Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,028 --> 00:00:54,937
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:01:01,777 --> 00:01:03,077
It's the smell.
3
00:01:03,808 --> 00:01:05,347
The smell of death.
4
00:01:06,948 --> 00:01:09,578
This place reeks of it
even at this very moment.
5
00:01:19,828 --> 00:01:23,198
Do it now. Shoot! Hurry up and shoot!
6
00:01:23,828 --> 00:01:24,967
Do you want to die?
7
00:01:37,177 --> 00:01:38,247
Shoot!
8
00:01:38,607 --> 00:01:41,678
Shoot him now! Don't care
about me! Just hurry up and shoot!
9
00:02:03,767 --> 00:02:05,487
Seal all the entrances and take the stairs.
10
00:02:21,657 --> 00:02:22,857
You have no idea...
11
00:02:23,687 --> 00:02:24,788
how much I missed you.
12
00:02:33,027 --> 00:02:36,368
You got shot, so take off
your mask and say hello.
13
00:02:37,038 --> 00:02:39,338
Where are your manners?
Let's see what you've got.
14
00:02:40,068 --> 00:02:41,937
I'll aim properly this time.
15
00:02:42,678 --> 00:02:45,347
I'm impressed. You win.
16
00:02:45,548 --> 00:02:48,006
If you admit that you lost,
get down on your knees.
17
00:02:48,007 --> 00:02:50,148
Why weren't you able to do anything...
18
00:02:50,648 --> 00:02:52,847
when your mom died
right in front of your eyes?
19
00:02:54,217 --> 00:02:55,458
Who are you?
20
00:02:58,527 --> 00:03:01,187
Do you even remember how your mom died?
21
00:03:01,928 --> 00:03:04,928
"Mom. Mom."
22
00:03:05,027 --> 00:03:06,467
Mom.
23
00:03:07,368 --> 00:03:08,997
Mom.
24
00:03:10,168 --> 00:03:11,596
You son of a gun.
25
00:03:11,597 --> 00:03:13,708
I remember it very clearly.
26
00:03:13,868 --> 00:03:17,377
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
27
00:03:17,738 --> 00:03:19,048
Do me a favor.
28
00:03:21,347 --> 00:03:23,148
Don't bother putting on those handcuffs.
29
00:03:24,018 --> 00:03:25,317
And make a run for it.
30
00:03:27,918 --> 00:03:29,018
I urge you to.
31
00:03:43,467 --> 00:03:46,368
(SWAT)
32
00:03:52,377 --> 00:03:53,777
Do not forget...
33
00:03:54,877 --> 00:03:56,118
my last words.
34
00:03:56,217 --> 00:03:57,446
Don't use your energy
to talk and stay awake.
35
00:03:57,447 --> 00:03:58,447
You must find it.
36
00:03:59,847 --> 00:04:00,947
Don't forget...
37
00:04:04,988 --> 00:04:06,157
the meadow...
38
00:04:09,898 --> 00:04:10,958
(SWAT)
39
00:04:26,877 --> 00:04:28,148
The meadow...
40
00:04:29,347 --> 00:04:30,518
The meadow?
41
00:05:09,618 --> 00:05:12,087
He fell from the roof.
Send units to the back door!
42
00:05:19,298 --> 00:05:20,774
The target is at the back
door on the first floor.
43
00:05:20,798 --> 00:05:22,197
He's in a SWAT officer's uniform.
44
00:05:22,397 --> 00:05:23,497
To the first floor.
45
00:05:23,697 --> 00:05:26,767
The suspect is dressed as one of
us. All officers, take off your mask.
46
00:06:25,368 --> 00:06:28,397
We lost them. The
target and Detective Dong.
47
00:06:31,497 --> 00:06:32,767
I'll take responsibility.
48
00:06:33,067 --> 00:06:34,168
Responsibility?
49
00:06:34,468 --> 00:06:35,678
Just know this.
50
00:06:36,108 --> 00:06:38,437
No one will be able to
take responsibility for this.
51
00:06:39,048 --> 00:06:40,507
Even our dismissal from the force...
52
00:06:41,077 --> 00:06:42,817
won't be enough to avoid the back blast.
53
00:06:50,788 --> 00:06:54,587
(Memorist: Ep 11, A Deep Wound)
54
00:06:57,397 --> 00:06:59,928
(TVC takes the righteous
path to bring you fair telecasts.)
55
00:07:00,528 --> 00:07:02,368
A suspect in police custody died.
56
00:07:02,837 --> 00:07:04,637
The serial killer, the Eraser.
57
00:07:05,238 --> 00:07:07,468
Those two phrases must be aired.
58
00:07:07,567 --> 00:07:10,007
Contact all your sources
from the police department...
59
00:07:10,137 --> 00:07:12,777
and draw help from our other departments.
60
00:07:12,778 --> 00:07:14,018
This must be the headline news.
61
00:07:14,178 --> 00:07:15,577
Which should we go after first?
62
00:07:15,817 --> 00:07:17,694
The Metropolitan
Investigation Unit, of course.
63
00:07:17,718 --> 00:07:19,918
Make sure to add Dong Baek's name though.
64
00:07:20,087 --> 00:07:23,457
Paint a picture of how this
is all because of people...
65
00:07:23,788 --> 00:07:25,457
like Dong Baek.
66
00:07:26,187 --> 00:07:28,627
Sorry I'm late. Sorry.
67
00:07:30,558 --> 00:07:31,658
You!
68
00:07:32,827 --> 00:07:34,567
- Yes?
- Who said you could come in?
69
00:07:36,567 --> 00:07:37,668
Me?
70
00:07:39,868 --> 00:07:41,868
Did she do as the director asked?
71
00:07:44,507 --> 00:07:46,478
You're banned from the newsroom.
72
00:07:48,048 --> 00:07:49,147
But...
73
00:07:49,947 --> 00:07:52,717
Everyone said that Detective
Dong is done for anyway...
74
00:07:52,718 --> 00:07:55,687
- since he'll be found guilty...
- So what?
75
00:07:56,187 --> 00:07:58,317
Who do you think you are
to make these decisions?
76
00:08:01,288 --> 00:08:02,427
I apologize, sir.
77
00:08:02,428 --> 00:08:04,496
Until you find hard evidence
to bring Dong Baek down,
78
00:08:04,497 --> 00:08:06,567
you are not to step foot in here again.
79
00:08:07,997 --> 00:08:09,497
Now get lost!
80
00:08:40,327 --> 00:08:43,598
(Captain Koo Kyung Tan)
81
00:08:47,168 --> 00:08:50,178
(Captain Koo Kyung Tan)
82
00:08:53,207 --> 00:08:56,848
(Officer Oh Se Hoon)
83
00:09:03,587 --> 00:09:05,488
(Officer Oh Se Hoon)
84
00:09:16,837 --> 00:09:21,408
(Word Puzzles)
85
00:09:22,508 --> 00:09:24,308
He's learning at a fast pace...
86
00:09:24,707 --> 00:09:26,008
and his habits are still there.
87
00:09:26,678 --> 00:09:29,077
Why won't he talk though?
88
00:09:30,518 --> 00:09:32,687
He's probably experiencing
an identity crisis.
89
00:09:33,248 --> 00:09:34,817
He'll need time to adjust to this.
90
00:09:37,317 --> 00:09:38,957
I'm sorry that I have to say this,
91
00:09:39,857 --> 00:09:43,457
but he's an interesting subject
from a researcher's perspective.
92
00:09:45,197 --> 00:09:47,327
And that's why I won't
stop trying to help him.
93
00:09:48,628 --> 00:09:49,768
Thank you.
94
00:09:51,998 --> 00:09:54,237
(Word Puzzles)
95
00:10:03,717 --> 00:10:05,486
(The Executioner Dies in Police Custody)
96
00:10:05,487 --> 00:10:07,586
He was murdered while in police custody,
97
00:10:07,587 --> 00:10:10,716
but the police weren't
able to identify the suspect...
98
00:10:10,717 --> 00:10:13,957
or find even a clue as to who he can be.
99
00:10:14,187 --> 00:10:16,427
Jin Jae Gyu, the deceased,
100
00:10:16,428 --> 00:10:18,326
was the prime suspect of the
Executioner serial murders...
101
00:10:18,327 --> 00:10:20,267
that occurred 20 years ago.
102
00:10:20,268 --> 00:10:24,066
He hurt himself during the
trial validating his warrant...
