All language subtitles for Marlowe [James Garner] (1969) DVDRip Oldies.espanol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,365 --> 00:02:13,003 �D�nde puedo encontrar al encargado? 2 00:02:14,685 --> 00:02:15,756 Gracias. 3 00:02:25,245 --> 00:02:26,122 �Hola? 4 00:03:36,968 --> 00:03:38,037 �Qui�n diablos es usted? 5 00:03:39,488 --> 00:03:41,125 La madre de Orrin Quest. 6 00:03:41,288 --> 00:03:42,687 Tengo que llev�rmelo a casita. 7 00:03:43,487 --> 00:03:44,283 �Poli? 8 00:03:50,569 --> 00:03:53,799 PHILIP MARLOWE DETECTIVE PRIVADO 9 00:04:03,929 --> 00:04:05,999 Detective... tampoco me gustan. 10 00:04:06,890 --> 00:04:11,804 Deber�a ser usted un poco m�s cumplido con los polic�as. 11 00:04:14,009 --> 00:04:15,283 Tengo influencias. 12 00:04:16,010 --> 00:04:17,204 �Y tiene una llave maestra? 13 00:04:34,150 --> 00:04:35,121 Hola. 14 00:04:36,049 --> 00:04:37,084 P�ngame con el doctor. 15 00:04:37,249 --> 00:04:38,524 S�, soy Klausen. 16 00:04:42,890 --> 00:04:43,640 �Doctor? 17 00:04:46,870 --> 00:04:47,842 La llave. 18 00:04:48,050 --> 00:04:50,849 Este hotel funciona legalmente. - �Vamos, la llave! 19 00:04:51,132 --> 00:04:55,647 Esto es un atropello. - No diga tonter�as. 20 00:05:21,252 --> 00:05:24,210 Perdone, el patr�n me ha dicho que encontrar�a aqu� a Orrin Quest. 21 00:05:28,532 --> 00:05:31,251 �Que el patr�n dice que encontrar�a aqu� a Orrin Quest! 22 00:05:32,652 --> 00:05:33,846 Eso es absurdo, �no? 23 00:05:34,893 --> 00:05:36,326 Est� inscrito en el registro. 24 00:05:37,612 --> 00:05:39,045 Entonces, �c�mo estoy yo aqu�? 25 00:05:40,212 --> 00:05:41,646 Eso es usted quien debe saberlo. 26 00:05:42,773 --> 00:05:43,842 Cierre la maleta. 27 00:05:46,613 --> 00:05:48,171 Tengo permiso de armas. 28 00:05:48,573 --> 00:05:49,892 D�jeme verlo. 29 00:05:51,293 --> 00:05:52,884 �Que me deje verlo! 30 00:05:57,934 --> 00:05:59,413 Quest se fue hace diez d�as. 31 00:06:00,773 --> 00:06:03,207 Yo viv�a enfrente, en la 215. 32 00:06:03,374 --> 00:06:05,364 Me cambi� a este cuarto. Es mejor. �Contento? 33 00:06:05,533 --> 00:06:06,728 Ya podr� dormir tranquilo. 34 00:06:07,975 --> 00:06:08,929 Usted es Hicks. 35 00:06:10,295 --> 00:06:14,128 Seg�n el registro, Grant. W. Hicks. Habitaci�n 215. 36 00:06:14,574 --> 00:06:17,804 �Dej� Quest alguna direcci�n cuando se march�? 37 00:06:18,373 --> 00:06:20,729 Los j�venes hoy no dicen nada, desaparecen. 38 00:06:21,734 --> 00:06:23,964 �Es usted de narc�ticos? 39 00:06:35,054 --> 00:06:36,026 Gracias. 40 00:06:37,334 --> 00:06:38,848 �Por no escupir la tarjeta! 41 00:08:17,538 --> 00:08:18,414 �Va hacia arriba? 42 00:08:23,259 --> 00:08:26,569 PHILIP MARLOW INVESTIGACIONES PREGUNTE EN LA SIGUIENTE PUERTA 43 00:08:30,739 --> 00:08:32,457 ACADEMIA DE COSMETOLOG�A Y PELUQUER�A 44 00:08:32,619 --> 00:08:34,735 Un solo rulo peque�o. Con ese grande no podr�s. 45 00:08:34,899 --> 00:08:38,369 �Dios m�o! F�jate en lo que haces. - �Hay algo para m�, Chuck? 46 00:08:38,539 --> 00:08:40,769 Ha vuelto. Esa de Kansas. 47 00:08:43,940 --> 00:08:45,134 Hola. - �Y bien? 48 00:08:45,619 --> 00:08:46,768 Un momento, por favor. 49 00:08:48,959 --> 00:08:50,231 �Sabe algo? 50 00:08:52,339 --> 00:08:54,854 �Qu� ha ocurrido? Llevo esper�ndole no s� cu�ntas horas. 51 00:08:56,341 --> 00:08:58,012 Hasta el momento nada en concreto. 52 00:08:58,581 --> 00:08:59,569 �Ni una pista? 53 00:09:00,219 --> 00:09:01,971 Ni para bien ni para mal. 54 00:09:04,020 --> 00:09:05,293 Consulta del Dr. Lagardie. 55 00:09:05,540 --> 00:09:07,292 P�ngame con el doctor, por favor. 56 00:09:07,860 --> 00:09:09,339 �Qui�n le llama, por favor? 57 00:09:10,140 --> 00:09:12,449 D�gale que se trata del Sr. Klausen. 58 00:09:12,780 --> 00:09:14,577 Un momento, por favor. - S�, espero. 59 00:09:15,620 --> 00:09:17,372 Ya s� porqu� no encuentra a mi hermano. 60 00:09:17,540 --> 00:09:18,893 Est� ocupado en otros casos. 61 00:09:19,341 --> 00:09:21,730 S�, ya me veo encumbrado en lo m�s alto. 62 00:09:21,900 --> 00:09:25,894 Observe: un lujoso despacho, una guapa secretaria,... 63 00:09:26,062 --> 00:09:27,858 ...aparatos electr�nicos... 64 00:09:28,661 --> 00:09:29,412 �Quiere? 65 00:09:32,021 --> 00:09:33,659 No me gusta usted, se�or Marlowe. 66 00:09:33,940 --> 00:09:36,011 En cuanto vi esta oficina cochambrosa... 67 00:09:36,180 --> 00:09:38,138 ...comprend� que no deb� haberle contratado. 68 00:09:38,341 --> 00:09:41,459 Bien, aqu� tiene usted su dep�sito. Sus 55 d�lares. 69 00:09:41,621 --> 00:09:43,499 Otro cualquiera se lo habr�a quedado. 70 00:09:43,662 --> 00:09:47,540 Pero yo no podr�a andar por el mundo con tanto dinero en el bolsillo. 71 00:09:48,462 --> 00:09:50,771 �Es que ni siquiera ha intentado buscar a Orrin! 72 00:09:54,781 --> 00:09:57,614 Doctor Lagardie. - Doctor. 73 00:09:58,662 --> 00:10:02,052 Esta ma�ana intent� llamarle Havin Klausen... 74 00:10:02,342 --> 00:10:03,457 ...pero le cortaron. 75 00:10:05,741 --> 00:10:06,777 �Havin Klausen? 76 00:10:07,622 --> 00:10:09,499 Me temo que no conozco a Havin Klausen. 77 00:10:10,142 --> 00:10:12,372 Entonces no tiene nada que temer. 78 00:10:12,862 --> 00:10:14,932 A no ser que sepa algo de un punz�n. 79 00:10:16,742 --> 00:10:17,812 �Qui�n es usted? 80 00:10:18,182 --> 00:10:20,138 Hicks, Grant Hicks. 81 00:10:20,462 --> 00:10:23,023 Un hu�sped de la pensi�n del Sr. Klausen. 82 00:10:23,183 --> 00:10:27,176 Estaba saliendo de all� cuando Klausen le llam�. 83 00:10:27,503 --> 00:10:30,859 Eso fue antes de que alguien le clavara un punz�n. 84 00:10:31,864 --> 00:10:35,334 He pensado que le gustar�a saberlo antes de que alguien investigara... 85 00:10:35,503 --> 00:10:37,698 ...porqu� Klausen intentaba llamarle a usted. 86 00:10:39,143 --> 00:10:39,939 �Doctor? 87 00:10:40,983 --> 00:10:43,897 No me interprete mal, no es ning�n chantaje. 88 00:10:44,264 --> 00:10:47,017 S�lo soy un poli buscando alg�n indicio. 89 00:10:47,425 --> 00:10:48,416 Cr�alo. 90 00:10:49,503 --> 00:10:51,221 Pues no dude en consultarme. 91 00:10:51,743 --> 00:10:52,619 Cuando guste. 92 00:10:53,664 --> 00:10:56,736 Adi�s. - Adi�s. 93 00:11:06,164 --> 00:11:07,536 �Le importa? 94 00:11:08,944 --> 00:11:09,933 Hay que ver qu� man�a. 95 00:11:13,104 --> 00:11:14,583 Mi padre tambi�n fumaba en pipa. 96 00:11:15,224 --> 00:11:17,103 Pero mi mam� no le dejaba fumar en casa. 97 00:11:17,625 --> 00:11:20,981 Los dos �ltimos a�os, despu�s del ataque, los pas� en el porche... 98 00:11:21,145 --> 00:11:22,702 ...con una pipa vac�a en la boca. 99 00:11:22,865 --> 00:11:24,378 �Por qu� no le gustaba a su mam�? 100 00:11:25,585 --> 00:11:27,065 Deb�amos mucho dinero. 101 00:11:27,225 --> 00:11:29,614 No pod�amos gastarlo en cosas in�tiles como el tabaco. 102 00:11:29,786 --> 00:11:33,016 Bien, meta sus 50 d�lares en el bolso y olvide que me ha conocido. 103 00:11:33,186 --> 00:11:34,777 Hay muchos detectives en la ciudad. 104 00:11:36,185 --> 00:11:37,015 Muy bien. 105 00:11:53,346 --> 00:11:56,940 He pasado todas las vacaciones buscando a mi hermano. 106 00:11:57,865 --> 00:11:59,903 Y he gastado casi todo mi dinero. 107 00:12:00,066 --> 00:12:02,058 �Tengo que volver a casa el s�bado! 108 00:12:02,227 --> 00:12:05,821 �Estoy segura de que le ha ocurrido algo! �Lo presiento! 109 00:12:06,347 --> 00:12:09,817 He descubierto una pensi�n donde durmi� su hermano hace diez d�as. 110 00:12:09,986 --> 00:12:13,741 Vuelva a casa, Srta. Quest. 111 00:12:14,067 --> 00:12:16,945 Tarde o temprano �l tirar� la sandalia, se cortar� el pelo,... 112 00:12:17,387 --> 00:12:21,346 ...y dentro de diez a�os ser� como cualquier chico de Manhattan, Kansas. 113 00:12:24,547 --> 00:12:26,777 Marlowe. - Soy Grant Hicks. 114 00:12:26,988 --> 00:12:28,659 �Quiere ganarse 100 d�lares? 115 00:12:28,827 --> 00:12:29,737 �En cu�nto tiempo? 116 00:12:29,907 --> 00:12:31,260 Quince minutos, �de acuerdo? 117 00:12:31,427 --> 00:12:33,100 �Los cobrar�a en el acto? 118 00:12:33,628 --> 00:12:35,744 Marlowe, estoy en el hotel Alvarado. 119 00:12:35,908 --> 00:12:37,262 Muy cerca de su oficina. 120 00:12:37,429 --> 00:12:40,066 No puedo perder tiempo. Es cuesti�n de minutos. 121 00:12:40,427 --> 00:12:42,657 Es posible. - Habitaci�n 22. 122 00:12:42,827 --> 00:12:43,624 Pero d�se prisa. 123 00:12:43,908 --> 00:12:46,706 �Est� seguro de que no me espera ninguna sorpresa? 124 00:12:46,988 --> 00:12:50,060 Quiero que me guarde un sobre y le dar� 100 d�lares. 125 00:12:50,268 --> 00:12:52,145 Ma�ana o pasado me lo devuelve y en paz. 126 00:12:53,027 --> 00:12:54,906 Todo legal. Nada de l�os. 127 00:13:00,548 --> 00:13:01,617 Tengo que colgar. 128 00:13:02,629 --> 00:13:05,621 Le espero, pero, por favor, venga inmediatamente. 129 00:13:12,589 --> 00:13:13,988 S�lo tengo 50 d�lares. 130 00:13:16,269 --> 00:13:18,830 Supongo que no ser� suficiente para interesarle, �verdad? 131 00:13:19,590 --> 00:13:23,265 Ahora no me importa el dinero, me importa un punz�n. 132 00:13:29,911 --> 00:13:31,787 �Y yo tampoco le intereso? 133 00:13:38,950 --> 00:13:40,588 Me gustar�a una despedida sencilla. 134 00:13:45,150 --> 00:13:47,459 �Le molesta que las mujeres se le insin�en? 135 00:13:47,710 --> 00:13:51,704 Cuando se est� bajo de moral eso es siempre una ayuda. 136 00:13:54,830 --> 00:13:56,183 �Significa que s� quiere? 137 00:13:57,391 --> 00:14:01,943 Significa, Srta. Quest, que estoy pensando en su padre... 138 00:14:03,152 --> 00:14:05,619 ...sentado en un p�rtico con una pipa vac�a. 139 00:14:07,191 --> 00:14:08,067 Adi�s, Srta. Quest. 