --> 00:05:35,982
What are you doing? Call 911!
79
00:05:36,822 --> 00:05:39,492
- Are you okay?
- Please hurry up!
80
00:05:39,692 --> 00:05:42,621
- Is this 911?
- I'm okay.
81
00:05:42,622 --> 00:05:44,160
- It doesn't hurt at all.
- Someone got hurt.
82
00:05:44,161 --> 00:05:45,232
Please hurry.
83
00:05:45,961 --> 00:05:48,632
His condition? Just get
here as fast as you can.
84
00:05:49,601 --> 00:05:51,161
Sir!
85
00:06:00,541 --> 00:06:06,581
(Operating Room)
86
00:06:10,951 --> 00:06:14,552
(Restricted Area, Operating Room)
87
00:06:29,471 --> 00:06:31,241
(Officer Oh Se Hoon)
88
00:06:31,242 --> 00:06:34,210
The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.
89
00:06:34,211 --> 00:06:35,331
You will be charged after...
90
00:07:15,581 --> 00:07:17,862
(The innocent shall be
crucified in place of the sinner.)
91
00:07:24,492 --> 00:07:25,631
(Restricted Area, Operating Room)
92
00:07:25,632 --> 00:07:26,931
He'll be okay.
93
00:07:26,932 --> 00:07:28,502
Dad!
94
00:07:37,901 --> 00:07:40,711
Mom, what are we going to do?
95
00:07:50,552 --> 00:07:52,822
Where is Uncle Baek?
96
00:07:55,692 --> 00:07:56,692
He'll be here.
97
00:07:57,492 --> 00:07:59,062
But right now, he's busy.
98
00:08:02,262 --> 00:08:04,632
What are we going to do?
99
00:08:15,382 --> 00:08:16,382
Se Hoon.
100
00:08:20,682 --> 00:08:22,381
We got paged, so we need to go.
101
00:08:22,382 --> 00:08:23,382
Okay.
102
00:08:23,721 --> 00:08:25,351
Call me once the surgery ends.
103
00:08:39,232 --> 00:08:41,132
The doctor doesn't know yet.
104
00:08:43,742 --> 00:08:45,372
We'll need to wait and see.
105
00:08:48,612 --> 00:08:52,012
We're all cops here. Show some respect.
106
00:08:53,581 --> 00:08:55,280
Is this really necessary?
107
00:08:55,281 --> 00:08:56,751
His life is at risk.
108
00:08:56,752 --> 00:08:57,752
That's enough.
109
00:09:19,141 --> 00:09:20,940
Gosh, that darn old man.
110
00:09:20,941 --> 00:09:23,310
He's so slow. I can't believe
he couldn't dodge that.
111
00:09:23,311 --> 00:09:25,952
It's like he's trying to
make me feel guilty.
112
00:09:26,811 --> 00:09:29,020
This is all because of Dong Baek.
113
00:09:29,021 --> 00:09:32,121
It's not because of him.
I'm the one who volunteered.
114
00:09:32,122 --> 00:09:33,621
Why would you volunteer?
115
00:09:33,622 --> 00:09:35,221
You're about to retire soon.
116
00:09:35,222 --> 00:09:37,891
Do you expect me to sit back
and watch a kid fight by himself?
117
00:09:39,232 --> 00:09:40,762
He's not a normal kid.
118
00:09:40,992 --> 00:09:42,501
Yes, he's not normal.
119
00:09:42,502 --> 00:09:44,660
He's a real pain in the neck.
120
00:09:44,661 --> 00:09:46,400
- My gosh.
- But you see,
121
00:09:46,401 --> 00:09:48,232
he's no different from our kids.
122
00:09:49,171 --> 00:09:50,471
He laughs when he's in a good mood,
123
00:09:50,472 --> 00:09:51,940
and he cries when he's sad.
124
00:09:51,941 --> 00:09:53,571
Then he shouts when he gets angry.
125
00:09:54,041 --> 00:09:57,180
He may be different, but
that's only a small part.
126
00:09:57,181 --> 00:09:59,781
He's a normal human being just like us.
127
00:10:00,551 --> 00:10:02,621
Plus, he can't do anything without me.
128
00:10:02,622 --> 00:10:04,451
My goodness, you're unbelievable.
129
00:10:04,452 --> 00:10:05,751
I'm serious.
130
00:10:05,752 --> 00:10:07,092
- My gosh.
- Baek.
131
00:10:07,592 --> 00:10:08,821
What? Why?
132
00:10:09,122 --> 00:10:10,862
Come on. Let's go inside.
133
00:10:11,421 --> 00:10:13,591
- Sir.
- Hey, it's Dong Baek.
134
00:10:13,592 --> 00:10:16,501
We came to watch your interview.
135
00:10:16,502 --> 00:10:17,731
Gosh, we don't need to watch that.
136
00:10:17,732 --> 00:10:18,900
There it is.
137
00:10:18,901 --> 00:10:22,570
What kind of person is Detective Dong?
138
00:10:22,571 --> 00:10:25,141
He's an amazing young man.
139
00:10:25,712 --> 00:10:27,471
Oh, I see.
140
00:10:27,472 --> 00:10:30,241
How exactly is he amazing?
141
00:10:30,242 --> 00:10:35,751
Well, you can say that
we're like father and son.
142
00:10:35,752 --> 00:10:39,321
We care for each other
like any other family...
143
00:10:39,592 --> 00:10:42,891
The medicine I took is making me drowsy.
144
00:10:43,421 --> 00:10:44,592
Goodness.
145
00:10:45,962 --> 00:10:48,362
Father. Father?
146
00:10:48,901 --> 00:10:50,862
What was up with that interview?
147
00:10:51,602 --> 00:10:54,771
- Father, get up and talk to me.
- Just let me rest.
148
00:10:54,872 --> 00:10:55,972
Dad?
149
00:10:57,301 --> 00:10:58,770
Give me back the remote control.
150
00:10:58,771 --> 00:11:00,372
Dad, come on.
151
00:11:12,452 --> 00:11:16,222
(Memorist: Ep 15, Flesh and Blood)
152
00:11:16,722 --> 00:11:18,561
- Dad!
- Honey!
153
00:11:18,732 --> 00:11:21,492
- Honey, open your eyes.
- Dad...
154
00:11:21,632 --> 00:11:24,102
Honey, please open your eyes.
155
00:11:24,202 --> 00:11:26,732
- Coming through.
- Wake up, will you?
156
00:11:27,301 --> 00:11:29,242
Open your eyes.
157
00:11:29,342 --> 00:11:31,141
Honey!
158
00:11:31,401 --> 00:11:33,271
He passed out the moment he got here.
159
00:11:34,041 --> 00:11:36,242
Isn't Detective Dong overexerting himself?
160
00:11:45,622 --> 00:11:46,821
He's awake.
161
00:11:48,862 --> 00:11:51,222
Sure, I'll get back to you.
162
00:11:55,332 --> 00:11:56,601
Are you all right?
163
00:11:56,602 --> 00:11:58,332
You should rest a little more.
164
00:11:58,671 --> 00:12:00,801
What about the old man?
165
00:12:01,771 --> 00:12:03,671
The surgery went well but...
166
00:12:04,842 --> 00:12:06,242
I can take it, so tell me.
167
00:12:07,342 --> 00:12:08,681
He hasn't gained consciousness.
168
00:12:10,181 --> 00:12:11,781
I'm sure he'll soon wake up though.
169
00:12:19,122 --> 00:12:20,851
You can't. The hospital is
crawling with prosecutors...
170
00:12:20,852 --> 00:12:22,561
and officers from the Intelligence bureau.
