All language subtitles for Malcolm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,566 --> 00:00:20,566 www.titlovi.com 2 00:00:23,566 --> 00:00:26,846 Sve sam ih obradio. -Sad ih sortiraj. 3 00:00:38,606 --> 00:00:42,326 Malkolme, otkud ti jo� ovde? 4 00:00:43,607 --> 00:00:46,686 Da, gospodine? -Vidimo se sutra. 5 00:00:46,846 --> 00:00:48,167 Da, gospodine. 6 00:03:35,731 --> 00:03:40,651 Tamo mi se svi smeju. Vidi� li to? Smeta li ti, bar malo? 7 00:03:40,972 --> 00:03:44,572 Iz sa�aljenja sam te zaposlio ovde takvog kakav si, i �ta sam dobio? 8 00:03:44,731 --> 00:03:48,691 Krelca koji koristi vreme, novac i rezervne delove ove radionice... 9 00:03:48,892 --> 00:03:50,972 da bi sebi napravio tramvaj. 10 00:03:52,172 --> 00:03:55,252 Slu�a� li me, Malkolme? -Da, gospodine. 11 00:03:55,411 --> 00:03:57,292 Onda me pogledaj, pobogu. 12 00:03:57,452 --> 00:03:59,852 Malkolme, ovaj put si preterao. Nadam se da si svestan toga? 13 00:04:00,012 --> 00:04:03,292 Mom strpljenju je do�ao kraj. Otpu�ten si. 14 00:04:03,452 --> 00:04:05,292 Dobio si nogu, je l' to jasno? 15 00:04:05,452 --> 00:04:08,293 Od sad, kunem se Bogom, ovde �e raditi samo oni... 16 00:04:08,452 --> 00:04:11,293 koji su 100% pri sebi i ta�ka. Zdravog razuma, jasno? 17 00:04:11,453 --> 00:04:12,492 A sad, gubi se odavde. 18 00:04:12,653 --> 00:04:14,092 Ako budem imao sre�e, sa�uva�u svoj posao, 19 00:04:14,293 --> 00:04:16,412 ali �u se zato postarati da ti ostane� bez svog. 20 00:04:20,293 --> 00:04:25,293 Mogu li da zadr�im svoj tramvaj? -Molim? Gubi se! Napolje! 21 00:06:46,336 --> 00:06:48,177 Ho�e� jabuku, Arnolde? 22 00:06:49,137 --> 00:06:51,857 Ho�e� malo jabuke? Evo ti komadi�. 23 00:06:52,937 --> 00:06:54,497 Evo ti... 24 00:06:55,737 --> 00:06:57,137 Izvoli. Jedi sad. 25 00:07:27,058 --> 00:07:29,578 Voli� ti mene, ptico, je l' da, Arnolde? 26 00:07:31,658 --> 00:07:33,858 Jesi li za jednu vo�nju? 27 00:08:58,460 --> 00:09:00,741 Hteo sam mleko. 28 00:09:03,981 --> 00:09:07,900 Zdravo, Malkolme. -Zdravo. 29 00:09:19,901 --> 00:09:21,541 Malkolme... 30 00:09:21,901 --> 00:09:26,061 znam da me ne razume�, ali ne mogu vi�e da ti dajem mleko. 31 00:09:26,222 --> 00:09:28,702 Ni hleb, ni novine. 32 00:09:28,862 --> 00:09:31,221 Ve� tri nedelje mi nisi platio. 33 00:09:31,862 --> 00:09:35,262 Nema� posao, a ni ne poku�ava� da na�e� neki. 34 00:09:35,501 --> 00:09:38,182 Da ti je majka �iva, zgrozila bi se. 35 00:09:38,462 --> 00:09:42,142 Sav novac baca� na one tvoje igra�kice. 36 00:09:42,302 --> 00:09:46,622 Koliko jo� ima� na ra�unu? -128 dolara. 37 00:09:47,661 --> 00:09:49,782 Pa, ni to ti ne�e jo� dugo potrajati. 38 00:09:49,942 --> 00:09:52,822 Slu�aj, ne�to sam razmi�ljala. 39 00:09:52,982 --> 00:09:55,262 Preporu�ila bih ti da na�e� nekog podstanara. 40 00:09:56,222 --> 00:09:57,862 Evo, kako �emo... 41 00:09:58,022 --> 00:10:02,142 zalepi�emo oglas na moj izlog, i ja �u ti re�i �ta da ih pita�. 42 00:10:05,022 --> 00:10:06,823 Je l' mogu sad da dobijem moje mleko? 43 00:10:49,624 --> 00:10:53,024 Dobar dan, vi izdajete sobu? -Sobu? 44 00:10:53,864 --> 00:10:55,983 Da. Video sam oglas na izlogu. 45 00:10:56,704 --> 00:11:00,464 Da? -Je l' to ovde? 46 00:11:00,704 --> 00:11:03,864 �ta? -Soba. 47 00:11:04,504 --> 00:11:05,944 Da. 48 00:11:08,584 --> 00:11:10,984 Mogu li da je pogledam? 49 00:11:11,865 --> 00:11:14,664 Mo�ete. Samo da mi odgovorite na neka pitanja. 50 00:11:31,825 --> 00:11:35,145 Je l' mu otvorio? -Jeste, gospo�o Ti. 51 00:11:35,585 --> 00:11:38,665 Pa, gde je sad? -Gde je? 52 00:11:39,265 --> 00:11:42,305 Nemojte nigde da idete, samo �to se nije vratio. 53 00:11:46,545 --> 00:11:51,145 Jedan. Imate li preporuke? -Preporuke? 54 00:11:51,305 --> 00:11:54,705 Dva, da li ste �ista i uredna osoba... 55 00:11:54,865 --> 00:11:58,706 �to zna�i da name�tate svoj krevet i perete sudove? 56 00:12:00,106 --> 00:12:04,266 Tri, umete li da kuvate? -Vidi... ne, meni samo treba soba. 57 00:12:04,425 --> 00:12:07,146 �etiri, 35 dolara nedeljno. 58 00:12:07,705 --> 00:12:10,186 Nisam jo� ni video sobu. -�ta? 59 00:12:10,346 --> 00:12:12,506 Ne�u da je uzmem dok je ne vidim. 60 00:12:44,587 --> 00:12:46,187 Soba je ovamo. 61 00:13:09,148 --> 00:13:11,627 35 dolara nedeljno, je l' da? 62 00:13:12,467 --> 00:13:16,707 Imate li stalan posao? -Ne brini, mogu da platim. 63 00:13:20,828 --> 00:13:22,388 Da. 64 00:14:19,029 --> 00:14:20,590 Ko je to? 65 00:14:21,150 --> 00:14:23,909 Gospo�a Ti. 66 00:14:59,870 --> 00:15:02,031 Odo' ja u pab. 67 00:15:08,951 --> 00:15:12,071 A �ta je sa njim? 68 00:15:33,512 --> 00:15:37,152 Zadr�i kusur. -Hvala, ortak. -Tro�ad�ija. 69 00:16:11,993 --> 00:16:13,512 Zdravo. 