Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,365 --> 00:02:13,003
�D�nde puedo encontrar al encargado?
2
00:02:14,685 --> 00:02:15,756
Gracias.
3
00:02:25,245 --> 00:02:26,122
�Hola?
4
00:03:36,968 --> 00:03:38,037
�Qui�n diablos es usted?
5
00:03:39,488 --> 00:03:41,125
La madre de Orrin Quest.
6
00:03:41,288 --> 00:03:42,687
Tengo que llev�rmelo a casita.
7
00:03:43,487 --> 00:03:44,283
�Poli?
8
00:03:50,569 --> 00:03:53,799
PHILIP MARLOWE
DETECTIVE PRIVADO
9
00:04:03,929 --> 00:04:05,999
Detective... tampoco me gustan.
10
00:04:06,890 --> 00:04:11,804
Deber�a ser usted un poco m�s
cumplido con los polic�as.
11
00:04:14,009 --> 00:04:15,283
Tengo influencias.
12
00:04:16,010 --> 00:04:17,204
�Y tiene una llave maestra?
13
00:04:34,150 --> 00:04:35,121
Hola.
14
00:04:36,049 --> 00:04:37,084
P�ngame con el doctor.
15
00:04:37,249 --> 00:04:38,524
S�, soy Klausen.
16
00:04:42,890 --> 00:04:43,640
�Doctor?
17
00:04:46,870 --> 00:04:47,842
La llave.
18
00:04:48,050 --> 00:04:50,849
Este hotel funciona legalmente.
- �Vamos, la llave!
19
00:04:51,132 --> 00:04:55,647
Esto es un atropello.
- No diga tonter�as.
20
00:05:21,252 --> 00:05:24,210
Perdone, el patr�n me ha dicho que
encontrar�a aqu� a Orrin Quest.
21
00:05:28,532 --> 00:05:31,251
�Que el patr�n dice que encontrar�a
aqu� a Orrin Quest!
22
00:05:32,652 --> 00:05:33,846
Eso es absurdo, �no?
23
00:05:34,893 --> 00:05:36,326
Est� inscrito en el registro.
24
00:05:37,612 --> 00:05:39,045
Entonces, �c�mo estoy yo aqu�?
25
00:05:40,212 --> 00:05:41,646
Eso es usted quien debe saberlo.
26
00:05:42,773 --> 00:05:43,842
Cierre la maleta.
27
00:05:46,613 --> 00:05:48,171
Tengo permiso de armas.
28
00:05:48,573 --> 00:05:49,892
D�jeme verlo.
29
00:05:51,293 --> 00:05:52,884
�Que me deje verlo!
30
00:05:57,934 --> 00:05:59,413
Quest se fue hace diez d�as.
31
00:06:00,773 --> 00:06:03,207
Yo viv�a enfrente, en la 215.
32
00:06:03,374 --> 00:06:05,364
Me cambi� a este cuarto.
Es mejor. �Contento?
33
00:06:05,533 --> 00:06:06,728
Ya podr� dormir tranquilo.
34
00:06:07,975 --> 00:06:08,929
Usted es Hicks.
35
00:06:10,295 --> 00:06:14,128
Seg�n el registro, Grant. W. Hicks.
Habitaci�n 215.
36
00:06:14,574 --> 00:06:17,804
�Dej� Quest alguna direcci�n
cuando se march�?
37
00:06:18,373 --> 00:06:20,729
Los j�venes hoy no dicen
nada, desaparecen.
38
00:06:21,734 --> 00:06:23,964
�Es usted de narc�ticos?
39
00:06:35,054 --> 00:06:36,026
Gracias.
40
00:06:37,334 --> 00:06:38,848
�Por no escupir la tarjeta!
41
00:08:17,538 --> 00:08:18,414
�Va hacia arriba?
42
00:08:23,259 --> 00:08:26,569
PHILIP MARLOW INVESTIGACIONES
PREGUNTE EN LA SIGUIENTE PUERTA
43
00:08:30,739 --> 00:08:32,457
ACADEMIA DE COSMETOLOG�A Y PELUQUER�A
44
00:08:32,619 --> 00:08:34,735
Un solo rulo peque�o.
Con ese grande no podr�s.
45
00:08:34,899 --> 00:08:38,369
�Dios m�o! F�jate en lo que haces.
- �Hay algo para m�, Chuck?
46
00:08:38,539 --> 00:08:40,769
Ha vuelto. Esa de Kansas.
47
00:08:43,940 --> 00:08:45,134
Hola.
- �Y bien?
48
00:08:45,619 --> 00:08:46,768
Un momento, por favor.
49
00:08:48,959 --> 00:08:50,231
�Sabe algo?
50
00:08:52,339 --> 00:08:54,854
�Qu� ha ocurrido? Llevo esper�ndole
no s� cu�ntas horas.
51
00:08:56,341 --> 00:08:58,012
Hasta el momento nada en concreto.
52
00:08:58,581 --> 00:08:59,569
�Ni una pista?
53
00:09:00,219 --> 00:09:01,971
Ni para bien ni para mal.
54
00:09:04,020 --> 00:09:05,293
Consulta del Dr. Lagardie.
55
00:09:05,540 --> 00:09:07,292
P�ngame con el doctor, por favor.
56
00:09:07,860 --> 00:09:09,339
�Qui�n le llama, por favor?
57
00:09:10,140 --> 00:09:12,449
D�gale que se trata del Sr. Klausen.
58
00:09:12,780 --> 00:09:14,577
Un momento, por favor.
- S�, espero.
59
00:09:15,620 --> 00:09:17,372
Ya s� porqu� no
encuentra a mi hermano.
60
00:09:17,540 --> 00:09:18,893
Est� ocupado en otros casos.
61
00:09:19,341 --> 00:09:21,730
S�, ya me veo encumbrado en lo m�s alto.
62
00:09:21,900 --> 00:09:25,894
Observe: un lujoso despacho,
una guapa secretaria,...
63
00:09:26,062 --> 00:09:27,858
...aparatos electr�nicos...
64
00:09:28,661 --> 00:09:29,412
�Quiere?
65
00:09:32,021 --> 00:09:33,659
No me gusta usted, se�or Marlowe.
66
00:09:33,940 --> 00:09:36,011
En cuanto vi esta oficina cochambrosa...
67
00:09:36,180 --> 00:09:38,138
...comprend� que no deb�
haberle contratado.
68
00:09:38,341 --> 00:09:41,459
Bien, aqu� tiene usted su dep�sito.
Sus 55 d�lares.
69
00:09:41,621 --> 00:09:43,499
Otro cualquiera se lo habr�a quedado.
70
00:09:43,662 --> 00:09:47,540
Pero yo no podr�a andar por el mundo
con tanto dinero en el bolsillo.
71
00:09:48,462 --> 00:09:50,771
�Es que ni siquiera ha intentado
buscar a Orrin!
72
00:09:54,781 --> 00:09:57,614
Doctor Lagardie.
- Doctor.
73
00:09:58,662 --> 00:10:02,052
Esta ma�ana intent�
llamarle Havin Klausen...
74
00:10:02,342 --> 00:10:03,457
...pero le cortaron.
75
00:10:05,741 --> 00:10:06,777
�Havin Klausen?
76
00:10:07,622 --> 00:10:09,499
Me temo que no conozco a Havin Klausen.
77
00:10:10,142 --> 00:10:12,372
Entonces no tiene nada que temer.
78
00:10:12,862 --> 00:10:14,932
A no ser que sepa algo de un punz�n.
79
00:10:16,742 --> 00:10:17,812
�Qui�n es usted?
80
00:10:18,182 --> 00:10:20,138
Hicks, Grant Hicks.
81
00:10:20,462 --> 00:10:23,023
Un hu�sped de la pensi�n
del Sr. Klausen.
82
00:10:23,183 --> 00:10:27,176
Estaba saliendo de all�
cuando Klausen le llam�.
83
00:10:27,503 --> 00:10:30,859
Eso fue antes de que alguien
le clavara un punz�n.
84
00:10:31,864 --> 00:10:35,334
He pensado que le gustar�a saberlo
antes de que alguien investigara...
85
00:10:35,503 --> 00:10:37,698
...porqu� Klausen intentaba
llamarle a usted.
86
00:10:39,143 --> 00:10:39,939
�Doctor?
87
00:10:40,983 --> 00:10:43,897
No me interprete mal,
no es ning�n chantaje.
88
00:10:44,264 --> 00:10:47,017
S�lo soy un poli buscando alg�n indicio.
89
00:10:47,425 --> 00:10:48,416
Cr�alo.
90
00:10:49,503 --> 00:10:51,221
Pues no dude en consultarme.
91
00:10:51,743 --> 00:10:52,619
Cuando guste.
92
00:10:53,664 --> 00:10:56,736
Adi�s.
- Adi�s.
93
00:11:06,164 --> 00:11:07,536
�Le importa?
94
00:11:08,944 --> 00:11:09,933
Hay que ver qu� man�a.
95
00:11:13,104 --> 00:11:14,583
Mi padre tambi�n fumaba en pipa.
96
00:11:15,224 --> 00:11:17,103
Pero mi mam� no le
dejaba fumar en casa.
97
00:11:17,625 --> 00:11:20,981
Los dos �ltimos a�os, despu�s del
ataque, los pas� en el porche...
98
00:11:21,145 --> 00:11:22,702
...con una pipa vac�a en la boca.
99
00:11:22,865 --> 00:11:24,378
�Por qu� no le gustaba a su mam�?
100
00:11:25,585 --> 00:11:27,065
Deb�amos mucho dinero.
101
00:11:27,225 --> 00:11:29,614
No pod�amos gastarlo en cosas
in�tiles como el tabaco.
102
00:11:29,786 --> 00:11:33,016
Bien, meta sus 50 d�lares en el bolso y
olvide que me ha conocido.
103
00:11:33,186 --> 00:11:34,777
Hay muchos detectives en la ciudad.
104
00:11:36,185 --> 00:11:37,015
Muy bien.
105
00:11:53,346 --> 00:11:56,940
He pasado todas las vacaciones
buscando a mi hermano.
106
00:11:57,865 --> 00:11:59,903
Y he gastado casi todo mi dinero.
107
00:12:00,066 --> 00:12:02,058
�Tengo que volver a casa el s�bado!
108
00:12:02,227 --> 00:12:05,821
�Estoy segura de que le ha ocurrido algo!
�Lo presiento!
109
00:12:06,347 --> 00:12:09,817
He descubierto una pensi�n donde
durmi� su hermano hace diez d�as.
110
00:12:09,986 --> 00:12:13,741
Vuelva a casa, Srta. Quest.
111
00:12:14,067 --> 00:12:16,945
Tarde o temprano �l tirar� la sandalia,
se cortar� el pelo,...
112
00:12:17,387 --> 00:12:21,346
...y dentro de diez a�os ser� como
cualquier chico de Manhattan, Kansas.
113
00:12:24,547 --> 00:12:26,777
Marlowe.
- Soy Grant Hicks.
114
00:12:26,988 --> 00:12:28,659
�Quiere ganarse 100 d�lares?
115
00:12:28,827 --> 00:12:29,737
�En cu�nto tiempo?
116
00:12:29,907 --> 00:12:31,260
Quince minutos, �de acuerdo?
117
00:12:31,427 --> 00:12:33,100
�Los cobrar�a en el acto?
118
00:12:33,628 --> 00:12:35,744
Marlowe, estoy en el hotel Alvarado.
119
00:12:35,908 --> 00:12:37,262
Muy cerca de su oficina.
120
00:12:37,429 --> 00:12:40,066
No puedo perder tiempo.
Es cuesti�n de minutos.
121
00:12:40,427 --> 00:12:42,657
Es posible.
- Habitaci�n 22.
122
00:12:42,827 --> 00:12:43,624
Pero d�se prisa.
123
00:12:43,908 --> 00:12:46,706
�Est� seguro de que no me
espera ninguna sorpresa?
124
00:12:46,988 --> 00:12:50,060
Quiero que me guarde un sobre
y le dar� 100 d�lares.
125
00:12:50,268 --> 00:12:52,145
Ma�ana o pasado me lo devuelve y en paz.
126
00:12:53,027 --> 00:12:54,906
Todo legal. Nada de l�os.
127
00:13:00,548 --> 00:13:01,617
Tengo que colgar.
128
00:13:02,629 --> 00:13:05,621
Le espero, pero, por favor,
venga inmediatamente.
129
00:13:12,589 --> 00:13:13,988
S�lo tengo 50 d�lares.
130
00:13:16,269 --> 00:13:18,830
Supongo que no ser� suficiente
para interesarle, �verdad?
131
00:13:19,590 --> 00:13:23,265
Ahora no me importa el dinero,
me importa un punz�n.
132
00:13:29,911 --> 00:13:31,787
�Y yo tampoco le intereso?
133
00:13:38,950 --> 00:13:40,588
Me gustar�a una despedida sencilla.
134
00:13:45,150 --> 00:13:47,459
�Le molesta que las mujeres
se le insin�en?
135
00:13:47,710 --> 00:13:51,704
Cuando se est� bajo de moral
eso es siempre una ayuda.
136
00:13:54,830 --> 00:13:56,183
�Significa que s� quiere?
137
00:13:57,391 --> 00:14:01,943
Significa, Srta. Quest, que
estoy pensando en su padre...