171
00:12:22,891 --> 00:12:24,021
And Ms. Eun Soo Kyung?
172
00:12:24,161 --> 00:12:26,791
They're looking for her. I just
talked to Superintendent Han.
173
00:12:28,632 --> 00:12:29,732
Detective.
174
00:12:30,061 --> 00:12:32,401
Don't worry. I'm not going anywhere.
175
00:12:34,771 --> 00:12:37,641
I'll be in the next room.
176
00:12:38,102 --> 00:12:39,242
Give me some time alone.
177
00:12:39,972 --> 00:12:41,342
Let me go there instead then.
178
00:12:41,671 --> 00:12:44,482
No, you should get some rest.
179
00:12:45,212 --> 00:12:46,811
It might be your last for a while.
180
00:12:59,962 --> 00:13:01,092
Thank you.
181
00:13:24,521 --> 00:13:25,691
Prosecutor Woo Seok Do?
182
00:13:28,021 --> 00:13:30,421
I was hoping to introduce
myself in a formal setting,
183
00:13:30,821 --> 00:13:32,541
but I guess things are too urgent for that.
184
00:13:32,962 --> 00:13:35,431
Could we perhaps have a few words?
185
00:13:37,332 --> 00:13:38,462
Go ahead.
186
00:13:42,571 --> 00:13:44,531
I know you have grave
interest in Detective Dong,
187
00:13:45,872 --> 00:13:48,411
but I'd appreciate you
turning it down a notch.
188
00:13:48,641 --> 00:13:50,882
The prosecution being
interested in a criminal...
189
00:13:51,411 --> 00:13:52,951
isn't the NIS's concern.
190
00:13:52,952 --> 00:13:54,752
Detective Dong isn't a criminal.
191
00:13:55,452 --> 00:13:56,582
We'll see about that.
192
00:13:57,752 --> 00:13:59,222
I also know of a criminal.
193
00:14:00,122 --> 00:14:02,690
There's this guy who got a victim killed...
194
00:14:02,691 --> 00:14:04,731
by trying to cover up a
chief prosecutor's scandal.
195
00:14:07,391 --> 00:14:09,702
I'm just saying since
you're interested in criminals.
196
00:14:27,452 --> 00:14:29,382
It's a pleasure to meet
you, Deputy Chief Lee.
197
00:14:29,752 --> 00:14:31,722
I'm Chief Kim of the NIS.
198
00:14:32,021 --> 00:14:33,752
Ms. Son, what brings you by?
199
00:14:35,222 --> 00:14:36,691
I didn't take you for a coward,
200
00:14:36,962 --> 00:14:38,568
but here you are lying about your identity.
201
00:14:38,592 --> 00:14:39,832
Is this about Dong Baek?
202
00:14:41,592 --> 00:14:43,232
I knew you'd figure it out.
203
00:14:44,031 --> 00:14:46,602
I'm afraid there's nothing I
can help you with though.
204
00:14:48,132 --> 00:14:49,242
Shall we?
205
00:14:51,541 --> 00:14:53,372
This won't go your way.
206
00:14:55,982 --> 00:14:57,112
It won't.
207
00:14:58,055 --> 00:15:00,185
(Chairwoman Hwang Pil Seon)
208
00:15:10,095 --> 00:15:12,575
I'm Prosecutor Woo Seok Do of
the Central Prosecutors' Office.
209
00:15:25,916 --> 00:15:29,355
I was told by the prosecutor
general to help you in any way I can.
210
00:15:36,756 --> 00:15:40,095
The culprit has been identified,
so he'll be put down soon.
211
00:15:41,166 --> 00:15:43,496
- And the brat?
- The same goes for Dong Baek.
212
00:15:43,965 --> 00:15:47,465
But first, there's something
we need to sort out.
213
00:15:47,935 --> 00:15:50,276
It requires a promise
from the prosecutors' office.
214
00:15:51,006 --> 00:15:53,146
- A promise?
- A non-indictment.
215
00:15:56,876 --> 00:15:59,146
Dong Baek's death will
turn the world upside down.
216
00:15:59,516 --> 00:16:01,116
The press will have a field day...
217
00:16:01,286 --> 00:16:03,756
and the prosecution will use this chance...
218
00:16:04,286 --> 00:16:05,886
to point its swords.
219
00:16:06,426 --> 00:16:08,526
So you need me to guarantee...
220
00:16:09,095 --> 00:16:10,455
a non-indictment?
221
00:16:13,195 --> 00:16:16,095
This isn't something I
can decide on my own.
222
00:16:16,235 --> 00:16:18,636
I already cleared it with your boss.
223
00:16:20,465 --> 00:16:22,335
Then why do you need my word too?
224
00:16:22,776 --> 00:16:23,975
Incompetent.
225
00:16:24,506 --> 00:16:26,605
- Sorry?
- Your boss is incompetent.
226
00:16:28,176 --> 00:16:32,016
He shouldn't have let this get
so far, but look at this mess.
227
00:16:32,215 --> 00:16:34,815
It's like we're criminals
discussing our next crime.
228
00:16:36,256 --> 00:16:37,985
- I apologize, ma'am.
- Save it.
229
00:16:40,856 --> 00:16:42,025
So what'll it be?
230
00:16:43,126 --> 00:16:46,926
Do you really want the
prosecution to spend its resources...
231
00:16:47,366 --> 00:16:48,525
cleaning up after others?
232
00:16:54,535 --> 00:16:56,435
No, ma'am. That ends right here.
233
00:16:57,106 --> 00:16:58,451
I'll handle the situation myself...
234
00:16:58,475 --> 00:17:01,705
so that you never have
to be concerned anymore.
235
00:17:05,215 --> 00:17:06,485
That's the spirit.
236
00:17:07,545 --> 00:17:08,886
I hope you'll keep it that way.
237
00:17:12,356 --> 00:17:13,755
You remind me of...
238
00:17:14,725 --> 00:17:17,626
how your boss was six years ago.
239
00:17:21,096 --> 00:17:22,795
Once you lose your drive,
240
00:17:25,166 --> 00:17:26,886
your power and authority disappear with it.
241
00:17:35,106 --> 00:17:38,315
Former Assemblyman Bang Joon Seok,
who was assaulted by Detective Dong,
242
00:17:38,316 --> 00:17:40,044
went back to helping the police...
243
00:17:40,045 --> 00:17:43,416
find his wife despite
recommendations from his doctors.
244
00:17:43,515 --> 00:17:45,886
If Detective Dong truly is an accomplice,
245
00:17:46,826 --> 00:17:48,386
then I plead to him.
246
00:17:48,685 --> 00:17:50,425
Please let my wife go.
247
00:17:50,426 --> 00:17:52,155
The police have declared
Detective Dong's assault...
248
00:17:52,156 --> 00:17:53,825
as an act of terror...
249
00:17:53,826 --> 00:17:56,434
and announced that they'd
arrest him immediately.
250
00:17:56,435 --> 00:18:00,465
Detective Dong's assault on
Mr. Bang added to the suspicion...
251
00:18:00,636 --> 00:18:04,606
of him being the Eraser's accomplice.
252
00:18:04,876 --> 00:18:07,375
The serial killer known as the Eraser...
253
00:18:07,376 --> 00:18:09,675
made a threat against Detective Dong,
254
00:18:09,676 --> 00:18:13,085
but many suspect that it was a trick...
255
00:18:13,086 --> 00:18:15,214
to mask the relationship between them.
256
00:18:15,215 --> 00:18:17,056
Fear is now increasing among the public...