103
00:10:24,067 --> 00:10:26,183
and was murdered while
being treated in the hospital.
104
00:10:26,207 --> 00:10:28,836
There are only speculations of him...
105
00:10:28,837 --> 00:10:32,106
murdering six victims including
cult leader Park Ki Dan...
106
00:10:32,107 --> 00:10:34,408
and former TBC president Jo Sung Dong.
107
00:10:34,477 --> 00:10:36,717
No hard evidence has
linked him to those cases.
108
00:10:36,847 --> 00:10:38,946
Meanwhile, the so-called Eraser...
109
00:10:38,947 --> 00:10:42,157
was once suspected as Mr. Jin's accomplice,
110
00:10:42,158 --> 00:10:44,086
but the murder of Mr. Jin...
111
00:10:44,087 --> 00:10:47,127
has kicked the case up in
the air according to sources...
112
00:10:47,128 --> 00:10:49,027
close to the police force.
113
00:10:49,028 --> 00:10:51,097
An anonymous source...
114
00:10:51,357 --> 00:10:55,668
informed us that Detective Dong
was present at the scene too.
115
00:10:55,998 --> 00:10:58,537
A high-ranking official
within the police force...
116
00:10:58,538 --> 00:11:01,607
The police weren't able
to prevent the murder...
117
00:11:01,808 --> 00:11:03,977
of a suspect who was in their custody.
118
00:11:04,107 --> 00:11:05,678
During this morning's press briefing,
119
00:11:05,878 --> 00:11:08,178
the police released an absurd statement...
120
00:11:08,308 --> 00:11:10,816
about the Eraser who killed Jin Jae Gyu...
121
00:11:10,817 --> 00:11:12,888
also being someone
with supernatural powers.
122
00:11:13,117 --> 00:11:16,186
But just two hours later, they
changed their stance and...
123
00:11:16,187 --> 00:11:17,816
- recanted their earlier statement.
- I knew it.
124
00:11:17,817 --> 00:11:20,288
Did they change their statement once again?
125
00:11:20,457 --> 00:11:21,734
- How many times does this make?
- The police...
126
00:11:21,758 --> 00:11:23,826
- are once again scrambling.
- They'll catch no one at this rate.
127
00:11:23,827 --> 00:11:25,927
This fact has the public outraged...
128
00:11:25,928 --> 00:11:27,326
and many are saying...
129
00:11:27,327 --> 00:11:30,067
that lives are being lost
due to their incompetency.
130
00:11:30,268 --> 00:11:31,866
Hundred of thousands of citizens...
131
00:11:31,867 --> 00:11:33,908
- I knew it.
- Tell me about it!
132
00:11:47,187 --> 00:11:48,316
Are you here to serve a
search and seizure warrant?
133
00:11:48,317 --> 00:11:50,186
- Is it because of Jin Jae Gyu?
- Who is the suspect?
134
00:11:50,187 --> 00:11:52,257
- Is it the entire unit?
- Which office are you from?
135
00:11:52,258 --> 00:11:54,027
- Northern Prosecutors' Office?
- The Special Investigations Unit?
136
00:11:54,028 --> 00:11:55,757
- Who is the suspect?
- Let me through.
137
00:11:55,758 --> 00:11:57,596
- Make way!
- Please say a few words.
138
00:11:57,597 --> 00:11:58,928
- Sir!
- Any words?
139
00:12:07,638 --> 00:12:10,378
(Metropolitan Investigation Unit)
140
00:12:11,678 --> 00:12:12,998
Everyone, stop what you're doing.
141
00:12:13,778 --> 00:12:16,778
As of this moment, your
hands will not touch your desk.
142
00:12:16,947 --> 00:12:19,316
Stay put. Hey, you!
143
00:12:19,317 --> 00:12:20,446
Don't touch anything.
144
00:12:20,447 --> 00:12:22,587
Don't touch anything. Don't you dare.
145
00:12:26,187 --> 00:12:27,307
What is the meaning of this?
146
00:12:27,357 --> 00:12:29,798
Isn't it obvious? This
is a search and seizure.
147
00:12:31,628 --> 00:12:34,527
Not even a single piece of
paper can leave this room.
148
00:12:34,528 --> 00:12:36,936
Move away from your desks immediately.
149
00:12:36,937 --> 00:12:39,267
- Watch your manners.
- Bite me.
150
00:12:39,268 --> 00:12:41,008
- What? No, don't stop me.
- Hey...
151
00:12:41,168 --> 00:12:42,476
A prosecutor has no
right to treat us this way.
152
00:12:42,477 --> 00:12:45,237
And who said you can talk
back to a managing prosecutor?
153
00:12:45,337 --> 00:12:47,278
Abuse of power in this day and age?
154
00:12:54,847 --> 00:12:55,967
(Search and Seizure Warrant)
155
00:12:56,357 --> 00:12:57,477
I didn't know you were here.
156
00:13:00,158 --> 00:13:01,957
Your team must be taught manners.
157
00:13:02,258 --> 00:13:03,778
Do what you came here to do and leave.
158
00:13:04,528 --> 00:13:06,028
You brought this on your team.
159
00:13:06,128 --> 00:13:07,898
You let Jin Jae Gyu die in your custody.
160
00:13:08,567 --> 00:13:10,837
- Then arrest me.
- That doesn't sound so bad.
161
00:13:13,408 --> 00:13:15,168
What did I tell you about being careful?
162
00:13:15,567 --> 00:13:16,737
What is the meaning of this?
163
00:13:18,707 --> 00:13:20,308
Deputy Chief Lee.
164
00:13:22,977 --> 00:13:24,018
We finally meet.
165
00:13:24,748 --> 00:13:27,117
What brings you here, Mr. Woo Seok Do?
166
00:13:28,288 --> 00:13:29,558
I'm honored...
167
00:13:30,187 --> 00:13:31,986
that you recognize a lowly
managing prosecutor...
168
00:13:31,987 --> 00:13:33,788
whom your underlings disrespect.
169
00:13:34,987 --> 00:13:37,658
How could I not know the
next Public Prosecutor General?
170
00:13:37,798 --> 00:13:40,197
You were promoted to the
Central Prosecutors' Office.
171
00:13:40,528 --> 00:13:44,398
You survived Im Joong
Yeon's scandal unscathed.
172
00:13:46,837 --> 00:13:48,908
I forgot a warrant.
173
00:13:49,337 --> 00:13:50,678
- Mr. Kim.
- Yes, sir.
174
00:13:50,837 --> 00:13:52,206
Go to the courthouse
and get another warrant.
175
00:13:52,207 --> 00:13:54,207
Include the deputy
chief's office in the search.
176
00:13:54,548 --> 00:13:55,788
What do you think you're doing?
177
00:13:56,577 --> 00:13:59,147
- Should we talk in my office?
- Why? Scared?
178
00:13:59,148 --> 00:14:01,687
Why you little...
179
00:14:03,018 --> 00:14:05,258
I understand you are passionate,
180
00:14:06,487 --> 00:14:07,956
but you should show dignity.
181
00:14:07,957 --> 00:14:11,497
We prosecutors don't care about dignity...
182
00:14:11,498 --> 00:14:13,168
in front of suspects like them.
183
00:14:13,898 --> 00:14:16,197
He isn't worth your time, sir.
184
00:14:16,268 --> 00:14:18,038
- What?
- Want to make a bet?
185
00:14:18,597 --> 00:14:20,667
That you leave empty-handed...
186
00:14:20,668 --> 00:14:21,737
Is that a joke?
187
00:14:23,278 --> 00:14:25,947
I heard you were present last time...
188
00:14:26,248 --> 00:14:29,117
when they came to arrest
Detective Dong Baek.
189
00:14:30,817 --> 00:14:32,447
- Move.
- Hold on.
190
00:14:32,888 --> 00:14:34,447
This isn't the time...
191
00:14:35,187 --> 00:14:36,187
What about it?
192
00:14:38,518 --> 00:14:40,187
You must know what the problem is.
193
00:14:40,558 --> 00:14:41,788
I do not.
194
00:14:42,158 --> 00:14:44,356
I won't make an issue
of it if you leave quietly.
195
00:14:44,357 --> 00:14:45,998
I can't do that.
196
00:14:46,097 --> 00:14:48,067
Send them the documents they need later.
197
00:14:48,168 --> 00:14:50,638
- Yes, sir.
- You're quite the comedian.
198
00:14:50,837 --> 00:14:52,138
You'll take responsibility...