138
00:14:03,152 --> 00:14:05,619
...sentado en un p�rtico
con una pipa vac�a.
139
00:14:07,191 --> 00:14:08,067
Adi�s, Srta. Quest.
140
00:14:10,111 --> 00:14:12,147
Pero si usted no me ayuda,
�a qui�n recurro?
141
00:14:12,552 --> 00:14:15,509
Al departamento de
desaparecidos o al FBl...
142
00:14:15,672 --> 00:14:16,501
�Se�or Marlowe!
143
00:14:35,312 --> 00:14:39,430
Perdone, �a nombre de qui�n est�
registrada la habitaci�n 22?
144
00:14:39,872 --> 00:14:42,386
Aqu� hay alguien que resuelve
las dudas a los curiosos.
145
00:14:42,552 --> 00:14:44,589
Se llama Oliver J. Hady.
146
00:14:45,513 --> 00:14:47,788
Es usted muy amable.
�D�nde le puedo encontrar?
147
00:14:48,672 --> 00:14:50,186
Pasada la escalera a la izquierda.
148
00:15:00,833 --> 00:15:01,549
�Hady?
149
00:15:10,834 --> 00:15:11,549
�Y bien?
150
00:15:12,793 --> 00:15:14,546
Necesito datos de uno de sus clientes.
151
00:15:14,713 --> 00:15:15,430
�Nombre?
152
00:15:15,833 --> 00:15:17,950
Lo �nico que s� es que
me dijo habitaci�n 22.
153
00:15:18,114 --> 00:15:21,628
�Y bien?
- Quiere verme.
154
00:15:21,793 --> 00:15:23,307
Pues no le entretengo.
155
00:15:25,153 --> 00:15:26,905
�Le importar�a poner su dedo aqu�?
156
00:15:28,073 --> 00:15:31,271
Sabe, un hombre de mi profesi�n
tiene enemigos.
157
00:15:31,994 --> 00:15:34,349
Un tipo me llama, quiere que venga...
158
00:15:34,513 --> 00:15:36,743
...pero no quiere darme su nombre.
159
00:15:36,913 --> 00:15:39,108
�Hago mal tratando de
averiguar qui�n es?
160
00:15:39,354 --> 00:15:41,869
Tal vez pretenda meterme
en una habitaci�n y...
161
00:15:43,634 --> 00:15:46,865
El tipo se marcha y usted me
encuentra tendido en el suelo.
162
00:15:47,194 --> 00:15:50,665
�Le gustar�a una cosa as� en su hotel?
163
00:15:51,795 --> 00:15:52,625
D�me esa caja.
164
00:15:53,395 --> 00:15:54,305
Sujete un momento.
165
00:16:04,235 --> 00:16:08,275
Lleg� a las 5:47. Hizo una llamada.
Sin servicio de habitaciones.
166
00:16:08,955 --> 00:16:12,870
Dr. G.W. Hamilton. �Qu� aspecto tiene?
167
00:16:12,956 --> 00:16:14,027
Tiene gracia.
168
00:16:14,196 --> 00:16:16,709
�Cree que me dedico a
retratar a los clientes?
169
00:16:54,397 --> 00:16:55,307
No se mueva.
170
00:16:56,997 --> 00:17:01,196
Si se tratara de un 45 no discutir�a,
pero ante un 32 puedo decir algo.
171
00:17:02,397 --> 00:17:03,433
Ya lo he dicho.
172
00:17:05,877 --> 00:17:07,676
No olvide que es una se�ora.
173
00:17:10,918 --> 00:17:12,112
Me gusta su perfume.
174
00:17:12,517 --> 00:17:13,314
�Cu�l usa?
175
00:19:00,201 --> 00:19:03,716
BENSON
TIENDA DE FOTOGRAF�A
176
00:19:23,202 --> 00:19:25,000
El autor es un maestro.
177
00:19:25,163 --> 00:19:27,039
De un golpe alcanz� la m�dula espinal.
178
00:19:27,323 --> 00:19:29,313
Es un m�todo que utilizaban en Brooklyn.
179
00:19:29,563 --> 00:19:30,552
�No me diga?
180
00:19:30,843 --> 00:19:33,038
Los muchachos de Steelgrave
eran especialistas.
181
00:19:33,483 --> 00:19:35,519
�No ir� a relacionar
esto con Steelgrave?
182
00:19:36,323 --> 00:19:38,200
Un poco distante.
- S�.
183
00:19:38,603 --> 00:19:41,596
De todas formas, ese hombre
no era despilfarrador.
184
00:19:41,764 --> 00:19:45,392
Catorce d�lares sueltos,
siete llaves maestras...
185
00:19:45,764 --> 00:19:47,355
Tal vez pensaba limpiar el hotel.
186
00:19:47,563 --> 00:19:49,395
Eddie, �sirve alguna de �stas para aqu�?
187
00:19:49,603 --> 00:19:51,356
Nuestras puertas se abren con un dedo.
188
00:19:52,485 --> 00:19:54,280
Bien, sab�a que alguien le persegu�a.
189
00:19:54,563 --> 00:19:56,155
Que le pisaban los talones.
190
00:19:57,243 --> 00:20:02,112
As� que llama a Marlowe y le ofrece 100
d�lares para que le saque del apuro.
191
00:20:02,283 --> 00:20:03,637
�No es lo que ha dicho usted?
192
00:20:03,844 --> 00:20:04,781
S�, eso es.
193
00:20:06,364 --> 00:20:08,798
Pero no lleva los 100 d�lares encima.
194
00:20:09,283 --> 00:20:13,163
Pero tal vez quisiera hacerle
jugar con �l a alguna cosa.
195
00:20:14,003 --> 00:20:19,476
Eddie, �podr�an decirnos en recepci�n
si ha subido alguna visita a la 22?
196
00:20:19,644 --> 00:20:21,839
No hay que pasar por all�
para entrar o salir.
197
00:20:22,004 --> 00:20:23,324
Por eso elegir�a este hotel.
198
00:20:23,525 --> 00:20:26,358
Por eso y porque es acogedor.
- V�monos.
199
00:20:27,245 --> 00:20:29,918
Creo que no hay nada m�s que ver aqu�.
200
00:20:31,285 --> 00:20:32,081
Queda algo.
201
00:20:46,166 --> 00:20:47,201
Mira qui�n es.
202
00:20:48,566 --> 00:20:49,715
Maliway Mushtom.
203
00:20:49,886 --> 00:20:51,443
El viejo corredor de apuestas.
204
00:20:54,165 --> 00:20:55,439
�Como est�s, Maliway?
205
00:20:56,045 --> 00:20:57,956
Te echaremos de menos
cuando pasemos lista.
206
00:20:59,926 --> 00:21:01,598
Bueno, ya sabemos algo.
207
00:21:02,326 --> 00:21:05,159
De todas formas, no creo que
sea un trabajo para aficionados.
208
00:21:07,206 --> 00:21:08,638
�C�mo sab�a lo de la peluca?
209
00:21:09,045 --> 00:21:10,321
Porque soy detective.
210
00:21:12,086 --> 00:21:14,806
Es usted un genio, contin�e as�.
211
00:21:17,966 --> 00:21:20,036
Y no abandone la ciudad, �entendido?
212
00:21:22,407 --> 00:21:23,806
Vamos, Hady, adelante.
213
00:21:30,207 --> 00:21:32,802
�Qu� le preocupa?
- Los 150.
214
00:21:34,247 --> 00:21:36,124
No se ponga tonto, eso no est� bien.
215
00:21:40,807 --> 00:21:44,959
Oliver, cuando yo le registr�
ten�a 164 d�lares encima.
216
00:21:45,367 --> 00:21:46,766
Ahora s�lo ten�a 14.
- �Y qu�?
217
00:21:47,088 --> 00:21:50,045
�D�nde estaba usted mientras
yo llamaba al Teniente?
218
00:21:50,368 --> 00:21:53,440
�Est� acus�ndome?
- Le ayudo a recordar.
219
00:22:06,809 --> 00:22:07,798
�Vamos a medias?
220
00:22:12,249 --> 00:22:14,000
Est� bien, aqu� tiene.
221
00:22:15,689 --> 00:22:16,439
�Oliver!
222
00:22:21,009 --> 00:22:22,886
No quiero el dinero.
Quiero otra cosa.
223
00:22:23,049 --> 00:22:24,801
�Qu�?
- La chica.
224
00:22:24,969 --> 00:22:27,961
Se fue por la escalera. Tuvo que
pasar por donde usted estaba.
225
00:22:28,530 --> 00:22:30,521
�Pas� por su lado y
ni siquiera la sigui�?
226
00:22:31,489 --> 00:22:33,958
�Porque es tan prodigioso?
- Soy detective.
227
00:22:34,409 --> 00:22:37,288
De acuerdo. Vi c�mo sal�a
y sub�a a este coche.
228
00:22:38,530 --> 00:22:40,760
�Como s� que no ten�a
preparado este n�mero?
229
00:22:40,930 --> 00:22:43,238
Le doy mi palabra.
- �C�mo era el coche?
230
00:22:43,649 --> 00:22:45,560
Jaguar descapotable, amarillo.
231
00:22:46,209 --> 00:22:47,164
Describa a la chica.
232
00:22:47,969 --> 00:22:50,927
Pide usted mucho para lo que paga.
- Es Hicks el que paga.
233
00:22:52,089 --> 00:22:54,763
Llevaba sombrero negro y
un bolso negro de piel.
234
00:22:55,970 --> 00:22:56,959
Gafas oscuras.
235
00:22:58,410 --> 00:23:00,924
Abrigo negro con adornos
y botones de piel negra.
236
00:23:01,411 --> 00:23:02,206
Guantes blancos.
237
00:23:03,771 --> 00:23:07,241
Med�a como 1,65. Figura de modelo.
238
00:23:09,250 --> 00:23:10,000
No lo malgaste.
239
00:23:13,932 --> 00:23:15,569
Cinco, seis, siete, ocho.
240
00:23:17,411 --> 00:23:19,163
Cinco, seis, siete, ocho.
241
00:23:19,490 --> 00:23:21,004
Vale, descansaremos un poco.
242
00:23:23,971 --> 00:23:24,722
Hola.
243
00:23:26,892 --> 00:23:27,881
Gracias.
244
00:23:28,892 --> 00:23:32,088
�Podr�as decirme ma�ana qui�n es
el propietario de esta matr�cula?
245
00:23:32,292 --> 00:23:34,043
Claro, �d�nde iremos esta noche?
246
00:23:34,331 --> 00:23:37,448
Julie, esta noche no puedo ir a
ning�n lado. Estoy hecho polvo.
247
00:23:38,092 --> 00:23:39,410
�No ser� que hay otra chica?
248
00:23:41,931 --> 00:23:44,082
Adi�s, chicas. Ha sido un placer.
249
00:23:45,252 --> 00:23:47,243
Y luego aplicamos el tinte.
250
00:23:47,572 --> 00:23:49,563
Y f�jense c�mo ayudo con el pulgar.
251
00:23:49,912 --> 00:23:50,983
�Lo ven?
252
00:23:51,292 --> 00:23:53,680
Buenos d�as, Chuck.
- Un minuto, por favor.
253
00:23:53,851 --> 00:23:55,525
Buenos d�as, Philip.
- Buenos d�as.
254
00:23:56,413 --> 00:24:00,451
Carta urgente para ti. Hotel Alvarado.
�Qu� amistades tienes!
255
00:24:00,612 --> 00:24:01,761
Oye...
- �Te gustan?
256
00:24:02,173 --> 00:24:03,969
Muy bonitas.
- Y el tipo que me hacen...
257
00:24:04,892 --> 00:24:07,646
�Que se me alborotan!
�Ni�as, a lo nuestro!
258
00:24:33,773 --> 00:24:34,808
Fotograf�a Benson.
259
00:24:34,973 --> 00:24:37,248
Buenos d�as, soy Grant Hicks.
260
00:24:37,413 --> 00:24:42,249
�Est� preparado mi encargo A1654?
- Un momento.
261
00:24:46,613 --> 00:24:48,763
Marlowe.
- Imaginaba que ser�a una chica.
262
00:24:48,934 --> 00:24:49,969
�Por qu�?
- �Se�or Hicks?
263
00:24:50,135 --> 00:24:51,203
�Por qu�?
- S�, soy Hicks.
264
00:24:51,375 --> 00:24:53,092
Ya est� su encargo.
- �Qui�n es Hicks?
265
00:24:53,254 --> 00:24:54,768
Es algo en lo que trabajo.
266
00:24:54,935 --> 00:24:56,084
�Por qu� una chica?
267
00:24:56,254 --> 00:24:57,051
�Est�s bromeando?
268
00:24:57,215 --> 00:24:58,852
Lo siento, hablo por otra l�nea.
269
00:24:59,014 --> 00:25:02,052
�Llamo luego?
- No, necesito la informaci�n ahora.
270
00:25:02,215 --> 00:25:04,854
Se�or, �habla conmigo?
- S�, ir� antes de mediod�a.
271
00:25:05,015 --> 00:25:07,688
Muy bien, se�or.
- No salgo hasta la una.
272
00:25:07,855 --> 00:25:09,288
�A las 12?
- Yo no puedo.
273
00:25:09,454 --> 00:25:11,526
Antes de las seis.