257
00:18:20,426 --> 00:18:22,086
Let me attend to your bruise.
258
00:18:43,376 --> 00:18:44,736
What's your relationship with him?
259
00:18:46,816 --> 00:18:47,916
Sorry?
260
00:18:49,255 --> 00:18:50,586
You and Moon Yong Gang.
261
00:18:53,656 --> 00:18:56,025
I don't think I follow, sir.
262
00:18:58,626 --> 00:18:59,965
Did you think I wouldn't know?
263
00:19:02,126 --> 00:19:04,035
- There's nothing going on.
- Then why...
264
00:19:04,735 --> 00:19:06,095
did you visit him at the hospital?
265
00:19:09,035 --> 00:19:10,176
Well...
266
00:19:12,775 --> 00:19:14,055
Have you been scheming with him?
267
00:19:15,846 --> 00:19:17,275
Did he offer you money...
268
00:19:17,816 --> 00:19:19,146
for helping to kill me?
269
00:19:22,785 --> 00:19:23,916
Look at me.
270
00:19:27,285 --> 00:19:28,485
Look at me, darn it.
271
00:19:31,396 --> 00:19:32,666
If you're not working together,
272
00:19:34,426 --> 00:19:36,166
are you two intimate?
273
00:19:37,295 --> 00:19:38,465
We are not.
274
00:19:38,935 --> 00:19:40,906
There's really nothing between us.
275
00:19:48,306 --> 00:19:50,116
I knew from the get-go.
276
00:19:51,045 --> 00:19:52,715
At first, you looked like...
277
00:19:53,846 --> 00:19:56,285
you wanted something from me.
278
00:19:59,785 --> 00:20:03,495
Gosh. But you got together
with a lowlife like him.
279
00:20:06,025 --> 00:20:07,826
You're so cheap.
280
00:20:11,465 --> 00:20:12,965
I'll go now.
281
00:20:16,005 --> 00:20:17,475
What a shame.
282
00:20:18,205 --> 00:20:20,205
I would've put you in the pool...
283
00:20:20,876 --> 00:20:23,945
of potential second
wives once my wife died.
284
00:20:38,025 --> 00:20:39,166
Keep an eye on her.
285
00:20:40,525 --> 00:20:41,525
Yes, sir.
286
00:21:19,566 --> 00:21:20,566
What are you doing?
287
00:21:22,636 --> 00:21:24,934
I was just...
288
00:21:24,935 --> 00:21:25,945
Just what?
289
00:21:26,775 --> 00:21:28,846
Just... Well... Thinking?
290
00:21:30,545 --> 00:21:31,715
Should I take a guess?
291
00:21:42,126 --> 00:21:43,255
What are you doing?
292
00:21:43,896 --> 00:21:46,126
You were thinking about me.
293
00:21:47,426 --> 00:21:48,426
Am I wrong?
294
00:21:49,166 --> 00:21:50,166
Yes.
295
00:21:50,636 --> 00:21:51,636
Darn it.
296
00:21:54,935 --> 00:21:55,935
I'm jealous.
297
00:21:56,705 --> 00:21:59,945
I wish I could read
people's memories like you.
298
00:22:01,445 --> 00:22:02,576
It's not good at all.
299
00:22:04,146 --> 00:22:06,616
Why not? I think it would be awesome.
300
00:22:06,945 --> 00:22:07,945
It isn't.
301
00:22:09,856 --> 00:22:11,386
People's memories...
302
00:22:11,886 --> 00:22:14,156
aren't as nice as you think.
303
00:22:15,626 --> 00:22:18,295
There are so many
things I wish I never knew.
304
00:22:23,935 --> 00:22:26,175
I'm sure there are some that
you're happy about knowing.
305
00:22:28,106 --> 00:22:30,606
I'm not sure. Were there any?
306
00:22:32,646 --> 00:22:33,646
Here.
307
00:22:35,306 --> 00:22:36,715
Take it out if you need.
308
00:22:37,146 --> 00:22:38,445
All of my memories.
309
00:22:39,316 --> 00:22:40,515
I've been...
310
00:22:41,045 --> 00:22:43,255
thinking especially
more about you recently.
311
00:22:46,126 --> 00:22:47,656
Made you smile.
312
00:22:49,225 --> 00:22:53,295
See? Your ability made
at least two people happy.
313
00:22:58,596 --> 00:22:59,606
Baek.
314
00:23:00,366 --> 00:23:02,005
Your ability...
315
00:23:02,366 --> 00:23:06,005
may be able to make a
great number of people happy.
316
00:23:08,045 --> 00:23:09,275
Then eventually...
317
00:23:10,445 --> 00:23:12,745
the world may change
and become a better place.
318
00:23:14,646 --> 00:23:15,745
Can it...
319
00:23:17,955 --> 00:23:21,485
Can it really change?
320
00:23:41,346 --> 00:23:43,275
I'd like to make a statement.
321
00:23:46,386 --> 00:23:48,015
Please don't kill me.
322
00:23:49,146 --> 00:23:50,156
Please?
323
00:23:51,985 --> 00:23:53,225
I've already...
324
00:23:53,785 --> 00:23:56,926
saved many people.
325
00:23:57,626 --> 00:23:59,765
I know you're a good person.
326
00:24:00,995 --> 00:24:02,765
So please...
327
00:24:03,195 --> 00:24:04,636
There's no rule...
328
00:24:05,195 --> 00:24:07,735
that says a good person can't become bad.
329
00:24:08,806 --> 00:24:12,275
Rather, I've been too good a person.
330
00:24:12,846 --> 00:24:15,176
So the pain that I've suffered...
331
00:24:15,676 --> 00:24:19,076
feels even more unfair.
332
00:24:20,515 --> 00:24:21,715
Things like that...
333
00:24:22,485 --> 00:24:24,316
shouldn't happen...
334
00:24:27,185 --> 00:24:29,156
to me...
335
00:24:30,725 --> 00:24:32,356
and to my baby.
336
00:24:35,126 --> 00:24:36,235
Don't you agree?
337
00:24:40,166 --> 00:24:41,735
20 years ago,
338
00:24:42,735 --> 00:24:45,806
I went abroad to rescue
people after an earthquake.
339
00:24:46,045 --> 00:24:47,846
I suddenly had to rush home.
340
00:24:48,545 --> 00:24:52,045
They said my daughter had died.
341
00:24:58,116 --> 00:25:00,225
But it wasn't a natural death.
342
00:25:01,856 --> 00:25:03,895
I had seen many deaths...
343
00:25:03,896 --> 00:25:06,096
during my years as a firefighter.
344
00:25:06,695 --> 00:25:10,336
Even when my wife died,
345
00:25:11,535 --> 00:25:14,005
I wasn't as afraid as I was that day.
346
00:25:17,106 --> 00:25:18,376
They said...
347
00:25:19,205 --> 00:25:21,275
she had committed suicide.
348
00:25:22,775 --> 00:25:23,846
However,
349
00:25:24,945 --> 00:25:26,346
that wasn't true.
350
00:25:30,056 --> 00:25:31,215
I wish...
351
00:25:32,616 --> 00:25:35,356
I never found out.
352
00:25:39,465 --> 00:25:40,525
Yoo Ah Young?
353
00:25:45,035 --> 00:25:46,035
So Philip?
354
00:25:46,636 --> 00:25:49,504
Darn it. What are you doing here?
355
00:25:49,505 --> 00:25:51,636
I'm taking pictures.
356
00:25:52,136 --> 00:25:53,704
What about you?
357
00:25:53,705 --> 00:25:56,045
My friend owns this land.
358
00:25:56,816 --> 00:25:58,215
All of this...