199
00:14:55,008 --> 00:14:56,507
for assaulting a suspect, is that it?
200
00:14:56,508 --> 00:14:59,177
(Assaulting a suspect is
punishable by up to 5 years in prison.)
201
00:14:59,178 --> 00:15:00,378
And you have proof?
202
00:15:01,077 --> 00:15:02,207
Shall we make a bet...
203
00:15:02,378 --> 00:15:05,117
whether I'm bluffing without evidence,
204
00:15:05,847 --> 00:15:08,817
or whether I have a high-resolution video?
205
00:15:09,018 --> 00:15:10,687
There's no way you do,
206
00:15:13,028 --> 00:15:14,828
but do you think they'd
care even if you did?
207
00:15:16,528 --> 00:15:19,667
True. The prosecutors
solely have the authority...
208
00:15:19,668 --> 00:15:21,298
to indict a suspect.
209
00:15:21,827 --> 00:15:25,808
However, if that heinous
video were aired on the news,
210
00:15:27,768 --> 00:15:29,237
even if you evade indictment,
211
00:15:29,737 --> 00:15:31,477
you'll lose your job for sure.
212
00:15:31,837 --> 00:15:33,148
Prosecutors...
213
00:15:33,847 --> 00:15:37,378
who get involved in scandals
end up going into the private sector.
214
00:15:39,048 --> 00:15:40,217
Are you challenging me?
215
00:15:41,648 --> 00:15:42,857
Want to make a bet?
216
00:15:43,457 --> 00:15:45,857
Whether you'll leave quietly,
217
00:15:46,888 --> 00:15:50,028
or whether we'll duke
it out, no-holds barred?
218
00:16:02,268 --> 00:16:03,408
Pull out.
219
00:16:03,808 --> 00:16:04,837
Excuse me?
220
00:16:06,678 --> 00:16:08,808
- Remove the boxes.
- Yes, sir.
221
00:16:12,148 --> 00:16:14,587
You're just as I've heard.
222
00:16:16,587 --> 00:16:18,788
I'll be seeing you again soon.
223
00:16:33,308 --> 00:16:34,308
I'm sorry, sir.
224
00:16:34,837 --> 00:16:36,207
Report to the Prosecutors' Office.
225
00:16:36,577 --> 00:16:38,178
Resign before then.
226
00:16:38,937 --> 00:16:41,507
I will, but please give me
one week to investigate first.
227
00:16:41,508 --> 00:16:43,278
- No, just three days...
- Han Sun Mi.
228
00:16:45,148 --> 00:16:46,986
- Yes, sir.
- Do you know...
229
00:16:46,987 --> 00:16:49,067
the top cause of the death
of soldiers during a war?
230
00:16:51,888 --> 00:16:53,428
Stupid leaders.
231
00:16:54,727 --> 00:16:56,158
Just like you.
232
00:16:57,558 --> 00:17:00,173
The Metropolitan Investigation
Unit was humiliated because of you.
233
00:17:00,197 --> 00:17:01,998
No. The entire police department.
234
00:17:02,398 --> 00:17:04,067
And yet, you still can't let go?
235
00:17:05,498 --> 00:17:08,538
You're a lawyer even if
you quit, but not the others.
236
00:17:09,538 --> 00:17:13,308
It's my duty to make sure
they can feed their families.
237
00:17:16,678 --> 00:17:18,598
If you keep resisting
and holding on regardless,
238
00:17:19,018 --> 00:17:21,347
Young Soo will be fired
too. Is that what you want?
239
00:17:21,617 --> 00:17:22,687
No, sir.
240
00:17:22,857 --> 00:17:24,518
If you understood,
241
00:17:25,288 --> 00:17:26,528
act accordingly.
242
00:19:12,668 --> 00:19:13,767
You're home late.
243
00:19:20,148 --> 00:19:21,348
Did you read my door code too?
244
00:19:22,977 --> 00:19:24,818
What else did you peek at from my memories?
245
00:19:26,047 --> 00:19:27,517
What do you take me for?
246
00:19:27,588 --> 00:19:29,888
The four keys have
your prints all over them.
247
00:19:30,557 --> 00:19:32,318
You're such a careless profiler.
248
00:19:34,328 --> 00:19:36,158
Stop scowling, will you?
249
00:19:36,628 --> 00:19:39,188
I came because I was worried
that the Eraser would be after you.
250
00:19:39,328 --> 00:19:42,467
Once I die, everyone will
know who the Eraser is.
251
00:19:43,697 --> 00:19:45,417
You know you don't need to worry, so leave.
252
00:19:46,037 --> 00:19:47,168
I have nowhere to go.
253
00:19:47,338 --> 00:19:50,408
Woo Seok Do put out an APB on
me, so they're at my home and at hotels.
254
00:19:53,648 --> 00:19:55,078
He killed my mother.
255
00:20:02,017 --> 00:20:04,057
I remember it very clearly.
256
00:20:04,287 --> 00:20:07,557
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
257
00:20:08,188 --> 00:20:11,828
I don't care who dies. I'm
going to see an end to this.
258
00:20:13,168 --> 00:20:15,467
How will you see an end to it?
259
00:20:16,037 --> 00:20:19,807
He has been killing only infamous
villains like the Executioner.
260
00:20:19,967 --> 00:20:22,168
- But?
- There was one exception.
261
00:20:23,338 --> 00:20:24,407
Shimbae.
262
00:20:24,408 --> 00:20:27,447
The decisive clue is in
the Shimbae incident.
263
00:20:28,007 --> 00:20:30,277
The reason the Eraser
had to kill seven people.
264
00:20:30,818 --> 00:20:32,648
Once I find that reason,
265
00:20:33,418 --> 00:20:36,388
we'll be able to uncover
the Eraser's real identity,
266
00:20:37,118 --> 00:20:39,718
and why he had to kill them
even if it meant revealing his power.
267
00:20:44,928 --> 00:20:46,398
I need your help.
268
00:20:47,368 --> 00:20:48,727
I've been kicked out...
269
00:20:49,898 --> 00:20:51,797
thanks to somebody losing the perp.
270
00:20:52,168 --> 00:20:53,568
You're the one who lost him.
271
00:20:53,838 --> 00:20:55,536
I risked my life and chased him.
272
00:20:55,537 --> 00:20:57,407
It's my fault for trusting you.
273
00:20:57,408 --> 00:20:59,378
Such an attitude. Anyway.
274
00:21:00,348 --> 00:21:02,747
What I need isn't your title,
275
00:21:02,848 --> 00:21:04,078
but your brain.
276
00:21:04,547 --> 00:21:06,716
Didn't you say your brain
was the best in the world?
277
00:21:06,717 --> 00:21:08,847
Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes.
278
00:21:08,848 --> 00:21:10,388
But you have your strengths too.
279
00:21:10,918 --> 00:21:11,918
For example?
280
00:21:11,919 --> 00:21:14,287
Knowledge of criminal
law which I do not have.
281
00:21:14,388 --> 00:21:16,928
And logical reasoning
using an exceptional brain.
282
00:21:16,997 --> 00:21:18,158
Do you admit I'm top-notch?
283
00:21:19,158 --> 00:21:21,197
I'm saying you have
strengths and weaknesses.
284
00:21:25,938 --> 00:21:27,668
Jin Jae Gyu made a dying statement.
285
00:21:29,408 --> 00:21:30,438
What?
286
00:21:32,777 --> 00:21:34,807
The Eraser is hiding...
287
00:21:37,178 --> 00:21:39,318
in Dong Baek's past.
288
00:21:41,217 --> 00:21:42,287
What past?
289
00:21:44,618 --> 00:21:45,757
The past?
290
00:21:46,658 --> 00:21:47,928
Is that all?
291
00:21:49,928 --> 00:21:51,297
All the leads led to dead ends.
292
00:21:53,997 --> 00:21:57,438
Along with my childhood
memories that I lost.
293
00:21:59,638 --> 00:22:02,977
Anyway, what we need
to dig into isn't my past,
294
00:22:03,078 --> 00:22:04,408
but the Shimbae incident.
295
00:22:06,108 --> 00:22:09,578
Do you really think that's the
past where the Eraser is hiding?
296
00:22:10,017 --> 00:22:12,118
If he meant your mom's death,
297
00:22:12,818 --> 00:22:15,418
it would be meaningless
since we all know about it.
298
00:22:15,848 --> 00:22:17,918
- But...