140 00:14:10,111 --> 00:14:12,147 Pero si usted no me ayuda, �a qui�n recurro? 141 00:14:12,552 --> 00:14:15,509 Al departamento de desaparecidos o al FBl... 142 00:14:15,672 --> 00:14:16,501 �Se�or Marlowe! 143 00:14:35,312 --> 00:14:39,430 Perdone, �a nombre de qui�n est� registrada la habitaci�n 22? 144 00:14:39,872 --> 00:14:42,386 Aqu� hay alguien que resuelve las dudas a los curiosos. 145 00:14:42,552 --> 00:14:44,589 Se llama Oliver J. Hady. 146 00:14:45,513 --> 00:14:47,788 Es usted muy amable. �D�nde le puedo encontrar? 147 00:14:48,672 --> 00:14:50,186 Pasada la escalera a la izquierda. 148 00:15:00,833 --> 00:15:01,549 �Hady? 149 00:15:10,834 --> 00:15:11,549 �Y bien? 150 00:15:12,793 --> 00:15:14,546 Necesito datos de uno de sus clientes. 151 00:15:14,713 --> 00:15:15,430 �Nombre? 152 00:15:15,833 --> 00:15:17,950 Lo �nico que s� es que me dijo habitaci�n 22. 153 00:15:18,114 --> 00:15:21,628 �Y bien? - Quiere verme. 154 00:15:21,793 --> 00:15:23,307 Pues no le entretengo. 155 00:15:25,153 --> 00:15:26,905 �Le importar�a poner su dedo aqu�? 156 00:15:28,073 --> 00:15:31,271 Sabe, un hombre de mi profesi�n tiene enemigos. 157 00:15:31,994 --> 00:15:34,349 Un tipo me llama, quiere que venga... 158 00:15:34,513 --> 00:15:36,743 ...pero no quiere darme su nombre. 159 00:15:36,913 --> 00:15:39,108 �Hago mal tratando de averiguar qui�n es? 160 00:15:39,354 --> 00:15:41,869 Tal vez pretenda meterme en una habitaci�n y... 161 00:15:43,634 --> 00:15:46,865 El tipo se marcha y usted me encuentra tendido en el suelo. 162 00:15:47,194 --> 00:15:50,665 �Le gustar�a una cosa as� en su hotel? 163 00:15:51,795 --> 00:15:52,625 D�me esa caja. 164 00:15:53,395 --> 00:15:54,305 Sujete un momento. 165 00:16:04,235 --> 00:16:08,275 Lleg� a las 5:47. Hizo una llamada. Sin servicio de habitaciones. 166 00:16:08,955 --> 00:16:12,870 Dr. G.W. Hamilton. �Qu� aspecto tiene? 167 00:16:12,956 --> 00:16:14,027 Tiene gracia. 168 00:16:14,196 --> 00:16:16,709 �Cree que me dedico a retratar a los clientes? 169 00:16:54,397 --> 00:16:55,307 No se mueva. 170 00:16:56,997 --> 00:17:01,196 Si se tratara de un 45 no discutir�a, pero ante un 32 puedo decir algo. 171 00:17:02,397 --> 00:17:03,433 Ya lo he dicho. 172 00:17:05,877 --> 00:17:07,676 No olvide que es una se�ora. 173 00:17:10,918 --> 00:17:12,112 Me gusta su perfume. 174 00:17:12,517 --> 00:17:13,314 �Cu�l usa? 175 00:19:00,201 --> 00:19:03,716 BENSON TIENDA DE FOTOGRAF�A 176 00:19:23,202 --> 00:19:25,000 El autor es un maestro. 177 00:19:25,163 --> 00:19:27,039 De un golpe alcanz� la m�dula espinal. 178 00:19:27,323 --> 00:19:29,313 Es un m�todo que utilizaban en Brooklyn. 179 00:19:29,563 --> 00:19:30,552 �No me diga? 180 00:19:30,843 --> 00:19:33,038 Los muchachos de Steelgrave eran especialistas. 181 00:19:33,483 --> 00:19:35,519 �No ir� a relacionar esto con Steelgrave? 182 00:19:36,323 --> 00:19:38,200 Un poco distante. - S�. 183 00:19:38,603 --> 00:19:41,596 De todas formas, ese hombre no era despilfarrador. 184 00:19:41,764 --> 00:19:45,392 Catorce d�lares sueltos, siete llaves maestras... 185 00:19:45,764 --> 00:19:47,355 Tal vez pensaba limpiar el hotel. 186 00:19:47,563 --> 00:19:49,395 Eddie, �sirve alguna de �stas para aqu�? 187 00:19:49,603 --> 00:19:51,356 Nuestras puertas se abren con un dedo. 188 00:19:52,485 --> 00:19:54,280 Bien, sab�a que alguien le persegu�a. 189 00:19:54,563 --> 00:19:56,155 Que le pisaban los talones. 190 00:19:57,243 --> 00:20:02,112 As� que llama a Marlowe y le ofrece 100 d�lares para que le saque del apuro. 191 00:20:02,283 --> 00:20:03,637 �No es lo que ha dicho usted? 192 00:20:03,844 --> 00:20:04,781 S�, eso es. 193 00:20:06,364 --> 00:20:08,798 Pero no lleva los 100 d�lares encima. 194 00:20:09,283 --> 00:20:13,163 Pero tal vez quisiera hacerle jugar con �l a alguna cosa. 195 00:20:14,003 --> 00:20:19,476 Eddie, �podr�an decirnos en recepci�n si ha subido alguna visita a la 22? 196 00:20:19,644 --> 00:20:21,839 No hay que pasar por all� para entrar o salir. 197 00:20:22,004 --> 00:20:23,324 Por eso elegir�a este hotel. 198 00:20:23,525 --> 00:20:26,358 Por eso y porque es acogedor. - V�monos. 199 00:20:27,245 --> 00:20:29,918 Creo que no hay nada m�s que ver aqu�. 200 00:20:31,285 --> 00:20:32,081 Queda algo. 201 00:20:46,166 --> 00:20:47,201 Mira qui�n es. 202 00:20:48,566 --> 00:20:49,715 Maliway Mushtom. 203 00:20:49,886 --> 00:20:51,443 El viejo corredor de apuestas. 204 00:20:54,165 --> 00:20:55,439 �Como est�s, Maliway? 205 00:20:56,045 --> 00:20:57,956 Te echaremos de menos cuando pasemos lista. 206 00:20:59,926 --> 00:21:01,598 Bueno, ya sabemos algo. 207 00:21:02,326 --> 00:21:05,159 De todas formas, no creo que sea un trabajo para aficionados. 208 00:21:07,206 --> 00:21:08,638 �C�mo sab�a lo de la peluca? 209 00:21:09,045 --> 00:21:10,321 Porque soy detective. 210 00:21:12,086 --> 00:21:14,806 Es usted un genio, contin�e as�. 211 00:21:17,966 --> 00:21:20,036 Y no abandone la ciudad, �entendido? 212 00:21:22,407 --> 00:21:23,806 Vamos, Hady, adelante. 213 00:21:30,207 --> 00:21:32,802 �Qu� le preocupa? - Los 150. 214 00:21:34,247 --> 00:21:36,124 No se ponga tonto, eso no est� bien. 215 00:21:40,807 --> 00:21:44,959 Oliver, cuando yo le registr� ten�a 164 d�lares encima. 216 00:21:45,367 --> 00:21:46,766 Ahora s�lo ten�a 14. - �Y qu�? 217 00:21:47,088 --> 00:21:50,045 �D�nde estaba usted mientras yo llamaba al Teniente? 218 00:21:50,368 --> 00:21:53,440 �Est� acus�ndome? - Le ayudo a recordar. 219 00:22:06,809 --> 00:22:07,798 �Vamos a medias? 220 00:22:12,249 --> 00:22:14,000 Est� bien, aqu� tiene. 221 00:22:15,689 --> 00:22:16,439 �Oliver! 222 00:22:21,009 --> 00:22:22,886 No quiero el dinero. Quiero otra cosa. 223 00:22:23,049 --> 00:22:24,801 �Qu�? - La chica. 224 00:22:24,969 --> 00:22:27,961 Se fue por la escalera. Tuvo que pasar por donde usted estaba. 225 00:22:28,530 --> 00:22:30,521 �Pas� por su lado y ni siquiera la sigui�? 226 00:22:31,489 --> 00:22:33,958 �Porque es tan prodigioso? - Soy detective. 227 00:22:34,409 --> 00:22:37,288 De acuerdo. Vi c�mo sal�a y sub�a a este coche. 228 00:22:38,530 --> 00:22:40,760 �Como s� que no ten�a preparado este n�mero? 229 00:22:40,930 --> 00:22:43,238 Le doy mi palabra. - �C�mo era el coche? 230 00:22:43,649 --> 00:22:45,560 Jaguar descapotable, amarillo. 231 00:22:46,209 --> 00:22:47,164 Describa a la chica. 232 00:22:47,969 --> 00:22:50,927 Pide usted mucho para lo que paga. - Es Hicks el que paga. 233 00:22:52,089 --> 00:22:54,763 Llevaba sombrero negro y un bolso negro de piel. 234 00:22:55,970 --> 00:22:56,959 Gafas oscuras. 235 00:22:58,410 --> 00:23:00,924 Abrigo negro con adornos y botones de piel negra. 236 00:23:01,411 --> 00:23:02,206 Guantes blancos. 237 00:23:03,771 --> 00:23:07,241 Med�a como 1,65. Figura de modelo. 238 00:23:09,250 --> 00:23:10,000 No lo malgaste. 239 00:23:13,932 --> 00:23:15,569 Cinco, seis, siete, ocho. 240 00:23:17,411 --> 00:23:19,163 Cinco, seis, siete, ocho. 241 00:23:19,490 --> 00:23:21,004 Vale, descansaremos un poco. 242 00:23:23,971 --> 00:23:24,722 Hola. 243 00:23:26,892 --> 00:23:27,881 Gracias. 244 00:23:28,892 --> 00:23:32,088 �Podr�as decirme ma�ana qui�n es el propietario de esta matr�cula? 245 00:23:32,292 --> 00:23:34,043 Claro, �d�nde iremos esta noche? 246 00:23:34,331 --> 00:23:37,448 Julie, esta noche no puedo ir a ning�n lado. Estoy hecho polvo. 247 00:23:38,092 --> 00:23:39,410 �No ser� que hay otra chica? 248 00:23:41,931 --> 00:23:44,082 Adi�s, chicas. Ha sido un placer. 249 00:23:45,252 --> 00:23:47,243 Y luego aplicamos el tinte. 250 00:23:47,572 --> 00:23:49,563 Y f�jense c�mo ayudo con el pulgar. 251 00:23:49,912 --> 00:23:50,983 �Lo ven? 252 00:23:51,292 --> 00:23:53,680 Buenos d�as, Chuck. - Un minuto, por favor. 253 00:23:53,851 --> 00:23:55,525 Buenos d�as, Philip. - Buenos d�as. 254 00:23:56,413 --> 00:24:00,451 Carta urgente para ti. Hotel Alvarado. �Qu� amistades tienes! 255 00:24:00,612 --> 00:24:01,761 Oye... - �Te gustan? 256 00:24:02,173 --> 00:24:03,969 Muy bonitas. - Y el tipo que me hacen... 257 00:24:04,892 --> 00:24:07,646 �Que se me alborotan! �Ni�as, a lo nuestro! 258 00:24:33,773 --> 00:24:34,808 Fotograf�a Benson. 259 00:24:34,973 --> 00:24:37,248 Buenos d�as, soy Grant Hicks. 260 00:24:37,413 --> 00:24:42,249 �Est� preparado mi encargo A1654? - Un momento. 261 00:24:46,613 --> 00:24:48,763 Marlowe. - Imaginaba que ser�a una chica. 262 00:24:48,934 --> 00:24:49,969 �Por qu�? - �Se�or Hicks? 263 00:24:50,135 --> 00:24:51,203 �Por qu�? - S�, soy Hicks. 264 00:24:51,375 --> 00:24:53,092 Ya est� su encargo. - �Qui�n es Hicks? 265 00:24:53,254 --> 00:24:54,768 Es algo en lo que trabajo. 266 00:24:54,935 --> 00:24:56,084 �Por qu� una chica? 267 00:24:56,254 --> 00:24:57,051 �Est�s bromeando? 268 00:24:57,215 --> 00:24:58,852 Lo siento, hablo por otra l�nea. 269 00:24:59,014 --> 00:25:02,052 �Llamo luego? - No, necesito la informaci�n ahora. 270 00:25:02,215 --> 00:25:04,854 Se�or, �habla conmigo? - S�, ir� antes de mediod�a. 271 00:25:05,015 --> 00:25:07,688 Muy bien, se�or. - No salgo hasta la una. 272 00:25:07,855 --> 00:25:09,288 �A las 12? - Yo no puedo. 273 00:25:09,454 --> 00:25:11,526 Antes de las seis. Cerramos a las seis. 274 00:25:11,695 --> 00:25:14,004 No, pasar� por ah� antes de mediod�a. 275 00:25:14,176 --> 00:25:15,291 �C�mo? - Aqu� estar�n. 276 00:25:15,456 --> 00:25:16,226 Adi�s. 277 00:25:16,375 --> 00:25:18,970 �No, no cuelgues y oye! - S�, cari�o. 278 00:25:19,295 --> 00:25:23,083 Lo siento, no puedo comer contigo, pero �qui�n es la chica? 