359
00:26:00,146 --> 00:26:01,515
is his.
360
00:26:02,445 --> 00:26:03,685
Bang Joon Seok.
361
00:26:04,586 --> 00:26:05,586
Don't you know him?
362
00:26:06,485 --> 00:26:09,556
That's right. We go to
different schools now.
363
00:26:10,455 --> 00:26:12,995
Darn it. What's wrong with me?
364
00:26:13,596 --> 00:26:14,596
Were you...
365
00:26:15,626 --> 00:26:17,166
drinking?
366
00:26:21,566 --> 00:26:23,535
Something much better.
367
00:26:27,406 --> 00:26:28,606
See you later.
368
00:26:37,156 --> 00:26:38,515
Darn it.
369
00:26:38,755 --> 00:26:41,955
You should pay an access fee
for entering someone else's land.
370
00:26:44,896 --> 00:26:45,896
What?
371
00:26:47,126 --> 00:26:48,126
Want a drink?
372
00:26:49,066 --> 00:26:52,866
It'll take you to paradise.
373
00:27:08,646 --> 00:27:12,086
Those jerks trampled on Ah Young.
374
00:27:12,656 --> 00:27:16,255
But that wasn't where their sins ended.
375
00:27:16,426 --> 00:27:18,925
Hey. Look at this.
376
00:27:18,926 --> 00:27:21,666
Here are some more.
377
00:27:22,495 --> 00:27:23,895
Come on.
378
00:27:23,896 --> 00:27:24,965
What is it?
379
00:27:25,695 --> 00:27:28,565
Come on, don't do it.
380
00:27:28,566 --> 00:27:30,336
I asked, what is it?
381
00:27:40,545 --> 00:27:41,616
Moon Yong Dae?
382
00:27:42,086 --> 00:27:43,485
Darn it.
383
00:27:49,856 --> 00:27:51,096
Where's Ah Young?
384
00:28:03,535 --> 00:28:05,406
Why you...
385
00:28:08,445 --> 00:28:11,045
Get him!
386
00:28:39,275 --> 00:28:42,275
I can't stand your eyes. They annoy me.
387
00:28:52,316 --> 00:28:54,225
He burned Yong Dae.
388
00:28:54,725 --> 00:28:57,755
And while he was still alive,
389
00:28:58,295 --> 00:29:01,265
he threw him off a cliff.
390
00:29:02,366 --> 00:29:04,265
That day,
391
00:29:05,596 --> 00:29:08,136
two children were killed...
392
00:29:08,806 --> 00:29:11,705
by your husband, Bang Joon Seok!
393
00:29:13,876 --> 00:29:18,676
My child's friend died that very day,
394
00:29:19,176 --> 00:29:22,515
but my child...
395
00:29:47,705 --> 00:29:48,806
Hey.
396
00:29:51,975 --> 00:29:53,916
Detective Lee, what brings you here?
397
00:29:58,856 --> 00:30:02,485
You really need to come to your senses...
398
00:30:03,656 --> 00:30:05,755
if you don't want to rot in prison.
399
00:30:13,235 --> 00:30:15,106
My daughter lived.
400
00:30:15,735 --> 00:30:17,475
Both her body and mind...
401
00:30:17,806 --> 00:30:20,205
were completely destroyed.
402
00:30:21,876 --> 00:30:23,376
But she didn't die.
403
00:30:27,316 --> 00:30:28,596
(Gynecologist, Jeong Hyeong Sik)
404
00:30:32,416 --> 00:30:34,725
I don't see any signs of resistance.
405
00:30:43,735 --> 00:30:46,505
Ah Young, I believe you.
406
00:30:46,606 --> 00:30:50,505
But some people could
take this the wrong way.
407
00:30:50,935 --> 00:30:53,045
Imagine how sad your
dad will be if he finds out.
408
00:30:53,676 --> 00:30:54,806
Don't you agree?
409
00:30:55,945 --> 00:30:58,916
You know Moon Yong Dae, right?
410
00:31:01,045 --> 00:31:03,285
I'm not supposed to tell you this.
411
00:31:06,685 --> 00:31:07,755
But he died.
412
00:31:11,725 --> 00:31:12,826
He committed suicide.
413
00:31:15,596 --> 00:31:17,756
Remember that place where
you had fun with those guys?
414
00:31:18,535 --> 00:31:19,765
He died nearby.
415
00:31:23,435 --> 00:31:25,606
I wonder if he saw something there.
416
00:31:56,705 --> 00:31:58,806
She survived that day.
417
00:32:00,376 --> 00:32:01,906
But she died inside...
418
00:32:02,245 --> 00:32:03,715
every single day.
419
00:32:08,445 --> 00:32:10,215
I also have a child.
420
00:32:11,685 --> 00:32:14,985
If you let me live, I'll
do anything you ask.
421
00:32:16,156 --> 00:32:17,725
But you see,
422
00:32:19,255 --> 00:32:21,265
after having gone
through something like that,
423
00:32:22,096 --> 00:32:24,465
I finally realized something.
424
00:32:27,306 --> 00:32:28,965
I realized that there's no reason...
425
00:32:31,275 --> 00:32:33,005
behind our misfortunes.
426
00:33:16,285 --> 00:33:18,085
I heard about what
happened to Captain Koo...
427
00:33:19,386 --> 00:33:20,886
and the guy who did it.
428
00:33:21,826 --> 00:33:22,955
Chun Ki Soo...
429
00:33:24,426 --> 00:33:25,656
tried to hit me.
430
00:33:30,096 --> 00:33:32,636
Deputy Chief Lee gave permission to shoot.
431
00:33:33,235 --> 00:33:36,836
He gave permission to shoot and kill.
432
00:33:41,445 --> 00:33:43,645
- Detective Dong.
- What?
433
00:33:44,545 --> 00:33:46,585
Why do you think I'm telling you this?
434
00:33:49,045 --> 00:33:50,215
It's not just the Eraser...
435
00:33:51,456 --> 00:33:53,625
that we're fighting against.
436
00:33:54,355 --> 00:33:57,795
You have way too many enemies.
437
00:33:58,596 --> 00:34:01,895
- I know. I'm used to it.
- Don't be.
438
00:34:02,226 --> 00:34:03,366
You need to stay alert.
439
00:34:03,695 --> 00:34:05,215
And there's no need to blame yourself.
440
00:34:05,895 --> 00:34:08,806
If I could have things my
way, I'd keep you off this case.
441
00:34:10,735 --> 00:34:12,906
But you know I won't listen.
442
00:34:13,306 --> 00:34:16,246
Yes, I know. That's
why I'm telling you this.
443
00:34:16,445 --> 00:34:18,215
I'm telling you so you'll watch out.
444
00:34:18,846 --> 00:34:19,985
Are you being considerate?
445
00:34:20,215 --> 00:34:22,985
No, I'm giving you advice
based on the information...
446
00:34:23,786 --> 00:34:24,985
I've gathered about you.
447
00:34:27,525 --> 00:34:29,662
So you're giving me advice
out of consideration? That's nice.
448
00:34:29,686 --> 00:34:31,096
I'll keep it in mind.
449
00:34:31,456 --> 00:34:32,596
Thanks a lot.
450
00:34:34,826 --> 00:34:36,946
- Where is Yoo Soon Nam?
- We're trying to trace him.
451
00:34:37,136 --> 00:34:38,936
All we know for now
is that he left the city.
452
00:34:41,835 --> 00:34:43,065
(Situation Room)
453
00:34:46,306 --> 00:34:47,346
(Situation Room)
454
00:34:50,375 --> 00:34:51,476
Hello?