- But?
299
00:22:18,088 --> 00:22:19,428
From what I saw...
300
00:22:19,487 --> 00:22:21,428
Don't care about me!
Just hurry up and shoot!
301
00:22:21,457 --> 00:22:24,027
He wouldn't leave behind a
meaningless dying message.
302
00:22:24,898 --> 00:22:26,997
It looks like you're empathizing...
303
00:22:27,197 --> 00:22:28,427
with Jin Jae Gyu's death.
304
00:22:28,428 --> 00:22:30,197
The pain you had to go through...
305
00:22:31,767 --> 00:22:33,267
is part of my karma.
306
00:22:34,307 --> 00:22:35,408
He might be...
307
00:22:36,977 --> 00:22:39,878
referring to a memory
that was never erased.
308
00:22:42,878 --> 00:22:44,947
So you're saying the Eraser might exist...
309
00:22:45,947 --> 00:22:47,148
in my memory?
310
00:22:48,348 --> 00:22:49,588
Does that even make sense?
311
00:22:49,858 --> 00:22:52,158
You either didn't notice
because it was so common.
312
00:22:52,318 --> 00:22:53,858
- Or...
- Or what?
313
00:22:54,358 --> 00:22:55,727
Or it was too shocking...
314
00:22:56,557 --> 00:22:59,057
that you failed to notice the surroundings.
315
00:23:00,168 --> 00:23:03,197
That's where the Eraser is hiding.
316
00:23:04,438 --> 00:23:06,037
I failed to notice...
317
00:23:08,037 --> 00:23:10,507
because it was too shocking?
318
00:23:13,408 --> 00:23:15,477
(8 years ago)
319
00:23:21,388 --> 00:23:22,747
A shocking moment...
320
00:23:23,888 --> 00:23:26,158
that made me forget about everything else.
321
00:23:31,197 --> 00:23:33,828
The rooftop I went to when I was 19.
322
00:24:07,297 --> 00:24:08,467
Can you do it somewhere else?
323
00:24:14,368 --> 00:24:16,237
I heard taking off your
shoes is a message...
324
00:24:16,807 --> 00:24:18,678
asking people to notice your death.
325
00:24:19,908 --> 00:24:21,007
Is that what it is?
326
00:24:21,348 --> 00:24:23,078
No, that's not it.
327
00:24:24,178 --> 00:24:26,787
Can you do it somewhere
else? This is my spot.
328
00:24:57,178 --> 00:25:00,118
Ms. Han, Dong Baek has put
you through a lot, hasn't he?
329
00:25:00,717 --> 00:25:04,017
You punk. Look how
exhausted she is because of you.
330
00:25:04,188 --> 00:25:07,158
He really has a way of tiring people out.
331
00:25:09,557 --> 00:25:11,917
- You haven't eaten yet, have you?
- Were you being tailed?
332
00:25:13,027 --> 00:25:15,598
- No, of course not.
- We're professionals.
333
00:25:16,467 --> 00:25:17,898
Can you explain this situation?
334
00:25:20,568 --> 00:25:22,537
You didn't ask her for permission?
335
00:25:23,007 --> 00:25:25,338
I was just about to ask,
but you suddenly showed up.
336
00:25:29,777 --> 00:25:32,618
Ms. Han, we have new information.
337
00:25:34,047 --> 00:25:36,556
Yes, we have important information.
338
00:25:36,557 --> 00:25:38,487
I'm so starving.
339
00:25:38,818 --> 00:25:41,027
So I forgot to tell you.
340
00:25:42,828 --> 00:25:44,398
Excuse me.
341
00:25:52,438 --> 00:25:53,967
It's an emergency situation.
342
00:25:58,578 --> 00:26:01,078
We checked the people
who died at Shimbae City.
343
00:26:01,348 --> 00:26:03,317
Not everyone lived at Shimbae City,
344
00:26:03,318 --> 00:26:05,318
and they were all going
to different universities.
345
00:26:05,578 --> 00:26:07,023
So it's weird that they all
died on the same day and time.
346
00:26:07,047 --> 00:26:08,047
And?
347
00:26:08,318 --> 00:26:09,858
But they all had something in common.
348
00:26:11,017 --> 00:26:12,918
- What's that?
- Private tutoring.
349
00:26:13,227 --> 00:26:16,928
It turns out they received
private tutoring in a small group...
350
00:26:17,027 --> 00:26:18,507
ever since they were in kindergarten.
351
00:26:19,098 --> 00:26:20,997
Our team already knew that.
352
00:26:22,068 --> 00:26:24,098
- That's amazing.
- I see.
353
00:26:24,697 --> 00:26:29,037
The family of the deceased
are all pretty rich and powerful.
354
00:26:29,338 --> 00:26:32,037
But none of them were
willing to answer our questions.
355
00:26:33,108 --> 00:26:34,707
- Why not?
- How would I know?
356
00:26:35,777 --> 00:26:37,848
So what is it that you found out?
357
00:26:37,918 --> 00:26:39,817
Baek, isn't it weird?
358
00:26:39,818 --> 00:26:42,347
They were only 20 years
old, and 7 of them died.
359
00:26:42,348 --> 00:26:44,688
But not a single family
complained about their deaths.
360
00:26:45,118 --> 00:26:46,188
And?
361
00:26:46,257 --> 00:26:50,328
But there was one guy that caught
my eye among the seven kids.
362
00:26:53,727 --> 00:26:55,328
(Personal Details of the Deceased)
363
00:26:56,467 --> 00:26:58,168
- "So Philip"?
- Yes.
364
00:26:58,997 --> 00:27:01,506
I remembered where I saw that name.
365
00:27:01,507 --> 00:27:03,777
- Where?
- Don't you remember?
366
00:27:04,078 --> 00:27:07,608
You asked me and Captain Koo
to find information on the cold case.
367
00:27:07,947 --> 00:27:09,977
- The SMPA archives?
- Yes.
368
00:27:10,547 --> 00:27:12,878
I saw his name on one
of the official documents.
369
00:27:13,818 --> 00:27:14,887
(Suffocated to death, So Philip and 6 more)
370
00:27:14,888 --> 00:27:16,318
It's an unusual name.
371
00:27:16,717 --> 00:27:17,956
"So Philip".
372
00:27:17,957 --> 00:27:19,927
(Special Investigations
Unit for Cold Cases)
373
00:27:19,928 --> 00:27:21,088
But it doesn't make sense.
374
00:27:21,727 --> 00:27:24,203
No one did an internal investigation
regarding the Shimbae City case.
375
00:27:24,227 --> 00:27:27,068
Then why did they ask for the
internal investigation results?
376
00:27:28,197 --> 00:27:29,497
That means someone erased...
377
00:27:29,938 --> 00:27:32,638
all the remaining traces
of the investigation.
378
00:27:32,838 --> 00:27:35,006
You need to be really brave...
379
00:27:35,007 --> 00:27:37,237
to have the guts to erase police records.
380
00:27:37,438 --> 00:27:39,947
I wonder what it was that
the person was trying to hide.
381
00:27:41,047 --> 00:27:42,148
"Chun Ki Soo"?
382
00:27:43,547 --> 00:27:45,578
You're Kim So Mi?
383
00:27:46,118 --> 00:27:47,688
The girl from six years ago?
384
00:27:50,557 --> 00:27:51,957
What an interesting connection.
385
00:27:52,118 --> 00:27:56,157
The team leader back then was
a guy I know named Chun Ki Soo.
386
00:27:56,158 --> 00:27:58,557
Old Man, you told me you know him, right?
387
00:27:58,797 --> 00:28:01,196
I called him earlier, but he
told me he took the day off.
388
00:28:01,197 --> 00:28:02,837
So I agreed to meet him tomorrow morning.
389
00:28:03,098 --> 00:28:05,218
Do you think he got rid of
the investigation records?
390
00:28:05,338 --> 00:28:06,507
We'll find out.
391
00:28:06,838 --> 00:28:09,877
Maybe he was onto something.
392
00:28:09,878 --> 00:28:12,838
Let's see how much of this he knows.
393
00:28:13,408 --> 00:28:14,507
Good job.
394
00:28:15,307 --> 00:28:16,307
Gosh, you're embarrassing me.
395
00:28:16,308 --> 00:28:17,618
What about me?
396
00:28:18,148 --> 00:28:20,108
What do you say? How
about a joint investigation?
397
00:28:23,318 --> 00:28:24,787
You guys can stay just for tonight.