279 00:25:23,336 --> 00:25:24,245 Mavis Wald. 280 00:25:27,415 --> 00:25:28,894 �La actriz Mavis Wald? 281 00:25:29,335 --> 00:25:30,450 Para mi desgracia. 282 00:25:30,775 --> 00:25:31,764 �Qu� direcci�n? 283 00:25:32,215 --> 00:25:36,528 Avenida Nelson 2720, �tico. Espero que te arroje por el balc�n. 284 00:25:36,816 --> 00:25:37,646 Adi�s. 285 00:26:04,257 --> 00:26:05,212 Su cambio, Sr. Hicks. 286 00:26:05,737 --> 00:26:09,287 Ver� lo que vamos a hacer. Qu�dese con el cambio... 287 00:26:10,097 --> 00:26:12,566 ...y me env�a las fotos a esta direcci�n. 288 00:26:14,178 --> 00:26:15,246 Como quiera, Sr. Hicks. 289 00:26:15,416 --> 00:26:18,455 Marlowe. - Bien, Sr. Marlowe. 290 00:26:38,537 --> 00:26:40,291 Traigo unas fotos para la Srta. Wald. 291 00:26:40,818 --> 00:26:43,048 Puede dej�rmelas a m�. No, �stas no. 292 00:26:43,539 --> 00:26:44,892 La avisar�, espere un momento. 293 00:26:45,258 --> 00:26:48,967 D�gale que son las que hicimos en el hotel Alvarado la otra noche. 294 00:26:49,138 --> 00:26:50,110 Muy bien. 295 00:26:57,899 --> 00:26:58,615 S�, se�orita. 296 00:26:59,579 --> 00:27:01,093 Se�or, puede subir. 297 00:27:02,899 --> 00:27:03,854 Es en el �tico. 298 00:27:17,499 --> 00:27:19,774 Hola. - �Mavis Wald? 299 00:27:22,099 --> 00:27:24,295 Mavis est� pidiendo socorro. 300 00:27:24,980 --> 00:27:27,175 La ha asustado. �Qu� ocurre? 301 00:27:27,660 --> 00:27:29,252 Soy el padre de sus trillizos. 302 00:27:31,820 --> 00:27:33,048 �Y tiene usted nombre? 303 00:27:33,699 --> 00:27:35,293 No significar�a nada para usted. 304 00:27:35,461 --> 00:27:37,098 �Az�car? - S�, gracias. 305 00:27:37,581 --> 00:27:40,458 Yo soy Dolores, no d�lares. 306 00:27:40,941 --> 00:27:42,373 Dolores Gonzales. 307 00:27:42,981 --> 00:27:44,698 En espa�ol significa sufrimiento. 308 00:27:46,821 --> 00:27:49,210 Pues ha elegido un buen sitio para sufrir. 309 00:27:49,381 --> 00:27:53,454 No se apresure en sacar conclusiones. Este piso no es m�o, es de Mavis. 310 00:27:54,461 --> 00:27:55,814 �Y puedo saber qui�n es usted? 311 00:27:56,382 --> 00:27:58,259 Algo que no se encuentra todos los d�as. 312 00:27:58,422 --> 00:27:59,457 Una amiga. 313 00:28:01,261 --> 00:28:03,900 Mi amiga me ha dicho que me ocupe de usted. 314 00:28:05,300 --> 00:28:08,180 �Es dif�cil de conformar? - M�s de lo que parece a primera vista. 315 00:28:09,422 --> 00:28:13,699 �No le han dicho nunca que su labio inferior es muy sensual? 316 00:28:13,861 --> 00:28:15,136 Me lo han dicho muchas veces. 317 00:28:15,541 --> 00:28:18,375 �Le gustan las chicas sin complicaciones y simp�ticas? 318 00:28:18,542 --> 00:28:19,576 Me pilla desprevenido. 319 00:28:20,102 --> 00:28:21,421 �Qu� busca? 320 00:28:24,862 --> 00:28:26,453 Que a Mavis no le pase nada. 321 00:28:26,622 --> 00:28:27,896 Quiero saber qui�n es usted. 322 00:28:34,422 --> 00:28:36,094 Se llama Philip Marlowe. 323 00:28:37,222 --> 00:28:38,575 Detective privado. 324 00:28:40,503 --> 00:28:42,255 Bueno, espero que lo pasen bien. 325 00:28:42,503 --> 00:28:43,219 Adi�s. 326 00:28:48,142 --> 00:28:49,257 Philip Marlowe. 327 00:28:50,583 --> 00:28:52,813 �Por cu�nto puedo comprarle? - El dinero ayuda. 328 00:28:53,703 --> 00:28:57,332 �Cu�nto? - Digamos... 100 d�lares. 329 00:28:59,142 --> 00:29:03,102 �100 d�lares es dinero para usted? - Si me da 200 podr� jubilarme. 330 00:29:04,424 --> 00:29:06,015 Todos trabajamos por dinero. 331 00:29:06,983 --> 00:29:08,098 �Qu� es lo que vende? 332 00:29:08,743 --> 00:29:10,335 No creo que le matara usted. 333 00:29:10,703 --> 00:29:14,333 Pero conv�nzame para que no le diga a la polic�a que estaba usted all�. 334 00:29:14,984 --> 00:29:18,420 Vamos, �alguien podr�a creer que yo he matado a una persona? 335 00:29:21,664 --> 00:29:25,101 No s� si le parecer� extra�o, pero he venido con la idea... 336 00:29:25,265 --> 00:29:26,902 ...de que tal vez necesite mi ayuda. 337 00:29:27,744 --> 00:29:31,180 Imagino que fue a aquella habitaci�n con el prop�sito de pagar algo. 338 00:29:31,704 --> 00:29:35,061 Fue all� sola y pudieron reconocerla. 339 00:29:35,226 --> 00:29:38,058 Esto me hizo pensar que podr�a encontrarse en apuros. 340 00:29:43,105 --> 00:29:45,334 �No es cierto que est� en una dif�cil situaci�n? 341 00:29:51,145 --> 00:29:54,136 En fin, Srta. Wald... 342 00:29:54,865 --> 00:29:58,983 ...como no ha hecho nada, podr� salir muy bien sola de todo esto. 343 00:29:59,145 --> 00:29:59,975 Buenos d�as. 344 00:30:08,626 --> 00:30:10,218 Otra vez sin trabajo, Philip. 345 00:30:18,106 --> 00:30:18,822 Coche. 346 00:30:26,506 --> 00:30:27,256 Coche. 347 00:30:30,147 --> 00:30:33,663 Para ser de vocabulario tan limitado, se le entiende bien. 348 00:30:34,507 --> 00:30:35,303 Coche. 349 00:30:53,747 --> 00:30:55,817 Me han dicho que estaba molestando all� arriba. 350 00:30:56,347 --> 00:30:57,667 En el piso de la Srta. Wald. 351 00:30:58,187 --> 00:30:59,336 Le han informado mal. 352 00:30:59,988 --> 00:31:01,340 Hemos jugado a las mu�ecas. 353 00:31:02,507 --> 00:31:03,987 �D�nde est�n las fotos? 354 00:31:04,548 --> 00:31:07,187 �Sabe manejar punzones, Sr. Steelgrave? 355 00:31:10,428 --> 00:31:11,543 Registradle. 356 00:31:26,869 --> 00:31:29,178 Si supiera tu madre c�mo te ganas la vida... 357 00:32:28,191 --> 00:32:29,101 �Sr. Marlowe? 358 00:32:29,631 --> 00:32:30,380 S�. 359 00:32:38,110 --> 00:32:39,429 �En qu� puedo ayudarle? 360 00:32:47,031 --> 00:32:49,306 �Dios! �Pero qui�n es ese bruto? 361 00:32:49,551 --> 00:32:51,031 Est� renovando el mobiliario. 362 00:32:51,271 --> 00:32:53,307 Falta le hac�a, desde luego. 363 00:32:53,472 --> 00:32:56,384 �Vamos, ni�as, volvamos al trabajo! 364 00:32:56,752 --> 00:32:58,629 No os qued�is mirando, a trabajar. 365 00:33:02,032 --> 00:33:03,067 No es necesario. 366 00:33:07,273 --> 00:33:09,149 Ya veo que es usted un hombre muy fr�o. 367 00:33:09,593 --> 00:33:12,629 Pues est� equivocado, soy un hombre nervioso. 368 00:33:12,793 --> 00:33:15,865 Ese perchero ha sido de mi familia durante generaciones. 369 00:33:16,433 --> 00:33:19,948 �Le gustar�a a usted ver el perchero de su abuela hecho a�icos? 370 00:33:20,113 --> 00:33:22,866 He venido a hacerle una proposici�n. 371 00:33:24,553 --> 00:33:26,067 �Puedo tocar mi bolsillo? 372 00:33:27,274 --> 00:33:29,867 Ser�a un placer que hiciera alguna tonter�a. 373 00:33:37,673 --> 00:33:39,550 500 d�lares. 374 00:33:43,673 --> 00:33:45,504 Por 500 d�lares le dejo hundir el techo. 375 00:33:45,673 --> 00:33:46,628 Son suyos. 376 00:33:47,393 --> 00:33:48,144 �Por qu�? 377 00:33:48,514 --> 00:33:52,427 Usted no busca a ninguna persona y por lo tanto no puede encontrarla. 378 00:33:52,914 --> 00:33:55,712 No tiene tiempo de trabajar para nadie. 379 00:33:55,993 --> 00:33:58,667 No ha o�do nada ni visto nada. 380 00:33:58,915 --> 00:34:01,270 �Y luego que tendr� que hacer? - Nada. 381 00:34:01,474 --> 00:34:04,592 Continuar sin hacer nada durante un tiempo razonable... 382 00:34:04,754 --> 00:34:08,713 ...y yo volver� y le pondr� otros 500 sobre su mesa. 383 00:34:09,035 --> 00:34:10,230 Uno al lado del otro. 384 00:34:11,155 --> 00:34:15,068 �Y para qui�n estar� tan desocupado? - Para Winslow Wong,... 385 00:34:15,835 --> 00:34:16,551 ...que soy yo. 386 00:34:17,275 --> 00:34:20,472 Me gusta que me hablen sin rodeos, pero d�game, Sr. Wong,... 387 00:34:21,836 --> 00:34:23,155 ...�Qui�n le ha enviado? 388 00:34:23,316 --> 00:34:27,593 Un hombre que prefiere derramar dinero a derramar sangre. 389 00:34:27,834 --> 00:34:28,551 Pero... 390 00:34:29,034 --> 00:34:34,269 ...que derramar�a sangre si no tuviera m�s remedio. 391 00:34:43,396 --> 00:34:46,671 Coja esto y devu�lvaselo a su jefe, Sr. Wong. 392 00:34:47,396 --> 00:34:50,034 Y d�gale que ha conocido al �ltimo de una rara dinast�a... 393 00:34:51,155 --> 00:34:55,275 ...a un tonto que es insobornable... 394 00:34:56,117 --> 00:34:57,515 ...aunque no tenga un centavo. 395 00:35:03,756 --> 00:35:04,472 De acuerdo. 396 00:35:38,958 --> 00:35:41,188 Vamos, dejen paso. �Ap�rtense! D�jenme entrar. 397 00:35:48,919 --> 00:35:50,147 Las termitas, Teniente. 398 00:35:51,558 --> 00:35:52,957 �Quiere sentarse un rato? 399 00:35:53,119 --> 00:35:54,438 Vamos a dar un paseo. 400 00:35:55,278 --> 00:35:55,994 �Por qu�? 401 00:35:56,639 --> 00:35:59,232 Porque creo que es mejor pasear. �De acuerdo? 402 00:36:00,120 --> 00:36:02,350 Est� bien, demos un paseo. 403 00:36:10,198 --> 00:36:13,158 �Y esto? - Se queda conmigo, Teniente. 404 00:36:14,199 --> 00:36:14,995 De acuerdo. 405 00:36:21,679 --> 00:36:23,351 �Ha le�do hoy el Bay City? 406 00:36:23,919 --> 00:36:25,637 �Se refiere al homicidio? 407 00:36:25,799 --> 00:36:28,154 Describe c�mo asesinaron a un tal Klausen. 408 00:36:28,640 --> 00:36:30,197 Con un punz�n, Marlowe. 409 00:36:32,199 --> 00:36:34,873 Y van dos seguidos. �Ser� una epidemia? 410 00:36:35,200 --> 00:36:37,588 �Qu� le parece el detective del hotel, Hady? 411 00:36:38,040 --> 00:36:39,393 Apenas le conozco. 412 00:36:39,999 --> 00:36:43,071 Est� bien, dejemos a Hady y hablemos de usted. 413 00:36:43,841 --> 00:36:46,116 �Cuando lleg� all�, Hicks ya estaba muerto? 414 00:36:46,281 --> 00:36:48,555 Como dir�amos los detectives, ya era cad�ver. 415 00:36:49,561 --> 00:36:54,076 Entonces de ninguna manera pod�a tener una tarjeta de visita suya, �verdad? 