455
00:34:56,985 --> 00:34:58,156
Let me go with you.
456
00:34:58,255 --> 00:35:00,726
No, I need you to stay
and do something for me.
457
00:35:02,556 --> 00:35:03,656
Please do me a favor.
458
00:35:05,125 --> 00:35:07,565
I think I know where Yoo
Soon Nam is. Let's go.
459
00:35:25,645 --> 00:35:26,945
Tell me the specific location.
460
00:35:27,045 --> 00:35:30,015
Yoo Soon Nam's father-in-law
owns a warehouse near the river.
461
00:35:30,016 --> 00:35:31,484
And that's where his car went.
462
00:35:31,485 --> 00:35:33,056
We sent you the address via text.
463
00:35:33,186 --> 00:35:35,426
The SWAT team will be there in 20 minutes.
464
00:35:35,786 --> 00:35:37,525
Okay, thank you.
465
00:35:49,105 --> 00:35:50,306
What's the scoop?
466
00:35:51,335 --> 00:35:53,476
Detective Dong's testimony
regarding the truth...
467
00:35:54,246 --> 00:35:55,676
behind the Eraser's murders.
468
00:35:58,415 --> 00:36:02,016
- "Testimony"?
- What if Detective Dong was framed?
469
00:36:02,485 --> 00:36:04,915
- What?
- And what if the murders...
470
00:36:05,485 --> 00:36:07,556
were caused by a certain
conglomerate family?
471
00:36:08,056 --> 00:36:09,226
We need to watch it first.
472
00:36:09,456 --> 00:36:10,525
Where is the video?
473
00:36:11,855 --> 00:36:14,725
I'm worried you might get rid of it
so you could destroy Detective Dong.
474
00:36:14,726 --> 00:36:17,465
- Are you kidding me?
- Answer my question first.
475
00:36:18,136 --> 00:36:19,395
Will you release the video...
476
00:36:20,136 --> 00:36:22,205
exactly as it is?
477
00:36:22,206 --> 00:36:23,775
Have you lost your mind?
478
00:36:28,005 --> 00:36:30,545
- Ji Eun.
- Yes?
479
00:36:30,775 --> 00:36:32,775
What do you think is most
important to a reporter?
480
00:36:35,545 --> 00:36:36,686
The truth.
481
00:36:37,255 --> 00:36:38,556
The truth is what matters.
482
00:36:39,056 --> 00:36:40,355
And we're all reporters.
483
00:36:41,355 --> 00:36:45,596
That's why we need to tell people
that Detective Dong was framed.
484
00:36:47,426 --> 00:36:48,565
The truth...
485
00:36:50,165 --> 00:36:53,706
doesn't come from
outside. It starts from here.
486
00:36:54,665 --> 00:36:57,936
We're the ones who create the truth.
487
00:36:58,476 --> 00:37:01,476
And the truth we need
to create right now...
488
00:37:02,875 --> 00:37:06,616
is to make sure that mutant
disappears from this world.
489
00:37:07,346 --> 00:37:08,485
Okay?
490
00:37:10,016 --> 00:37:14,085
Ji Eun, you're still a rookie,
and you don't know much.
491
00:37:14,625 --> 00:37:15,831
We'll give you one more chance.
492
00:37:15,855 --> 00:37:19,726
So stop being so stubborn
and bring us the video clip.
493
00:37:21,226 --> 00:37:23,165
- I can't do that.
- My gosh!
494
00:37:24,235 --> 00:37:28,065
You could go to jail for using
your position to gather information...
495
00:37:28,165 --> 00:37:31,176
- and keeping it to yourself.
- You must be mistaken.
496
00:37:32,005 --> 00:37:34,286
I'm the one who just offered
to give you one last chance.
497
00:37:36,105 --> 00:37:37,215
I'll be off now.
498
00:37:38,016 --> 00:37:39,476
Ji Eun!
499
00:37:39,746 --> 00:37:41,846
Ji Eun, wait.
500
00:37:42,016 --> 00:37:44,115
Hey! Your life will be over...
501
00:37:44,116 --> 00:37:46,556
once we sue you for compensation
and have you end up in jail!
502
00:37:46,616 --> 00:37:47,886
Ji Eun!
503
00:37:49,956 --> 00:37:51,056
Darn it.
504
00:38:11,076 --> 00:38:12,714
The SWAT team is approaching the place,
505
00:38:12,715 --> 00:38:14,346
but we don't see a hostage anywhere.
506
00:38:30,735 --> 00:38:33,505
You may shoot and kill if
an emergency breaks out.
507
00:38:33,965 --> 00:38:35,036
Yes, sir.
508
00:38:35,936 --> 00:38:37,976
You have permission to shoot and kill.
509
00:39:31,625 --> 00:39:34,195
He's never been this obvious
about his whereabouts.
510
00:39:38,795 --> 00:39:39,895
This isn't the place.
511
00:39:42,406 --> 00:39:43,636
(SWAT)
512
00:39:46,676 --> 00:39:48,906
There's no one at the location.
513
00:40:07,766 --> 00:40:08,766
What on earth?
514
00:40:09,965 --> 00:40:11,834
- Let's go.
- Where?
515
00:40:11,835 --> 00:40:13,464
There's one more place I suspect.
516
00:40:13,465 --> 00:40:15,964
I looked into it and
the professor was right.
517
00:40:15,965 --> 00:40:19,334
It's nearby where Yoo Ah
Young killed herself 20 years ago...
518
00:40:19,335 --> 00:40:20,745
by carbon monoxide poisoning.
519
00:40:20,746 --> 00:40:23,405
Got it. Text me the address.
520
00:40:23,406 --> 00:40:24,415
Sure.
521
00:40:25,116 --> 00:40:26,846
Should I call for backup too?
522
00:40:28,286 --> 00:40:30,414
Just Metro. Leave the others in the dark.
523
00:40:30,415 --> 00:40:31,516
Got it.
524
00:40:32,085 --> 00:40:33,214
How did you know?
525
00:40:33,215 --> 00:40:35,124
It's the same for most serial killers.
526
00:40:35,125 --> 00:40:38,024
Murder is a ritual to the Eraser as well.
527
00:40:38,025 --> 00:40:40,394
I knew there was a reason
he came all the way here...
528
00:40:40,395 --> 00:40:42,025
even though it'd leave a trace.
529
00:41:06,755 --> 00:41:07,956
Right.
530
00:41:08,755 --> 00:41:10,326
Uncle Dong Baek...
531
00:41:11,226 --> 00:41:12,295
You see...
532
00:41:14,226 --> 00:41:16,496
I know. He's busy, right?
533
00:41:17,165 --> 00:41:18,165
Yes.
534
00:41:21,306 --> 00:41:23,064
Mom said...
535
00:41:23,065 --> 00:41:25,234
that he's 10 times busier...
536
00:41:25,235 --> 00:41:27,846
because my dad got hurt.
537
00:41:29,375 --> 00:41:30,915
Yes, that's right.
538
00:41:31,815 --> 00:41:35,785
Just so you know, my
dad can't do anything...
539
00:41:35,786 --> 00:41:37,855
without you and Uncle
Dong Baek by his side.
540
00:41:40,355 --> 00:41:42,585
Yes, that's right too.
541
00:41:45,295 --> 00:41:47,426
(Ms. Kang Ji Eun)
542
00:41:50,266 --> 00:41:51,266
Just a second.
543
00:41:53,636 --> 00:41:56,406
Detective Oh, I need your help.
544
00:41:56,936 --> 00:41:58,676
It's for Detective Dong.