Cerramos a las seis.
274
00:25:11,695 --> 00:25:14,004
No, pasar� por ah� antes de mediod�a.
275
00:25:14,176 --> 00:25:15,291
�C�mo?
- Aqu� estar�n.
276
00:25:15,456 --> 00:25:16,226
Adi�s.
277
00:25:16,375 --> 00:25:18,970
�No, no cuelgues y oye!
- S�, cari�o.
278
00:25:19,295 --> 00:25:23,083
Lo siento, no puedo comer contigo,
pero �qui�n es la chica?
279
00:25:23,336 --> 00:25:24,245
Mavis Wald.
280
00:25:27,415 --> 00:25:28,894
�La actriz Mavis Wald?
281
00:25:29,335 --> 00:25:30,450
Para mi desgracia.
282
00:25:30,775 --> 00:25:31,764
�Qu� direcci�n?
283
00:25:32,215 --> 00:25:36,528
Avenida Nelson 2720, �tico.
Espero que te arroje por el balc�n.
284
00:25:36,816 --> 00:25:37,646
Adi�s.
285
00:26:04,257 --> 00:26:05,212
Su cambio, Sr. Hicks.
286
00:26:05,737 --> 00:26:09,287
Ver� lo que vamos a hacer.
Qu�dese con el cambio...
287
00:26:10,097 --> 00:26:12,566
...y me env�a las fotos
a esta direcci�n.
288
00:26:14,178 --> 00:26:15,246
Como quiera, Sr. Hicks.
289
00:26:15,416 --> 00:26:18,455
Marlowe.
- Bien, Sr. Marlowe.
290
00:26:38,537 --> 00:26:40,291
Traigo unas fotos para la Srta. Wald.
291
00:26:40,818 --> 00:26:43,048
Puede dej�rmelas a m�. No, �stas no.
292
00:26:43,539 --> 00:26:44,892
La avisar�, espere un momento.
293
00:26:45,258 --> 00:26:48,967
D�gale que son las que hicimos en
el hotel Alvarado la otra noche.
294
00:26:49,138 --> 00:26:50,110
Muy bien.
295
00:26:57,899 --> 00:26:58,615
S�, se�orita.
296
00:26:59,579 --> 00:27:01,093
Se�or, puede subir.
297
00:27:02,899 --> 00:27:03,854
Es en el �tico.
298
00:27:17,499 --> 00:27:19,774
Hola.
- �Mavis Wald?
299
00:27:22,099 --> 00:27:24,295
Mavis est� pidiendo socorro.
300
00:27:24,980 --> 00:27:27,175
La ha asustado. �Qu� ocurre?
301
00:27:27,660 --> 00:27:29,252
Soy el padre de sus trillizos.
302
00:27:31,820 --> 00:27:33,048
�Y tiene usted nombre?
303
00:27:33,699 --> 00:27:35,293
No significar�a nada para usted.
304
00:27:35,461 --> 00:27:37,098
�Az�car?
- S�, gracias.
305
00:27:37,581 --> 00:27:40,458
Yo soy Dolores, no d�lares.
306
00:27:40,941 --> 00:27:42,373
Dolores Gonzales.
307
00:27:42,981 --> 00:27:44,698
En espa�ol significa sufrimiento.
308
00:27:46,821 --> 00:27:49,210
Pues ha elegido un
buen sitio para sufrir.
309
00:27:49,381 --> 00:27:53,454
No se apresure en sacar conclusiones.
Este piso no es m�o, es de Mavis.
310
00:27:54,461 --> 00:27:55,814
�Y puedo saber qui�n es usted?
311
00:27:56,382 --> 00:27:58,259
Algo que no se encuentra todos los d�as.
312
00:27:58,422 --> 00:27:59,457
Una amiga.
313
00:28:01,261 --> 00:28:03,900
Mi amiga me ha dicho
que me ocupe de usted.
314
00:28:05,300 --> 00:28:08,180
�Es dif�cil de conformar?
- M�s de lo que parece a primera vista.
315
00:28:09,422 --> 00:28:13,699
�No le han dicho nunca que su labio
inferior es muy sensual?
316
00:28:13,861 --> 00:28:15,136
Me lo han dicho muchas veces.
317
00:28:15,541 --> 00:28:18,375
�Le gustan las chicas sin
complicaciones y simp�ticas?
318
00:28:18,542 --> 00:28:19,576
Me pilla desprevenido.
319
00:28:20,102 --> 00:28:21,421
�Qu� busca?
320
00:28:24,862 --> 00:28:26,453
Que a Mavis no le pase nada.
321
00:28:26,622 --> 00:28:27,896
Quiero saber qui�n es usted.
322
00:28:34,422 --> 00:28:36,094
Se llama Philip Marlowe.
323
00:28:37,222 --> 00:28:38,575
Detective privado.
324
00:28:40,503 --> 00:28:42,255
Bueno, espero que lo pasen bien.
325
00:28:42,503 --> 00:28:43,219
Adi�s.
326
00:28:48,142 --> 00:28:49,257
Philip Marlowe.
327
00:28:50,583 --> 00:28:52,813
�Por cu�nto puedo comprarle?
- El dinero ayuda.
328
00:28:53,703 --> 00:28:57,332
�Cu�nto?
- Digamos... 100 d�lares.
329
00:28:59,142 --> 00:29:03,102
�100 d�lares es dinero para usted?
- Si me da 200 podr� jubilarme.
330
00:29:04,424 --> 00:29:06,015
Todos trabajamos por dinero.
331
00:29:06,983 --> 00:29:08,098
�Qu� es lo que vende?
332
00:29:08,743 --> 00:29:10,335
No creo que le matara usted.
333
00:29:10,703 --> 00:29:14,333
Pero conv�nzame para que no le diga
a la polic�a que estaba usted all�.
334
00:29:14,984 --> 00:29:18,420
Vamos, �alguien podr�a creer que yo he
matado a una persona?
335
00:29:21,664 --> 00:29:25,101
No s� si le parecer� extra�o,
pero he venido con la idea...
336
00:29:25,265 --> 00:29:26,902
...de que tal vez necesite mi ayuda.
337
00:29:27,744 --> 00:29:31,180
Imagino que fue a aquella habitaci�n
con el prop�sito de pagar algo.
338
00:29:31,704 --> 00:29:35,061
Fue all� sola y pudieron reconocerla.
339
00:29:35,226 --> 00:29:38,058
Esto me hizo pensar que
podr�a encontrarse en apuros.
340
00:29:43,105 --> 00:29:45,334
�No es cierto que est�
en una dif�cil situaci�n?
341
00:29:51,145 --> 00:29:54,136
En fin, Srta. Wald...
342
00:29:54,865 --> 00:29:58,983
...como no ha hecho nada, podr� salir
muy bien sola de todo esto.
343
00:29:59,145 --> 00:29:59,975
Buenos d�as.
344
00:30:08,626 --> 00:30:10,218
Otra vez sin trabajo, Philip.
345
00:30:18,106 --> 00:30:18,822
Coche.
346
00:30:26,506 --> 00:30:27,256
Coche.
347
00:30:30,147 --> 00:30:33,663
Para ser de vocabulario tan
limitado, se le entiende bien.
348
00:30:34,507 --> 00:30:35,303
Coche.
349
00:30:53,747 --> 00:30:55,817
Me han dicho que estaba
molestando all� arriba.
350
00:30:56,347 --> 00:30:57,667
En el piso de la Srta. Wald.
351
00:30:58,187 --> 00:30:59,336
Le han informado mal.
352
00:30:59,988 --> 00:31:01,340
Hemos jugado a las mu�ecas.
353
00:31:02,507 --> 00:31:03,987
�D�nde est�n las fotos?
354
00:31:04,548 --> 00:31:07,187
�Sabe manejar punzones, Sr. Steelgrave?
355
00:31:10,428 --> 00:31:11,543
Registradle.
356
00:31:26,869 --> 00:31:29,178
Si supiera tu madre
c�mo te ganas la vida...
357
00:32:28,191 --> 00:32:29,101
�Sr. Marlowe?
358
00:32:29,631 --> 00:32:30,380
S�.
359
00:32:38,110 --> 00:32:39,429
�En qu� puedo ayudarle?
360
00:32:47,031 --> 00:32:49,306
�Dios! �Pero qui�n es ese bruto?
361
00:32:49,551 --> 00:32:51,031
Est� renovando el mobiliario.
362
00:32:51,271 --> 00:32:53,307
Falta le hac�a, desde luego.
363
00:32:53,472 --> 00:32:56,384
�Vamos, ni�as, volvamos al trabajo!
364
00:32:56,752 --> 00:32:58,629
No os qued�is mirando, a trabajar.
365
00:33:02,032 --> 00:33:03,067
No es necesario.
366
00:33:07,273 --> 00:33:09,149
Ya veo que es usted un hombre muy fr�o.
367
00:33:09,593 --> 00:33:12,629
Pues est� equivocado,
soy un hombre nervioso.
368
00:33:12,793 --> 00:33:15,865
Ese perchero ha sido de mi
familia durante generaciones.
369
00:33:16,433 --> 00:33:19,948
�Le gustar�a a usted ver el perchero
de su abuela hecho a�icos?
370
00:33:20,113 --> 00:33:22,866
He venido a hacerle una proposici�n.
371
00:33:24,553 --> 00:33:26,067
�Puedo tocar mi bolsillo?
372
00:33:27,274 --> 00:33:29,867
Ser�a un placer que hiciera
alguna tonter�a.
373
00:33:37,673 --> 00:33:39,550
500 d�lares.
374
00:33:43,673 --> 00:33:45,504
Por 500 d�lares le dejo hundir el techo.
375
00:33:45,673 --> 00:33:46,628
Son suyos.
376
00:33:47,393 --> 00:33:48,144
�Por qu�?
377
00:33:48,514 --> 00:33:52,427
Usted no busca a ninguna persona y
por lo tanto no puede encontrarla.
378
00:33:52,914 --> 00:33:55,712
No tiene tiempo de trabajar para nadie.
379
00:33:55,993 --> 00:33:58,667
No ha o�do nada ni visto nada.
380
00:33:58,915 --> 00:34:01,270
�Y luego que tendr� que hacer?
- Nada.
381
00:34:01,474 --> 00:34:04,592
Continuar sin hacer nada
durante un tiempo razonable...
382
00:34:04,754 --> 00:34:08,713
...y yo volver� y le pondr�
otros 500 sobre su mesa.
383
00:34:09,035 --> 00:34:10,230
Uno al lado del otro.
384
00:34:11,155 --> 00:34:15,068
�Y para qui�n estar� tan desocupado?
- Para Winslow Wong,...
385
00:34:15,835 --> 00:34:16,551
...que soy yo.
386
00:34:17,275 --> 00:34:20,472
Me gusta que me hablen sin
rodeos, pero d�game, Sr. Wong,...
387
00:34:21,836 --> 00:34:23,155
...�Qui�n le ha enviado?
388
00:34:23,316 --> 00:34:27,593
Un hombre que prefiere derramar
dinero a derramar sangre.
389
00:34:27,834 --> 00:34:28,551
Pero...
390
00:34:29,034 --> 00:34:34,269
...que derramar�a sangre
si no tuviera m�s remedio.
391
00:34:43,396 --> 00:34:46,671
Coja esto y devu�lvaselo
a su jefe, Sr. Wong.
392
00:34:47,396 --> 00:34:50,034
Y d�gale que ha conocido al
�ltimo de una rara dinast�a...
393
00:34:51,155 --> 00:34:55,275
...a un tonto que es insobornable...
394
00:34:56,117 --> 00:34:57,515
...aunque no tenga un centavo.
395
00:35:03,756 --> 00:35:04,472
De acuerdo.
396
00:35:38,958 --> 00:35:41,188
Vamos, dejen paso. �Ap�rtense!
D�jenme entrar.
397
00:35:48,919 --> 00:35:50,147
Las termitas, Teniente.
398
00:35:51,558 --> 00:35:52,957
�Quiere sentarse un rato?
399
00:35:53,119 --> 00:35:54,438
Vamos a dar un paseo.
400
00:35:55,278 --> 00:35:55,994
�Por qu�?
401
00:35:56,639 --> 00:35:59,232
Porque creo que es mejor pasear.
�De acuerdo?
402
00:36:00,120 --> 00:36:02,350
Est� bien, demos un paseo.
403
00:36:10,198 --> 00:36:13,158
�Y esto?
- Se queda conmigo, Teniente.
404
00:36:14,199 --> 00:36:14,995
De acuerdo.
405
00:36:21,679 --> 00:36:23,351
�Ha le�do hoy el Bay City?
406
00:36:23,919 --> 00:36:25,637
�Se refiere al homicidio?
407
00:36:25,799 --> 00:36:28,154
Describe c�mo asesinaron
a un tal Klausen.
408
00:36:28,640 --> 00:36:30,197
Con un punz�n, Marlowe.
409
00:36:32,199 --> 00:36:34,873
Y van dos seguidos.
�Ser� una epidemia?
410
00:36:35,200 --> 00:36:37,588
�Qu� le parece el detective
del hotel, Hady?
411
00:36:38,040 --> 00:36:39,393
Apenas le conozco.
412
00:36:39,999 --> 00:36:43,071
Est� bien, dejemos a Hady
y hablemos de usted.