416 00:36:56,401 --> 00:37:00,189 �Por qu� quiere meterme miedo? - No, expl�quemelo. 417 00:37:01,441 --> 00:37:05,115 �Estaba mi tarjeta en el cuerpo de Hicks? - �No es suya esta tarjeta? 418 00:37:05,281 --> 00:37:06,954 Philip Marlowe, detective privado. 419 00:37:07,122 --> 00:37:08,759 Se nos pas� por alto la primera vez. 420 00:37:08,921 --> 00:37:11,957 La encontramos escondida en el bolsillo del reloj de sus pantalones. 421 00:37:13,200 --> 00:37:16,476 Yo le di una de mis tarjetas a Hady. 422 00:37:17,401 --> 00:37:21,475 Fuimos arriba y mientras yo le llamaba a usted, �l registr� el cad�ver. 423 00:37:21,961 --> 00:37:24,077 �No pudo Hady... 424 00:37:25,521 --> 00:37:29,197 ...coger el dinero y poner la tarjeta en el cad�ver... 425 00:37:30,082 --> 00:37:31,276 ...mientras yo llamaba? 426 00:37:32,162 --> 00:37:33,833 Es una posibilidad. 427 00:37:36,842 --> 00:37:40,074 Teniente, �conocer�a a Sonny Steelgrave si le viera? 428 00:37:40,242 --> 00:37:41,153 S�, �por qu�? 429 00:37:41,682 --> 00:37:43,877 �Es moreno, de unos 40 a�os... 430 00:37:45,282 --> 00:37:47,193 ...y con atractivo para las chicas? 431 00:37:47,362 --> 00:37:49,593 �Todav�a le da vueltas a esa teor�a? 432 00:37:49,924 --> 00:37:52,881 �Intenta relacionar a Steelgrave con Klausen y Hicks? 433 00:37:53,683 --> 00:37:56,117 �Se le ve mucho en p�blico? - No mucho. 434 00:37:56,283 --> 00:37:59,958 �D�nde se le puede encontrar? - Tiene un club llamado The Dancers. 435 00:38:00,122 --> 00:38:05,197 Steelgrave suele cenar algunas noches all�. 436 00:38:13,164 --> 00:38:15,757 Marlowe. - S�, Sr. Marlowe, por aqu�. 437 00:38:32,884 --> 00:38:35,080 Sr. Marlowe... - �Qu� es esto? 438 00:38:35,364 --> 00:38:36,878 De parte del Sr. Steelgrave. 439 00:38:39,565 --> 00:38:40,361 Gracias. 440 00:38:41,284 --> 00:38:43,195 Qu� amigo tan elegante. �Qui�n es? 441 00:38:43,364 --> 00:38:47,802 Debe ser rico. - Lo es. Paga muchos impuestos. 442 00:38:57,046 --> 00:38:58,160 Delicioso. 443 00:38:59,205 --> 00:39:00,320 Est� en su punto. 444 00:39:06,766 --> 00:39:09,121 Porque desayunemos juntos. - Brindo por ello. 445 00:39:09,285 --> 00:39:11,277 Eso significa que me dedicaras toda la noche. 446 00:39:11,685 --> 00:39:16,076 A no ser que se nos indigeste esta invitaci�n, yo har� el caf�. 447 00:39:16,245 --> 00:39:19,716 Sr. Marlowe, le llaman al tel�fono. - Gracias. 448 00:39:23,806 --> 00:39:26,274 �Dijiste a alguien que ven�amos aqu�? - No. 449 00:39:26,446 --> 00:39:27,720 Pues yo tampoco. 450 00:39:27,965 --> 00:39:29,923 �Pretenden pillarte a solas? 451 00:39:30,406 --> 00:39:32,159 Querr�n pasarme la cuenta del champ�n. 452 00:39:32,806 --> 00:39:35,036 Ten mucho cuidado, cari�o. 453 00:40:15,048 --> 00:40:18,438 �Puedo saber por qu� me ha hecho salir aqu�? 454 00:40:18,727 --> 00:40:21,800 Acepte el dinero. - No quiero. �Algo m�s? 455 00:40:22,208 --> 00:40:25,087 Esta vez no tiene otra alternativa. - �Est� seguro? 456 00:40:29,129 --> 00:40:31,404 �Recuerda que no tiene alternativa? 457 00:40:31,808 --> 00:40:33,082 Es usted un tigre sin garras. 458 00:40:33,248 --> 00:40:35,444 No puede hacer nada en el restaurante de su jefe. 459 00:40:38,009 --> 00:40:40,728 Sr. Marlowe, tengo mis instrucciones. 460 00:40:41,009 --> 00:40:43,841 Precisamente es eso en lo que conf�o. 461 00:40:46,689 --> 00:40:48,725 �Qu� pretende ahora? Aqu� no hay percheros. 462 00:40:53,289 --> 00:40:57,407 Es muy espectacular, pero en televisi�n he visto mu�ecos que lo hacen mejor. 463 00:41:03,409 --> 00:41:05,081 Basta ya de exhibiciones. 464 00:41:07,009 --> 00:41:09,285 Es un poco gay, �no? 465 00:41:58,171 --> 00:42:00,446 No tema, no vengo a seducirle. - Bueno... 466 00:42:02,412 --> 00:42:03,162 �Puedo pasar? 467 00:42:05,012 --> 00:42:06,923 Estuve busc�ndole la otra noche. 468 00:42:07,732 --> 00:42:11,486 �Todos los pasos en buena direcci�n? - Jam�s he detestado tanto a nadie. 469 00:42:13,131 --> 00:42:13,883 Nunca. 470 00:42:15,452 --> 00:42:16,487 �Caf�? 471 00:42:16,733 --> 00:42:19,644 No gracias, me espera un taxi y corre el contador. 472 00:42:19,932 --> 00:42:21,047 Tengo noticias de Orrin. 473 00:42:21,972 --> 00:42:25,568 �Se ha decidido por fin a aparecer? - Est� con un doctor. 474 00:42:26,853 --> 00:42:28,411 Su madre estar� muy contenta. 475 00:42:28,573 --> 00:42:30,052 El doctor Vincent Lagardie. 476 00:42:32,093 --> 00:42:34,607 Muy bien, as� que est� con un doctor llamado Lagardie. 477 00:42:34,773 --> 00:42:35,966 Le persiguen dos gangsters. 478 00:42:36,172 --> 00:42:38,402 �Pero si est�n todos ocupados haciendo pel�culas! 479 00:42:38,573 --> 00:42:41,167 Por favor, tenemos que ir all� cuanto antes para ayudarle. 480 00:42:41,373 --> 00:42:42,600 �O es que le da miedo? 481 00:42:43,652 --> 00:42:46,612 �Despu�s de todo yo le contrat�! - Le devolv� el dinero. 482 00:42:46,774 --> 00:42:48,810 Pero yo se lo volv� a ofrecer. 483 00:42:51,134 --> 00:42:55,126 Y le ofrec� m�s cosas. 484 00:42:55,813 --> 00:42:57,326 Que yo no pod�a aceptar. 485 00:42:59,734 --> 00:43:04,682 Aunque yo no le importe demasiado, cuando un hombre rechaza a una mujer... 486 00:43:04,854 --> 00:43:06,492 ...queda en deuda con ella. 487 00:43:06,654 --> 00:43:08,929 �Lo dice un proverbio? - �Philip, estoy loca! 488 00:43:09,174 --> 00:43:11,928 �Qu� dice? - Van a matarle. Aqu� est� la direcci�n. 489 00:43:12,095 --> 00:43:14,767 Tiene que ir all�. - S� la direcci�n. 490 00:43:14,934 --> 00:43:18,131 Tiene usted un taxi esperando y el contador corre. 491 00:43:19,896 --> 00:43:22,489 Philip, no me conoce. 492 00:43:23,055 --> 00:43:24,488 Usted se lo pierde. 493 00:43:35,975 --> 00:43:37,010 �Qu� ha sido eso? 494 00:43:38,255 --> 00:43:39,767 S�lo quer�a defenderme. 495 00:43:40,174 --> 00:43:42,370 Ya vi como tu pu�o iba un poco lento. 496 00:43:43,695 --> 00:43:47,131 Acabo de acordarme de alguien. - �Es que hay algo m�s? 497 00:43:50,135 --> 00:43:51,170 �No desayunas? 498 00:44:02,895 --> 00:44:04,967 PATRIDGE Y CROWELL PUBLICIDAD 499 00:44:09,896 --> 00:44:11,170 Aqu� s�lo veo a dos personas. 500 00:44:12,056 --> 00:44:14,525 Nada que ata�a a la reputaci�n de la Srta. Wald. 501 00:44:14,778 --> 00:44:18,690 Y por tanto no me ata�e a m�, ni a los patrocinadores, ni a la cadena. 502 00:44:18,977 --> 00:44:20,649 �Entonces, por qu� me ha recibido? 503 00:44:21,217 --> 00:44:25,654 Al margen de su investigaci�n, me gusta hablar con el hombre de la calle. 504 00:44:26,297 --> 00:44:29,095 Luego no le importa que ense�e esto en Homicidios. 505 00:44:30,416 --> 00:44:31,610 �Cree que les interesar�a? 506 00:44:32,856 --> 00:44:35,496 Me parece que no llegaremos a ning�n acuerdo, Sr. Crowell. 507 00:44:35,657 --> 00:44:38,046 Muchas gracias por recibirme. - Espere un momento. 508 00:44:38,257 --> 00:44:41,613 �Qu� podr�a pasar si usted ense�a esas fotos a la polic�a? 509 00:44:41,777 --> 00:44:46,407 Pues, en primer lugar lo asociar�an a un caso en el que est�n trabajando. 510 00:44:46,777 --> 00:44:48,814 Un caso que ocurri� hace un par de noches... 511 00:44:48,977 --> 00:44:51,333 ...en uno de los sitios m�s elegantes de la ciudad. 512 00:44:51,618 --> 00:44:53,017 El hotel Alvarado. 513 00:44:53,738 --> 00:44:55,376 Lo relacionar�an con la chica. 514 00:44:56,897 --> 00:44:57,886 �Con la Srta. Wald? 515 00:44:58,218 --> 00:44:59,368 No he podido convencerla. 516 00:44:59,819 --> 00:45:01,376 Por eso estoy hablando con usted. 517 00:45:01,739 --> 00:45:03,058 Me habl� de este asunto. 518 00:45:03,258 --> 00:45:05,897 Me dijo que usted intentaba forzarla a que le contratase... 519 00:45:06,339 --> 00:45:10,014 ...bas�ndose en que se la hab�a visto muy cerca del lugar del crimen. 520 00:45:10,619 --> 00:45:11,939 �Y le dijo a qu� distancia? 521 00:45:15,059 --> 00:45:16,128 No me lo dijo. 522 00:45:17,058 --> 00:45:18,649 �Qu�? - Las 11:30. 523 00:45:18,684 --> 00:45:19,689 S�, gracias. 524 00:45:20,459 --> 00:45:23,256 No sabe lo que me divierte, Marlowe, de veras. 525 00:45:23,459 --> 00:45:26,416 Quiere servirse de m� para salir del hoyo en que se ha metido. 526 00:45:26,778 --> 00:45:29,134 El hoyo en que yo estoy no es nada comparado... 527 00:45:29,299 --> 00:45:31,575 ...con el que estar�a su estrella y su espect�culo... 528 00:45:31,740 --> 00:45:33,731 ...si yo no me hubiera metido en este l�o. 529 00:45:35,539 --> 00:45:36,892 �Qu� piensa hacer ahora mismo? 530 00:45:37,739 --> 00:45:39,218 Reflexionar lo que voy a hacer. 531 00:45:41,779 --> 00:45:42,929 Reflexionaremos juntos. 532 00:45:49,459 --> 00:45:53,295 Estaba usted diciendo que pensaba ir a la ciudad con las fotos. 533 00:45:53,461 --> 00:45:55,371 �Y despu�s? - No hab�amos llegado tan lejos. 534 00:45:55,541 --> 00:45:56,940 Quedamos en que ella le llam�. 535 00:45:57,580 --> 00:46:00,856 Me dijo que tambi�n llam� al hombre que est� con ella en la foto. 536 00:46:01,620 --> 00:46:03,053 De eso no mencion� nada. 537 00:46:03,661 --> 00:46:07,573 �l y alguno de sus soldados me esperaban fuera cuando la dej�. 538 00:46:09,140 --> 00:46:10,289 �Sabe usted qui�n es �l? 539 00:46:11,220 --> 00:46:12,175 �Y usted? 540 00:46:13,780 --> 00:46:16,693 Cada vez me lo pone m�s dif�cil, Sr. Marlowe. 541 00:46:19,340 --> 00:46:21,296 �Silencio ah� atr�s, por favor! 542 00:46:22,341 --> 00:46:25,413 No puedo hacer nada hasta que regrese de Londres. 543 00:46:31,541 --> 00:46:32,417 Contin�e. 544 00:46:32,981 --> 00:46:36,417 El amigo de la foto primero intent� comprarme, luego enterrarme. 