70 00:16:19,713 --> 00:16:23,193 Gde je kafa? -Ja �u ti je dodati. 71 00:16:24,113 --> 00:16:25,513 Va�i. 72 00:16:30,313 --> 00:16:32,193 Hvala. 73 00:16:34,633 --> 00:16:38,154 Ja sam D�udit. Frenkova devojka. 74 00:16:38,793 --> 00:16:42,193 A ko si ti? -Malkolm Hjuz, ku�evlasnik. 75 00:16:42,914 --> 00:16:44,834 Malkolm Hjuz, ku�evlasnik. 76 00:16:44,994 --> 00:16:47,953 Otkud tebi ova ku�a? -Pripadala je mojoj mami. 77 00:16:48,114 --> 00:16:50,474 A gde je ona? -Umrla je. 78 00:16:50,953 --> 00:16:53,114 �ao mi je. 79 00:16:53,594 --> 00:16:56,714 Umrla je 23-eg jula. -Pro�le godine? 80 00:16:57,034 --> 00:16:58,514 Da. 81 00:17:02,554 --> 00:17:04,634 Svi�aju mi se tvoji vozovi. 82 00:17:05,274 --> 00:17:07,194 Tramvaji. 83 00:17:09,274 --> 00:17:11,154 Je l' ti ovo mama? 84 00:17:13,194 --> 00:17:14,594 Jeste. 85 00:17:15,315 --> 00:17:17,955 I ja. -Ba� je lepa. 86 00:17:18,515 --> 00:17:19,755 Da. 87 00:17:23,474 --> 00:17:28,275 Mora da ti nedostaje. -Je l' i tvoja mama umrla? 88 00:17:28,755 --> 00:17:30,475 Mo�da i jeste. 89 00:17:31,555 --> 00:17:34,035 Frenk spava u maminom krevetu. 90 00:17:35,275 --> 00:17:38,515 Gde ti je umrla mama? -U krevetu. 91 00:17:38,676 --> 00:17:39,675 D�udi, ako si mi ti uzela ko�ulju... 92 00:17:39,835 --> 00:17:40,835 Malkolme. -Da? 93 00:17:40,996 --> 00:17:42,395 �ta je? -Zave�i Frenk. 94 00:17:42,555 --> 00:17:43,716 U km krevetu je umrla? -Ko? 95 00:17:43,876 --> 00:17:45,356 U onom do vrata. -Kojih vrata? 96 00:17:45,516 --> 00:17:46,835 U bolnici. -�ta? 97 00:17:47,276 --> 00:17:48,236 Umrla je u bolnici. 98 00:17:48,396 --> 00:17:49,555 Ko? -Njegova mama. 99 00:17:51,595 --> 00:17:53,636 Hvala Bogu... 100 00:17:56,876 --> 00:17:57,915 Nego... 101 00:17:59,236 --> 00:18:02,436 mogu li i ja da ostanem? 102 00:18:06,556 --> 00:18:08,076 Nema vi�e spava�ih soba. 103 00:18:09,036 --> 00:18:12,156 Mogu da ostanem u Frenkovoj sobi. -Tako je. 104 00:18:12,316 --> 00:18:15,196 I ona �e pla�ati kiriju. -Da, imam i posao. 105 00:18:18,157 --> 00:18:22,236 I ti ho�e� da bude� podstanar? -Da, tako je. 106 00:18:32,557 --> 00:18:35,837 Jedan. Imate li preporuke? 107 00:18:35,997 --> 00:18:36,837 Dva... 108 00:19:00,757 --> 00:19:03,877 Vidimo se ve�eras, Frenk. -Va�i, dogovoreno. 109 00:19:12,918 --> 00:19:15,358 Ne�e�, valjda sa njim ne�to da petlja�, Frenk? 110 00:19:15,638 --> 00:19:17,118 Za�to? 111 00:19:17,278 --> 00:19:19,358 Taj sam donosi nevolje. 112 00:19:19,639 --> 00:19:21,718 Ma, dobar je on. 113 00:19:21,878 --> 00:19:23,678 Naravno. 114 00:19:42,799 --> 00:19:44,119 Klje�ta. -�ta? 115 00:19:44,279 --> 00:19:46,398 Rekoh, daj mi klje�ta. -Dr�i. 116 00:19:50,319 --> 00:19:51,519 Idemo. 117 00:19:57,839 --> 00:19:59,639 Otvori vrata. 118 00:20:34,960 --> 00:20:36,520 Jebi ga! 119 00:20:39,080 --> 00:20:42,041 Zatvori vrata! -Ne mogu! Zaglavila su se! 120 00:20:44,401 --> 00:20:47,320 Idi trpaj kutije u jebeni kombi, ja �u da ih zatvorim. 121 00:20:59,961 --> 00:21:01,761 Panduri! 122 00:21:13,961 --> 00:21:17,602 Patrolna kola 2-8-3, ulazimo unutra. �ifra 5. 123 00:21:17,761 --> 00:21:20,241 Primljeno 2-8-3. 124 00:21:21,522 --> 00:21:25,122 Hajde! Hajde, momci, iza�ite! 125 00:21:41,762 --> 00:21:43,523 Ulazi u kombi! 126 00:21:45,042 --> 00:21:48,562 Odmah da si nas spustio! Ovo ti ne�e pro�i! 127 00:21:57,122 --> 00:22:01,723 2-8-3, molim vas, recite nam svoj polo�aj. 128 00:22:10,403 --> 00:22:14,043 Pomozi malo, molim te. -Ne�u to ni da pipnem. 129 00:22:14,203 --> 00:22:17,203 Ne budi blesava. -Zdravo, Malkolme. 130 00:22:18,603 --> 00:22:20,603 �ta ti ho�e�? 131 00:22:21,203 --> 00:22:23,123 Jesu li to neke kutije? 132 00:22:24,163 --> 00:22:26,044 Ne, to su ananasi. 133 00:22:26,243 --> 00:22:30,244 U pravu si, Malkolme, nisu ananasi. Frenk �uva kutije za jednog prijatelja. 134 00:22:36,083 --> 00:22:38,163 Mogu li da uzmem prazne kutije? 135 00:22:38,324 --> 00:22:41,404 Naravno, �im Frenk zavr�i sa njima. Va�i? 136 00:23:18,085 --> 00:23:20,805 Kazneno-popravna institucija Gospodin FRENK BEJKER 137 00:23:27,685 --> 00:23:29,925 Ovo je za Frenka. 138 00:23:31,365 --> 00:23:33,365 Hvala, Malkolme. 139 00:23:37,606 --> 00:23:39,725 Jebem im mater! 140 00:23:39,885 --> 00:23:43,565 Bio si tamo, Frenk. -Sere�! 141 00:23:45,205 --> 00:23:47,845 Sad zna. -I? �ta �e sad? 142 00:23:48,006 --> 00:23:50,046 Ako ka�e matoroj ve�tici letimo odavde. 