413
00:36:43,841 --> 00:36:46,116
�Cuando lleg� all�,
Hicks ya estaba muerto?
414
00:36:46,281 --> 00:36:48,555
Como dir�amos los detectives,
ya era cad�ver.
415
00:36:49,561 --> 00:36:54,076
Entonces de ninguna manera pod�a tener
una tarjeta de visita suya, �verdad?
416
00:36:56,401 --> 00:37:00,189
�Por qu� quiere meterme miedo?
- No, expl�quemelo.
417
00:37:01,441 --> 00:37:05,115
�Estaba mi tarjeta en el cuerpo de Hicks?
- �No es suya esta tarjeta?
418
00:37:05,281 --> 00:37:06,954
Philip Marlowe, detective privado.
419
00:37:07,122 --> 00:37:08,759
Se nos pas� por alto la primera vez.
420
00:37:08,921 --> 00:37:11,957
La encontramos escondida en el
bolsillo del reloj de sus pantalones.
421
00:37:13,200 --> 00:37:16,476
Yo le di una de mis tarjetas a Hady.
422
00:37:17,401 --> 00:37:21,475
Fuimos arriba y mientras yo le llamaba
a usted, �l registr� el cad�ver.
423
00:37:21,961 --> 00:37:24,077
�No pudo Hady...
424
00:37:25,521 --> 00:37:29,197
...coger el dinero y poner
la tarjeta en el cad�ver...
425
00:37:30,082 --> 00:37:31,276
...mientras yo llamaba?
426
00:37:32,162 --> 00:37:33,833
Es una posibilidad.
427
00:37:36,842 --> 00:37:40,074
Teniente, �conocer�a a
Sonny Steelgrave si le viera?
428
00:37:40,242 --> 00:37:41,153
S�, �por qu�?
429
00:37:41,682 --> 00:37:43,877
�Es moreno, de unos 40 a�os...
430
00:37:45,282 --> 00:37:47,193
...y con atractivo para las chicas?
431
00:37:47,362 --> 00:37:49,593
�Todav�a le da vueltas a esa teor�a?
432
00:37:49,924 --> 00:37:52,881
�Intenta relacionar a Steelgrave
con Klausen y Hicks?
433
00:37:53,683 --> 00:37:56,117
�Se le ve mucho en p�blico?
- No mucho.
434
00:37:56,283 --> 00:37:59,958
�D�nde se le puede encontrar?
- Tiene un club llamado The Dancers.
435
00:38:00,122 --> 00:38:05,197
Steelgrave suele cenar
algunas noches all�.
436
00:38:13,164 --> 00:38:15,757
Marlowe.
- S�, Sr. Marlowe, por aqu�.
437
00:38:32,884 --> 00:38:35,080
Sr. Marlowe...
- �Qu� es esto?
438
00:38:35,364 --> 00:38:36,878
De parte del Sr. Steelgrave.
439
00:38:39,565 --> 00:38:40,361
Gracias.
440
00:38:41,284 --> 00:38:43,195
Qu� amigo tan elegante. �Qui�n es?
441
00:38:43,364 --> 00:38:47,802
Debe ser rico.
- Lo es. Paga muchos impuestos.
442
00:38:57,046 --> 00:38:58,160
Delicioso.
443
00:38:59,205 --> 00:39:00,320
Est� en su punto.
444
00:39:06,766 --> 00:39:09,121
Porque desayunemos juntos.
- Brindo por ello.
445
00:39:09,285 --> 00:39:11,277
Eso significa que me dedicaras
toda la noche.
446
00:39:11,685 --> 00:39:16,076
A no ser que se nos indigeste
esta invitaci�n, yo har� el caf�.
447
00:39:16,245 --> 00:39:19,716
Sr. Marlowe, le llaman al tel�fono.
- Gracias.
448
00:39:23,806 --> 00:39:26,274
�Dijiste a alguien que ven�amos aqu�?
- No.
449
00:39:26,446 --> 00:39:27,720
Pues yo tampoco.
450
00:39:27,965 --> 00:39:29,923
�Pretenden pillarte a solas?
451
00:39:30,406 --> 00:39:32,159
Querr�n pasarme la cuenta del champ�n.
452
00:39:32,806 --> 00:39:35,036
Ten mucho cuidado, cari�o.
453
00:40:15,048 --> 00:40:18,438
�Puedo saber por qu�
me ha hecho salir aqu�?
454
00:40:18,727 --> 00:40:21,800
Acepte el dinero.
- No quiero. �Algo m�s?
455
00:40:22,208 --> 00:40:25,087
Esta vez no tiene otra alternativa.
- �Est� seguro?
456
00:40:29,129 --> 00:40:31,404
�Recuerda que no tiene alternativa?
457
00:40:31,808 --> 00:40:33,082
Es usted un tigre sin garras.
458
00:40:33,248 --> 00:40:35,444
No puede hacer nada en
el restaurante de su jefe.
459
00:40:38,009 --> 00:40:40,728
Sr. Marlowe, tengo mis instrucciones.
460
00:40:41,009 --> 00:40:43,841
Precisamente es eso en lo que conf�o.
461
00:40:46,689 --> 00:40:48,725
�Qu� pretende ahora?
Aqu� no hay percheros.
462
00:40:53,289 --> 00:40:57,407
Es muy espectacular, pero en televisi�n
he visto mu�ecos que lo hacen mejor.
463
00:41:03,409 --> 00:41:05,081
Basta ya de exhibiciones.
464
00:41:07,009 --> 00:41:09,285
Es un poco gay, �no?
465
00:41:58,171 --> 00:42:00,446
No tema, no vengo a seducirle.
- Bueno...
466
00:42:02,412 --> 00:42:03,162
�Puedo pasar?
467
00:42:05,012 --> 00:42:06,923
Estuve busc�ndole la otra noche.
468
00:42:07,732 --> 00:42:11,486
�Todos los pasos en buena direcci�n?
- Jam�s he detestado tanto a nadie.
469
00:42:13,131 --> 00:42:13,883
Nunca.
470
00:42:15,452 --> 00:42:16,487
�Caf�?
471
00:42:16,733 --> 00:42:19,644
No gracias, me espera un
taxi y corre el contador.
472
00:42:19,932 --> 00:42:21,047
Tengo noticias de Orrin.
473
00:42:21,972 --> 00:42:25,568
�Se ha decidido por fin a aparecer?
- Est� con un doctor.
474
00:42:26,853 --> 00:42:28,411
Su madre estar� muy contenta.
475
00:42:28,573 --> 00:42:30,052
El doctor Vincent Lagardie.
476
00:42:32,093 --> 00:42:34,607
Muy bien, as� que est� con
un doctor llamado Lagardie.
477
00:42:34,773 --> 00:42:35,966
Le persiguen dos gangsters.
478
00:42:36,172 --> 00:42:38,402
�Pero si est�n todos ocupados
haciendo pel�culas!
479
00:42:38,573 --> 00:42:41,167
Por favor, tenemos que ir all�
cuanto antes para ayudarle.
480
00:42:41,373 --> 00:42:42,600
�O es que le da miedo?
481
00:42:43,652 --> 00:42:46,612
�Despu�s de todo yo le contrat�!
- Le devolv� el dinero.
482
00:42:46,774 --> 00:42:48,810
Pero yo se lo volv� a ofrecer.
483
00:42:51,134 --> 00:42:55,126
Y le ofrec� m�s cosas.
484
00:42:55,813 --> 00:42:57,326
Que yo no pod�a aceptar.
485
00:42:59,734 --> 00:43:04,682
Aunque yo no le importe demasiado,
cuando un hombre rechaza a una mujer...
486
00:43:04,854 --> 00:43:06,492
...queda en deuda con ella.
487
00:43:06,654 --> 00:43:08,929
�Lo dice un proverbio?
- �Philip, estoy loca!
488
00:43:09,174 --> 00:43:11,928
�Qu� dice?
- Van a matarle. Aqu� est� la direcci�n.
489
00:43:12,095 --> 00:43:14,767
Tiene que ir all�.
- S� la direcci�n.
490
00:43:14,934 --> 00:43:18,131
Tiene usted un taxi esperando
y el contador corre.
491
00:43:19,896 --> 00:43:22,489
Philip, no me conoce.
492
00:43:23,055 --> 00:43:24,488
Usted se lo pierde.
493
00:43:35,975 --> 00:43:37,010
�Qu� ha sido eso?
494
00:43:38,255 --> 00:43:39,767
S�lo quer�a defenderme.
495
00:43:40,174 --> 00:43:42,370
Ya vi como tu pu�o iba un poco lento.
496
00:43:43,695 --> 00:43:47,131
Acabo de acordarme de alguien.
- �Es que hay algo m�s?
497
00:43:50,135 --> 00:43:51,170
�No desayunas?
498
00:44:02,895 --> 00:44:04,967
PATRIDGE Y CROWELL
PUBLICIDAD
499
00:44:09,896 --> 00:44:11,170
Aqu� s�lo veo a dos personas.
500
00:44:12,056 --> 00:44:14,525
Nada que ata�a a la reputaci�n
de la Srta. Wald.
501
00:44:14,778 --> 00:44:18,690
Y por tanto no me ata�e a m�, ni a los
patrocinadores, ni a la cadena.
502
00:44:18,977 --> 00:44:20,649
�Entonces, por qu� me ha recibido?
503
00:44:21,217 --> 00:44:25,654
Al margen de su investigaci�n, me gusta
hablar con el hombre de la calle.
504
00:44:26,297 --> 00:44:29,095
Luego no le importa que
ense�e esto en Homicidios.
505
00:44:30,416 --> 00:44:31,610
�Cree que les interesar�a?
506
00:44:32,856 --> 00:44:35,496
Me parece que no llegaremos a
ning�n acuerdo, Sr. Crowell.
507
00:44:35,657 --> 00:44:38,046
Muchas gracias por recibirme.
- Espere un momento.
508
00:44:38,257 --> 00:44:41,613
�Qu� podr�a pasar si usted
ense�a esas fotos a la polic�a?
509
00:44:41,777 --> 00:44:46,407
Pues, en primer lugar lo asociar�an
a un caso en el que est�n trabajando.
510
00:44:46,777 --> 00:44:48,814
Un caso que ocurri�
hace un par de noches...
511
00:44:48,977 --> 00:44:51,333
...en uno de los sitios m�s
elegantes de la ciudad.
512
00:44:51,618 --> 00:44:53,017
El hotel Alvarado.
513
00:44:53,738 --> 00:44:55,376
Lo relacionar�an con la chica.
514
00:44:56,897 --> 00:44:57,886
�Con la Srta. Wald?
515
00:44:58,218 --> 00:44:59,368
No he podido convencerla.
516
00:44:59,819 --> 00:45:01,376
Por eso estoy hablando con usted.
517
00:45:01,739 --> 00:45:03,058
Me habl� de este asunto.
518
00:45:03,258 --> 00:45:05,897
Me dijo que usted intentaba
forzarla a que le contratase...
519
00:45:06,339 --> 00:45:10,014
...bas�ndose en que se la hab�a
visto muy cerca del lugar del crimen.
520
00:45:10,619 --> 00:45:11,939
�Y le dijo a qu� distancia?
521
00:45:15,059 --> 00:45:16,128
No me lo dijo.
522
00:45:17,058 --> 00:45:18,649
�Qu�?
- Las 11:30.
523
00:45:18,684 --> 00:45:19,689
S�, gracias.
524
00:45:20,459 --> 00:45:23,256
No sabe lo que me divierte,
Marlowe, de veras.
525
00:45:23,459 --> 00:45:26,416
Quiere servirse de m� para salir
del hoyo en que se ha metido.
526
00:45:26,778 --> 00:45:29,134
El hoyo en que yo estoy
no es nada comparado...
527
00:45:29,299 --> 00:45:31,575
...con el que estar�a su estrella
y su espect�culo...
528
00:45:31,740 --> 00:45:33,731
...si yo no me hubiera
metido en este l�o.
529
00:45:35,539 --> 00:45:36,892
�Qu� piensa hacer ahora mismo?
530
00:45:37,739 --> 00:45:39,218
Reflexionar lo que voy a hacer.
531
00:45:41,779 --> 00:45:42,929
Reflexionaremos juntos.
532
00:45:49,459 --> 00:45:53,295
Estaba usted diciendo que pensaba ir
a la ciudad con las fotos.
533
00:45:53,461 --> 00:45:55,371
�Y despu�s?
- No hab�amos llegado tan lejos.
534
00:45:55,541 --> 00:45:56,940
Quedamos en que ella le llam�.
535
00:45:57,580 --> 00:46:00,856
Me dijo que tambi�n llam� al
hombre que est� con ella en la foto.
536
00:46:01,620 --> 00:46:03,053
De eso no mencion� nada.
537
00:46:03,661 --> 00:46:07,573
�l y alguno de sus soldados me
esperaban fuera cuando la dej�.
538
00:46:09,140 --> 00:46:10,289
�Sabe usted qui�n es �l?
539
00:46:11,220 --> 00:46:12,175
�Y usted?
540
00:46:13,780 --> 00:46:16,693
Cada vez me lo pone m�s
dif�cil, Sr. Marlowe.
541
00:46:19,340 --> 00:46:21,296
�Silencio ah� atr�s, por favor!