545
00:42:00,976 --> 00:42:01,976
Of course.
546
00:42:14,085 --> 00:42:15,485
(57H1019)
547
00:43:00,295 --> 00:43:01,306
Where's Eun Soo Kyung?
548
00:43:05,576 --> 00:43:06,636
Darn him.
549
00:43:09,206 --> 00:43:11,414
- She's still alive.
- Let her go.
550
00:43:11,415 --> 00:43:13,374
Take her from me if you can.
551
00:43:13,375 --> 00:43:14,445
Yoo Soon Nam.
552
00:43:15,445 --> 00:43:17,886
What do you achieve by
hurting Eun Soo Kyung anyway?
553
00:43:22,926 --> 00:43:24,326
Detective Dong Baek...
554
00:43:25,056 --> 00:43:26,656
and Superintendent Han Sun Mi.
555
00:43:26,855 --> 00:43:28,496
What do you achieve...
556
00:43:28,965 --> 00:43:31,366
by saving her life then?
557
00:43:32,295 --> 00:43:35,105
A sense of relief for
saving an innocent life?
558
00:43:35,605 --> 00:43:38,605
A sense of justify that's
more like a mirage?
559
00:43:39,806 --> 00:43:41,504
What are you trying to say?
560
00:43:41,505 --> 00:43:45,375
There was a time when
those were important to me too.
561
00:43:45,545 --> 00:43:48,786
But you see, those emotions...
562
00:43:49,045 --> 00:43:53,016
only mean anything for us humans.
563
00:43:53,516 --> 00:43:54,955
Just cut the crap.
564
00:43:54,956 --> 00:43:57,394
People forget too easily.
565
00:43:57,395 --> 00:43:59,556
A police officer who arrested a perp?
566
00:44:00,195 --> 00:44:02,695
A firefighter who saved a life?
567
00:44:03,125 --> 00:44:07,536
How long do you think people remember that?
568
00:44:08,036 --> 00:44:10,136
I doubt it even lasts a day.
569
00:44:11,136 --> 00:44:13,635
So why would you put yourself in danger...
570
00:44:13,636 --> 00:44:15,406
for something that'll easily be forgotten?
571
00:44:15,806 --> 00:44:18,245
Isn't it a waste?
572
00:44:18,246 --> 00:44:19,845
No, I'd never think that.
573
00:44:19,846 --> 00:44:22,815
Actually, you've already realized...
574
00:44:23,145 --> 00:44:27,656
that your sense of justice can't
change the ways of this world.
575
00:44:28,656 --> 00:44:30,794
The more you try to help,
576
00:44:30,795 --> 00:44:34,266
the more the world will turn against you.
577
00:44:35,125 --> 00:44:36,495
Remove Detective Dong!
578
00:44:36,496 --> 00:44:39,295
HQ just disassembled our team.
579
00:44:39,395 --> 00:44:41,636
This is not acceptable!
580
00:44:42,436 --> 00:44:44,206
This is to humiliate you...
581
00:44:44,536 --> 00:44:47,846
in front of the camera
for the whole world to see.
582
00:44:49,476 --> 00:44:50,676
Dong Baek.
583
00:44:51,476 --> 00:44:52,746
Han Sun Mi.
584
00:44:54,545 --> 00:44:57,315
In order to create a better world,
585
00:44:58,085 --> 00:45:02,426
a true leader must emerge.
586
00:45:03,286 --> 00:45:06,056
Her husband, the former assemblyman.
587
00:45:06,625 --> 00:45:10,465
His crude mother who thinks
money can buy everything.
588
00:45:10,795 --> 00:45:14,565
And the parasitic prosecution,
police, and media outlets!
589
00:45:14,835 --> 00:45:17,065
Not those countless scumbags.
590
00:45:19,835 --> 00:45:22,045
Not those animals behind masks,
591
00:45:23,176 --> 00:45:24,775
but a true leader.
592
00:45:25,576 --> 00:45:27,386
A worshiped idol...
593
00:45:28,286 --> 00:45:31,556
and the fear that'll be brought upon...
594
00:45:31,755 --> 00:45:36,686
anyone who goes against that said hero.
595
00:45:37,355 --> 00:45:41,195
The fear generated by that hero...
596
00:45:41,766 --> 00:45:44,496
is what will give birth to true justice.
597
00:45:47,565 --> 00:45:49,505
Eun Soo Kyung...
598
00:45:50,536 --> 00:45:54,374
is actually dying an honorable death.
599
00:45:54,375 --> 00:45:55,375
You scumbag...
600
00:46:00,215 --> 00:46:01,786
What are you thinking?
601
00:46:03,645 --> 00:46:05,915
Why is he using her to bargain with us?
602
00:46:09,056 --> 00:46:10,656
That's not the only odd thing.
603
00:46:11,395 --> 00:46:13,225
All this time, he avenged Moon Yong Dae...
604
00:46:13,226 --> 00:46:15,095
and Yoo Ah Young in the
way they were wronged.
605
00:46:15,096 --> 00:46:16,794
No!
606
00:46:16,795 --> 00:46:19,695
Murder is a ritual to him.
One that he's obsessed about.
607
00:46:20,366 --> 00:46:23,706
He wouldn't suddenly
change his way of killing.
608
00:46:24,835 --> 00:46:26,576
Eun Soo Kyung isn't in there.
609
00:46:27,346 --> 00:46:29,775
Then where could she be?
610
00:46:30,875 --> 00:46:32,076
Should we make our move?
611
00:46:33,016 --> 00:46:35,045
But what if he really is the Eraser?
612
00:46:38,215 --> 00:46:40,355
Sure thing. Go ahead and kill Ms. Eun.
613
00:46:41,025 --> 00:46:42,686
I'll follow your ways.
614
00:46:43,686 --> 00:46:45,556
- Do you mean it?
- Yes.
615
00:46:46,795 --> 00:46:48,965
On one condition though.
616
00:46:50,366 --> 00:46:51,665
Before you kill her,
617
00:46:51,965 --> 00:46:54,065
I'd like to do a memory scan.
618
00:46:55,665 --> 00:46:58,536
Bang Joon Seok and Hwang Pil
Seon have messed with me too...
619
00:46:58,806 --> 00:47:00,905
and I need information
in order to deal with them.
620
00:47:00,906 --> 00:47:03,906
You can do whatever you want afterward.
621
00:47:05,045 --> 00:47:07,346
So what do you say? Do we have a deal?
622
00:47:09,246 --> 00:47:12,315
Did you really think
I'd fall for your trick?
623
00:47:12,485 --> 00:47:13,656
Come on.
624
00:47:14,286 --> 00:47:15,385
If you truly are the Eraser,
625
00:47:15,386 --> 00:47:18,125
you'll incapacitate us
no matter what we do.
626
00:47:18,625 --> 00:47:19,625
Aren't I right?
627
00:47:20,426 --> 00:47:23,625
So open the suitcase. It
doesn't seem too hard to me.
628
00:47:29,565 --> 00:47:31,005
You're not the Eraser.
629
00:47:35,306 --> 00:47:36,605
Take another step...
630
00:47:37,145 --> 00:47:39,374
and I'll push her over.
631
00:47:39,375 --> 00:47:41,686
It's fine. She's not in there anyway.
632
00:47:57,226 --> 00:47:58,965
Eun Soo Kyung is in the building!
633
00:49:04,465 --> 00:49:06,734
Tell me. Who's the Eraser?
634
00:49:06,735 --> 00:49:07,735
It's me.
635
00:49:08,136 --> 00:49:09,505
Tell me the truth.