143 00:23:50,246 --> 00:23:51,726 Ba� njega briga za te stvari. 144 00:23:51,886 --> 00:23:55,485 Naravno da ga je briga. On je jedna velika dobrica. Da�e nam nogu. 145 00:23:55,646 --> 00:23:58,166 Ne mogu da verujem kakva si ponekad budala. 146 00:23:58,326 --> 00:24:00,166 Moramo ovo da razjasnimo. 147 00:24:00,326 --> 00:24:02,926 Malkolme! Moli Boga da ni�ta nije razumeo. 148 00:24:03,086 --> 00:24:05,767 Malkolme, do�i ovamo. -Nemoj sve da sjebe�, Frenk! 149 00:24:06,727 --> 00:24:09,246 Malkolme! -Da, Frenk. 150 00:24:11,286 --> 00:24:12,846 Di�em ruke. 151 00:24:19,207 --> 00:24:21,487 Moram ne�to da ti ka�em. 152 00:24:23,167 --> 00:24:25,207 Upravo sam iza�ao iz zatvora. 153 00:24:26,607 --> 00:24:30,886 I ako �e� da trubi� to naokolo onda odmah idemo da se pakujemo. 154 00:24:33,447 --> 00:24:37,447 Ne�ete, valjda da odete? -Nema �anse, Malkolme. 155 00:24:38,207 --> 00:24:39,607 Nema �anse, 156 00:25:19,608 --> 00:25:21,928 Jesi li tu? 157 00:25:26,888 --> 00:25:28,928 Jesam. 158 00:25:29,809 --> 00:25:33,048 Vidim i sam. Ovo je za tebe. 159 00:25:34,128 --> 00:25:36,249 Za mene? -Da. 160 00:25:38,169 --> 00:25:42,529 Izgleda kao jedna od tvojih kutija, Frenk. -Je l' da? 161 00:25:43,168 --> 00:25:45,049 Izvoli. 162 00:25:51,049 --> 00:25:55,249 Ovaj karton deluje ba� �vrsto. -Karton? Pogledaj unutra. 163 00:26:21,289 --> 00:26:22,730 Televizor? 164 00:26:22,890 --> 00:26:26,370 Da. Sad mo�e� da gleda� TV i u svojoj sobi. 165 00:27:07,291 --> 00:27:10,691 �ta radi ovaj tamo? -Ko to zna? 166 00:27:12,731 --> 00:27:14,571 Samo tra�i vreme. 167 00:27:14,732 --> 00:27:16,891 Ba� sme�no ko mu ka�e. 168 00:27:18,251 --> 00:27:19,972 A �ta bi to trebalo da zna�i? 169 00:27:20,132 --> 00:27:24,052 Htela sam da ka�em da mislim da ti, znaju�i tvoje radne sposobnosti... 170 00:27:24,212 --> 00:27:28,492 nema� pravo da kritikuje� njega koji je druga�iji ali koji bar ne�to radi. 171 00:27:29,132 --> 00:27:31,212 Sere�. -Ne serem. 172 00:27:32,292 --> 00:27:36,972 Uostalom, za�to si se uselio kod Malkolma? Zato �to je bezopasan. 173 00:27:37,133 --> 00:27:40,212 Moron je. -Ti si moron! 174 00:27:47,332 --> 00:27:51,332 Nadam se da si sad sre�an. -Nisam se ja drao. 175 00:27:51,493 --> 00:27:53,772 Pravi si buzdovan. 176 00:27:53,933 --> 00:27:56,932 Nemam nameru da sedim ovde i da slu�am tvoje propovedi. 177 00:29:19,615 --> 00:29:22,935 �ta �ete vi ovde? -Reko', mo�da ti nedostaje Malkolm. 178 00:29:23,095 --> 00:29:27,136 Zdravo, D�udit. Ovde radi�? -Zdravo, Malkolme. Do�ite da sednete. 179 00:29:27,816 --> 00:29:30,136 Hej, a �ta je s na�om porud�binom? 180 00:29:41,855 --> 00:29:42,856 'Alo, ribo! 181 00:29:43,375 --> 00:29:47,136 Frenk, da nema� 20 centi? -Nemam. 182 00:29:52,336 --> 00:29:53,336 Radi li ovde iko? 183 00:29:53,536 --> 00:29:56,616 �ta misli�, za �ta ovo slu�i? -Da pusti� muziku. 184 00:29:56,816 --> 00:29:58,256 �ta �e� da jede�? 185 00:29:58,496 --> 00:30:02,136 Nema� pare. -Ne brini, D�udit �asti. 186 00:30:02,296 --> 00:30:03,656 Izaberi ne�to odatle. 187 00:30:04,017 --> 00:30:06,656 Dobro, �ta ho�ete? -Jesi li i ti na meniju? 188 00:30:06,816 --> 00:30:09,696 �ta radi� kad zavr�i� smenu? -Prestani! 189 00:30:11,537 --> 00:30:15,977 Frenk, nemoj! Frenk, prestani! Frenk, pobogu, �uje� li ti mene? 190 00:30:30,057 --> 00:30:31,337 A �ta si ti o�ekivala? 191 00:30:31,497 --> 00:30:33,697 Da �u da sedim i da gledam kako te ti kreteni tretiraju kao kurvu? 192 00:30:33,857 --> 00:30:37,337 Ja bih to sredila na druga�iji na�in, a sad, zahvaljuju�i tebi, nemam posao. 193 00:30:37,537 --> 00:30:40,457 Ionako mi se nikad nije svi�alo �to radi� u takvoj rupetini. 194 00:30:40,617 --> 00:30:43,818 Njemu se nije svi�alo da radim u takvoj rupetini! 195 00:30:44,058 --> 00:30:45,257 To je posao, kretenu! 196 00:30:45,418 --> 00:30:49,138 Malkolm nema posao. Od tvog posla, �ini mi se, ne mo�emo da �ivimo.... 197 00:30:49,298 --> 00:30:51,937 a sad sam i ja, zahvaljuju�i tebi ostala bez posla. 198 00:30:52,097 --> 00:30:54,257 Da, za�to mi to ne nabije� na nos? 199 00:31:03,298 --> 00:31:07,458 Kako je mr�avi zbrisao kad si onog bacio na patos! 200 00:31:42,859 --> 00:31:46,100 Nema �anse. Ne mo�e� sa tim unutra. 201 00:31:47,379 --> 00:31:50,219 Malkolme? Gde si, ortak? Upadaj unutra. 202 00:31:53,819 --> 00:31:55,779 Opet pravi� neki tramvaj? 203 00:32:23,900 --> 00:32:26,421 Sigurno je to zbog vas. Mnogo mu je bolje. 204 00:32:26,580 --> 00:32:29,500 Dugo ga poznajete, gospo�o Ti? -Sasvim si u pravu. 