542
00:46:22,341 --> 00:46:25,413
No puedo hacer nada hasta
que regrese de Londres.
543
00:46:31,541 --> 00:46:32,417
Contin�e.
544
00:46:32,981 --> 00:46:36,417
El amigo de la foto primero intent�
comprarme, luego enterrarme.
545
00:46:36,701 --> 00:46:38,374
Me molestaron las dos alternativas.
546
00:46:40,061 --> 00:46:41,654
�En qu� punto se encuentra ahora?
547
00:46:43,461 --> 00:46:44,450
D�gamelo usted.
548
00:46:48,343 --> 00:46:49,776
Era grandiosa, �verdad?
549
00:46:50,142 --> 00:46:51,815
Escuche, el timbre.
550
00:46:53,502 --> 00:46:55,061
Tiene que contestar.
551
00:46:58,261 --> 00:46:59,297
Espl�ndida.
552
00:47:01,622 --> 00:47:04,659
�Por qu� no contestas?
- Nuestro espect�culo es �se.
553
00:47:06,421 --> 00:47:08,571
S�,... es bueno.
554
00:47:15,703 --> 00:47:18,342
�Donde est�s?
555
00:47:19,782 --> 00:47:24,493
Bueno la estrella tiene millones
y ahora nos crea un problema...
556
00:47:24,663 --> 00:47:27,132
...a los que la hemos colocado
en el firmamento.
557
00:47:29,263 --> 00:47:33,542
Si se tratara de cualquier actriz de
pacotilla ya ser�a bastante malo,...
558
00:47:34,144 --> 00:47:36,942
...pero en esta serie y
con el papel que hace...
559
00:47:38,104 --> 00:47:40,140
�Conoce la serie?
- No, no la conozco.
560
00:47:40,463 --> 00:47:42,056
Es la m�s cotizada del pa�s.
561
00:47:43,625 --> 00:47:44,943
Una serie de comedia.
562
00:47:45,184 --> 00:47:49,256
�Se imagina lo que pasar�a si se
supiera que la puritana casadita...
563
00:47:49,423 --> 00:47:51,983
...se acuesta con el enemigo
p�blico n�mero uno?
564
00:48:08,465 --> 00:48:09,580
�Todo listo, Sr. Crowell!
565
00:48:10,504 --> 00:48:13,019
As� que no quiere que la polic�a
vea esas fotos, �verdad?
566
00:48:13,185 --> 00:48:15,415
�Marlowe, claro que no quiero!
567
00:48:15,784 --> 00:48:18,424
El p�blico la destrozar�a
aunque no estuviera implicada.
568
00:48:18,586 --> 00:48:21,054
Y no hablemos del patrocinador
y de la cadena.
569
00:48:22,186 --> 00:48:23,857
La llamar�an la querida del gangster.
570
00:48:24,225 --> 00:48:26,136
Del gangster n�mero uno,
ni m�s ni menos.
571
00:48:27,346 --> 00:48:30,383
�Qu� quiere usted?
- Lo que ella no ha querido concederme.
572
00:48:30,586 --> 00:48:33,100
El derecho a trabajar
para salvar su reputaci�n.
573
00:48:33,666 --> 00:48:34,781
Suprimiendo esas pruebas.
574
00:48:34,946 --> 00:48:38,656
Si fuera una prueba, la polic�a no se
andar�a por las ramas.
575
00:48:38,826 --> 00:48:39,542
Ni yo tampoco.
576
00:48:40,426 --> 00:48:42,575
A la polic�a no le importan
las reputaciones.
577
00:48:42,906 --> 00:48:43,701
�Y a usted s�?
578
00:48:44,146 --> 00:48:46,454
Vamos, d�gamelo. �Por qu�
est� haciendo esto?
579
00:48:46,625 --> 00:48:50,938
Uno de los tipos de Steelgrave
estrope� mi mejor americana.
580
00:48:51,386 --> 00:48:54,139
�Ad�nde ir�amos a parar si no
se pusiera freno a estas cosas?
581
00:48:54,426 --> 00:48:55,302
�Cu�l es su precio?
582
00:48:55,666 --> 00:48:57,145
100 d�lares diarios y gastos.
583
00:48:57,786 --> 00:49:01,825
Y una carta pidiendo que investigue
un chantaje a una de sus artistas.
584
00:49:03,146 --> 00:49:05,820
Uno de estos d�as voy
a cometer el error...
585
00:49:05,987 --> 00:49:08,137
...que m�s teme un
hombre en mi situaci�n.
586
00:49:08,307 --> 00:49:09,376
El mayor de los errores.
587
00:49:09,906 --> 00:49:12,865
Voy a trabajar con alguien que
me ofrece su confianza y...
588
00:49:13,387 --> 00:49:16,061
...ser� lo suficientemente
listo como para fiarme de �l.
589
00:49:16,667 --> 00:49:18,976
Escriba esta carta dirigida
al Sr. Philip Marlowe.
590
00:49:19,147 --> 00:49:20,944
"Querido Sr. Marlowe.
591
00:49:21,187 --> 00:49:24,658
Esta agencia le requiere
para que investigue...
592
00:49:24,828 --> 00:49:28,104
...sobre un asunto relacionado con
una de mis actrices de la televisi�n.
593
00:49:28,267 --> 00:49:30,700
Los datos particulares le
han sido dados verbalmente.
594
00:49:30,867 --> 00:49:33,621
Se le abonar�n 100 d�lares
diarios m�s gastos...
595
00:49:33,787 --> 00:49:35,982
...adem�s de un dep�sito de 500 d�lares.
596
00:49:36,147 --> 00:49:37,375
Atentamente, etc�tera... "
597
00:49:39,908 --> 00:49:42,023
Mi ch�fer le llevar� hasta la oficina.
598
00:49:45,468 --> 00:49:47,060
Voy a confiar en usted, Marlowe.
599
00:49:48,468 --> 00:49:50,106
Odio equivocarme.
600
00:50:25,189 --> 00:50:27,225
�Est� bien, todo el mundo a almorzar!
601
00:50:27,429 --> 00:50:29,261
40 minutos para los t�cnicos.
602
00:50:29,430 --> 00:50:31,101
Una hora para los actores.
603
00:50:31,269 --> 00:50:34,068
La primera toma despu�s del almuerzo
ser� la de la Srta. Wald.
604
00:50:34,229 --> 00:50:36,107
Por favor, sean puntuales.
605
00:50:48,390 --> 00:50:50,665
�C�mo ha entrado?
- El Sr. Crowell.
606
00:50:54,791 --> 00:50:56,986
No quiero que usted trabaje para m�.
607
00:50:58,031 --> 00:51:00,465
No sabe de lo que soy capaz
por conseguir un cliente.
608
00:51:00,630 --> 00:51:02,030
Incluso colecciono fotos raras.
609
00:51:16,271 --> 00:51:17,829
�Quiere beber algo?
- No, gracias.
610
00:51:20,911 --> 00:51:22,947
Muy bien, ya est� enterado.
611
00:51:23,631 --> 00:51:25,906
Podr�a ocurrirle a cualquier
chica temperamental.
612
00:51:26,151 --> 00:51:28,712
�Le quiere?
- �Me pregunta si le abandonar�a?
613
00:51:28,912 --> 00:51:29,707
Algo parecido.
614
00:51:30,511 --> 00:51:33,345
No s� si podr�a, ni si querr�a hacerlo.
615
00:51:34,792 --> 00:51:36,544
De todas maneras, de poco servir�a ya.
616
00:51:36,713 --> 00:51:38,828
�Qui�n hizo las fotos?
- No lo s�.
617
00:51:39,752 --> 00:51:43,745
�Qui�n le quiere hacer chantaje?
- No lo s�.
618
00:51:45,433 --> 00:51:48,743
�Podr�a convencerle para que
me entregue los negativos?
619
00:51:48,912 --> 00:51:51,950
El Sr. Crowell me encarg�
que velase por sus intereses.
620
00:51:52,113 --> 00:51:54,183
Yo s� lo que m�s me conviene.
621
00:51:54,432 --> 00:51:58,507
Que rompa esa carta, que olvide este
encargo y que se marche.
622
00:51:58,674 --> 00:52:01,790
�No puede ganar siempre!
- �Steelgrave mand� matar a Hicks?
623
00:52:02,952 --> 00:52:04,272
�No recuerda a Hicks?
624
00:52:04,432 --> 00:52:06,741
Le vio tendido en una
cama en el hotel Alvarado.
625
00:52:06,912 --> 00:52:08,904
Sonny no sab�a que exist�a esa foto...
626
00:52:09,073 --> 00:52:11,633
...hasta que usted vino a
mi casa y yo se lo dije.
627
00:52:11,793 --> 00:52:15,183
Aparte del chantajista, alguien
m�s est� metido en este asunto.
628
00:52:15,352 --> 00:52:17,707
�Cree que la van a dejar
as� tan f�cilmente?
629
00:52:18,114 --> 00:52:21,344
�Por qu� no quiere seguir mi consejo?
- Porque nunca sigo consejos.
630
00:52:21,813 --> 00:52:22,885
�Qu� hay?
631
00:52:22,954 --> 00:52:24,466
A rodar, Srta. Wald.
- Gracias.
632
00:52:26,074 --> 00:52:27,791
Muchas gracias por haber venido.
633
00:52:30,154 --> 00:52:31,826
Srta. Wald,...
- Con permiso.
634
00:52:32,194 --> 00:52:36,107
Podr�a facilitarnos las cosas a todos
si pusiera las cartas boca arriba.
635
00:52:36,634 --> 00:52:37,908
Adi�s, Sr. Marlowe.
636
00:52:39,274 --> 00:52:40,424
Volver�.
637
00:52:43,235 --> 00:52:44,030
�S�?
638
00:52:47,594 --> 00:52:48,583
Enseguida voy.
639
00:52:51,455 --> 00:52:52,692
Siga usted.
640
00:52:58,514 --> 00:53:00,312
Hola.
- Hola, soy el doctor Lagardie.
641
00:53:00,474 --> 00:53:02,545
Encantado, estoy buscando
a un tal Quest.
642
00:53:02,795 --> 00:53:03,910
Orrin Quest.
643
00:53:04,435 --> 00:53:06,153
�Qui�n?
- Quest.
644
00:53:06,315 --> 00:53:09,068
"Q" de quintaesencia,...
645
00:53:09,234 --> 00:53:11,384
..."U" de �nico,...
646
00:53:11,554 --> 00:53:13,910
..."E" de extrasensible,...
647
00:53:14,276 --> 00:53:15,993
..."S" de sublime,...
648
00:53:16,155 --> 00:53:17,144
...y "T" de total.
649
00:53:17,315 --> 00:53:20,546
Ya habl� con usted sobre un tal Klausen.
650
00:53:21,875 --> 00:53:23,229
Por favor, �quiere pasar?
651
00:53:24,796 --> 00:53:27,071
No hay ning�n Orrin Quest
entre nuestros pacientes.
652
00:53:27,556 --> 00:53:28,955
�Y no le conoce de nada?
653
00:53:29,276 --> 00:53:31,186
El nombre no me suena nada.
654
00:53:33,036 --> 00:53:34,993
Si�ntese.
- Gracias.
655
00:53:35,756 --> 00:53:38,555
Qu� raro. Su hermana me
ha dicho que estaba aqu�.
656
00:53:39,277 --> 00:53:40,505
Que se escond�a de alguien.
657
00:53:41,677 --> 00:53:42,506
�De qui�n?
658
00:53:42,917 --> 00:53:44,144
Pues usted sabr�.
659
00:53:45,356 --> 00:53:49,555
Podr�a equivocarme, pero despu�s
de lo que pas� en casa de Klausen...
660
00:53:50,356 --> 00:53:54,713
...y de que �ste le llamara por
tel�fono, pues uno hace conjeturas.
661
00:53:54,956 --> 00:53:58,836
Ya le he dicho que no conozco a
Havin Klausen ni a Orrin Quest.
662
00:53:59,197 --> 00:54:00,425
Creo que pierde el tiempo.
663
00:54:01,677 --> 00:54:04,430
�No le importa que le diga que
es usted un mentiroso, doctor?
664
00:54:05,997 --> 00:54:08,193
Deber�a llamar a la polic�a
y echarle de aqu�.
665
00:54:08,358 --> 00:54:12,431
Pero soy especialista en ni�os
especiales, ni�os diferentes.
666
00:54:12,997 --> 00:54:16,592
Hay que dejarles que dibujen en la
pared o que griten hasta ahogarse.
667
00:54:16,757 --> 00:54:19,955
Hasta que se vuelven razonables.
Grite cuanto quiera, Sr. Marlowe.
668
00:54:20,118 --> 00:54:23,827
Un tipo llamado Klausen y
un granuja llamado Hicks...
669
00:54:23,998 --> 00:54:26,034
...han sido asesinados
por el mismo hombre,...
670
00:54:26,198 --> 00:54:28,392
...aunque no precisamente
por el mismo motivo.
671
00:54:28,838 --> 00:54:32,070
A Hicks le mataron porque se
introdujo en terreno ajeno.
672
00:54:32,279 --> 00:54:35,588
Y a Klausen porque hablaba demasiado.
673
00:54:35,798 --> 00:54:39,392
No era capaz de tener los labios
cerrados. �Entiende?