545 00:46:36,701 --> 00:46:38,374 Me molestaron las dos alternativas. 546 00:46:40,061 --> 00:46:41,654 �En qu� punto se encuentra ahora? 547 00:46:43,461 --> 00:46:44,450 D�gamelo usted. 548 00:46:48,343 --> 00:46:49,776 Era grandiosa, �verdad? 549 00:46:50,142 --> 00:46:51,815 Escuche, el timbre. 550 00:46:53,502 --> 00:46:55,061 Tiene que contestar. 551 00:46:58,261 --> 00:46:59,297 Espl�ndida. 552 00:47:01,622 --> 00:47:04,659 �Por qu� no contestas? - Nuestro espect�culo es �se. 553 00:47:06,421 --> 00:47:08,571 S�,... es bueno. 554 00:47:15,703 --> 00:47:18,342 �Donde est�s? 555 00:47:19,782 --> 00:47:24,493 Bueno la estrella tiene millones y ahora nos crea un problema... 556 00:47:24,663 --> 00:47:27,132 ...a los que la hemos colocado en el firmamento. 557 00:47:29,263 --> 00:47:33,542 Si se tratara de cualquier actriz de pacotilla ya ser�a bastante malo,... 558 00:47:34,144 --> 00:47:36,942 ...pero en esta serie y con el papel que hace... 559 00:47:38,104 --> 00:47:40,140 �Conoce la serie? - No, no la conozco. 560 00:47:40,463 --> 00:47:42,056 Es la m�s cotizada del pa�s. 561 00:47:43,625 --> 00:47:44,943 Una serie de comedia. 562 00:47:45,184 --> 00:47:49,256 �Se imagina lo que pasar�a si se supiera que la puritana casadita... 563 00:47:49,423 --> 00:47:51,983 ...se acuesta con el enemigo p�blico n�mero uno? 564 00:48:08,465 --> 00:48:09,580 �Todo listo, Sr. Crowell! 565 00:48:10,504 --> 00:48:13,019 As� que no quiere que la polic�a vea esas fotos, �verdad? 566 00:48:13,185 --> 00:48:15,415 �Marlowe, claro que no quiero! 567 00:48:15,784 --> 00:48:18,424 El p�blico la destrozar�a aunque no estuviera implicada. 568 00:48:18,586 --> 00:48:21,054 Y no hablemos del patrocinador y de la cadena. 569 00:48:22,186 --> 00:48:23,857 La llamar�an la querida del gangster. 570 00:48:24,225 --> 00:48:26,136 Del gangster n�mero uno, ni m�s ni menos. 571 00:48:27,346 --> 00:48:30,383 �Qu� quiere usted? - Lo que ella no ha querido concederme. 572 00:48:30,586 --> 00:48:33,100 El derecho a trabajar para salvar su reputaci�n. 573 00:48:33,666 --> 00:48:34,781 Suprimiendo esas pruebas. 574 00:48:34,946 --> 00:48:38,656 Si fuera una prueba, la polic�a no se andar�a por las ramas. 575 00:48:38,826 --> 00:48:39,542 Ni yo tampoco. 576 00:48:40,426 --> 00:48:42,575 A la polic�a no le importan las reputaciones. 577 00:48:42,906 --> 00:48:43,701 �Y a usted s�? 578 00:48:44,146 --> 00:48:46,454 Vamos, d�gamelo. �Por qu� est� haciendo esto? 579 00:48:46,625 --> 00:48:50,938 Uno de los tipos de Steelgrave estrope� mi mejor americana. 580 00:48:51,386 --> 00:48:54,139 �Ad�nde ir�amos a parar si no se pusiera freno a estas cosas? 581 00:48:54,426 --> 00:48:55,302 �Cu�l es su precio? 582 00:48:55,666 --> 00:48:57,145 100 d�lares diarios y gastos. 583 00:48:57,786 --> 00:49:01,825 Y una carta pidiendo que investigue un chantaje a una de sus artistas. 584 00:49:03,146 --> 00:49:05,820 Uno de estos d�as voy a cometer el error... 585 00:49:05,987 --> 00:49:08,137 ...que m�s teme un hombre en mi situaci�n. 586 00:49:08,307 --> 00:49:09,376 El mayor de los errores. 587 00:49:09,906 --> 00:49:12,865 Voy a trabajar con alguien que me ofrece su confianza y... 588 00:49:13,387 --> 00:49:16,061 ...ser� lo suficientemente listo como para fiarme de �l. 589 00:49:16,667 --> 00:49:18,976 Escriba esta carta dirigida al Sr. Philip Marlowe. 590 00:49:19,147 --> 00:49:20,944 "Querido Sr. Marlowe. 591 00:49:21,187 --> 00:49:24,658 Esta agencia le requiere para que investigue... 592 00:49:24,828 --> 00:49:28,104 ...sobre un asunto relacionado con una de mis actrices de la televisi�n. 593 00:49:28,267 --> 00:49:30,700 Los datos particulares le han sido dados verbalmente. 594 00:49:30,867 --> 00:49:33,621 Se le abonar�n 100 d�lares diarios m�s gastos... 595 00:49:33,787 --> 00:49:35,982 ...adem�s de un dep�sito de 500 d�lares. 596 00:49:36,147 --> 00:49:37,375 Atentamente, etc�tera... " 597 00:49:39,908 --> 00:49:42,023 Mi ch�fer le llevar� hasta la oficina. 598 00:49:45,468 --> 00:49:47,060 Voy a confiar en usted, Marlowe. 599 00:49:48,468 --> 00:49:50,106 Odio equivocarme. 600 00:50:25,189 --> 00:50:27,225 �Est� bien, todo el mundo a almorzar! 601 00:50:27,429 --> 00:50:29,261 40 minutos para los t�cnicos. 602 00:50:29,430 --> 00:50:31,101 Una hora para los actores. 603 00:50:31,269 --> 00:50:34,068 La primera toma despu�s del almuerzo ser� la de la Srta. Wald. 604 00:50:34,229 --> 00:50:36,107 Por favor, sean puntuales. 605 00:50:48,390 --> 00:50:50,665 �C�mo ha entrado? - El Sr. Crowell. 606 00:50:54,791 --> 00:50:56,986 No quiero que usted trabaje para m�. 607 00:50:58,031 --> 00:51:00,465 No sabe de lo que soy capaz por conseguir un cliente. 608 00:51:00,630 --> 00:51:02,030 Incluso colecciono fotos raras. 609 00:51:16,271 --> 00:51:17,829 �Quiere beber algo? - No, gracias. 610 00:51:20,911 --> 00:51:22,947 Muy bien, ya est� enterado. 611 00:51:23,631 --> 00:51:25,906 Podr�a ocurrirle a cualquier chica temperamental. 612 00:51:26,151 --> 00:51:28,712 �Le quiere? - �Me pregunta si le abandonar�a? 613 00:51:28,912 --> 00:51:29,707 Algo parecido. 614 00:51:30,511 --> 00:51:33,345 No s� si podr�a, ni si querr�a hacerlo. 615 00:51:34,792 --> 00:51:36,544 De todas maneras, de poco servir�a ya. 616 00:51:36,713 --> 00:51:38,828 �Qui�n hizo las fotos? - No lo s�. 617 00:51:39,752 --> 00:51:43,745 �Qui�n le quiere hacer chantaje? - No lo s�. 618 00:51:45,433 --> 00:51:48,743 �Podr�a convencerle para que me entregue los negativos? 619 00:51:48,912 --> 00:51:51,950 El Sr. Crowell me encarg� que velase por sus intereses. 620 00:51:52,113 --> 00:51:54,183 Yo s� lo que m�s me conviene. 621 00:51:54,432 --> 00:51:58,507 Que rompa esa carta, que olvide este encargo y que se marche. 622 00:51:58,674 --> 00:52:01,790 �No puede ganar siempre! - �Steelgrave mand� matar a Hicks? 623 00:52:02,952 --> 00:52:04,272 �No recuerda a Hicks? 624 00:52:04,432 --> 00:52:06,741 Le vio tendido en una cama en el hotel Alvarado. 625 00:52:06,912 --> 00:52:08,904 Sonny no sab�a que exist�a esa foto... 626 00:52:09,073 --> 00:52:11,633 ...hasta que usted vino a mi casa y yo se lo dije. 627 00:52:11,793 --> 00:52:15,183 Aparte del chantajista, alguien m�s est� metido en este asunto. 628 00:52:15,352 --> 00:52:17,707 �Cree que la van a dejar as� tan f�cilmente? 629 00:52:18,114 --> 00:52:21,344 �Por qu� no quiere seguir mi consejo? - Porque nunca sigo consejos. 630 00:52:21,813 --> 00:52:22,885 �Qu� hay? 631 00:52:22,954 --> 00:52:24,466 A rodar, Srta. Wald. - Gracias. 632 00:52:26,074 --> 00:52:27,791 Muchas gracias por haber venido. 633 00:52:30,154 --> 00:52:31,826 Srta. Wald,... - Con permiso. 634 00:52:32,194 --> 00:52:36,107 Podr�a facilitarnos las cosas a todos si pusiera las cartas boca arriba. 635 00:52:36,634 --> 00:52:37,908 Adi�s, Sr. Marlowe. 636 00:52:39,274 --> 00:52:40,424 Volver�. 637 00:52:43,235 --> 00:52:44,030 �S�? 638 00:52:47,594 --> 00:52:48,583 Enseguida voy. 639 00:52:51,455 --> 00:52:52,692 Siga usted. 640 00:52:58,514 --> 00:53:00,312 Hola. - Hola, soy el doctor Lagardie. 641 00:53:00,474 --> 00:53:02,545 Encantado, estoy buscando a un tal Quest. 642 00:53:02,795 --> 00:53:03,910 Orrin Quest. 643 00:53:04,435 --> 00:53:06,153 �Qui�n? - Quest. 644 00:53:06,315 --> 00:53:09,068 "Q" de quintaesencia,... 645 00:53:09,234 --> 00:53:11,384 ..."U" de �nico,... 646 00:53:11,554 --> 00:53:13,910 ..."E" de extrasensible,... 647 00:53:14,276 --> 00:53:15,993 ..."S" de sublime,... 648 00:53:16,155 --> 00:53:17,144 ...y "T" de total. 649 00:53:17,315 --> 00:53:20,546 Ya habl� con usted sobre un tal Klausen. 650 00:53:21,875 --> 00:53:23,229 Por favor, �quiere pasar? 651 00:53:24,796 --> 00:53:27,071 No hay ning�n Orrin Quest entre nuestros pacientes. 652 00:53:27,556 --> 00:53:28,955 �Y no le conoce de nada? 653 00:53:29,276 --> 00:53:31,186 El nombre no me suena nada. 654 00:53:33,036 --> 00:53:34,993 Si�ntese. - Gracias. 655 00:53:35,756 --> 00:53:38,555 Qu� raro. Su hermana me ha dicho que estaba aqu�. 656 00:53:39,277 --> 00:53:40,505 Que se escond�a de alguien. 657 00:53:41,677 --> 00:53:42,506 �De qui�n? 658 00:53:42,917 --> 00:53:44,144 Pues usted sabr�. 659 00:53:45,356 --> 00:53:49,555 Podr�a equivocarme, pero despu�s de lo que pas� en casa de Klausen... 660 00:53:50,356 --> 00:53:54,713 ...y de que �ste le llamara por tel�fono, pues uno hace conjeturas. 661 00:53:54,956 --> 00:53:58,836 Ya le he dicho que no conozco a Havin Klausen ni a Orrin Quest. 662 00:53:59,197 --> 00:54:00,425 Creo que pierde el tiempo. 663 00:54:01,677 --> 00:54:04,430 �No le importa que le diga que es usted un mentiroso, doctor? 664 00:54:05,997 --> 00:54:08,193 Deber�a llamar a la polic�a y echarle de aqu�. 665 00:54:08,358 --> 00:54:12,431 Pero soy especialista en ni�os especiales, ni�os diferentes. 666 00:54:12,997 --> 00:54:16,592 Hay que dejarles que dibujen en la pared o que griten hasta ahogarse. 667 00:54:16,757 --> 00:54:19,955 Hasta que se vuelven razonables. Grite cuanto quiera, Sr. Marlowe. 668 00:54:20,118 --> 00:54:23,827 Un tipo llamado Klausen y un granuja llamado Hicks... 669 00:54:23,998 --> 00:54:26,034 ...han sido asesinados por el mismo hombre,... 670 00:54:26,198 --> 00:54:28,392 ...aunque no precisamente por el mismo motivo. 671 00:54:28,838 --> 00:54:32,070 A Hicks le mataron porque se introdujo en terreno ajeno. 672 00:54:32,279 --> 00:54:35,588 Y a Klausen porque hablaba demasiado. 