205 00:32:29,660 --> 00:32:32,701 Njegova majka je bila predivna �ena. Pobo�na. 206 00:32:32,861 --> 00:32:35,380 Ali je sa tim momkom skroz zabrljala. 207 00:32:36,261 --> 00:32:39,740 Nije ti ovo, prokleta biblioteka! 208 00:32:44,661 --> 00:32:47,021 Samo kad bi se skoncentrisao na ne�to drugo. 209 00:32:47,381 --> 00:32:50,421 Da upotrebi mozak za ne�to korisnije od onih svojih igra�kica. 210 00:32:50,581 --> 00:32:52,381 Iskreno, prili�no je bistar. 211 00:32:52,541 --> 00:32:56,182 Znam, ljubavi. Ali ima problem u glavi. 212 00:33:02,941 --> 00:33:05,421 Vidimo se kasnije, gospo�o Ti. 213 00:33:07,101 --> 00:33:09,421 Frenk! Frenk, do�i ovamo. -Za�to? 214 00:33:09,582 --> 00:33:11,701 Do�i, ho�u ne�to da ti poka�em. -�ta? 215 00:33:11,861 --> 00:33:13,422 Do�i ovamo. 216 00:33:23,262 --> 00:33:26,742 Auto, je l' da? -Tvoj je, Frenk. 217 00:33:28,862 --> 00:33:31,182 Moj? -Da, Frenk. 218 00:33:38,862 --> 00:33:42,663 Na tome se toliko radio? 219 00:33:44,102 --> 00:33:45,462 Ide li? 220 00:33:45,983 --> 00:33:47,703 To je auto za bekstvo. 221 00:33:49,063 --> 00:33:51,863 �ta? -Kao na televiziji. 222 00:33:54,983 --> 00:33:57,503 Auto za bekstvo? -Radi! 223 00:33:58,583 --> 00:34:02,663 Upadaj, Frenk. hajde, u�i. 224 00:34:51,824 --> 00:34:54,624 Sa�ekaj me ovde. Ne gasi motor. 225 00:35:09,105 --> 00:35:10,905 Hajde! Vozi! idemo! Idemo! 226 00:35:23,825 --> 00:35:27,425 ... je sko�io u bazen, ali Maks je i dalje sedeo, zna� kakav je... 227 00:35:28,865 --> 00:35:30,066 Nije lo�e! 228 00:35:31,706 --> 00:35:33,385 Jebi ga! 229 00:35:36,866 --> 00:35:39,106 Ja br�e tr�im od ovoga. Nagazi ga malo. 230 00:35:39,266 --> 00:35:41,826 Molim, Frenk? -Br�e! Br�e! 231 00:35:42,106 --> 00:35:45,346 Ne mo�e br�e od ovoga. -Jebi ga. 232 00:35:47,426 --> 00:35:49,626 Otvori pregradak za rukavice. -Samo vozi ovu krntiju, u redu? 233 00:35:49,786 --> 00:35:50,786 Otvori pregradak za rukavice! -U redu. 234 00:35:52,466 --> 00:35:55,706 Za �ta ovo slu�i? -Za upravljanje. 235 00:35:57,586 --> 00:35:59,586 Hvataj volan. -Isuse! 236 00:35:59,786 --> 00:36:01,026 Vozi svoj auto! 237 00:36:01,467 --> 00:36:03,586 ... i onda je momak... -Isuse! 238 00:36:24,667 --> 00:36:30,428 3-K-C, oba vozila su �uta. -Oba vozila su �uta. Primljeno. 239 00:36:33,067 --> 00:36:35,747 Sklanjaj se sa puta! 240 00:36:50,148 --> 00:36:51,948 Jebi ga, odo�e u haustor! 241 00:36:54,828 --> 00:36:56,228 Sranje! 242 00:36:56,748 --> 00:37:02,508 Presretanje mogu�e. Osumnji�eni se ne smatraju opasnim. 243 00:37:02,988 --> 00:37:04,869 Jebi ga! -Molim, odgovor... 244 00:37:07,988 --> 00:37:09,548 Ne mogu da verujem. 245 00:37:10,268 --> 00:37:12,549 Kako si to uradio? 246 00:37:21,108 --> 00:37:23,389 Hajde da provozamo D�udit. 247 00:37:28,189 --> 00:37:30,189 Malo se treska. 248 00:37:30,909 --> 00:37:33,469 Sjajan auto, Malkolme. 249 00:37:33,629 --> 00:37:35,509 Dana�nji automobili su preveliki. 250 00:37:35,669 --> 00:37:37,829 Dobro me podseti, �ta bi sa kabriolet pontijakom? 251 00:37:37,989 --> 00:37:40,069 I ovo je kabriolet. 252 00:37:41,269 --> 00:37:43,309 Ma nemoj? -Jeste. 253 00:37:53,189 --> 00:37:56,550 Dr�i se, D�udit! -Dr�ala bi' se da imam za �ta! 254 00:38:15,950 --> 00:38:16,950 Isuse! 255 00:38:25,870 --> 00:38:27,951 Ti si sve upropastio, Frenk. -Gluposti. 256 00:38:28,111 --> 00:38:29,471 Jesi. -Za�to? 257 00:38:29,631 --> 00:38:31,111 Zna� ti za�to. -Za�to? 258 00:38:31,271 --> 00:38:33,151 Naterao si Malkolma da napravi onaj auto. 259 00:38:33,311 --> 00:38:34,750 Gluposti, sam ga je napravio. 260 00:38:36,031 --> 00:38:39,231 Ti si ga naterao. -Dobro, samo ti ponavljaj to. 261 00:38:43,391 --> 00:38:46,551 A �ta je sa tobom? -Kako to misli�? 262 00:38:47,551 --> 00:38:49,591 Kakva �eta� po ku�i. -�ta? 263 00:38:49,751 --> 00:38:52,191 Stalno polugola. -Kakve sad to veze ima? 264 00:38:52,351 --> 00:38:53,471 Mrzi to. -Malkolm? 265 00:38:53,632 --> 00:38:54,992 Da. -Ne obazire se. 266 00:38:55,152 --> 00:38:57,551 Ho�e� da ka�e� da ne bi primetio ni kad bi mu pokazala sisu? 267 00:38:57,711 --> 00:38:58,712 Jebi se! 268 00:39:05,071 --> 00:39:07,951 Frenk, mo�e �olja �aja? -�to da ne? 269 00:39:11,992 --> 00:39:13,912 Pri�aj mi o banci, Frenk. 270 00:39:14,432 --> 00:39:17,791 O kojoj banci? -Onoj u koju si upao. 271 00:39:19,992 --> 00:39:21,752 Za�to? 272 00:39:21,912 --> 00:39:24,792 Kako si uzeo pare? -Da se nisi usudio da mu ka�e�! 273 00:39:29,153 --> 00:39:31,353 Jako sme�no. 274 00:39:32,392 --> 00:39:34,913 Ba� lepo, D�udit. 275 00:39:36,953 --> 00:39:39,112 Glupa kravo! 