674
00:54:40,198 --> 00:54:41,711
�Y qu� tiene que ver esto conmigo?
675
00:54:43,078 --> 00:54:46,036
Pregunta: �Cu�l es el terreno ajeno?
676
00:54:46,358 --> 00:54:48,269
Contestaci�n: Unas fotograf�as.
677
00:54:48,878 --> 00:54:51,187
Cualquier ciudadano podr�a
hacer una fortuna...
678
00:54:51,359 --> 00:54:52,758
...haciendo ese tipo de fotos.
679
00:54:53,039 --> 00:54:55,633
Pregunta: �Qui�n hizo las fotos?
680
00:54:55,798 --> 00:54:58,438
Contestaci�n: Orrin Quest,
el individuo que busco.
681
00:54:59,479 --> 00:55:02,629
�Y c�mo es posible que esos seres...
682
00:55:02,798 --> 00:55:05,314
...fueran fotografiados
sin ellos saberlo?
683
00:55:05,480 --> 00:55:09,313
Dejemos volar la imaginaci�n y digamos
que Quest conoc�a a la chica...
684
00:55:10,399 --> 00:55:13,233
..,porque era su hermana.
685
00:55:14,441 --> 00:55:16,396
Eso est� muy bien.
�Ha terminado de gritar?
686
00:55:18,040 --> 00:55:18,950
No, del todo.
687
00:55:20,440 --> 00:55:23,477
A�n queda lo del punz�n.
688
00:55:24,599 --> 00:55:28,956
Dicen que la pandilla de Steelgrave
aprendi� la t�cnica de un joven...
689
00:55:29,600 --> 00:55:31,477
...y brillante internista de Brooklyn.
690
00:55:31,960 --> 00:55:34,632
Y �l trabajaba...
691
00:55:38,680 --> 00:55:41,148
�Qu� le ocurri�...
692
00:55:41,320 --> 00:55:43,754
...a aquel joven y brillante m�dico?
693
00:55:45,120 --> 00:55:48,352
�Vino al oeste cuando ellos vinieron?
694
00:55:50,161 --> 00:55:50,911
�Vino para...
695
00:55:54,401 --> 00:55:59,157
...abrir una cl�nica
para ni�os especiales...
696
00:56:03,041 --> 00:56:07,194
...y as� ocultar ciertas
actividades ilegales?
697
00:56:33,882 --> 00:56:36,157
No se preocupe, no es letal.
698
00:56:36,922 --> 00:56:38,480
Necesito m�s tiempo.
699
00:56:39,202 --> 00:56:42,115
No mucho, un poco m�s de tiempo.
700
01:00:18,730 --> 01:00:20,960
�Qu� ha pasado?
- �Tienen botiqu�n?
701
01:00:22,171 --> 01:00:24,127
S�base la camisa.
- �Aqu�?
702
01:00:25,251 --> 01:00:30,198
Ni�a, a trabajar.
Tiritas, alcohol, vendas...
703
01:00:31,209 --> 01:00:33,122
Es muy profunda.
704
01:00:33,931 --> 01:00:35,488
�D�nde puedo encontrar a Mavis?
705
01:00:36,091 --> 01:00:38,605
�Mavis?
- No est� en su casa.
706
01:00:38,930 --> 01:00:40,762
�Y por qu� tengo que decirle d�nde est�?
707
01:00:41,330 --> 01:00:44,448
Porque debajo del maquillaje
tiene usted un coraz�n de oro.
708
01:00:45,691 --> 01:00:46,965
Y por que la quiere.
709
01:00:47,131 --> 01:00:50,089
Es mi amiga, pero, �por qu�
se queda con todo lo bueno?
710
01:00:50,531 --> 01:00:53,329
�Porque es una estrella? Dame eso.
711
01:00:54,170 --> 01:00:58,370
�A que no sab�a que Mavis y yo
estudiamos en el mismo colegio?
712
01:00:59,412 --> 01:01:02,130
Gracias, enfermera.
La necesitan en maternidad.
713
01:01:04,251 --> 01:01:07,325
�Volver�s esta noche?
714
01:01:08,052 --> 01:01:10,850
�Eres una fulana?
- Claro.
715
01:01:12,292 --> 01:01:13,520
Probablemente no.
716
01:01:15,532 --> 01:01:17,285
Mavis estar� en los estudios.
717
01:01:18,433 --> 01:01:19,604
Muy bien.
718
01:01:19,932 --> 01:01:22,366
Gracias, doctor.
- Ha sido un placer.
719
01:01:22,532 --> 01:01:25,490
Gracias, enfermera.
- Venga cuando quiera.
720
01:01:25,652 --> 01:01:29,486
Nenita, no te hagas ilusiones.
721
01:01:30,652 --> 01:01:33,212
ESCENARIO CERRADO
ACCESO RESTRINGIDO
722
01:01:33,493 --> 01:01:35,289
Est� bien, chicos, muy bien.
723
01:01:35,452 --> 01:01:36,726
Anota el tiempo empleado.
724
01:01:48,533 --> 01:01:49,363
Srta. Wald...
725
01:01:51,294 --> 01:01:54,092
Su hermano...
- �Es que no tiene otra cosa que hacer?
726
01:01:54,733 --> 01:01:57,122
Su hermano le hizo esas fotos
con Steelgrave, �verdad?
727
01:01:58,453 --> 01:01:59,249
Ha muerto.
728
01:02:04,415 --> 01:02:06,723
Le mataron hace un par de horas.
729
01:02:07,974 --> 01:02:09,123
No invente nada m�s.
730
01:02:13,974 --> 01:02:16,488
Tengo que dec�rselo tambi�n a Orfamay.
�Quiere venir?
731
01:02:16,773 --> 01:02:17,922
�Lista, Srta. Wald?
732
01:02:21,734 --> 01:02:23,009
�D�nde est� Steelgrave?
733
01:02:25,974 --> 01:02:27,567
�No querr� echar la culpa a Sonny?
734
01:02:28,934 --> 01:02:30,766
Habl� por tel�fono con �l hace una hora.
735
01:02:30,934 --> 01:02:32,572
Le llam� a su casa de Mount Wilson.
736
01:02:33,015 --> 01:02:34,607
Eso es t�pico de Steelgrave.
737
01:02:34,975 --> 01:02:36,806
Nunca est� en el sitio del tiroteo.
738
01:02:38,015 --> 01:02:40,893
Tal vez sea porque sabe
cu�ndo va a empezar.
739
01:02:41,095 --> 01:02:42,574
Por favor, Srta. Wald.
740
01:03:01,735 --> 01:03:02,804
�Orfamay Quest?
741
01:03:04,015 --> 01:03:06,814
Se ha ido.
- �Dijo ad�nde?
742
01:03:06,976 --> 01:03:09,012
Consult� el horario de trenes de Kansas.
743
01:03:09,496 --> 01:03:12,568
Si le sirve de algo...
- De poco, pero algo es algo. Gracias.
744
01:03:12,855 --> 01:03:13,652
Encantada.
745
01:03:45,937 --> 01:03:48,212
�Va a marcharse sin decirme adi�s?
746
01:03:48,377 --> 01:03:51,847
�Ya no quiere saber nada de m�?
- Ya le dije que me ir�a el s�bado.
747
01:03:52,377 --> 01:03:53,526
Pero hoy es viernes.
748
01:03:54,097 --> 01:03:55,291
Me qued� sin dinero.
749
01:03:55,817 --> 01:03:56,727
Y sin amigos.
750
01:03:57,097 --> 01:03:59,247
Me voy a casa. Mi tren
sale dentro de una hora.
751
01:03:59,417 --> 01:04:01,487
Y puedo prescindir de su compa��a.
752
01:04:01,658 --> 01:04:03,728
Perm�tame.
- No, gracias.
753
01:04:03,898 --> 01:04:04,774
Orfamay.
754
01:04:05,577 --> 01:04:06,726
�Orfamay!
755
01:04:08,218 --> 01:04:09,651
�Qu� quiere ahora?
756
01:04:09,937 --> 01:04:12,532
He pensado que podr�a subir
a mi casa a tomar algo.
757
01:04:12,819 --> 01:04:14,536
Podr�a llorar sobre mi hombro.
758
01:04:20,378 --> 01:04:22,767
�Me permite? Gracias.
�Se�orita!
759
01:04:23,418 --> 01:04:24,295
�Se�orita!
760
01:04:24,619 --> 01:04:26,689
Chocolate caliente, por favor.
- Un caf� solo.
761
01:04:26,859 --> 01:04:28,258
Estoy harta de esta ciudad.
762
01:04:28,419 --> 01:04:29,932
Es terrible, s�.
763
01:04:30,539 --> 01:04:32,575
�C�mo es que se ha vuelto
tan amable conmigo?
764
01:04:32,739 --> 01:04:35,413
Porque a veces me entra
la fiebre de la amabilidad.
765
01:04:36,820 --> 01:04:38,970
Ha venido aqu� para decirme
algo, �no es cierto?
766
01:04:40,100 --> 01:04:40,849
S�.
767
01:04:42,858 --> 01:04:44,086
Relacionado con Orrin, �no?
768
01:04:45,138 --> 01:04:45,936
S�.
769
01:04:47,859 --> 01:04:49,008
Le han matado.
770
01:04:50,340 --> 01:04:51,374
S�.
771
01:04:54,019 --> 01:04:56,818
�Cu�ndo?
- Esta noche en la cl�nica de Lagardie.
772
01:04:57,220 --> 01:04:59,893
�Pudo haberle salvado si hubiera
ido all� cuando se lo dije!
773
01:05:00,060 --> 01:05:01,493
Pero hab�a una chica en su casa.
774
01:05:01,740 --> 01:05:03,775
No se iba a molestar por un ser humano.
775
01:05:03,939 --> 01:05:05,930
�Le importaban mucho m�s sus placeres!
776
01:05:06,500 --> 01:05:09,095
Cuando yo le vi estaba
con un punz�n en la mano.
777
01:05:09,260 --> 01:05:10,773
�No le sugiere nada eso?
778
01:05:11,660 --> 01:05:12,934
�Est� acusando a mi hermano?
779
01:05:13,100 --> 01:05:14,693
�Sabe algo sobre los punzones?
780
01:05:14,860 --> 01:05:16,532
Todos los peri�dicos hablan de ellos.
781
01:05:17,060 --> 01:05:20,940
�Cu�ndo va a empezar a llorar por ese
hermano tanto tiempo perdido?
782
01:05:21,262 --> 01:05:24,139
Agente, este hombre est�
enterado de un asesinato.
783
01:05:25,261 --> 01:05:26,011
Es un chiste �no?
784
01:05:26,181 --> 01:05:28,536
Han matado a mi hermano
y �l fue testigo.
785
01:05:29,582 --> 01:05:30,776
�Se quiere burlar de m�?
786
01:05:30,982 --> 01:05:33,097
Precisamente ahora iba
a llamar a Homicidios.
787
01:05:33,861 --> 01:05:35,533
�Es verdad que lo vio!
788
01:05:36,141 --> 01:05:39,052
Espero que le encierren
para toda la vida.
789
01:05:39,220 --> 01:05:41,895
Licencia 643295.
790
01:05:44,021 --> 01:05:46,137
Teniente, es suyo.
- Est� bien.
791
01:05:48,101 --> 01:05:50,490
Empecemos por el principio.
792
01:05:50,661 --> 01:05:52,653
No olvide nada.
Ya sabe lo que quiero decir.
793
01:05:52,982 --> 01:05:55,098
�Quiere que haga una declaraci�n?
- S�, completa.
794
01:05:55,262 --> 01:05:57,537
Una declaraci�n voluntaria
y sin coacciones.
795
01:05:57,741 --> 01:05:59,016
S�, claro, todas lo son, �no?
796
01:05:59,182 --> 01:06:01,537
Entonces, pregunte.
Luego si quiere me detiene.
797
01:06:01,702 --> 01:06:03,181
Y si lo hace, har� una llamada.
798
01:06:03,342 --> 01:06:07,097
Espere. No me dir� que ha actuado
con estricta legalidad en este...
799
01:06:07,502 --> 01:06:08,651
�Caso?
- S�.
800
01:06:08,722 --> 01:06:09,414
No.
801
01:06:09,583 --> 01:06:11,574
Supongo que tendr� que
proteger a su cliente.
802
01:06:11,743 --> 01:06:13,699
Tal vez.
- Ten�a, ella le ha abandonado.
803
01:06:13,864 --> 01:06:17,253
Siga preguntando.
- �Qu� pas� en casa de Klausen?
804
01:06:17,983 --> 01:06:20,133
Fui all� en busca de su hermano.
805
01:06:20,303 --> 01:06:24,010
Luego ella me dijo que Orrin la hab�a
llamado desde la cl�nica Lagardie...
806
01:06:24,262 --> 01:06:25,412
...y por eso fui all�.
807
01:06:25,823 --> 01:06:27,654
�Quiere ver mi espalda?
- Un momento.
808
01:06:27,863 --> 01:06:30,934
�Por qu� le apu�al� a usted?
Era su amigo. Hab�a ido a salvarle.
809
01:06:31,103 --> 01:06:33,742
S�lo vio una sombra que se le acercaba.
Algo que se mov�a.
810
01:06:33,902 --> 01:06:36,542
Tal vez crey� que yo era
el hombre que le dispar�.