673 00:54:35,798 --> 00:54:39,392 No era capaz de tener los labios cerrados. �Entiende? 674 00:54:40,198 --> 00:54:41,711 �Y qu� tiene que ver esto conmigo? 675 00:54:43,078 --> 00:54:46,036 Pregunta: �Cu�l es el terreno ajeno? 676 00:54:46,358 --> 00:54:48,269 Contestaci�n: Unas fotograf�as. 677 00:54:48,878 --> 00:54:51,187 Cualquier ciudadano podr�a hacer una fortuna... 678 00:54:51,359 --> 00:54:52,758 ...haciendo ese tipo de fotos. 679 00:54:53,039 --> 00:54:55,633 Pregunta: �Qui�n hizo las fotos? 680 00:54:55,798 --> 00:54:58,438 Contestaci�n: Orrin Quest, el individuo que busco. 681 00:54:59,479 --> 00:55:02,629 �Y c�mo es posible que esos seres... 682 00:55:02,798 --> 00:55:05,314 ...fueran fotografiados sin ellos saberlo? 683 00:55:05,480 --> 00:55:09,313 Dejemos volar la imaginaci�n y digamos que Quest conoc�a a la chica... 684 00:55:10,399 --> 00:55:13,233 ..,porque era su hermana. 685 00:55:14,441 --> 00:55:16,396 Eso est� muy bien. �Ha terminado de gritar? 686 00:55:18,040 --> 00:55:18,950 No, del todo. 687 00:55:20,440 --> 00:55:23,477 A�n queda lo del punz�n. 688 00:55:24,599 --> 00:55:28,956 Dicen que la pandilla de Steelgrave aprendi� la t�cnica de un joven... 689 00:55:29,600 --> 00:55:31,477 ...y brillante internista de Brooklyn. 690 00:55:31,960 --> 00:55:34,632 Y �l trabajaba... 691 00:55:38,680 --> 00:55:41,148 �Qu� le ocurri�... 692 00:55:41,320 --> 00:55:43,754 ...a aquel joven y brillante m�dico? 693 00:55:45,120 --> 00:55:48,352 �Vino al oeste cuando ellos vinieron? 694 00:55:50,161 --> 00:55:50,911 �Vino para... 695 00:55:54,401 --> 00:55:59,157 ...abrir una cl�nica para ni�os especiales... 696 00:56:03,041 --> 00:56:07,194 ...y as� ocultar ciertas actividades ilegales? 697 00:56:33,882 --> 00:56:36,157 No se preocupe, no es letal. 698 00:56:36,922 --> 00:56:38,480 Necesito m�s tiempo. 699 00:56:39,202 --> 00:56:42,115 No mucho, un poco m�s de tiempo. 700 01:00:18,730 --> 01:00:20,960 �Qu� ha pasado? - �Tienen botiqu�n? 701 01:00:22,171 --> 01:00:24,127 S�base la camisa. - �Aqu�? 702 01:00:25,251 --> 01:00:30,198 Ni�a, a trabajar. Tiritas, alcohol, vendas... 703 01:00:31,209 --> 01:00:33,122 Es muy profunda. 704 01:00:33,931 --> 01:00:35,488 �D�nde puedo encontrar a Mavis? 705 01:00:36,091 --> 01:00:38,605 �Mavis? - No est� en su casa. 706 01:00:38,930 --> 01:00:40,762 �Y por qu� tengo que decirle d�nde est�? 707 01:00:41,330 --> 01:00:44,448 Porque debajo del maquillaje tiene usted un coraz�n de oro. 708 01:00:45,691 --> 01:00:46,965 Y por que la quiere. 709 01:00:47,131 --> 01:00:50,089 Es mi amiga, pero, �por qu� se queda con todo lo bueno? 710 01:00:50,531 --> 01:00:53,329 �Porque es una estrella? Dame eso. 711 01:00:54,170 --> 01:00:58,370 �A que no sab�a que Mavis y yo estudiamos en el mismo colegio? 712 01:00:59,412 --> 01:01:02,130 Gracias, enfermera. La necesitan en maternidad. 713 01:01:04,251 --> 01:01:07,325 �Volver�s esta noche? 714 01:01:08,052 --> 01:01:10,850 �Eres una fulana? - Claro. 715 01:01:12,292 --> 01:01:13,520 Probablemente no. 716 01:01:15,532 --> 01:01:17,285 Mavis estar� en los estudios. 717 01:01:18,433 --> 01:01:19,604 Muy bien. 718 01:01:19,932 --> 01:01:22,366 Gracias, doctor. - Ha sido un placer. 719 01:01:22,532 --> 01:01:25,490 Gracias, enfermera. - Venga cuando quiera. 720 01:01:25,652 --> 01:01:29,486 Nenita, no te hagas ilusiones. 721 01:01:30,652 --> 01:01:33,212 ESCENARIO CERRADO ACCESO RESTRINGIDO 722 01:01:33,493 --> 01:01:35,289 Est� bien, chicos, muy bien. 723 01:01:35,452 --> 01:01:36,726 Anota el tiempo empleado. 724 01:01:48,533 --> 01:01:49,363 Srta. Wald... 725 01:01:51,294 --> 01:01:54,092 Su hermano... - �Es que no tiene otra cosa que hacer? 726 01:01:54,733 --> 01:01:57,122 Su hermano le hizo esas fotos con Steelgrave, �verdad? 727 01:01:58,453 --> 01:01:59,249 Ha muerto. 728 01:02:04,415 --> 01:02:06,723 Le mataron hace un par de horas. 729 01:02:07,974 --> 01:02:09,123 No invente nada m�s. 730 01:02:13,974 --> 01:02:16,488 Tengo que dec�rselo tambi�n a Orfamay. �Quiere venir? 731 01:02:16,773 --> 01:02:17,922 �Lista, Srta. Wald? 732 01:02:21,734 --> 01:02:23,009 �D�nde est� Steelgrave? 733 01:02:25,974 --> 01:02:27,567 �No querr� echar la culpa a Sonny? 734 01:02:28,934 --> 01:02:30,766 Habl� por tel�fono con �l hace una hora. 735 01:02:30,934 --> 01:02:32,572 Le llam� a su casa de Mount Wilson. 736 01:02:33,015 --> 01:02:34,607 Eso es t�pico de Steelgrave. 737 01:02:34,975 --> 01:02:36,806 Nunca est� en el sitio del tiroteo. 738 01:02:38,015 --> 01:02:40,893 Tal vez sea porque sabe cu�ndo va a empezar. 739 01:02:41,095 --> 01:02:42,574 Por favor, Srta. Wald. 740 01:03:01,735 --> 01:03:02,804 �Orfamay Quest? 741 01:03:04,015 --> 01:03:06,814 Se ha ido. - �Dijo ad�nde? 742 01:03:06,976 --> 01:03:09,012 Consult� el horario de trenes de Kansas. 743 01:03:09,496 --> 01:03:12,568 Si le sirve de algo... - De poco, pero algo es algo. Gracias. 744 01:03:12,855 --> 01:03:13,652 Encantada. 745 01:03:45,937 --> 01:03:48,212 �Va a marcharse sin decirme adi�s? 746 01:03:48,377 --> 01:03:51,847 �Ya no quiere saber nada de m�? - Ya le dije que me ir�a el s�bado. 747 01:03:52,377 --> 01:03:53,526 Pero hoy es viernes. 748 01:03:54,097 --> 01:03:55,291 Me qued� sin dinero. 749 01:03:55,817 --> 01:03:56,727 Y sin amigos. 750 01:03:57,097 --> 01:03:59,247 Me voy a casa. Mi tren sale dentro de una hora. 751 01:03:59,417 --> 01:04:01,487 Y puedo prescindir de su compa��a. 752 01:04:01,658 --> 01:04:03,728 Perm�tame. - No, gracias. 753 01:04:03,898 --> 01:04:04,774 Orfamay. 754 01:04:05,577 --> 01:04:06,726 �Orfamay! 755 01:04:08,218 --> 01:04:09,651 �Qu� quiere ahora? 756 01:04:09,937 --> 01:04:12,532 He pensado que podr�a subir a mi casa a tomar algo. 757 01:04:12,819 --> 01:04:14,536 Podr�a llorar sobre mi hombro. 758 01:04:20,378 --> 01:04:22,767 �Me permite? Gracias. �Se�orita! 759 01:04:23,418 --> 01:04:24,295 �Se�orita! 760 01:04:24,619 --> 01:04:26,689 Chocolate caliente, por favor. - Un caf� solo. 761 01:04:26,859 --> 01:04:28,258 Estoy harta de esta ciudad. 762 01:04:28,419 --> 01:04:29,932 Es terrible, s�. 763 01:04:30,539 --> 01:04:32,575 �C�mo es que se ha vuelto tan amable conmigo? 764 01:04:32,739 --> 01:04:35,413 Porque a veces me entra la fiebre de la amabilidad. 765 01:04:36,820 --> 01:04:38,970 Ha venido aqu� para decirme algo, �no es cierto? 766 01:04:40,100 --> 01:04:40,849 S�. 767 01:04:42,858 --> 01:04:44,086 Relacionado con Orrin, �no? 768 01:04:45,138 --> 01:04:45,936 S�. 769 01:04:47,859 --> 01:04:49,008 Le han matado. 770 01:04:50,340 --> 01:04:51,374 S�. 771 01:04:54,019 --> 01:04:56,818 �Cu�ndo? - Esta noche en la cl�nica de Lagardie. 772 01:04:57,220 --> 01:04:59,893 �Pudo haberle salvado si hubiera ido all� cuando se lo dije! 773 01:05:00,060 --> 01:05:01,493 Pero hab�a una chica en su casa. 774 01:05:01,740 --> 01:05:03,775 No se iba a molestar por un ser humano. 775 01:05:03,939 --> 01:05:05,930 �Le importaban mucho m�s sus placeres! 776 01:05:06,500 --> 01:05:09,095 Cuando yo le vi estaba con un punz�n en la mano. 777 01:05:09,260 --> 01:05:10,773 �No le sugiere nada eso? 778 01:05:11,660 --> 01:05:12,934 �Est� acusando a mi hermano? 779 01:05:13,100 --> 01:05:14,693 �Sabe algo sobre los punzones? 780 01:05:14,860 --> 01:05:16,532 Todos los peri�dicos hablan de ellos. 781 01:05:17,060 --> 01:05:20,940 �Cu�ndo va a empezar a llorar por ese hermano tanto tiempo perdido? 782 01:05:21,262 --> 01:05:24,139 Agente, este hombre est� enterado de un asesinato. 783 01:05:25,261 --> 01:05:26,011 Es un chiste �no? 784 01:05:26,181 --> 01:05:28,536 Han matado a mi hermano y �l fue testigo. 785 01:05:29,582 --> 01:05:30,776 �Se quiere burlar de m�? 786 01:05:30,982 --> 01:05:33,097 Precisamente ahora iba a llamar a Homicidios. 787 01:05:33,861 --> 01:05:35,533 �Es verdad que lo vio! 788 01:05:36,141 --> 01:05:39,052 Espero que le encierren para toda la vida. 789 01:05:39,220 --> 01:05:41,895 Licencia 643295. 790 01:05:44,021 --> 01:05:46,137 Teniente, es suyo. - Est� bien. 791 01:05:48,101 --> 01:05:50,490 Empecemos por el principio. 792 01:05:50,661 --> 01:05:52,653 No olvide nada. Ya sabe lo que quiero decir. 793 01:05:52,982 --> 01:05:55,098 �Quiere que haga una declaraci�n? - S�, completa. 794 01:05:55,262 --> 01:05:57,537 Una declaraci�n voluntaria y sin coacciones. 795 01:05:57,741 --> 01:05:59,016 S�, claro, todas lo son, �no? 796 01:05:59,182 --> 01:06:01,537 Entonces, pregunte. Luego si quiere me detiene. 797 01:06:01,702 --> 01:06:03,181 Y si lo hace, har� una llamada. 798 01:06:03,342 --> 01:06:07,097 Espere. No me dir� que ha actuado con estricta legalidad en este... 799 01:06:07,502 --> 01:06:08,651 �Caso? - S�. 800 01:06:08,722 --> 01:06:09,414 No. 801 01:06:09,583 --> 01:06:11,574 Supongo que tendr� que proteger a su cliente. 802 01:06:11,743 --> 01:06:13,699 Tal vez. - Ten�a, ella le ha abandonado. 803 01:06:13,864 --> 01:06:17,253 Siga preguntando. - �Qu� pas� en casa de Klausen? 804 01:06:17,983 --> 01:06:20,133 Fui all� en busca de su hermano. 805 01:06:20,303 --> 01:06:24,010 Luego ella me dijo que Orrin la hab�a llamado desde la cl�nica Lagardie... 806 01:06:24,262 --> 01:06:25,412 ...y por eso fui all�. 807 01:06:25,823 --> 01:06:27,654 �Quiere ver mi espalda? - Un momento. 808 01:06:27,863 --> 01:06:30,934 �Por qu� le apu�al� a usted? Era su amigo. Hab�a ido a salvarle. 809 01:06:31,103 --> 01:06:33,742 S�lo vio una sombra que se le acercaba. Algo que se mov�a. 810 01:06:33,902 --> 01:06:36,542 Tal vez crey� que yo era el hombre que le dispar�. 