276 00:39:43,032 --> 00:39:48,273 Dva policajca nisu mogla da veruju kad se auto, prosto podelio na pola. 277 00:39:51,153 --> 00:39:55,153 Prvi deo, znate... onaj prvi je i�ao pravo pa se podelio na dva. 278 00:39:55,313 --> 00:39:58,953 Hej, Frenk, dobro bi nam do�ao takav auto, je l' da? -Naravno. 279 00:40:00,714 --> 00:40:04,233 Jedan sa registracijom LDW, a drugi O73. 280 00:40:04,433 --> 00:40:07,913 Policija je rekla da su voza�i ranih tridesetih godina. 281 00:40:23,874 --> 00:40:26,914 Zdravo, D�ini. Mogu li da u�em? 282 00:40:33,474 --> 00:40:36,114 Mama, ovo je D�udit. -Zdravo. 283 00:40:36,274 --> 00:40:37,434 Dobar dan. 284 00:40:37,714 --> 00:40:42,194 �ivi preko puta u onoj ku�i sa crvenim cve�em. Idem da stavim vodu za �aj. 285 00:41:01,235 --> 00:41:04,355 Jesi li do�la zbog Malkolma? -Da. 286 00:41:05,675 --> 00:41:09,436 Dugo ga poznaje�? -Da. Godinama. 287 00:41:23,355 --> 00:41:27,196 Svi�a ti se? -Da. 288 00:42:20,358 --> 00:42:24,157 Ho�e� ne�to da mi u�ini�? -Ho�u. 289 00:42:25,437 --> 00:42:28,958 Hajde, Frenki, idemo malo na �ist vazduh. 290 00:42:29,518 --> 00:42:31,397 Nisam na to mislio. 291 00:42:31,558 --> 00:42:35,077 Hajde, idemo svo troje da pro�etamo. -Gubimo vreme. 292 00:42:35,637 --> 00:42:41,077 Hajde, Frenki. Da pro�etamo do paba. -Dobro, kad si navalila. 293 00:42:43,798 --> 00:42:45,877 Malkolme, obla�i se, idemo. 294 00:42:46,318 --> 00:42:48,077 Hajde, Frenk. 295 00:42:53,558 --> 00:42:56,318 Nisi mi rekao kako si ih naterao da ti daju pare, Frenk. 296 00:42:56,478 --> 00:42:58,318 A ne�e ti ni re�i. 297 00:42:59,478 --> 00:43:01,798 Daj, D�ud. -Da, D�udit. 298 00:43:02,278 --> 00:43:05,838 Stani ovde. Samo stani. Pokaza�u ti. 299 00:43:10,519 --> 00:43:12,999 Ruke uvis, mamlazi! Niko da nije mrdnuo! 300 00:43:13,159 --> 00:43:15,159 I ti, i ti, i ti... ovo je plja�ka. 301 00:43:15,319 --> 00:43:17,199 Tako. I vi, gospo�o. To se i na vas odnosi, 302 00:43:17,359 --> 00:43:19,319 ruke u vis da vam ne bi' mozak prosvir'o. 303 00:43:20,279 --> 00:43:21,678 Frenk, pazi le�a! 304 00:43:21,839 --> 00:43:24,839 D�udit, to je jeftin trik. Od tebe sam vi�e o�ekivao. 305 00:43:24,999 --> 00:43:25,999 Pazi! 306 00:43:32,479 --> 00:43:35,119 Jebem ti! -Ako te toliko boli idi kod doktora! 307 00:43:35,279 --> 00:43:37,560 Zave�i, glupa�o. 308 00:43:39,200 --> 00:43:41,639 Za�to ga nisi zaustavila? -Poku�ala sam. 309 00:43:41,800 --> 00:43:44,120 Je l' da, Malkolme? -Jeste, poku�ala je, Frenk. 310 00:43:44,280 --> 00:43:46,239 I ti zave�i, klipane. I tebe mi je dosta. 311 00:43:46,399 --> 00:43:48,960 Ne podi�i glas na njega. -�ove�e, �uje� li ti nju? 312 00:43:49,119 --> 00:43:51,879 Meni tip razbuca glavu a ti se sekira� zbog ovog krelca. 313 00:43:52,040 --> 00:43:55,000 Upozoravam te, Frenk. -Jebite se, odoh na pivo. 314 00:43:55,159 --> 00:43:59,520 Dobro je �to ne mo�e� da dobije� izliv krvi u mozak, jer nema� u �ta! 315 00:44:14,360 --> 00:44:17,601 Ne smejem se. Pogledaj me, �ak se ni ne sme�kam. 316 00:44:17,761 --> 00:44:20,921 Mislim da je u�asno to �to ti se desilo. 317 00:44:57,601 --> 00:45:00,881 Ruke uvis, mamlazi! -�ta... 318 00:45:14,162 --> 00:45:16,682 Da niste mrdnuli! -Ne mogu da verujem. 319 00:45:16,842 --> 00:45:19,282 Rekoh, da niste mrdnuli! 320 00:45:19,442 --> 00:45:23,362 Ja mislim da je ovo skrivena kamera. -Da niste mrdnuli! 321 00:45:30,522 --> 00:45:33,563 Vrati se nazad... ili �u pucati! 322 00:45:34,322 --> 00:45:36,483 Je l' pravi? -Otkud znam. 323 00:45:36,642 --> 00:45:40,003 Pravi je i zato mi bolje predajte novac. 324 00:45:40,163 --> 00:45:43,723 Nemogu�e da je pravi. Obi�na igra�ka. �ala. 325 00:45:44,123 --> 00:45:47,643 Nije �ala, to je pravi pi�tolj koji ispaljuje prave metke. 326 00:45:47,803 --> 00:45:49,603 �ta re�e? 327 00:45:49,763 --> 00:45:52,043 Mora�e� malo glasnije. 328 00:45:53,363 --> 00:45:56,403 Samo mi dajte novac! 329 00:45:57,243 --> 00:45:59,083 �ta se de�ava? -To si ti, Frenk? 330 00:45:59,244 --> 00:46:01,203 Naravno da sam ja, zaboravio sam jebene klju�eve. �ta to radi�? 331 00:46:01,403 --> 00:46:02,603 �ta je �ta? 332 00:46:03,563 --> 00:46:05,363 Ovo je plja�ka, Frenk. Pogledaj. 333 00:46:05,523 --> 00:46:07,484 Sa daljinskim. 334 00:46:07,643 --> 00:46:11,404 Ovo je dugme za pi�tolj, kamera, a ovo je moja banka. 335 00:46:11,564 --> 00:46:16,404 Vidi. Ovde ide gore-dole, a ovde levo-desno. 336 00:46:16,604 --> 00:46:19,043 Pazi! Jeb'o te! 337 00:46:21,484 --> 00:46:24,324 Bo�e, ovaj se ne �ali! -Naravno da se ne �alimo! 