811
01:06:36,703 --> 01:06:39,979
Ahora bien, un hombre en sus
condiciones act�a por instinto.
812
01:06:40,143 --> 01:06:41,735
No recurre a nuevas t�cnicas.
813
01:06:41,903 --> 01:06:45,134
Por eso creo que Orrin Quest
mat� a Klausen y a Hicks.
814
01:06:46,904 --> 01:06:48,940
�Qu� hay de Lagardie?
�Qu� saben de �l?
815
01:06:51,384 --> 01:06:52,134
Investigamos.
816
01:06:52,304 --> 01:06:55,819
Pudo matarme y no lo hizo, as� que es
probable que no haya matado a nadie.
817
01:06:55,983 --> 01:06:59,864
Pero al encontrar un punz�n en su casa,
me hizo pensar en Steelgrave.
818
01:07:00,025 --> 01:07:03,142
Todo esto es un poco descabellado.
No encuentro relaci�n...
819
01:07:03,305 --> 01:07:07,422
Dada mi situaci�n, �no me apuntar�a
yo un tanto si lograra encontrarle?
820
01:07:08,625 --> 01:07:09,774
Sin salir de la ciudad.
821
01:07:12,625 --> 01:07:13,340
Gracias.
822
01:07:17,943 --> 01:07:20,015
No quiero correr un riesgo.
823
01:07:20,184 --> 01:07:23,222
�Pueden hacerme un favor?
- S�, �qu�?
824
01:07:23,384 --> 01:07:24,783
Orfamay Quest.
825
01:07:25,305 --> 01:07:28,819
�Podr�an retenerla en
la ciudad un d�a o dos?
826
01:07:28,984 --> 01:07:29,895
�Con qu� pretexto?
827
01:07:31,265 --> 01:07:32,664
Qu� se yo...
828
01:07:33,265 --> 01:07:37,781
D�ganle que quieren detenerme pero que
necesitan a alguien que me denuncie.
829
01:07:37,945 --> 01:07:39,537
No podr� resistir la tentaci�n.
830
01:10:01,750 --> 01:10:02,784
�Se acab� la fiesta?
831
01:10:12,511 --> 01:10:13,943
Intentas relajarte un poco �no?
832
01:10:15,350 --> 01:10:17,023
S� amable, por favor.
833
01:10:18,032 --> 01:10:19,021
Lo siento.
834
01:10:22,432 --> 01:10:23,659
�Un mal d�a en la oficina?
835
01:10:24,551 --> 01:10:28,784
Digamos que ha sido un d�a normal
en la vida de un detective.
836
01:10:29,512 --> 01:10:30,307
Quiero decir,...
837
01:10:32,152 --> 01:10:34,507
...gestiones no realizadas,...
838
01:10:35,830 --> 01:10:37,149
...problemas importantes,...
839
01:10:39,311 --> 01:10:40,870
...se me acab� el alcohol,...
840
01:10:42,511 --> 01:10:45,628
...me renovar�n la licencia municipal
para mi oficina,...
841
01:10:45,791 --> 01:10:48,670
...la polic�a envidia mis �xitos,...
842
01:10:50,512 --> 01:10:52,628
...e intenta retirarme la licencia,...
843
01:10:52,792 --> 01:10:54,271
...eso es un d�a normal.
844
01:10:58,392 --> 01:11:00,702
Y dime, �qu� haces aqu�?
845
01:11:02,953 --> 01:11:04,510
Quer�a contarte que...
846
01:11:07,033 --> 01:11:07,782
�Mavis?
847
01:11:10,353 --> 01:11:13,949
Intent� llamarte, pero al no
encontrarte, me llam� a m�.
848
01:11:17,793 --> 01:11:18,782
Me ir� en un minuto.
849
01:11:32,674 --> 01:11:34,425
Creo que tiene problemas, Philip.
850
01:11:35,914 --> 01:11:37,710
Todos mis clientes tienen problemas.
851
01:11:38,154 --> 01:11:39,472
Por eso vienen a m�.
852
01:11:43,914 --> 01:11:45,586
�Por qu� aceptas sus casos?
853
01:11:47,514 --> 01:11:48,993
�Por qu� no lo dejas?
854
01:11:51,154 --> 01:11:52,428
Es como un plan de mercado.
855
01:11:53,114 --> 01:11:54,149
Quiz� un plan ficticio.
856
01:12:42,596 --> 01:12:44,314
�Qu� problemas tiene Mavis?
857
01:12:44,956 --> 01:12:47,914
No lo s�. Yo estaba
actuando cuando llam�.
858
01:12:48,076 --> 01:12:50,988
Su recado fue: busca a Philip Marlowe.
Le necesito ahora mismo.
859
01:12:53,517 --> 01:12:56,553
�Acostumbras a hacerle muchos
recados a Mavis, verdad?
860
01:12:57,636 --> 01:13:00,596
�Por qu� no?
Las dos nos ayudamos.
861
01:13:02,357 --> 01:13:03,631
�S�lo por amistad?
862
01:13:05,557 --> 01:13:06,512
Una cosa as�.
863
01:13:15,597 --> 01:13:17,155
La casa de Steelgrave.
- S�.
864
01:13:42,558 --> 01:13:43,831
No debe estar sola.
865
01:13:45,918 --> 01:13:47,033
�l tambi�n estar�.
866
01:13:47,999 --> 01:13:51,309
No es l�gico que Steelgrave
deje la reja abierta.
867
01:13:51,518 --> 01:13:52,667
�D�nde est�n sus hombres?
868
01:13:54,118 --> 01:13:55,837
De vez en cuando le gusta estar solo.
869
01:13:56,600 --> 01:13:58,316
�Lo sabes por experiencia?
870
01:14:02,398 --> 01:14:04,593
Hubo un tiempo en que fue m�o.
871
01:14:05,638 --> 01:14:07,277
Hasta que Mavis te lo quit�.
872
01:14:09,078 --> 01:14:09,909
�Lo sab�as?
873
01:14:10,559 --> 01:14:11,958
Suelo sacar conclusiones.
874
01:14:12,318 --> 01:14:15,674
No se puede ganar siempre.
Alguien tiene que perder.
875
01:14:19,279 --> 01:14:20,952
Mucho cuidado ah� dentro.
876
01:14:27,440 --> 01:14:28,350
Te esperar�.
877
01:14:28,880 --> 01:14:30,677
No, vuelve a casa, Dolores.
878
01:15:58,603 --> 01:15:59,433
Se�orita Wald...
879
01:16:00,683 --> 01:16:02,480
Me han dicho que quer�a verme.
880
01:16:09,003 --> 01:16:09,754
�Mavis?
881
01:16:15,883 --> 01:16:16,759
�Vamos!
882
01:16:31,644 --> 01:16:32,679
Tenga, beba.
883
01:16:33,163 --> 01:16:34,074
Vamos.
884
01:16:37,723 --> 01:16:38,474
M�s.
885
01:16:46,724 --> 01:16:47,793
�No quiere usted?
886
01:16:48,684 --> 01:16:50,197
Alguien tendr� que conducir.
887
01:16:52,125 --> 01:16:54,764
Es usted muy amable para ser detective.
888
01:16:55,965 --> 01:16:59,479
No s� si es el co�ac,
la altura o los nervios,...
889
01:17:01,165 --> 01:17:04,123
...pero me da la impresi�n de que
lo que pretende es ganar tiempo.
890
01:17:04,925 --> 01:17:07,234
Para que alguien llegue o alguien huya.
891
01:17:07,445 --> 01:17:08,594
�D�nde est� Steelgrave?
892
01:17:12,486 --> 01:17:13,602
Me gustaba.
893
01:17:15,286 --> 01:17:16,685
Me gustaba mucho.
894
01:17:24,366 --> 01:17:26,561
�No quiere envolver esto
en alg�n pa�uelo?
895
01:17:29,325 --> 01:17:30,235
�D�nde est�?
896
01:17:31,886 --> 01:17:33,160
En aquella silla.
897
01:17:33,765 --> 01:17:34,800
En el rinc�n.
898
01:17:58,728 --> 01:18:01,765
Lo que me faltaba para acabar el d�a.
- �Qu� esperaba usted?
899
01:18:01,928 --> 01:18:04,839
�l mat� a mi hermano.
- Su hermano quiso ir demasiado lejos.
900
01:18:05,008 --> 01:18:05,996
�Pero hasta matarlo?
901
01:18:06,248 --> 01:18:09,240
�Le dijo usted a Steelgrave que
su hermano quiso hacerle chantaje?
902
01:18:09,408 --> 01:18:10,602
Claro que no.
903
01:18:11,048 --> 01:18:12,162
Pues alguien se lo dijo.
904
01:18:12,447 --> 01:18:15,359
A �l no le importaban esas fotos
nada m�s que por usted.
905
01:18:15,807 --> 01:18:17,798
�l s�lo quer�a protegerla.
906
01:18:18,407 --> 01:18:20,319
Bueno, as� lo ha demostrado.
907
01:18:20,488 --> 01:18:21,840
�l lo hizo a su manera.
908
01:18:22,168 --> 01:18:25,477
Del mismo modo que se ech� contra m�
cuando crey� que yo la presionaba.
909
01:18:27,847 --> 01:18:29,201
Nos va a costar salvarla.
910
01:18:30,609 --> 01:18:31,723
No lo merezco.
911
01:18:32,048 --> 01:18:33,801
�De d�nde sac� esta pistola?
912
01:18:35,368 --> 01:18:37,928
�La pistola?
- No lo medite tanto.
913
01:18:38,088 --> 01:18:40,283
�D�game si pensaba matarle!
- �Por qu� no?
914
01:18:40,448 --> 01:18:43,009
Cre� que supon�a algo para �l.
Supongo que fui vanidosa.
915
01:18:43,169 --> 01:18:43,918
�l me enga��.
916
01:18:45,889 --> 01:18:47,561
V�yase a casa, Srta. Wald.
- �Qu�?
917
01:18:47,729 --> 01:18:49,525
Que se vaya.
- �Yo le mat�!
918
01:18:49,689 --> 01:18:51,407
Es usted mi cliente.
Haga lo que digo.
919
01:18:51,688 --> 01:18:53,282
�Salga de aqu�!
- �No podr� salvarme!
920
01:19:51,812 --> 01:19:52,642
Con Homicidios.
921
01:19:59,572 --> 01:20:01,641
S�, acaba de ser disparada.
922
01:20:12,091 --> 01:20:13,491
�Cu�l es la historia, Marlowe?
923
01:20:15,411 --> 01:20:18,926
Una mujer fue a mi despacho a decirme
que un cliente m�o corr�a peligro.
924
01:20:19,571 --> 01:20:22,565
Me trajo aqu� en su coche,
yo me baje y ella se march�.
925
01:20:22,733 --> 01:20:23,563
�C�mo se llamaba?
926
01:20:24,492 --> 01:20:26,323
Dolores Gonzales.
- �Y su cliente?
927
01:20:26,892 --> 01:20:29,087
No puedo dec�rselo.
- �C�mo se llama su cliente?
928
01:20:29,852 --> 01:20:31,002
Todav�a no, Teniente.
929
01:20:31,293 --> 01:20:32,521
Sus reglas, �no?
930
01:20:33,933 --> 01:20:35,366
�Estaba usted cuando le mat�?
931
01:20:36,333 --> 01:20:37,732
No.
- �Qui�n estaba?
932
01:20:39,693 --> 01:20:41,251
Pues �l.
- �Qui�n m�s?
933
01:20:42,773 --> 01:20:45,685
No le miento, no s� qui�n estaba
aqu� cuando le mataron.
934
01:20:45,972 --> 01:20:47,530
�Y cuando usted lleg�?
935
01:20:50,372 --> 01:20:51,327
�l.
936
01:20:54,093 --> 01:20:57,642
Est� bien, Fred, ponga
las esposas a este tipo.
937
01:20:58,453 --> 01:20:59,329
Por detr�s.
938
01:21:02,893 --> 01:21:03,848
Bien, Marlowe.
939
01:21:04,854 --> 01:21:05,683
Vamos.
940
01:21:08,374 --> 01:21:11,410
Como no tengo problemas, ahora he
de preocuparme por usted tambi�n.
941
01:21:13,373 --> 01:21:15,046
�Sabe c�mo paso los d�as?
942
01:21:16,255 --> 01:21:18,051
Removiendo ropa sucia.
943
01:21:18,775 --> 01:21:20,048
�Y las noches?
944
01:21:20,975 --> 01:21:23,772
Oliendo a esti�rcol, eso es.
945
01:21:23,934 --> 01:21:27,689
Subiendo escaleras oscuras persiguiendo
a pistoleros con piel de caballo.
946
01:21:27,855 --> 01:21:30,323
Tal vez un d�a no llegue
al final de la escalera.
947
01:21:30,495 --> 01:21:32,770
O consiguiendo la declaraci�n
de un bastardo que...
948
01:21:32,935 --> 01:21:34,686
...luego jura que se la saqu� a palos.
949
01:21:34,854 --> 01:21:36,445
No hago algo bien hecho, jam�s.
950
01:21:36,613 --> 01:21:38,128
Eso s�, si cometiera un error,...
951
01:21:38,535 --> 01:21:42,049
...volver�a al uniforme, a escuchar por
las calles los insultos de los golfos.