636
00:49:09,565 --> 00:49:12,205
It's me. I'm the Eraser!
637
00:49:12,206 --> 00:49:14,976
- Yoo Soon Nam!
- All that I said to you...
638
00:49:15,076 --> 00:49:17,245
was what I heard from him.
639
00:49:17,246 --> 00:49:19,714
I wasn't here today.
640
00:49:19,715 --> 00:49:21,686
It was him...
641
00:49:22,386 --> 00:49:24,116
who was here.
642
00:49:24,656 --> 00:49:26,414
You just won't give up.
643
00:49:26,415 --> 00:49:27,956
Remember...
644
00:49:28,286 --> 00:49:31,456
what you heard today.
645
00:49:32,226 --> 00:49:36,426
The world cannot improve
using your methods.
646
00:49:36,695 --> 00:49:39,636
And if the world doesn't improve,
647
00:49:39,835 --> 00:49:43,306
you will be nothing but an outsider...
648
00:49:44,065 --> 00:49:46,775
who is persecuted forever!
649
00:50:53,076 --> 00:50:54,906
- Chun Ki Soo, drop your gun!
- Drop it!
650
00:51:01,715 --> 00:51:02,815
Drop your gun.
651
00:51:25,706 --> 00:51:26,875
No!
652
00:51:31,045 --> 00:51:32,116
Hey.
653
00:51:33,116 --> 00:51:35,645
Baek! Baek! Are you okay?
654
00:51:36,846 --> 00:51:39,984
Darn it. He was shot.
Hurry. Call an ambulance.
655
00:51:39,985 --> 00:51:42,145
We need a medic. There's
a gunshot victim on the roof.
656
00:52:08,445 --> 00:52:10,345
Baek! Wake up!
657
00:52:10,346 --> 00:52:12,455
- Press on the wound!
- Yes, on the roof.
658
00:52:12,456 --> 00:52:13,755
Wake up!
659
00:52:14,286 --> 00:52:16,525
Press on it!
660
00:52:24,849 --> 00:52:25,908
Yes.
661
00:52:25,909 --> 00:52:28,778
The Eraser died. Dong Baek
was shot and is being transported.
662
00:52:30,148 --> 00:52:32,818
- How is he?
- It won't be easy.
663
00:52:34,389 --> 00:52:36,159
- Confirm.
- But...
664
00:52:37,758 --> 00:52:39,459
the NIS suddenly showed up.
665
00:52:53,008 --> 00:52:54,139
What should we do?
666
00:52:55,079 --> 00:52:57,139
- Follow them discreetly.
- Yes, sir.
667
00:53:02,918 --> 00:53:04,048
Where?
668
00:53:04,749 --> 00:53:07,148
- Right now?
- Take it down right away, please.
669
00:53:07,318 --> 00:53:10,218
Please. We need it down by this evening.
670
00:53:10,519 --> 00:53:11,729
Oh no.
671
00:53:12,088 --> 00:53:13,488
That's...
672
00:53:17,968 --> 00:53:21,269
In this video, Detective
Dong Baek tells us the truth...
673
00:53:21,568 --> 00:53:23,488
- regarding the Eraser.
- Hello, Madam Chairman.
674
00:53:23,999 --> 00:53:25,809
I'd like to make a statement.
675
00:53:26,939 --> 00:53:31,309
Based on the memories that I
saw while hunting the Eraser,
676
00:53:32,709 --> 00:53:36,048
it's a story that began long ago.
677
00:53:37,318 --> 00:53:38,448
20 years ago.
678
00:53:39,448 --> 00:53:43,119
The scumbag who trampled on
and killed innocent young people,
679
00:53:43,289 --> 00:53:46,929
and the mom who caused the
deaths of their surviving families...
680
00:53:47,559 --> 00:53:50,499
in order to hide her child's sins.
681
00:53:52,599 --> 00:53:53,729
They are...
682
00:53:55,139 --> 00:53:58,139
the real cause that brought
about Eun Soo Kyung's suffering.
683
00:53:59,309 --> 00:54:01,238
Former assemblyman Bang Joon Seok...
684
00:54:03,409 --> 00:54:04,878
and Chairwoman Hwang Pil Seon.
685
00:54:07,148 --> 00:54:08,179
And...
686
00:54:09,619 --> 00:54:11,317
Deputy Chief Chun Ki Soo,
687
00:54:11,318 --> 00:54:13,398
who followed their orders
and covered up the crimes,
688
00:54:14,689 --> 00:54:15,817
(Detective Dong Baek's Statement
Regarding the Eraser Case)
689
00:54:15,818 --> 00:54:16,959
and Lee Shin Woong,
690
00:54:18,258 --> 00:54:20,138
the deputy chief of the
National Police Agency.
691
00:54:21,429 --> 00:54:24,869
They bribed many people in
order to cover up the murder...
692
00:54:25,128 --> 00:54:28,639
and rape committed by Bang
Joon Seok and his friends.
693
00:54:29,738 --> 00:54:32,967
They fabricated false testimonies
and disguised a murder as a suicide.
694
00:54:32,968 --> 00:54:36,079
Moreover, they said unspeakable
things to the rape victim,
695
00:54:36,179 --> 00:54:38,378
who was just a student at the time,
696
00:54:38,878 --> 00:54:40,878
and killed the girl...
697
00:54:41,418 --> 00:54:42,778
over and over.
698
00:54:44,448 --> 00:54:47,659
Chun Ki Soo, who covered
up the murder on their orders,
699
00:54:49,258 --> 00:54:50,318
and Lee Shin Woong,
700
00:54:52,159 --> 00:54:54,039
the deputy chief of the
National Police Agency.
701
00:54:54,659 --> 00:54:56,739
Take down what you
posted online right this instant.
702
00:54:57,329 --> 00:54:59,329
No, I will not.
703
00:54:59,568 --> 00:55:02,499
Ji Eun. Do you think
you'll get away with this?
704
00:55:03,769 --> 00:55:04,968
I have no choice.
705
00:55:05,838 --> 00:55:09,438
The most important thing
for a journalist is the truth.
706
00:55:09,439 --> 00:55:10,579
Hey, Ji Eun!
707
00:55:14,179 --> 00:55:15,278
Nice.
708
00:55:16,718 --> 00:55:18,088
You're super cool.
709
00:55:19,349 --> 00:55:21,459
I'm cool and unemployed.
710
00:55:22,588 --> 00:55:23,988
I should do that too.
711
00:55:24,528 --> 00:55:25,689
To Baek...
712
00:55:28,358 --> 00:55:30,698
and to Captain Koo. I should
talk to them like that too.
713
00:55:31,369 --> 00:55:32,698
Call me when you get fired.
714
00:55:34,168 --> 00:55:35,269
Okay.
715
00:55:36,068 --> 00:55:38,639
(Dong Baek's Statement)
716
00:55:38,809 --> 00:55:40,369
Do you think Baek will be okay?
717
00:55:40,909 --> 00:55:44,039
Well, he looks completely
not okay, but still.
718
00:55:44,579 --> 00:55:45,778
He'll be okay.
719
00:55:46,349 --> 00:55:49,849
He has a lot of people rooting for him.
720
00:55:52,148 --> 00:55:55,988
Still, Had I known he went to
the scene, I would've gone too.
721
00:55:58,258 --> 00:56:00,528
He needs someone there to hold him back.
722
00:56:01,528 --> 00:56:04,128
You're worried he'll get hurt, aren't you?
723
00:56:05,429 --> 00:56:08,298
No. In case he beats someone up.
724
00:56:10,898 --> 00:56:12,338
He doesn't get hurt easily.