338 00:46:24,484 --> 00:46:29,204 A sad, mamlazi, dajte te vre�e! -Frenk, reci im da ih stave otpozadi. 339 00:46:29,364 --> 00:46:34,124 U redu! Stavite ih polako otpozadi. Odmah! Br�e! 340 00:46:52,445 --> 00:46:54,685 Frenk, vrata su zatvorena. Zaglavljeni smo! 341 00:46:54,844 --> 00:46:58,245 �upavi, dolazi ovamo da otvori� vrata. 342 00:46:58,405 --> 00:47:01,405 Ti! �ivlje malo! Nemoj da ti raznesem jajca! 343 00:47:10,566 --> 00:47:13,846 Sad, po�uri malo. -Ne mo�e br�e od ovoga. 344 00:47:31,966 --> 00:47:33,886 Pobegli smo im, Frenk. 345 00:47:35,406 --> 00:47:37,406 Ali smo izgubili i jebenu lovu. 346 00:47:38,726 --> 00:47:41,206 Mo�emo ovo i da ponovimo. 347 00:47:46,846 --> 00:47:48,447 �ta je tebe spopalo? 348 00:47:48,606 --> 00:47:50,286 Sam je to uradio. -Sere�, Frenk. 349 00:47:50,446 --> 00:47:52,766 Ti si jebeni la�ov, slu�ala sam obojicu, i tebe, i Malkolma, 350 00:47:52,927 --> 00:47:54,966 sve vreme kako �askate dok sam bila u �oping centru. 351 00:47:55,127 --> 00:47:57,607 Jedan drugog ste oslovljavali pravim imenima, koji ste vi kreteni. 352 00:47:57,767 --> 00:48:00,966 Ja sam uleteo usred. Sve je sam smislio. 353 00:48:01,127 --> 00:48:05,486 Frenk, ni na trenutak nisam pomislila da bi ti mogao tako ne�to da smisli�. 354 00:48:05,647 --> 00:48:08,807 Ali, sigurno nije sam do�ao na tu ideju. -Jeste. 355 00:48:08,967 --> 00:48:12,167 A �ta je sa pi�toljem? Mogli ste nekoga da ubijete. 356 00:48:12,327 --> 00:48:14,727 To su bili �orci, D�udit. -Stvarno? 357 00:48:15,247 --> 00:48:17,887 Obojica niste normalni. Pretvorio si ga u jebenog kriminalca. 358 00:48:18,047 --> 00:48:21,768 Nije on nikakav kriminalac. Nije mu bilo krivo �ak ni kad je ostao bez kinte. 359 00:48:21,928 --> 00:48:23,487 Poku�aj to pandurima da ka�e�. 360 00:48:23,647 --> 00:48:25,247 Panduri ne bi znali ni odakle da po�nu. 361 00:48:25,407 --> 00:48:27,287 Malkolm nije napu�tao svoju spava�u sobu. 362 00:48:27,447 --> 00:48:30,408 Nisu ni oni kompletne budale. Otkrili bi pre ili kasnije. 363 00:48:31,888 --> 00:48:35,647 Pa ako si toliko zabrinuta �to mu onda ne pomogne�? 364 00:48:35,807 --> 00:48:40,208 �ta? Da mu pomognem da plja�ka banke? -Da. Uop�te nije lo�a ideja. 365 00:48:40,368 --> 00:48:43,488 Sigurno ne bih ispala budala kao vas dvojica. 366 00:48:43,648 --> 00:48:46,768 Mi �emo to da uradimo. -Nikad. 367 00:48:47,168 --> 00:48:49,928 Uhvati�e ga. -Sad si rekao da ne�e. 368 00:48:50,088 --> 00:48:52,649 Mo�da ne�e, ovaj put... 369 00:49:14,689 --> 00:49:17,208 Super je, skoro d�abe, a, Frenk? 370 00:49:23,969 --> 00:49:25,169 Zdravo, D�eni. 371 00:49:25,329 --> 00:49:27,009 Zdravom D�udit. -Spremna? 372 00:49:27,169 --> 00:49:31,809 Pa, ne znam ba�... mo�da ne bih... -Hajde, super �emo da se provedemo. 373 00:49:31,969 --> 00:49:35,449 Ne znam, D�udit. -Ja znam, bi�e super. Imamo celo popodne. 374 00:49:35,609 --> 00:49:37,730 Do�i za par minuta. 375 00:50:08,050 --> 00:50:10,131 Da sednem ovde, Frenk? -Sedi. 376 00:50:13,531 --> 00:50:15,010 �ta �ete da pijete? 377 00:50:15,171 --> 00:50:18,010 Malkolme, ho�e� ne�to da popije�? -Nisam �edan. 378 00:50:18,171 --> 00:50:20,491 A ti, D�ini? -Ne, hvala. 379 00:50:20,651 --> 00:50:22,811 Do�li smo u pab da pijemo zato odoh da naru�im. 380 00:50:26,971 --> 00:50:31,531 V2 klasa je po�ela da se proizvodi kad je prera�en model 436 iz klase V1... 381 00:50:31,691 --> 00:50:36,411 i zbog toga je renoviran ceo vozni park pre nego �to se pre�lo na klasu V6. 382 00:50:38,211 --> 00:50:42,171 Tako je taj redizajnirani model imao ne�to u�a vrata... 383 00:50:42,331 --> 00:50:45,932 i velike prozore ravnomerno raspore�ene. 384 00:50:46,131 --> 00:50:49,892 E sad, poslednja 3 neredizajnirana modela klase V1... 385 00:50:50,091 --> 00:50:53,172 a to su kola broj 426, 431 i 478... 386 00:50:53,371 --> 00:50:55,851 su redizajnirana u klasu SV2... 387 00:50:56,011 --> 00:50:59,332 ali su iz nekih razloga sme�teni u klasu SV2. 388 00:50:59,691 --> 00:51:02,572 Moram do toaleta. 389 00:51:04,212 --> 00:51:07,892 Frenk! -�ta je? 390 00:51:16,852 --> 00:51:20,812 Jesi li ga ikad koristio? -�ta? 391 00:51:21,613 --> 00:51:25,372 Zna�... zna� �ta mislim. 392 00:51:26,172 --> 00:51:31,652 Jesi li... zna�, jesi li ga... stavio u rupicu? 393 00:51:42,813 --> 00:51:46,013 D�ini, setio sam se jedne interesantne �injenice koju ti nisam rekao. 394 00:51:46,173 --> 00:51:48,133 Ti�e se odr�avanja tramvaja. 