811 01:06:36,703 --> 01:06:39,979 Ahora bien, un hombre en sus condiciones act�a por instinto. 812 01:06:40,143 --> 01:06:41,735 No recurre a nuevas t�cnicas. 813 01:06:41,903 --> 01:06:45,134 Por eso creo que Orrin Quest mat� a Klausen y a Hicks. 814 01:06:46,904 --> 01:06:48,940 �Qu� hay de Lagardie? �Qu� saben de �l? 815 01:06:51,384 --> 01:06:52,134 Investigamos. 816 01:06:52,304 --> 01:06:55,819 Pudo matarme y no lo hizo, as� que es probable que no haya matado a nadie. 817 01:06:55,983 --> 01:06:59,864 Pero al encontrar un punz�n en su casa, me hizo pensar en Steelgrave. 818 01:07:00,025 --> 01:07:03,142 Todo esto es un poco descabellado. No encuentro relaci�n... 819 01:07:03,305 --> 01:07:07,422 Dada mi situaci�n, �no me apuntar�a yo un tanto si lograra encontrarle? 820 01:07:08,625 --> 01:07:09,774 Sin salir de la ciudad. 821 01:07:12,625 --> 01:07:13,340 Gracias. 822 01:07:17,943 --> 01:07:20,015 No quiero correr un riesgo. 823 01:07:20,184 --> 01:07:23,222 �Pueden hacerme un favor? - S�, �qu�? 824 01:07:23,384 --> 01:07:24,783 Orfamay Quest. 825 01:07:25,305 --> 01:07:28,819 �Podr�an retenerla en la ciudad un d�a o dos? 826 01:07:28,984 --> 01:07:29,895 �Con qu� pretexto? 827 01:07:31,265 --> 01:07:32,664 Qu� se yo... 828 01:07:33,265 --> 01:07:37,781 D�ganle que quieren detenerme pero que necesitan a alguien que me denuncie. 829 01:07:37,945 --> 01:07:39,537 No podr� resistir la tentaci�n. 830 01:10:01,750 --> 01:10:02,784 �Se acab� la fiesta? 831 01:10:12,511 --> 01:10:13,943 Intentas relajarte un poco �no? 832 01:10:15,350 --> 01:10:17,023 S� amable, por favor. 833 01:10:18,032 --> 01:10:19,021 Lo siento. 834 01:10:22,432 --> 01:10:23,659 �Un mal d�a en la oficina? 835 01:10:24,551 --> 01:10:28,784 Digamos que ha sido un d�a normal en la vida de un detective. 836 01:10:29,512 --> 01:10:30,307 Quiero decir,... 837 01:10:32,152 --> 01:10:34,507 ...gestiones no realizadas,... 838 01:10:35,830 --> 01:10:37,149 ...problemas importantes,... 839 01:10:39,311 --> 01:10:40,870 ...se me acab� el alcohol,... 840 01:10:42,511 --> 01:10:45,628 ...me renovar�n la licencia municipal para mi oficina,... 841 01:10:45,791 --> 01:10:48,670 ...la polic�a envidia mis �xitos,... 842 01:10:50,512 --> 01:10:52,628 ...e intenta retirarme la licencia,... 843 01:10:52,792 --> 01:10:54,271 ...eso es un d�a normal. 844 01:10:58,392 --> 01:11:00,702 Y dime, �qu� haces aqu�? 845 01:11:02,953 --> 01:11:04,510 Quer�a contarte que... 846 01:11:07,033 --> 01:11:07,782 �Mavis? 847 01:11:10,353 --> 01:11:13,949 Intent� llamarte, pero al no encontrarte, me llam� a m�. 848 01:11:17,793 --> 01:11:18,782 Me ir� en un minuto. 849 01:11:32,674 --> 01:11:34,425 Creo que tiene problemas, Philip. 850 01:11:35,914 --> 01:11:37,710 Todos mis clientes tienen problemas. 851 01:11:38,154 --> 01:11:39,472 Por eso vienen a m�. 852 01:11:43,914 --> 01:11:45,586 �Por qu� aceptas sus casos? 853 01:11:47,514 --> 01:11:48,993 �Por qu� no lo dejas? 854 01:11:51,154 --> 01:11:52,428 Es como un plan de mercado. 855 01:11:53,114 --> 01:11:54,149 Quiz� un plan ficticio. 856 01:12:42,596 --> 01:12:44,314 �Qu� problemas tiene Mavis? 857 01:12:44,956 --> 01:12:47,914 No lo s�. Yo estaba actuando cuando llam�. 858 01:12:48,076 --> 01:12:50,988 Su recado fue: busca a Philip Marlowe. Le necesito ahora mismo. 859 01:12:53,517 --> 01:12:56,553 �Acostumbras a hacerle muchos recados a Mavis, verdad? 860 01:12:57,636 --> 01:13:00,596 �Por qu� no? Las dos nos ayudamos. 861 01:13:02,357 --> 01:13:03,631 �S�lo por amistad? 862 01:13:05,557 --> 01:13:06,512 Una cosa as�. 863 01:13:15,597 --> 01:13:17,155 La casa de Steelgrave. - S�. 864 01:13:42,558 --> 01:13:43,831 No debe estar sola. 865 01:13:45,918 --> 01:13:47,033 �l tambi�n estar�. 866 01:13:47,999 --> 01:13:51,309 No es l�gico que Steelgrave deje la reja abierta. 867 01:13:51,518 --> 01:13:52,667 �D�nde est�n sus hombres? 868 01:13:54,118 --> 01:13:55,837 De vez en cuando le gusta estar solo. 869 01:13:56,600 --> 01:13:58,316 �Lo sabes por experiencia? 870 01:14:02,398 --> 01:14:04,593 Hubo un tiempo en que fue m�o. 871 01:14:05,638 --> 01:14:07,277 Hasta que Mavis te lo quit�. 872 01:14:09,078 --> 01:14:09,909 �Lo sab�as? 873 01:14:10,559 --> 01:14:11,958 Suelo sacar conclusiones. 874 01:14:12,318 --> 01:14:15,674 No se puede ganar siempre. Alguien tiene que perder. 875 01:14:19,279 --> 01:14:20,952 Mucho cuidado ah� dentro. 876 01:14:27,440 --> 01:14:28,350 Te esperar�. 877 01:14:28,880 --> 01:14:30,677 No, vuelve a casa, Dolores. 878 01:15:58,603 --> 01:15:59,433 Se�orita Wald... 879 01:16:00,683 --> 01:16:02,480 Me han dicho que quer�a verme. 880 01:16:09,003 --> 01:16:09,754 �Mavis? 881 01:16:15,883 --> 01:16:16,759 �Vamos! 882 01:16:31,644 --> 01:16:32,679 Tenga, beba. 883 01:16:33,163 --> 01:16:34,074 Vamos. 884 01:16:37,723 --> 01:16:38,474 M�s. 885 01:16:46,724 --> 01:16:47,793 �No quiere usted? 886 01:16:48,684 --> 01:16:50,197 Alguien tendr� que conducir. 887 01:16:52,125 --> 01:16:54,764 Es usted muy amable para ser detective. 888 01:16:55,965 --> 01:16:59,479 No s� si es el co�ac, la altura o los nervios,... 889 01:17:01,165 --> 01:17:04,123 ...pero me da la impresi�n de que lo que pretende es ganar tiempo. 890 01:17:04,925 --> 01:17:07,234 Para que alguien llegue o alguien huya. 891 01:17:07,445 --> 01:17:08,594 �D�nde est� Steelgrave? 892 01:17:12,486 --> 01:17:13,602 Me gustaba. 893 01:17:15,286 --> 01:17:16,685 Me gustaba mucho. 894 01:17:24,366 --> 01:17:26,561 �No quiere envolver esto en alg�n pa�uelo? 895 01:17:29,325 --> 01:17:30,235 �D�nde est�? 896 01:17:31,886 --> 01:17:33,160 En aquella silla. 897 01:17:33,765 --> 01:17:34,800 En el rinc�n. 898 01:17:58,728 --> 01:18:01,765 Lo que me faltaba para acabar el d�a. - �Qu� esperaba usted? 899 01:18:01,928 --> 01:18:04,839 �l mat� a mi hermano. - Su hermano quiso ir demasiado lejos. 900 01:18:05,008 --> 01:18:05,996 �Pero hasta matarlo? 901 01:18:06,248 --> 01:18:09,240 �Le dijo usted a Steelgrave que su hermano quiso hacerle chantaje? 902 01:18:09,408 --> 01:18:10,602 Claro que no. 903 01:18:11,048 --> 01:18:12,162 Pues alguien se lo dijo. 904 01:18:12,447 --> 01:18:15,359 A �l no le importaban esas fotos nada m�s que por usted. 905 01:18:15,807 --> 01:18:17,798 �l s�lo quer�a protegerla. 906 01:18:18,407 --> 01:18:20,319 Bueno, as� lo ha demostrado. 907 01:18:20,488 --> 01:18:21,840 �l lo hizo a su manera. 908 01:18:22,168 --> 01:18:25,477 Del mismo modo que se ech� contra m� cuando crey� que yo la presionaba. 909 01:18:27,847 --> 01:18:29,201 Nos va a costar salvarla. 910 01:18:30,609 --> 01:18:31,723 No lo merezco. 911 01:18:32,048 --> 01:18:33,801 �De d�nde sac� esta pistola? 912 01:18:35,368 --> 01:18:37,928 �La pistola? - No lo medite tanto. 913 01:18:38,088 --> 01:18:40,283 �D�game si pensaba matarle! - �Por qu� no? 914 01:18:40,448 --> 01:18:43,009 Cre� que supon�a algo para �l. Supongo que fui vanidosa. 915 01:18:43,169 --> 01:18:43,918 �l me enga��. 916 01:18:45,889 --> 01:18:47,561 V�yase a casa, Srta. Wald. - �Qu�? 917 01:18:47,729 --> 01:18:49,525 Que se vaya. - �Yo le mat�! 918 01:18:49,689 --> 01:18:51,407 Es usted mi cliente. Haga lo que digo. 919 01:18:51,688 --> 01:18:53,282 �Salga de aqu�! - �No podr� salvarme! 920 01:19:51,812 --> 01:19:52,642 Con Homicidios. 921 01:19:59,572 --> 01:20:01,641 S�, acaba de ser disparada. 922 01:20:12,091 --> 01:20:13,491 �Cu�l es la historia, Marlowe? 923 01:20:15,411 --> 01:20:18,926 Una mujer fue a mi despacho a decirme que un cliente m�o corr�a peligro. 924 01:20:19,571 --> 01:20:22,565 Me trajo aqu� en su coche, yo me baje y ella se march�. 925 01:20:22,733 --> 01:20:23,563 �C�mo se llamaba? 926 01:20:24,492 --> 01:20:26,323 Dolores Gonzales. - �Y su cliente? 927 01:20:26,892 --> 01:20:29,087 No puedo dec�rselo. - �C�mo se llama su cliente? 928 01:20:29,852 --> 01:20:31,002 Todav�a no, Teniente. 929 01:20:31,293 --> 01:20:32,521 Sus reglas, �no? 930 01:20:33,933 --> 01:20:35,366 �Estaba usted cuando le mat�? 931 01:20:36,333 --> 01:20:37,732 No. - �Qui�n estaba? 932 01:20:39,693 --> 01:20:41,251 Pues �l. - �Qui�n m�s? 933 01:20:42,773 --> 01:20:45,685 No le miento, no s� qui�n estaba aqu� cuando le mataron. 934 01:20:45,972 --> 01:20:47,530 �Y cuando usted lleg�? 935 01:20:50,372 --> 01:20:51,327 �l. 936 01:20:54,093 --> 01:20:57,642 Est� bien, Fred, ponga las esposas a este tipo. 937 01:20:58,453 --> 01:20:59,329 Por detr�s. 938 01:21:02,893 --> 01:21:03,848 Bien, Marlowe. 939 01:21:04,854 --> 01:21:05,683 Vamos. 940 01:21:08,374 --> 01:21:11,410 Como no tengo problemas, ahora he de preocuparme por usted tambi�n. 941 01:21:13,373 --> 01:21:15,046 �Sabe c�mo paso los d�as? 942 01:21:16,255 --> 01:21:18,051 Removiendo ropa sucia. 943 01:21:18,775 --> 01:21:20,048 �Y las noches? 944 01:21:20,975 --> 01:21:23,772 Oliendo a esti�rcol, eso es. 945 01:21:23,934 --> 01:21:27,689 Subiendo escaleras oscuras persiguiendo a pistoleros con piel de caballo. 946 01:21:27,855 --> 01:21:30,323 Tal vez un d�a no llegue al final de la escalera. 947 01:21:30,495 --> 01:21:32,770 O consiguiendo la declaraci�n de un bastardo que... 948 01:21:32,935 --> 01:21:34,686 ...luego jura que se la saqu� a palos. 949 01:21:34,854 --> 01:21:36,445 No hago algo bien hecho, jam�s. 950 01:21:36,613 --> 01:21:38,128 Eso s�, si cometiera un error,... 951 01:21:38,535 --> 01:21:42,049 ...volver�a al uniforme, a escuchar por las calles los insultos de los golfos. 