725
00:56:12,668 --> 00:56:16,278
Even if he does, he gets right up
and yanks out the IV needle and...
726
00:56:17,039 --> 00:56:18,179
And...
727
00:56:18,979 --> 00:56:22,448
Superintendent Han went
with him, so I'm sure he's fine.
728
00:56:23,119 --> 00:56:24,218
I guess so, right?
729
00:56:49,579 --> 00:56:50,679
What are you doing?
730
00:56:51,048 --> 00:56:53,148
Take that video down right now!
731
00:56:53,479 --> 00:56:55,818
It's on servers in other countries too.
732
00:56:56,119 --> 00:56:57,479
We'll find a way.
733
00:57:02,519 --> 00:57:04,218
Darn it.
734
00:57:11,829 --> 00:57:12,999
Darn it.
735
00:57:17,909 --> 00:57:19,008
Mr. Cho.
736
00:57:32,488 --> 00:57:33,849
What do you think you're doing?
737
00:57:37,488 --> 00:57:40,088
I warned you 20 years ago.
738
00:57:40,858 --> 00:57:42,458
That if you don't get your act together,
739
00:57:43,198 --> 00:57:45,068
you'll rot in jail for
the rest of your life.
740
00:57:45,769 --> 00:57:47,297
Do you think you'll get away with this?
741
00:57:47,298 --> 00:57:48,298
Stop.
742
00:57:50,168 --> 00:57:51,439
We need to fix it first.
743
00:57:51,709 --> 00:57:52,869
It's impossible...
744
00:57:54,008 --> 00:57:57,179
to make it like none of it happened.
745
00:57:59,679 --> 00:58:01,318
Nothing is impossible for me.
746
00:58:02,778 --> 00:58:04,119
Not in this country.
747
00:58:05,789 --> 00:58:09,718
Just do as you've always
done. Just follow my orders!
748
00:58:11,128 --> 00:58:12,959
- I make the decisions.
- No.
749
00:58:14,028 --> 00:58:17,099
I'll take care of it using my methods.
750
00:58:18,269 --> 00:58:19,369
This is...
751
00:58:20,229 --> 00:58:22,369
no longer just your family's problem.
752
00:58:23,838 --> 00:58:25,139
It's my problem as well.
753
00:58:31,548 --> 00:58:34,678
You're going to cut ties with me...
754
00:58:34,679 --> 00:58:37,019
now that the situation isn't in your favor?
755
00:58:38,619 --> 00:58:42,857
Do you think you're the only person
who works for me in this country?
756
00:58:42,858 --> 00:58:44,119
Did you forget...
757
00:58:48,898 --> 00:58:50,599
who helped you get this far?
758
00:59:11,448 --> 00:59:15,357
Detective Dong, who fell unconscious
after he got shot 15 days ago,
759
00:59:15,358 --> 00:59:18,458
is known to be in a
very critical situation.
760
00:59:18,459 --> 00:59:20,388
According to his doctors,
761
00:59:20,389 --> 00:59:23,598
Detective Dong still hasn't
regained his consciousness.
762
00:59:23,599 --> 00:59:26,797
And the foreign doctors
who came to treat him...
763
00:59:26,798 --> 00:59:31,238
are also very pessimistic
about his recovery.
764
00:59:50,318 --> 00:59:52,659
Are you going to keep
staring at me like that?
765
00:59:56,758 --> 00:59:57,898
Are you okay?
766
01:00:03,269 --> 01:00:04,269
Of course.
767
01:00:09,809 --> 01:00:10,878
Did you think...
768
01:00:11,679 --> 01:00:13,878
I wouldn't be okay?
769
01:00:15,048 --> 01:00:17,479
But according to the news...
770
01:00:18,148 --> 01:00:19,348
Did they say I'm going to die?
771
01:00:24,189 --> 01:00:25,758
You moved the public.
772
01:00:26,329 --> 01:00:28,357
It looks like there's going
to be a special prosecution...
773
01:00:28,358 --> 01:00:29,878
for Hwang Pil Seon and Bang Joon Seok.
774
01:00:30,698 --> 01:00:32,168
But of course, it won't be easy.
775
01:00:33,729 --> 01:00:35,568
Everything will turn out great.
776
01:00:36,369 --> 01:00:38,338
Your testimony played a big role.
777
01:00:44,139 --> 01:00:45,148
What's the matter?
778
01:00:47,378 --> 01:00:50,878
Something suddenly came to mind.
779
01:00:52,689 --> 01:00:53,689
What?
780
01:00:53,948 --> 01:00:57,088
I started to wonder if things
would've come this far...
781
01:00:57,418 --> 01:00:59,829
if I didn't end up getting hurt.
782
01:01:03,159 --> 01:01:05,999
I tried so hard to make this happen.
783
01:01:06,528 --> 01:01:07,928
But it's proceeding a lot faster...
784
01:01:08,338 --> 01:01:11,238
now that people think I'm about to die.
785
01:01:12,909 --> 01:01:13,909
Do you really think...
786
01:01:14,309 --> 01:01:16,608
The more you try to help,
787
01:01:16,878 --> 01:01:19,507
the more the world will turn against you.
788
01:01:19,508 --> 01:01:23,079
You will be nothing but an outsider...
789
01:01:23,648 --> 01:01:26,048
who is persecuted forever!
790
01:01:26,619 --> 01:01:30,088
Do you really think I'll be loved
once I disappear from this world?
791
01:01:34,698 --> 01:01:37,758
I couldn't stop thinking
about what he said to me.
792
01:01:41,198 --> 01:01:43,198
You should get some rest.
793
01:01:44,168 --> 01:01:46,238
Stop worrying about
that. It doesn't suit you.
794
01:01:46,439 --> 01:01:48,479
Just focus on recovering
so you can return to work.
795
01:02:05,959 --> 01:02:06,959
Hey.
796
01:02:07,389 --> 01:02:08,398
Hey!
797
01:02:11,369 --> 01:02:12,369
What?
798
01:02:13,798 --> 01:02:15,298
Are you Detective Dong?
799
01:02:26,878 --> 01:02:29,478
(If you want to know the truth,
let's meet where it all started.)
800
01:04:26,968 --> 01:04:28,298
Seo Hui Soo.
801
01:04:34,338 --> 01:04:37,838
I will start by telling you the truth.
802
01:04:39,508 --> 01:04:40,508
Dong Baek.
803
01:04:41,519 --> 01:04:42,679
My little brother.
804
01:05:24,389 --> 01:05:27,229
(Memorist)
805
01:05:27,729 --> 01:05:29,328
This document is about a
person with supernatural powers.
806
01:05:29,329 --> 01:05:31,527
Someone other than Detective Dong.
807
01:05:31,528 --> 01:05:33,798
Trace Detective Dong's location. Hurry.
808
01:05:33,898 --> 01:05:36,769
Tell me everything you know.
809
01:05:37,599 --> 01:05:39,108
How can I believe you?
810
01:05:39,709 --> 01:05:40,939
That's when...
811
01:05:41,979 --> 01:05:43,337
I realized something.
812
01:05:43,338 --> 01:05:44,809
That's why you killed people...
813
01:05:45,548 --> 01:05:46,909
and started taking revenge?
814
01:05:47,579 --> 01:05:48,877
If you think I'm a monster,
815
01:05:48,878 --> 01:05:50,277
just kill me. Kill me!
816
01:05:50,278 --> 01:05:51,748
It's over now.
817
01:05:51,749 --> 01:05:54,148
Shut your mouth and watch.
This is just the beginning.
818
01:05:54,984 --> 01:05:56,476
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
57104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.