395 00:51:48,293 --> 00:51:53,213 Kao rezultat ozbiljnog kvara, brojevi 644, 2 i 5 su modernizovani... 396 00:51:53,373 --> 00:51:57,213 u naprednije modele koji su prethodili celoj klasi V2. 397 00:51:57,973 --> 00:52:02,093 Mogu da ti ka�em svoje mi�ljenje i klasi SV6 i posebno o modelu 850... 398 00:52:02,253 --> 00:52:05,334 Malkolme, skuvaj �aj za D�ini. 399 00:52:15,494 --> 00:52:18,374 ...postepeno vozni park je pro�iren sa 15 novih kola, 400 00:52:18,574 --> 00:52:21,334 a onda je potpisan ugovor za jo� 100 novi tramvaja. 401 00:52:21,534 --> 00:52:23,774 Ovi tramvaji su imali sasvim druga�iji kontrolni sistem... 402 00:52:23,934 --> 00:52:25,814 kojim je poku�ala da se smanji potro�nja... 403 00:52:25,974 --> 00:52:27,654 i dodatna vrata radi br�eg pra�njenja. 404 00:52:27,894 --> 00:52:29,454 Iskreno, to je bio jako dobar tramvaj... 405 00:52:32,495 --> 00:52:37,295 I sad dolazimo do tu�nog podatka da 136.5 tramvajskih stanica... 406 00:52:37,455 --> 00:52:38,854 u samom Melburnu i prigradskim naseljima... 407 00:52:39,014 --> 00:52:40,015 Malkolme... 408 00:52:41,894 --> 00:52:43,695 prihvatila sam posao kod svog strica. 409 00:52:46,775 --> 00:52:49,295 Ima radnju u Lajli. 410 00:53:32,496 --> 00:53:34,256 Malkolme... 411 00:53:35,496 --> 00:53:37,537 Jesi li dobro? 412 00:53:39,057 --> 00:53:41,296 Ose�am se bolesno. 413 00:53:41,937 --> 00:53:45,897 Gde je D�ini? -Oti�la je ku�i. 414 00:54:12,217 --> 00:54:14,298 �ta radite vas dvoje? 415 00:54:14,937 --> 00:54:17,657 U�ila sam Malkolma kako se vodi ljubav. 416 00:54:19,737 --> 00:54:21,497 Ba� lepo. 417 00:54:21,658 --> 00:54:24,138 Pri�ali smo o tome, Frenk, i to je bio tvoj predlog. 418 00:54:24,298 --> 00:54:28,298 Sere�! Uskoro �e ispred ku�e biti red, droljo jedna! 419 00:54:28,538 --> 00:54:30,097 Kako se usu�uje� to da mi ka�e�? 420 00:54:30,257 --> 00:54:34,258 Dok ja tamo spavam, ti se ovde tuca� sa ovim maloumnikom. 421 00:54:43,578 --> 00:54:45,778 �ubre jedno! 422 00:54:46,058 --> 00:54:49,458 Sad ste se udru�ili protiv mene? Dosta mi je svega! 423 00:54:50,738 --> 00:54:53,698 Vra�aj se ovamo, Frenk. Samo sam mu objasnila kako se to radi... 424 00:54:53,858 --> 00:54:55,658 Nismo ni�ta radili, moronu! 425 00:55:11,259 --> 00:55:12,619 Malkolme... 426 00:55:18,619 --> 00:55:19,939 Malkolme... 427 00:55:21,299 --> 00:55:24,179 Ne obra�aj pa�nju �ta on pri�a. 428 00:55:25,259 --> 00:55:29,060 Samo ponekad ne ume da se kontroli�e i to je sve. 429 00:55:29,619 --> 00:55:31,139 Nije on lo�. 430 00:55:32,300 --> 00:55:35,379 Takav je zato �to mu se ne�to desilo kad je bio mali. 431 00:55:40,780 --> 00:55:41,860 Prvo... 432 00:55:43,180 --> 00:55:46,660 Frenkova mama je umrla kad je bio mali... 433 00:55:46,820 --> 00:55:53,060 a tata je odlu�io da se spakuju i da se presele u Melburn. 434 00:55:53,460 --> 00:55:58,060 �iveli su na farmi, otac je bio dobar drvodelja i mislio je da otvori radnju. 435 00:55:58,220 --> 00:56:01,100 Spakovali su se u kola i krenuli. 436 00:56:01,260 --> 00:56:04,060 Frenk je bio sre�an, zato �to je voleo tatu. 437 00:56:05,220 --> 00:56:09,980 I tako su se vozili, vozili i vozili sve dok nije pao mrak. 438 00:56:10,940 --> 00:56:12,140 Pravi pravcati mrak. 439 00:56:13,221 --> 00:56:17,900 I onda, na sred autoputa, usred nedo�ije, auto je stao... 440 00:56:18,060 --> 00:56:19,700 ostali su bez benzina. 441 00:56:19,901 --> 00:56:21,821 I onda je tata rekao Frenku, 442 00:56:21,981 --> 00:56:27,301 'Pre�i na zadnje sedi�te, pokrij se �ebetom i probaj da odspava�. 443 00:56:27,461 --> 00:56:29,741 Kad iza�em, zaklju�aj vrata za mnom. 444 00:56:29,901 --> 00:56:34,661 Ja idem do one zgrade pored koje smo pro�li da probam da na�em benzin'. 445 00:56:34,821 --> 00:56:40,581 I tako je Frenk oti�ao na zadnje sedi�te, pokrio se i ubrzo zaspao. 446 00:56:41,821 --> 00:56:45,741 Slede�e �ega se se�a je da su ga probudili u�asni udarci u krov kola. 447 00:56:46,021 --> 00:56:47,622 Bam! Bam! Bam! 448 00:56:47,782 --> 00:56:53,182 Probudio se, pogledao u mrak, levo, desno, napred, nazad, ali nije bilo nikoga. 449 00:56:53,342 --> 00:56:56,861 Stra�no se upla�io, kad opet, bam, bam, bam, bam! 450 00:56:57,022 --> 00:57:01,422 I onda, odjednom, niotkuda farovi nekog auta su osvetli�e unutra�njost. 451 00:57:01,582 --> 00:57:04,622 I za�uo je glas preko megafona koji je govorio, 452 00:57:05,542 --> 00:57:09,863 'Ovde policija! Ako u autu ima nekoga, kad izbrojimo do tri... 453 00:57:10,062 --> 00:57:12,302 neka otvori vrata i neka potr�i prema meni, 454 00:57:12,463 --> 00:57:16,062 ali neka ne gleda unazad. Neka se ne osvr�e ni po koju cenu!' 455 00:57:16,583 --> 00:57:20,902 I tako je Frenk, polako skliznuo sa sedi�ta do vrata... 