398
00:28:27,828 --> 00:28:30,957
Without her, we can't call
ourselves the Avengers.
399
00:28:43,908 --> 00:28:45,078
Oh, no.
400
00:28:46,608 --> 00:28:48,148
Stop. No.
401
00:28:52,648 --> 00:28:54,017
Help me.
402
00:29:30,757 --> 00:29:32,197
Why do you keep following me around?
403
00:29:36,057 --> 00:29:37,328
I didn't follow you around.
404
00:29:37,928 --> 00:29:38,997
You're so lame.
405
00:29:39,967 --> 00:29:41,227
Don't... Don't do it.
406
00:29:42,828 --> 00:29:43,898
What?
407
00:29:44,398 --> 00:29:46,138
Don't try to hurt yourself.
408
00:29:48,267 --> 00:29:49,338
Hurt myself?
409
00:29:51,838 --> 00:29:52,938
What a joke.
410
00:29:54,078 --> 00:29:56,947
I'm not like you who tries to kill himself.
411
00:29:57,777 --> 00:29:59,078
Stop following me and go home.
412
00:29:59,818 --> 00:30:01,517
I know you also tried to jump a few times.
413
00:30:05,557 --> 00:30:06,628
What?
414
00:30:07,358 --> 00:30:08,527
You tried to die.
415
00:30:10,257 --> 00:30:11,358
Did you ever see me try?
416
00:30:12,428 --> 00:30:14,797
I scanned your memory.
417
00:30:19,967 --> 00:30:22,737
You don't look like it,
but you're really a jerk.
418
00:30:23,338 --> 00:30:25,537
Go hit on the girls who
go to the same school.
419
00:30:26,807 --> 00:30:27,908
I know you were abused.
420
00:30:32,178 --> 00:30:33,286
What?
421
00:30:33,287 --> 00:30:35,407
You were saved right before
you died and got adopted.
422
00:30:36,118 --> 00:30:39,118
And you're still suppressed by that memory.
423
00:30:41,328 --> 00:30:42,828
Who told you that?
424
00:31:05,178 --> 00:31:06,247
Baek.
425
00:31:07,017 --> 00:31:08,987
Baek. Baek.
426
00:31:09,688 --> 00:31:10,858
Wake up.
427
00:31:11,487 --> 00:31:14,588
- What's wrong?
- Mr. Chun got into an accident.
428
00:31:15,428 --> 00:31:16,556
What accident?
429
00:31:16,557 --> 00:31:17,837
I don't know. We'll have to see.
430
00:31:19,197 --> 00:31:20,297
Are you going somewhere?
431
00:31:22,297 --> 00:31:24,898
- I'll go with you.
- So is this a joint investigation?
432
00:31:29,108 --> 00:31:31,078
Okay. Let's go, Avengers.
433
00:31:51,497 --> 00:31:52,858
(Chun K Soo)
434
00:32:03,108 --> 00:32:04,277
Sir.
435
00:32:15,717 --> 00:32:17,188
What happened?
436
00:32:17,818 --> 00:32:19,858
I can't remember anything
because of my concussion.
437
00:32:20,588 --> 00:32:21,658
What?
438
00:32:21,888 --> 00:32:23,227
No matter how hard I try,
439
00:32:23,727 --> 00:32:25,497
I can't remember his face.
440
00:32:26,158 --> 00:32:29,227
He's fast asleep. Training
must've drained his energy.
441
00:32:30,938 --> 00:32:32,537
Sure, I'll be there shortly.
442
00:32:33,237 --> 00:32:36,338
Our son is in the car, so
of course I'm driving safely.
443
00:32:37,207 --> 00:32:38,537
What do you take me for?
444
00:32:41,047 --> 00:32:43,918
Do you remember the fried chicken he likes?
445
00:32:44,348 --> 00:32:45,777
You could order that.
446
00:32:46,178 --> 00:32:47,717
Sure. See you soon.
447
00:32:49,588 --> 00:32:50,688
Her and her nagging.
448
00:33:09,767 --> 00:33:11,537
Joon Young,
449
00:33:12,237 --> 00:33:13,408
are you all right?
450
00:33:14,848 --> 00:33:17,247
Joon Young, stay with me.
451
00:33:17,418 --> 00:33:20,517
No, don't. Stay with me.
452
00:33:21,088 --> 00:33:23,247
Joon Young!
453
00:33:24,688 --> 00:33:26,318
Stay with me.
454
00:33:26,757 --> 00:33:28,928
Son, stay with me!
455
00:33:30,557 --> 00:33:32,628
Joon Young, stay with me.
456
00:33:32,858 --> 00:33:33,898
Joon Young!
457
00:33:35,068 --> 00:33:37,068
Joon Young, no.
458
00:33:37,098 --> 00:33:38,168
Joon Young!
459
00:33:40,237 --> 00:33:42,837
Help us. My son's in the backseat!
460
00:33:42,838 --> 00:33:45,137
Joon Young!
461
00:33:45,637 --> 00:33:47,746
Please help my son.
462
00:33:47,747 --> 00:33:50,347
Joon Young!
463
00:33:50,617 --> 00:33:53,076
Joon Young... No, get my son first.
464
00:33:53,077 --> 00:33:55,517
No, my son. Joon Young!
465
00:33:57,657 --> 00:33:59,157
No...
466
00:34:00,727 --> 00:34:03,258
What are you doing?
Someone's still in the car.
467
00:34:03,287 --> 00:34:05,697
Someone's in the back seat.
468
00:34:05,698 --> 00:34:08,468
My son's inside. Get him out!
469
00:34:08,698 --> 00:34:10,338
Joon Young!
470
00:34:10,738 --> 00:34:12,097
Joon Young, no.
471
00:34:12,738 --> 00:34:14,168
Joon Young!
472
00:34:16,807 --> 00:34:18,738
I can't remember...
473
00:34:18,778 --> 00:34:20,548
his face though.
474
00:34:25,747 --> 00:34:28,847
Scan my memory so that you can catch him.
475
00:34:55,148 --> 00:34:56,177
Do you have a headache?
476
00:34:57,718 --> 00:35:00,247
No, it's nothing. I'm fine.
477
00:35:17,568 --> 00:35:18,767
Joon Young, no.
478
00:35:19,037 --> 00:35:20,468
Joon Young!
479
00:35:57,207 --> 00:35:58,608
The Eraser!
480
00:36:00,177 --> 00:36:01,278
The Eraser?
481
00:36:06,177 --> 00:36:08,247
The murder who kills scumbags?
482
00:36:10,358 --> 00:36:11,457
Why...
483
00:36:12,258 --> 00:36:15,128
Why would he kill my son then?
484
00:36:16,258 --> 00:36:17,727
He was a sweet boy.
485
00:36:19,358 --> 00:36:21,398
He couldn't even kill an insect.
486
00:36:24,968 --> 00:36:26,298
I'll rip him to pieces.
487
00:36:26,798 --> 00:36:28,438
I'll kill him myself.
488
00:36:29,568 --> 00:36:30,637
Hand it over.
489
00:36:35,648 --> 00:36:36,878
That thing in your pocket.
490
00:36:37,418 --> 00:36:38,477
His pocket?
491
00:36:52,758 --> 00:36:53,867
What is this?
492
00:36:54,497 --> 00:36:56,867
- His jacket button.
- What are you doing?
493
00:37:02,037 --> 00:37:03,397
He ripped it off and swallowed it.
494
00:37:03,938 --> 00:37:05,407
Just find me any lead...
495
00:37:05,878 --> 00:37:07,847
and I'll kill him myself.
496
00:37:10,517 --> 00:37:11,648
I see a shape.
497
00:37:12,247 --> 00:37:13,418
A shape?
498
00:37:14,688 --> 00:37:16,017
It looks like a flame.
499
00:37:24,398 --> 00:37:25,758
I think I know what it is.
500
00:37:35,068 --> 00:37:36,168
What is this?
501
00:37:36,938 --> 00:37:38,818
It must be a torch at
the center of the petals.
502
00:37:39,707 --> 00:37:40,807
I see it now.
503
00:37:43,077 --> 00:37:44,148
Talk to me.
504
00:37:47,188 --> 00:37:48,448
Did you cross-check?
505
00:37:49,818 --> 00:37:51,358
Okay, good job.
506
00:37:53,287 --> 00:37:54,803
The logo belongs to the fire department.
507
00:37:54,827 --> 00:37:55,957
The fire department?