952 01:21:42,214 --> 01:21:44,603 Me enfrento a toda clase de tipos, y si eso fuera poco... 953 01:21:44,774 --> 01:21:49,087 ...tengo que aguantarle, un individuo listo que tiene una licencia... 954 01:21:49,255 --> 01:21:50,370 ...y oculta informaci�n. 955 01:21:50,535 --> 01:21:53,925 Elimina pruebas y se inventa un cuento imposible de creer. 956 01:21:54,095 --> 01:21:58,168 �No le importar� que le llame detective barato, esp�a de cerraduras! 957 01:21:58,335 --> 01:21:59,894 �Quiere que me importe? - Me gustar�a. 958 01:22:00,056 --> 01:22:00,886 Pues me importa. 959 01:22:01,056 --> 01:22:03,809 �Su licencia no sirve ya! - Mi licencia caducar� cuando... 960 01:22:03,975 --> 01:22:06,729 Sigamos trabajando. - �Estoy trabajando a mi manera! 961 01:22:07,016 --> 01:22:09,529 Espero que este p�jaro cante. No ha cantado todav�a. 962 01:22:09,695 --> 01:22:10,651 Es un p�jaro listo. 963 01:22:10,816 --> 01:22:13,171 Pero no es tan r�pido como se cree. - Vamos... 964 01:22:13,336 --> 01:22:15,167 Es un tragahombres... - �C�llese! 965 01:22:15,336 --> 01:22:17,645 Teniente, c�lmese. - No necesitaba ninguna excusa... 966 01:22:17,816 --> 01:22:19,250 Yo me ocupar� de este liante. 967 01:22:25,296 --> 01:22:29,368 Es una nueva moda del tercer grado. La polic�a se sacude entre s�... 968 01:22:29,656 --> 01:22:31,851 ...y el sospechoso se queda mirando c�mo se pegan. 969 01:22:32,656 --> 01:22:33,771 Nunca falla. 970 01:22:34,776 --> 01:22:38,325 Perd�name, Fred. - No ha sido nada, Christy. 971 01:22:39,057 --> 01:22:40,853 Nadie me ha pegado. - Fred,... 972 01:22:43,097 --> 01:22:46,055 ...dile a este tipo que salga de aqu�. No merece la pena. 973 01:22:46,257 --> 01:22:48,612 Que se vaya a su casa. �Derecho a su casa! 974 01:22:48,976 --> 01:22:51,889 Y dile que le tendr� vigilado, muy vigilado. 975 01:22:56,018 --> 01:22:56,847 V�yase, muchacho. 976 01:22:57,178 --> 01:22:59,008 V�yase. - �C�mo? No he tra�do coche. 977 01:22:59,177 --> 01:23:01,168 Haga autostop y no abuse de su suerte. 978 01:23:21,218 --> 01:23:22,013 �Orfamay! 979 01:23:28,099 --> 01:23:30,454 Me figuro que ahora arreglar� todo esto. 980 01:23:31,858 --> 01:23:32,609 �D�nde est�n? 981 01:23:33,058 --> 01:23:34,047 �Est� buscando algo? 982 01:23:34,538 --> 01:23:35,857 Sabe de sobra lo que busco. 983 01:23:36,578 --> 01:23:37,454 Las fotos. 984 01:23:37,858 --> 01:23:39,498 Ahora que ha muerto su hermano... 985 01:23:40,019 --> 01:23:42,977 ...quiere las fotos para hacerle chantaje a su hermana. 986 01:23:44,379 --> 01:23:47,655 Pues quem� las fotos y los negativos, que por cierto ardieron muy bien. 987 01:23:47,819 --> 01:23:48,774 �Qu� hizo? 988 01:23:51,380 --> 01:23:53,211 Dame tu bolso, hermanita. 989 01:23:53,460 --> 01:23:55,097 Ap�rtate de m�, Mavis. 990 01:23:55,580 --> 01:23:56,409 �Ap�rtate! 991 01:23:56,780 --> 01:23:57,735 �Suelta, Mavis! 992 01:23:57,900 --> 01:24:00,335 �Suelta, es m�o! 993 01:24:00,500 --> 01:24:02,492 Es m�o, �Mavis! 994 01:24:02,660 --> 01:24:03,650 �Es m�o! 995 01:24:03,820 --> 01:24:05,333 �Es m�o! 996 01:24:05,540 --> 01:24:09,418 �Es m�o! - Sonny te dio ese dinero, �verdad? 997 01:24:09,579 --> 01:24:10,773 No conozco a ning�n Sonny. 998 01:24:10,940 --> 01:24:14,012 El olor a lilas que hab�a esa noche en su casa era el de la ni�a peque�a. 999 01:24:14,180 --> 01:24:16,489 Subiste a contarle d�nde estaba Orrin. 1000 01:24:16,660 --> 01:24:18,298 �Cu�nto te dio por dec�rselo? 1001 01:24:18,460 --> 01:24:19,575 Unos 1000 d�lares. 1002 01:24:20,700 --> 01:24:22,691 La verdad es que Orrin tuvo la culpa. 1003 01:24:22,860 --> 01:24:25,216 �l sac� las fotos tuyas con el gangster. 1004 01:24:25,381 --> 01:24:26,938 Y prometi� darme alg�n dinero. 1005 01:24:27,100 --> 01:24:30,059 Luego no volv� a saber nada m�s de �l. Por eso vine a buscarle. 1006 01:24:30,380 --> 01:24:34,010 �Hermana, por tu culpa ha muerto Orrin! - Mavis, eso no es cierto. 1007 01:24:34,181 --> 01:24:35,535 Yo avis� a Orrin. 1008 01:24:35,701 --> 01:24:37,772 Le dije que si no me hac�a caso,... 1009 01:24:37,941 --> 01:24:39,977 ...le dir�a a Steelgrave d�nde se escond�a. 1010 01:24:40,181 --> 01:24:41,819 Me dijo que hab�a perdido las fotos. 1011 01:24:41,981 --> 01:24:43,016 �C�mo le iba a creer? 1012 01:24:43,181 --> 01:24:46,458 Luego cog� un taxi y fui a ver al Sr. Steelgrave. 1013 01:24:47,382 --> 01:24:48,860 �T� sabes lo que vale eso? 1014 01:24:49,061 --> 01:24:52,292 Luego habl� con Philip para que fuera a la cl�nica y protegiera a Orrin... 1015 01:24:52,461 --> 01:24:53,780 ...aunque no se lo merec�a. 1016 01:24:53,942 --> 01:24:56,694 �No es culpa m�a que tu amigo llegara all� antes que Philip! 1017 01:24:56,861 --> 01:24:59,535 �Nuestro hermano? - �No me eches el culpa! 1018 01:24:59,702 --> 01:25:01,932 �T� no te portaste bien march�ndote y dej�ndonos! 1019 01:25:02,101 --> 01:25:04,854 Orfamay, �es que alguna vez me olvid� de ti o de Mam�? 1020 01:25:05,021 --> 01:25:06,057 �O del pobre Orrin? 1021 01:25:06,222 --> 01:25:08,338 �No iba a veros siempre que me era posible? 1022 01:25:08,502 --> 01:25:10,094 Claro... - Enviaba dinero. 1023 01:25:10,262 --> 01:25:11,581 �Cuidaba de ti! - �Y siempre... 1024 01:25:11,742 --> 01:25:14,209 ...te sentiste muy importante! 1025 01:25:14,381 --> 01:25:17,261 �Qu� est�pida! Me ech� la culpa sabiendo que t� mataste a Sonny. 1026 01:25:18,143 --> 01:25:20,895 �Que yo qu�? - Yo ten�a la pistola en mi casa... 1027 01:25:21,062 --> 01:25:23,053 ...y el d�a que fuiste a verme desapareci�. 1028 01:25:23,222 --> 01:25:24,416 Pues yo no la cog�. 1029 01:25:28,063 --> 01:25:29,860 Espero que su madre sea muy feliz. 1030 01:25:37,543 --> 01:25:39,374 De todas maneras, �qui�n puede probarlo? 1031 01:25:39,543 --> 01:25:40,943 �Puede usted? 1032 01:25:41,863 --> 01:25:44,424 �Y qui�n es usted? - Nadie. 1033 01:25:44,664 --> 01:25:47,096 Eso es exactamente lo que es. �Un don nadie! 1034 01:25:47,262 --> 01:25:48,217 Lo he dicho primero. 1035 01:25:48,582 --> 01:25:50,619 Bastan 50 d�lares para probarlo. 1036 01:25:52,943 --> 01:25:55,059 �T�! �T�! 1037 01:25:56,303 --> 01:25:57,213 �T�! 1038 01:25:57,383 --> 01:25:59,943 �Te odio, Mavis! 1039 01:26:00,103 --> 01:26:01,935 �Te odio! 1040 01:26:04,224 --> 01:26:07,500 Vamos... - �Su�lteme! 1041 01:26:17,304 --> 01:26:18,658 Ahora puedes pagarlo. 1042 01:26:23,785 --> 01:26:27,539 Ten, Kansas est� m�s al oeste. 1043 01:26:49,466 --> 01:26:50,740 Venga aqu�. 1044 01:26:57,425 --> 01:27:00,179 Trataba de hacerlo lo mejor que pod�a. 1045 01:27:00,666 --> 01:27:02,861 Siempre le dec�a lo guapa que era. 1046 01:27:03,666 --> 01:27:06,418 �De veras pensaba que ella asesin� a Steelgrave? 1047 01:27:08,866 --> 01:27:12,097 Mont� aquel escenario para representar su culpabilidad. 1048 01:27:12,946 --> 01:27:14,345 Tratando de taparla. 1049 01:27:15,266 --> 01:27:18,101 Estas mujeres nos dan muchas sorpresas. 1050 01:27:18,987 --> 01:27:23,265 Anoche su mano era tan pura como la de Blancanieves. 1051 01:27:27,146 --> 01:27:29,183 Pero, si Orfamay no le mat�... 1052 01:27:30,267 --> 01:27:31,382 ...�qui�n lo hizo? 1053 01:27:31,746 --> 01:27:33,702 Olv�delo, Mavis, olv�delo. 1054 01:27:34,547 --> 01:27:35,741 Aproveche el tiempo. 1055 01:27:36,427 --> 01:27:39,066 Tiene que viajar, conocer mundo. 1056 01:27:39,226 --> 01:27:41,264 Posar para muchas revistas. 1057 01:27:42,027 --> 01:27:44,622 H�galo, aprov�chese. 1058 01:27:51,108 --> 01:27:53,099 Muchas gracias, Philip Marlowe. 1059 01:28:11,308 --> 01:28:14,268 Reservas. No, hoy no est� aqu�. 1060 01:28:14,509 --> 01:28:17,307 Hola, Joe. Dolores me espera. - Pase, por favor. 1061 01:28:38,109 --> 01:28:40,179 �Es nuestra noche? - Por completo. 1062 01:29:36,792 --> 01:29:38,270 A�n falta por encajar una pieza. 1063 01:29:38,711 --> 01:29:39,507 Lagardie. 1064 01:29:40,591 --> 01:29:42,742 Nos ayudar�a mucho si a�n fuera tu marido. 1065 01:29:42,992 --> 01:29:45,381 �Volvemos a Brooklyn, a un joven doctor de pueblo,... 1066 01:29:45,552 --> 01:29:47,985 ...a una esposa como t� y a un tipo llamado Steelgrave? 1067 01:29:48,152 --> 01:29:49,505 Resulta un buen conjunto. 1068 01:29:50,231 --> 01:29:52,666 Se encuentran a patadas los maridos olvidados. 1069 01:30:38,393 --> 01:30:39,747 �Tan enamorada estabas? 1070 01:30:40,194 --> 01:30:42,389 �De mi marido? - De Steelgrave. 1071 01:31:26,395 --> 01:31:29,705 Ten�a que ser alguien que conociera tanto a Steelgrave como a Mavis. 1072 01:31:30,796 --> 01:31:33,549 Alguien que pudiera entrar y salir de su casa tranquilamente. 1073 01:31:34,596 --> 01:31:37,064 Que tuviera acceso a la pistola de Steelgrave. 1074 01:31:37,955 --> 01:31:39,355 As� es como he llegado a ti. 1075 01:31:52,195 --> 01:31:55,074 Ya te dije que Mavis es una buena chica, pero... 1076 01:31:55,237 --> 01:31:56,794 ...�por qu� se lleva siempre lo bueno? 1077 01:31:57,316 --> 01:31:58,908 Te has tomado demasiadas molestias. 1078 01:32:00,436 --> 01:32:03,269 No hay nada que puedas hacer por m� ahora, es decir,... 1079 01:32:04,116 --> 01:32:05,948 ...a no ser que quieras destruirla. 1080 01:32:06,396 --> 01:32:08,353 Y no har�as eso, �verdad? 1081 01:32:08,716 --> 01:32:11,789 �T� tambi�n sue�as con sus preciosos ojazos! 1082 01:33:14,639 --> 01:33:15,913 Con la polic�a, por favor. 1083 01:33:32,479 --> 01:33:34,470 Polic�a. Habla el sargento Parrish. 1084 01:33:48,000 --> 01:33:49,035 Oiga, oiga. 84145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.