952
01:21:42,214 --> 01:21:44,603
Me enfrento a toda clase de tipos,
y si eso fuera poco...
953
01:21:44,774 --> 01:21:49,087
...tengo que aguantarle, un individuo
listo que tiene una licencia...
954
01:21:49,255 --> 01:21:50,370
...y oculta informaci�n.
955
01:21:50,535 --> 01:21:53,925
Elimina pruebas y se inventa un cuento
imposible de creer.
956
01:21:54,095 --> 01:21:58,168
�No le importar� que le llame
detective barato, esp�a de cerraduras!
957
01:21:58,335 --> 01:21:59,894
�Quiere que me importe?
- Me gustar�a.
958
01:22:00,056 --> 01:22:00,886
Pues me importa.
959
01:22:01,056 --> 01:22:03,809
�Su licencia no sirve ya!
- Mi licencia caducar� cuando...
960
01:22:03,975 --> 01:22:06,729
Sigamos trabajando.
- �Estoy trabajando a mi manera!
961
01:22:07,016 --> 01:22:09,529
Espero que este p�jaro cante.
No ha cantado todav�a.
962
01:22:09,695 --> 01:22:10,651
Es un p�jaro listo.
963
01:22:10,816 --> 01:22:13,171
Pero no es tan r�pido como se cree.
- Vamos...
964
01:22:13,336 --> 01:22:15,167
Es un tragahombres...
- �C�llese!
965
01:22:15,336 --> 01:22:17,645
Teniente, c�lmese.
- No necesitaba ninguna excusa...
966
01:22:17,816 --> 01:22:19,250
Yo me ocupar� de este liante.
967
01:22:25,296 --> 01:22:29,368
Es una nueva moda del tercer grado.
La polic�a se sacude entre s�...
968
01:22:29,656 --> 01:22:31,851
...y el sospechoso se queda
mirando c�mo se pegan.
969
01:22:32,656 --> 01:22:33,771
Nunca falla.
970
01:22:34,776 --> 01:22:38,325
Perd�name, Fred.
- No ha sido nada, Christy.
971
01:22:39,057 --> 01:22:40,853
Nadie me ha pegado.
- Fred,...
972
01:22:43,097 --> 01:22:46,055
...dile a este tipo que salga de aqu�.
No merece la pena.
973
01:22:46,257 --> 01:22:48,612
Que se vaya a su casa.
�Derecho a su casa!
974
01:22:48,976 --> 01:22:51,889
Y dile que le tendr� vigilado,
muy vigilado.
975
01:22:56,018 --> 01:22:56,847
V�yase, muchacho.
976
01:22:57,178 --> 01:22:59,008
V�yase.
- �C�mo? No he tra�do coche.
977
01:22:59,177 --> 01:23:01,168
Haga autostop y no abuse de su suerte.
978
01:23:21,218 --> 01:23:22,013
�Orfamay!
979
01:23:28,099 --> 01:23:30,454
Me figuro que ahora arreglar� todo esto.
980
01:23:31,858 --> 01:23:32,609
�D�nde est�n?
981
01:23:33,058 --> 01:23:34,047
�Est� buscando algo?
982
01:23:34,538 --> 01:23:35,857
Sabe de sobra lo que busco.
983
01:23:36,578 --> 01:23:37,454
Las fotos.
984
01:23:37,858 --> 01:23:39,498
Ahora que ha muerto su hermano...
985
01:23:40,019 --> 01:23:42,977
...quiere las fotos para hacerle
chantaje a su hermana.
986
01:23:44,379 --> 01:23:47,655
Pues quem� las fotos y los negativos,
que por cierto ardieron muy bien.
987
01:23:47,819 --> 01:23:48,774
�Qu� hizo?
988
01:23:51,380 --> 01:23:53,211
Dame tu bolso, hermanita.
989
01:23:53,460 --> 01:23:55,097
Ap�rtate de m�, Mavis.
990
01:23:55,580 --> 01:23:56,409
�Ap�rtate!
991
01:23:56,780 --> 01:23:57,735
�Suelta, Mavis!
992
01:23:57,900 --> 01:24:00,335
�Suelta, es m�o!
993
01:24:00,500 --> 01:24:02,492
Es m�o, �Mavis!
994
01:24:02,660 --> 01:24:03,650
�Es m�o!
995
01:24:03,820 --> 01:24:05,333
�Es m�o!
996
01:24:05,540 --> 01:24:09,418
�Es m�o!
- Sonny te dio ese dinero, �verdad?
997
01:24:09,579 --> 01:24:10,773
No conozco a ning�n Sonny.
998
01:24:10,940 --> 01:24:14,012
El olor a lilas que hab�a esa noche en
su casa era el de la ni�a peque�a.
999
01:24:14,180 --> 01:24:16,489
Subiste a contarle d�nde estaba Orrin.
1000
01:24:16,660 --> 01:24:18,298
�Cu�nto te dio por dec�rselo?
1001
01:24:18,460 --> 01:24:19,575
Unos 1000 d�lares.
1002
01:24:20,700 --> 01:24:22,691
La verdad es que Orrin tuvo la culpa.
1003
01:24:22,860 --> 01:24:25,216
�l sac� las fotos tuyas con el gangster.
1004
01:24:25,381 --> 01:24:26,938
Y prometi� darme alg�n dinero.
1005
01:24:27,100 --> 01:24:30,059
Luego no volv� a saber nada m�s de �l.
Por eso vine a buscarle.
1006
01:24:30,380 --> 01:24:34,010
�Hermana, por tu culpa ha muerto Orrin!
- Mavis, eso no es cierto.
1007
01:24:34,181 --> 01:24:35,535
Yo avis� a Orrin.
1008
01:24:35,701 --> 01:24:37,772
Le dije que si no me hac�a caso,...
1009
01:24:37,941 --> 01:24:39,977
...le dir�a a Steelgrave
d�nde se escond�a.
1010
01:24:40,181 --> 01:24:41,819
Me dijo que hab�a perdido las fotos.
1011
01:24:41,981 --> 01:24:43,016
�C�mo le iba a creer?
1012
01:24:43,181 --> 01:24:46,458
Luego cog� un taxi y fui
a ver al Sr. Steelgrave.
1013
01:24:47,382 --> 01:24:48,860
�T� sabes lo que vale eso?
1014
01:24:49,061 --> 01:24:52,292
Luego habl� con Philip para que fuera
a la cl�nica y protegiera a Orrin...
1015
01:24:52,461 --> 01:24:53,780
...aunque no se lo merec�a.
1016
01:24:53,942 --> 01:24:56,694
�No es culpa m�a que tu amigo
llegara all� antes que Philip!
1017
01:24:56,861 --> 01:24:59,535
�Nuestro hermano?
- �No me eches el culpa!
1018
01:24:59,702 --> 01:25:01,932
�T� no te portaste bien march�ndote
y dej�ndonos!
1019
01:25:02,101 --> 01:25:04,854
Orfamay, �es que alguna vez
me olvid� de ti o de Mam�?
1020
01:25:05,021 --> 01:25:06,057
�O del pobre Orrin?
1021
01:25:06,222 --> 01:25:08,338
�No iba a veros siempre
que me era posible?
1022
01:25:08,502 --> 01:25:10,094
Claro...
- Enviaba dinero.
1023
01:25:10,262 --> 01:25:11,581
�Cuidaba de ti!
- �Y siempre...
1024
01:25:11,742 --> 01:25:14,209
...te sentiste muy importante!
1025
01:25:14,381 --> 01:25:17,261
�Qu� est�pida! Me ech� la culpa
sabiendo que t� mataste a Sonny.
1026
01:25:18,143 --> 01:25:20,895
�Que yo qu�?
- Yo ten�a la pistola en mi casa...
1027
01:25:21,062 --> 01:25:23,053
...y el d�a que fuiste
a verme desapareci�.
1028
01:25:23,222 --> 01:25:24,416
Pues yo no la cog�.
1029
01:25:28,063 --> 01:25:29,860
Espero que su madre sea muy feliz.
1030
01:25:37,543 --> 01:25:39,374
De todas maneras,
�qui�n puede probarlo?
1031
01:25:39,543 --> 01:25:40,943
�Puede usted?
1032
01:25:41,863 --> 01:25:44,424
�Y qui�n es usted?
- Nadie.
1033
01:25:44,664 --> 01:25:47,096
Eso es exactamente lo que es.
�Un don nadie!
1034
01:25:47,262 --> 01:25:48,217
Lo he dicho primero.
1035
01:25:48,582 --> 01:25:50,619
Bastan 50 d�lares para probarlo.
1036
01:25:52,943 --> 01:25:55,059
�T�! �T�!
1037
01:25:56,303 --> 01:25:57,213
�T�!
1038
01:25:57,383 --> 01:25:59,943
�Te odio, Mavis!
1039
01:26:00,103 --> 01:26:01,935
�Te odio!
1040
01:26:04,224 --> 01:26:07,500
Vamos...
- �Su�lteme!
1041
01:26:17,304 --> 01:26:18,658
Ahora puedes pagarlo.
1042
01:26:23,785 --> 01:26:27,539
Ten, Kansas est� m�s al oeste.
1043
01:26:49,466 --> 01:26:50,740
Venga aqu�.
1044
01:26:57,425 --> 01:27:00,179
Trataba de hacerlo lo mejor que pod�a.
1045
01:27:00,666 --> 01:27:02,861
Siempre le dec�a lo guapa que era.
1046
01:27:03,666 --> 01:27:06,418
�De veras pensaba que
ella asesin� a Steelgrave?
1047
01:27:08,866 --> 01:27:12,097
Mont� aquel escenario para
representar su culpabilidad.
1048
01:27:12,946 --> 01:27:14,345
Tratando de taparla.
1049
01:27:15,266 --> 01:27:18,101
Estas mujeres nos dan muchas sorpresas.
1050
01:27:18,987 --> 01:27:23,265
Anoche su mano era tan pura
como la de Blancanieves.
1051
01:27:27,146 --> 01:27:29,183
Pero, si Orfamay no le mat�...
1052
01:27:30,267 --> 01:27:31,382
...�qui�n lo hizo?
1053
01:27:31,746 --> 01:27:33,702
Olv�delo, Mavis, olv�delo.
1054
01:27:34,547 --> 01:27:35,741
Aproveche el tiempo.
1055
01:27:36,427 --> 01:27:39,066
Tiene que viajar, conocer mundo.
1056
01:27:39,226 --> 01:27:41,264
Posar para muchas revistas.
1057
01:27:42,027 --> 01:27:44,622
H�galo, aprov�chese.
1058
01:27:51,108 --> 01:27:53,099
Muchas gracias, Philip Marlowe.
1059
01:28:11,308 --> 01:28:14,268
Reservas.
No, hoy no est� aqu�.
1060
01:28:14,509 --> 01:28:17,307
Hola, Joe. Dolores me espera.
- Pase, por favor.
1061
01:28:38,109 --> 01:28:40,179
�Es nuestra noche?
- Por completo.
1062
01:29:36,792 --> 01:29:38,270
A�n falta por encajar una pieza.
1063
01:29:38,711 --> 01:29:39,507
Lagardie.
1064
01:29:40,591 --> 01:29:42,742
Nos ayudar�a mucho si
a�n fuera tu marido.
1065
01:29:42,992 --> 01:29:45,381
�Volvemos a Brooklyn, a un
joven doctor de pueblo,...
1066
01:29:45,552 --> 01:29:47,985
...a una esposa como t� y a un tipo
llamado Steelgrave?
1067
01:29:48,152 --> 01:29:49,505
Resulta un buen conjunto.
1068
01:29:50,231 --> 01:29:52,666
Se encuentran a patadas
los maridos olvidados.
1069
01:30:38,393 --> 01:30:39,747
�Tan enamorada estabas?
1070
01:30:40,194 --> 01:30:42,389
�De mi marido?
- De Steelgrave.
1071
01:31:26,395 --> 01:31:29,705
Ten�a que ser alguien que conociera
tanto a Steelgrave como a Mavis.
1072
01:31:30,796 --> 01:31:33,549
Alguien que pudiera entrar y
salir de su casa tranquilamente.
1073
01:31:34,596 --> 01:31:37,064
Que tuviera acceso a
la pistola de Steelgrave.
1074
01:31:37,955 --> 01:31:39,355
As� es como he llegado a ti.
1075
01:31:52,195 --> 01:31:55,074
Ya te dije que Mavis
es una buena chica, pero...
1076
01:31:55,237 --> 01:31:56,794
...�por qu� se lleva siempre lo bueno?
1077
01:31:57,316 --> 01:31:58,908
Te has tomado demasiadas molestias.
1078
01:32:00,436 --> 01:32:03,269
No hay nada que puedas hacer
por m� ahora, es decir,...
1079
01:32:04,116 --> 01:32:05,948
...a no ser que quieras destruirla.
1080
01:32:06,396 --> 01:32:08,353
Y no har�as eso, �verdad?
1081
01:32:08,716 --> 01:32:11,789
�T� tambi�n sue�as
con sus preciosos ojazos!
1082
01:33:14,639 --> 01:33:15,913
Con la polic�a, por favor.
1083
01:33:32,479 --> 01:33:34,470
Polic�a. Habla el sargento Parrish.
1084
01:33:48,000 --> 01:33:49,035
Oiga, oiga.
84145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.