508
00:38:01,968 --> 00:38:04,274
The torch at the center of a
rose of Sharon borne by a bird.
509
00:38:04,298 --> 00:38:05,697
It's the core of the
fire department's logo.
510
00:38:05,698 --> 00:38:07,407
How on earth do you know all this?
511
00:38:07,637 --> 00:38:09,167
It's all thanks to the crime data center.
512
00:38:09,168 --> 00:38:10,608
Does such a thing exist in Korea?
513
00:38:10,707 --> 00:38:11,838
One is being established.
514
00:38:12,838 --> 00:38:14,777
We're in luck to get that kind of help.
515
00:38:14,778 --> 00:38:16,338
I'm the one who's been establishing it.
516
00:38:17,318 --> 00:38:20,047
This is why we can't help
but admire you, Ms. Han.
517
00:38:20,048 --> 00:38:23,617
This is what you call the
beauty of being clever.
518
00:38:23,858 --> 00:38:24,957
Which alphabets are on it?
519
00:38:25,387 --> 00:38:27,087
S and B.
520
00:38:27,088 --> 00:38:30,187
There are a total of eight
units in the fire department...
521
00:38:30,188 --> 00:38:32,557
with the initials S and B
including district stations.
522
00:38:33,258 --> 00:38:34,898
There's no need to narrow it down though.
523
00:38:34,997 --> 00:38:36,826
- It's that place.
- That plce?
524
00:38:36,827 --> 00:38:39,668
Where he first appeared.
That's where he's been hiding.
525
00:38:39,867 --> 00:38:41,407
- What?
- What?
526
00:38:42,608 --> 00:38:44,838
Let's see what's in store for us there.
527
00:38:44,938 --> 00:38:46,476
What about Chun Ki Soo's other memories?
528
00:38:46,477 --> 00:38:49,378
Was it really him who covered
up the incident 20 years ago?
529
00:38:49,648 --> 00:38:52,347
Why did the Eraser torch his son though?
530
00:38:54,188 --> 00:38:56,148
- I don't know.
- You don't know?
531
00:38:56,387 --> 00:38:59,887
Did you only manage to
see last night's events then?
532
00:39:00,588 --> 00:39:02,388
Is something wrong with
your head these days?
533
00:39:02,657 --> 00:39:03,956
Should I contact the medical team?
534
00:39:03,957 --> 00:39:05,057
Mind your own business.
535
00:39:05,898 --> 00:39:07,297
But what if you pass out again?
536
00:39:07,298 --> 00:39:09,767
Let him exhaust himself
if that's what he wants.
537
00:39:10,168 --> 00:39:12,867
Just know that everyone
can die at any time.
538
00:39:13,838 --> 00:39:16,637
Shouldn't we ask Mr. Chun
about the case files again?
539
00:39:16,807 --> 00:39:17,837
Have you become a psychopath?
540
00:39:17,838 --> 00:39:20,007
How can we question a man
who just lost his only son?
541
00:39:20,008 --> 00:39:21,507
But this case is more urgent.
542
00:39:21,508 --> 00:39:23,388
We're off to find answers
right now, aren't we?
543
00:39:23,707 --> 00:39:25,948
I'm sure we'll find a lead of some sort.
544
00:39:27,117 --> 00:39:28,837
I can't believe you called me a psychopath.
545
00:39:47,537 --> 00:39:49,168
(Shimbae Fire Station)
546
00:39:49,838 --> 00:39:50,838
Let's go.
547
00:39:56,907 --> 00:39:59,477
(Shimbae Fire Station)
548
00:40:00,247 --> 00:40:03,648
We have a special guest, so
hurry up with the big welcome.
549
00:40:03,887 --> 00:40:06,417
- Yes, sir.
- I'm afraid we're in a hurry.
550
00:40:06,418 --> 00:40:09,326
Things are urgent, so
let us ask a few questions.
551
00:40:09,327 --> 00:40:12,227
Could you take a look at this, please?
552
00:40:13,327 --> 00:40:14,528
It's a button.
553
00:40:15,028 --> 00:40:16,327
What kind of a button is it?
554
00:40:16,427 --> 00:40:17,667
It's key evidence in a pressing case...
555
00:40:17,668 --> 00:40:19,708
and the logo on it belongs
to Shimbae Fire Station.
556
00:40:19,938 --> 00:40:21,968
- A case?
- A murder case.
557
00:40:22,207 --> 00:40:24,637
- Sorry?
- This isn't one of ours.
558
00:40:25,077 --> 00:40:28,048
It came off a sleeve, so maybe
your full-dress uniform or...
559
00:40:28,177 --> 00:40:29,477
Over there.
560
00:40:31,747 --> 00:40:33,418
There aren't any buttons here.
561
00:40:34,188 --> 00:40:36,717
- The ceremonial uniform.
- The ceremonial uniform?
562
00:40:36,718 --> 00:40:38,556
It's on the uniform given to those...
563
00:40:38,557 --> 00:40:40,117
who served the department for 20 years.
564
00:40:40,318 --> 00:40:41,957
Yes, you're right.
565
00:40:54,707 --> 00:40:57,037
Could we get a list of everyone
who received the uniform?
566
00:40:57,378 --> 00:41:00,306
Everyone gets a set after 20 years.
567
00:41:00,307 --> 00:41:01,948
Let us check your list of employees.
568
00:41:03,778 --> 00:41:04,948
Sure.
569
00:41:07,077 --> 00:41:09,588
Sir, how long have you worked
here at Shimbae Fire Station?
570
00:41:10,048 --> 00:41:11,858
About 30 years.
571
00:41:11,957 --> 00:41:14,457
Do you remember the abandoned
warehouse from 20 years ago...
572
00:41:15,157 --> 00:41:16,277
where victims suffocated in?
573
00:41:16,758 --> 00:41:18,426
The one that took the
lives of college students?
574
00:41:18,427 --> 00:41:21,097
- So you know.
- Of course. It was a big one.
575
00:41:21,327 --> 00:41:23,198
Why didn't it make the headlines though?
576
00:41:24,068 --> 00:41:27,667
I believe the bereaved families
stopped it from being reported.
577
00:41:27,668 --> 00:41:29,036
It would've made the news even more...
578
00:41:29,037 --> 00:41:31,237
considering how the victims
came from wealthy families.
579
00:41:31,307 --> 00:41:33,108
There was this rumor.
580
00:41:33,577 --> 00:41:34,577
A rumor?
581
00:41:35,207 --> 00:41:38,218
Rumor had it that the kids did drugs.
582
00:41:38,747 --> 00:41:39,847
Drugs?
583
00:41:40,278 --> 00:41:41,347
Narcotics.
584
00:41:47,117 --> 00:41:49,057
Is Detective Dong really here?
585
00:41:49,188 --> 00:41:50,628
- Yes.
- What for?
586
00:41:50,827 --> 00:41:53,827
Remember the ceremonial uniform
given to long-term firefighters?
587
00:41:54,128 --> 00:41:57,227
The suit was found at a scene of a murder.
588
00:41:57,637 --> 00:41:59,367
What? Our uniform?
589
00:41:59,468 --> 00:42:01,307
Didn't you receive it too?
590
00:42:01,907 --> 00:42:04,177
I lost it. I took it in for dry-cleaning,
591
00:42:04,438 --> 00:42:06,077
but it got lost there.
592
00:42:06,637 --> 00:42:08,877
The deceased youngsters
got high, lost their minds,
593
00:42:08,878 --> 00:42:10,718
and beat each other to death?
594
00:42:12,747 --> 00:42:13,747
But the cause of death...
595
00:42:13,748 --> 00:42:14,964
was reported as carbon monoxide poisoning.
596
00:42:14,988 --> 00:42:18,057
They did die after breathing
in the smoke from the campfire,
597
00:42:18,758 --> 00:42:21,327
but many say that was
only because they were high.
598
00:42:22,157 --> 00:42:25,028
They got high and killed
each other, but it was buried.
599
00:42:28,927 --> 00:42:29,997
Here you go.
600
00:42:33,767 --> 00:42:37,878
Including myself, 9 people were
with the department for 20 years.
601
00:42:40,137 --> 00:42:43,108
(Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M)
602
00:42:43,477 --> 00:42:45,117
There are six if you eliminate women.
603
00:42:45,517 --> 00:42:46,747
May we meet with them?
604
00:42:46,878 --> 00:42:49,088
Only three of them are
here. The others are off today.
605
00:42:55,688 --> 00:42:56,688
What is it?
606
00:42:56,689 --> 00:42:58,127
Dong Baek's location was
posted on social media.
607
00:42:58,128 --> 00:43:00,688
He's at Shimbae Fire Department.
We'll be there in five minutes.
608
00:43:01,097 --> 00:43:02,827
Don't you dare lose him.
609
00:43:02,927 --> 00:43:04,087
We'll get him no matter what.
610
00:43:07,938 --> 00:43:09,037
Step on it.
611
00:43:11,077 --> 00:43:12,878
(Lee Shin Woong)
612
00:43:15,907 --> 00:43:17,278
(Kim Do Soo - Intelligence Dept)
613
00:43:18,517 --> 00:43:20,647
- Hello?
- Inspector Kim Do Soo...
614
00:43:20,648 --> 00:43:22,248
of Intelligence reporting in as ordered.
615
00:43:22,287 --> 00:43:24,718
Detective Dong Baek is
currently at Shimbae Fire Station.
616
00:43:25,358 --> 00:43:26,488
Shimbae Fire Station?
617
00:43:26,688 --> 00:43:28,648
Yes, sir. The prosecutor
is coming to arrest him.
618
00:43:31,298 --> 00:43:32,957
- Keep marking him.
- Yes, sir.
619
00:43:36,727 --> 00:43:38,537
Clear my schedule for the rest of the day.
620
00:43:38,738 --> 00:43:39,898
Yes, sir.
621
00:43:51,117 --> 00:43:54,287
Poisonous gas leak at a
factory in Shimpan-dong.
622
00:43:54,387 --> 00:43:56,387
Rescue One. Rescue One head out.
623
00:43:56,887 --> 00:43:57,957
Sorry.
624
00:43:58,387 --> 00:43:59,787
You'll have to wait.
625
00:44:00,957 --> 00:44:04,157
Do you not remember
anything else from that incident?
626
00:44:04,497 --> 00:44:07,398
Not really. It was so long ago.
627
00:44:09,028 --> 00:44:10,097
That's right.
628
00:44:11,367 --> 00:44:14,168
Never mind. It's nothing.
629
00:44:14,407 --> 00:44:15,907
Please tell us. Anything.
630
00:44:19,307 --> 00:44:22,608
I heard that a police
officer was already there...
631
00:44:23,108 --> 00:44:24,448
before...
632
00:44:25,448 --> 00:44:27,347
our fire fighters arrived.
633
00:44:29,747 --> 00:44:30,887
And?
634
00:44:31,258 --> 00:44:33,457
He didn't do anything,
635
00:44:33,818 --> 00:44:35,827
and just fled by himself.
636
00:44:36,387 --> 00:44:37,387
Why?
637
00:44:37,388 --> 00:44:38,997
He probably didn't want to get involved.
638
00:44:40,028 --> 00:44:41,468
Was it a police car from a precinct?
639
00:44:42,198 --> 00:44:43,568
I don't think so.
640
00:44:44,198 --> 00:44:46,838
- Who saw that officer?
- What?
641
00:44:47,838 --> 00:44:51,807
Well... So... I'm not sure.
642
00:44:53,108 --> 00:44:54,206
Why?
643
00:44:54,207 --> 00:44:55,907
Only the fire department was notified.
644
00:44:56,177 --> 00:44:57,918
The police weren't notified at all.
645
00:44:58,148 --> 00:45:00,323
So it was only natural for
the firefighters to arrive first.
646
00:45:00,347 --> 00:45:03,747
Once the fire department is called,
the police are called automatically.
647
00:45:04,017 --> 00:45:05,387
But it wasn't a patrol car.
648
00:45:06,057 --> 00:45:07,157
You're right.
649
00:45:07,287 --> 00:45:09,504
The police could not have been
faster than the fire department.
650
00:45:09,528 --> 00:45:11,157
If he got there first...
651
00:45:11,597 --> 00:45:13,628
Was that cop...
652
00:45:14,727 --> 00:45:15,827
the Eraser?
653
00:45:19,997 --> 00:45:22,468
If the Eraser is a cop,
everything falls into place.
654
00:45:22,707 --> 00:45:25,637
Was he able to erase all the
records because he's a cop?
655
00:45:26,378 --> 00:45:27,577
You're right.
656
00:45:29,677 --> 00:45:30,818
The Eraser?
657
00:45:31,517 --> 00:45:32,577
Hold on.
658
00:45:33,918 --> 00:45:35,988
What about the button?
659
00:45:36,688 --> 00:45:37,757
What?
660
00:45:37,758 --> 00:45:39,687
We're here because of the
button from a firefighter's suit...
661
00:45:39,688 --> 00:45:40,957
that the Eraser was wearing.
662
00:45:41,727 --> 00:45:43,926
If the Eraser isn't a firefighter,
663
00:45:43,927 --> 00:45:46,097
but the cop who was seen
at the abandoned warehouse.
664
00:45:46,798 --> 00:45:50,568
Then who's the firefighter
whose suit he was wearing?
665
00:45:50,798 --> 00:45:52,097
That Eraser jerk...
666
00:45:52,738 --> 00:45:55,207
stole a firefighter's suit and
wore it intentionally. Why?
667
00:45:59,307 --> 00:46:02,008
I don't understand
what you're talking about.
668
00:46:02,108 --> 00:46:04,878
Who was the person
who saw that police officer?
669
00:46:05,577 --> 00:46:08,718
- Please forget I said anything...
- This is very important.
670
00:46:11,117 --> 00:46:13,088
He was from a rescue team.
671
00:46:15,028 --> 00:46:16,548
Noh Kwan Kyu, the rescue team captain?
672
00:46:17,898 --> 00:46:19,128
Captain Noh?
673
00:46:19,927 --> 00:46:22,497
I just asked him, and...
674
00:46:22,767 --> 00:46:23,967
I lost it.
675
00:46:23,968 --> 00:46:26,767
I dropped it off at the
cleaners, and they lost it.
676
00:46:26,867 --> 00:46:28,707
He said he lost the suit.
677
00:46:30,307 --> 00:46:31,378
Where is he now?
678
00:46:31,878 --> 00:46:33,108
He probably went to the scene.
679
00:46:34,137 --> 00:46:35,247
He's in danger.
680
00:46:35,577 --> 00:46:36,878
The suit the Eraser wore...
681
00:46:39,278 --> 00:46:40,378
was bait.
682
00:46:41,117 --> 00:46:42,218
The next murder victim.
683
00:46:42,318 --> 00:46:44,718
Order Captain Noh to return immediately.
684
00:46:45,858 --> 00:46:48,657
- What do you mean?
- I don't know,
685
00:46:48,758 --> 00:46:52,057
but the detectives say you're in
danger and to return immediately.
686
00:46:52,198 --> 00:46:54,197
What stupid nonsense is that?
687
00:46:54,198 --> 00:46:56,238
If they need to talk to
me, tell them to come here.
688
00:46:56,997 --> 00:47:00,197
Okay. You will be forgiven
if you fail to rescue victims,
689
00:47:00,198 --> 00:47:02,206
but you will not be forgiven
if you get hurt. Got it?
690
00:47:02,207 --> 00:47:03,608
- Yes, sir!
- Yes, sir!
691
00:47:04,137 --> 00:47:06,307
His life is in danger!
692
00:47:06,738 --> 00:47:09,177
He never leaves the scene first.
693
00:47:10,207 --> 00:47:11,278
We'll go to him.
694
00:47:17,758 --> 00:47:20,516
Chun Ki Soo led the investigation
of the Shimbae warehouse case...
695
00:47:20,517 --> 00:47:21,886
in which the Eraser killed
7 people 20 years ago.
696
00:47:21,887 --> 00:47:22,887
That's right.
697
00:47:22,888 --> 00:47:24,957
When he burned Chun Ki Soo's son to death,
698
00:47:25,198 --> 00:47:27,867
the Eraser stole and wore what
was probably Noh Kwan Kyu's suit.
699
00:47:27,968 --> 00:47:30,168
- Then that was...
- He was announcing his next murder.
700
00:47:30,298 --> 00:47:32,267
That he'll kill the owner of the suit?
701
00:47:32,637 --> 00:47:33,867
Eliminating a witness.
702
00:47:35,367 --> 00:47:37,337
Captain Noh Kwan Kyu saw
an unidentified police officer...
703
00:47:37,338 --> 00:47:39,307
during the abandoned warehouse incident.
704
00:47:40,008 --> 00:47:43,077
The real Eraser, who
had arrived before he did.
705
00:47:43,307 --> 00:47:45,878
So he's trying to get rid of
him because he's a witness.
706
00:47:46,177 --> 00:47:48,418
We need to find him and read his memory...
707
00:47:49,488 --> 00:47:50,647
Freeze!
708
00:47:50,648 --> 00:47:52,857
Baek, go ahead. Let's
use our bodies to stop them.
709
00:47:52,858 --> 00:47:54,016
We'll sacrifice our bodies.
710
00:47:54,017 --> 00:47:55,128
See you soon.
711
00:47:56,358 --> 00:47:59,198
Hey, you! Stop right there!
712
00:47:59,427 --> 00:48:01,898
Stop, you jerk!
713
00:48:24,537 --> 00:48:26,237
Stop the search. Let's pull out.
714
00:48:26,238 --> 00:48:27,936
Victim needing rescue on
the second floor, north side.
715
00:48:27,937 --> 00:48:30,257
The second floor, north side.
A victim requested a rescue.
716
00:48:30,537 --> 00:48:32,154
This is the captain.
I'm on the second floor.
717
00:48:32,178 --> 00:48:33,877
- I'll go myself.
- Copy that.
718
00:48:47,658 --> 00:48:48,787
Help me.
719
00:48:49,988 --> 00:48:51,057
Help me.
720
00:48:59,868 --> 00:49:00,937
Are you okay?
721
00:50:45,608 --> 00:50:46,707
Captain.
722
00:50:47,707 --> 00:50:48,807
Captain!
723
00:50:49,278 --> 00:50:51,317
Darn it. I'm going back in.
724
00:50:51,318 --> 00:50:52,477
Give me a new oxygen tank!
725
00:50:54,618 --> 00:50:55,687
There he is!
726
00:51:05,428 --> 00:51:06,557
Captain.
727
00:51:11,997 --> 00:51:13,897
- Remove his belt.
- Captain.
728
00:51:14,198 --> 00:51:15,267
Captain.
729
00:51:16,608 --> 00:51:18,108
Giving him mouth-to-mouth now.
730
00:51:20,408 --> 00:51:22,508
Captain! Sir!
731
00:51:27,718 --> 00:51:28,917
Baek.
732
00:51:28,988 --> 00:51:30,717
Baek, are you okay?
733
00:51:30,718 --> 00:51:32,358
You lunatic! Why did you go in there?
734
00:51:32,588 --> 00:51:34,186
He's... He's there.
735
00:51:34,187 --> 00:51:36,427
- What?
- He's... He's still nearby.
736
00:51:36,428 --> 00:51:38,897
Hurry. Hurry!
737
00:51:42,097 --> 00:51:43,167
What are you trying to do?
738
00:51:44,127 --> 00:51:45,897
His memory from 20 years ago.
739
00:51:50,468 --> 00:51:52,436
- Hurry!
- Let's go!
740
00:51:52,437 --> 00:51:53,707
Let's get going!
741
00:51:54,377 --> 00:51:55,948
No, wait!
742
00:51:56,477 --> 00:51:57,608
Be careful.
743
00:51:59,017 --> 00:52:01,818
No, wait. Wait.
744
00:52:01,948 --> 00:52:03,647
- Wait.
- Watch out.
745
00:52:05,258 --> 00:52:06,687
Wait. No.
746
00:52:07,088 --> 00:52:08,627
Detective Dong?
747
00:52:08,658 --> 00:52:10,588
We're the police. This is an emergency.
748
00:52:34,687 --> 00:52:36,917
His vitals are back to normal.
749
00:52:46,698 --> 00:52:48,068
Detective Dong, you're not well.
750
00:52:49,798 --> 00:52:50,868
Just forget it!
751
00:53:03,147 --> 00:53:06,048
(20 years ago, April, 2000)
752
00:53:17,588 --> 00:53:18,758
Are you okay?
753
00:53:21,968 --> 00:53:23,097
Hey!
754
00:53:24,068 --> 00:53:26,138
Hey, are you okay?
755
00:53:38,778 --> 00:53:40,377
Can you please call for backup?
756
00:53:46,218 --> 00:53:47,287
Hello?
757
00:54:10,508 --> 00:54:13,577
(Shim Sang Ah)
758
00:54:16,318 --> 00:54:17,318
The Eraser.
759
00:54:18,718 --> 00:54:21,957
He has a big scar on his right arm.
760
00:54:22,428 --> 00:54:24,358
His right arm? Did you see his face?
761
00:54:24,528 --> 00:54:25,658
No.
762
00:54:25,858 --> 00:54:28,827
He was wearing a mask,
so I couldn't see his face.
763
00:54:33,037 --> 00:54:34,138
Your nose is bleeding.
764
00:54:35,738 --> 00:54:38,278
He has a big... A big scar.
765
00:54:43,977 --> 00:54:46,577
Detective Dong! Detective Dong!
766
00:54:52,588 --> 00:54:53,658
Stay still.
767
00:54:56,858 --> 00:54:57,858
Who do you think you are?
768
00:55:05,497 --> 00:55:07,638
What? What's your problem?
769
00:55:45,307 --> 00:55:48,508
Honey, put the laundry
in the washing machine.
770
00:56:04,627 --> 00:56:05,997
Detective Dong!
771
00:57:15,767 --> 00:57:18,867
(Memorist)
772
00:57:18,868 --> 00:57:26,868
(Epilogue)
773
00:57:31,108 --> 00:57:32,347
Kim Yong Jin.
774
00:57:32,877 --> 00:57:34,017
Jo Yeon Gyeong.
775
00:57:34,718 --> 00:57:35,888
Lee Ho Rim.
776
00:57:36,888 --> 00:57:38,118
Park Seung Hwan.
777
00:57:39,118 --> 00:57:40,287
Lee Jun.
778
00:57:41,017 --> 00:57:42,187
Lee Su Hyeon.
779
00:57:43,457 --> 00:57:44,557
Park Hwan Uk.
780
00:57:45,097 --> 00:57:46,298
Yoo Chang Hoon.
781
00:57:46,798 --> 00:57:48,057
Kim Sang Soo.
782
00:57:49,327 --> 00:57:50,468
Oh Gyeong Hoon.
783
00:57:51,167 --> 00:57:52,338
Jo In Hye.
784
00:57:52,997 --> 00:57:54,238
Jang Seok Chan.
785
00:57:55,838 --> 00:57:58,278
Lee Geon Woo. Park Seong Min.
786
00:57:59,138 --> 00:58:00,537
Lee Sang Hoon.
787
00:58:00,908 --> 00:58:02,207
Kim Tae Hyeon.
788
00:58:03,108 --> 00:58:04,347
Lee Jun Woo.
789
00:58:06,718 --> 00:58:08,287
These 17 people...
790
00:58:09,218 --> 00:58:11,118
died because of you, Dad.
791
00:58:14,017 --> 00:58:15,528
They died because of us.
792
00:58:18,457 --> 00:58:20,428
Dad, I know you can't say anything.
793
00:58:22,597 --> 00:58:24,627
And I know you guys can't hear this.
794
00:58:33,178 --> 00:58:34,908
But I'm still very sorry.
795
00:58:37,707 --> 00:58:41,118
He loved justifying his murders,
but that's not how he kills anymore.
796
00:58:41,247 --> 00:58:44,347
- The innocent will be crucified.
- On behalf of the sinner.
797
00:58:44,517 --> 00:58:46,357
His purpose was to murder people.
798
00:58:46,358 --> 00:58:47,858
Chun Ki Soo is the connection.
799
00:58:47,957 --> 00:58:49,028
Who are you?
800
00:58:49,187 --> 00:58:52,097
Your savior. The person
who can save your son.
801
00:58:52,198 --> 00:58:54,438
- Chun Ki Soo disappeared.
- There isn't a single trace.
802
00:58:54,557 --> 00:58:57,326
He was after the Eraser.
803
00:58:57,327 --> 00:58:59,638
- What?
- I saw the scar on his right arm.
804
00:58:59,868 --> 00:59:01,807
- Who was that?
- You were the Eraser.
805
00:59:02,138 --> 00:59:04,608
You were at Shimbae City 20 years ago!
806
00:59:05,336 --> 00:59:08,251
Ripped and synced by
gabbyu's subs
57837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.