456 00:57:21,063 --> 00:57:25,382 naglo ih otvorio i potr�ao ka glasu koliko ga noge nose. 457 00:57:25,542 --> 00:57:30,303 I ba� kad je stizao do policijskog auta okrenuo se i pogledao unazad. 458 00:57:30,462 --> 00:57:31,903 I �ta misli�, �ta je video? 459 00:57:32,063 --> 00:57:35,903 Neki ludak je sedeo na kolima i nekim �udom lupao po krovu. 460 00:57:36,063 --> 00:57:38,023 Zna� �ime? 461 00:57:38,183 --> 00:57:39,943 Glavom. 462 00:57:40,103 --> 00:57:42,783 Glavom Frenkovog oca. 463 00:57:43,863 --> 00:57:44,863 Zna�... 464 00:57:45,664 --> 00:57:49,183 Frenkov otac se vratio do ludnice a to je bio jedan od ludaka. 465 00:58:17,905 --> 00:58:21,104 Jesu li glavu tvoga tate stavili nazad kad su ga sahranili, Frenk? 466 00:58:28,264 --> 00:58:32,425 D�ud, ovo je odli�no. -Krompir mi se prekuvao. 467 00:58:32,585 --> 00:58:35,784 Ja volim kad je prekuvan. -I ja. 468 00:58:43,425 --> 00:58:44,825 Frenk... -Mislim da... 469 00:58:46,985 --> 00:58:49,265 Reci. -Ne, ti reci prva. 470 00:58:50,545 --> 00:58:52,585 Znam da ne�to smi�lja�. 471 00:58:52,746 --> 00:58:55,305 O �emu ti to? -Ma, daj, Frenk. 472 00:58:55,465 --> 00:58:57,705 Znam da Malkolm i ti spremate ne�to. 473 00:58:57,865 --> 00:59:02,225 Tebe nikad nema. A Malkolm stalno ne�to radi. 474 00:59:02,705 --> 00:59:05,825 Ako vas uhvate u plja�ki ne �elim vi�e da vas vidim. 475 00:59:06,345 --> 00:59:08,305 Ne bih to podnela. 476 00:59:09,945 --> 00:59:12,306 Zato �u da vam pomognem. 477 00:59:15,986 --> 00:59:17,266 �ta? Da plja�kamo banke? 478 00:59:17,426 --> 00:59:20,306 Ozbiljna sam, Frenk. Dobro sam razmislila. 479 00:59:21,026 --> 00:59:25,146 Ti ne ume� da se brine� o sebi... a ne ume ni Malkolm. 480 00:59:25,306 --> 00:59:29,666 Malkolm ima sjajne ideje ali ne zna ni�ta ni o pandurima, ni o zatvorima. 481 00:59:31,946 --> 00:59:33,826 �ta bih ja radila bez vas? 482 00:59:33,986 --> 00:59:37,587 Ne�u naredne 2 godine da provedem u redu dok �ekam da vas vidim jednom nedeljno. 483 00:59:38,427 --> 00:59:40,027 Ne bih to podnela. 484 00:59:42,026 --> 00:59:43,546 Zato �u vam pomo�i. 485 00:59:44,707 --> 00:59:45,827 U redu? 486 01:00:16,027 --> 01:00:21,308 To je to. 250.000 dolara na obi�nim kolicima, svakog �etvrtka u 10 sati... 487 01:00:21,468 --> 01:00:25,468 koja dva stra�ara guraju ba� ovuda. 488 01:00:30,988 --> 01:00:33,188 To je, ionako prljav novac. 489 01:00:38,988 --> 01:00:40,868 �elite jo� ne�to, gospodine? 490 01:00:41,028 --> 01:00:43,188 I jedan d�ip, molim. 491 01:00:43,668 --> 01:00:47,269 Ho�ete da vam zapakujem ili �ete da se odvezete? 492 01:00:47,868 --> 01:00:51,069 Molim? -�alim se, ortak. 493 01:00:58,509 --> 01:01:01,509 A ona tamo? -Ne, �orsokak. 494 01:01:06,109 --> 01:01:10,069 A ova ovde? -Nije dovoljno uska. 495 01:01:11,269 --> 01:01:15,229 A pogledaj ovu! -Da! 496 01:01:16,230 --> 01:01:18,309 Ova �e biti dobra. 497 01:01:48,270 --> 01:01:50,710 Malkolme, je l' ovo dobro? 498 01:01:53,470 --> 01:01:55,670 Odli�no, D�udit. 499 01:02:18,551 --> 01:02:20,951 Kako je Malkolm? -Jako dobro. 500 01:02:21,111 --> 01:02:26,431 Ne vi�am ga ovih dana. Da nije na�ao neki posao? -Jeste, recimo... Radi na... 501 01:02:26,592 --> 01:02:29,592 Paklo Vinfilda, molim vas. -Zar ne vidite da uslu�ujem damu? 502 01:02:29,752 --> 01:02:31,151 U redu je, uslu�i prvo njega. 503 01:02:34,191 --> 01:02:37,191 Neki ljudi ne znaju da se pona�aju. 504 01:03:10,073 --> 01:03:14,153 Izvolite? -�etiri pepeljare za zamenu. 505 01:03:14,313 --> 01:03:17,953 Samo trenutak, moram da proverim sa �efom. U redu? 506 01:03:27,353 --> 01:03:30,913 Hajde, momci. Samo jo� ovo da isporu�imo pa mo�emo ku�i. 507 01:03:31,073 --> 01:03:32,913 Niko mi ni�ta nije rekao. 508 01:03:33,713 --> 01:03:35,833 Ni�ta ti ne brini. 509 01:03:53,074 --> 01:03:55,314 Jedna tamo, jedna tamo i tamo. 510 01:04:03,794 --> 01:04:08,114 Potpi�ite, molim. -Nisam ovla��en. Potpi�ite sami. 511 01:04:09,274 --> 01:04:10,914 Tako sam i mislila. 512 01:04:17,555 --> 01:04:19,035 Unesi ih ovamo. -Molim? 513 01:04:19,195 --> 01:04:20,794 Mrdni dupetom. 514 01:04:32,475 --> 01:04:35,195 Jeste li gotovi? -Jesmo, jesmo. 515 01:04:40,675 --> 01:04:43,115 Uspeli smo. -Isuse, uspela sam. 516 01:04:43,275 --> 01:04:45,795 Nisam verovala. -Sila si. 517 01:05:26,636 --> 01:05:28,556 U redu, po�injemo. 518 01:05:51,116 --> 01:05:54,597 Mo�e� li da krene�, Frenk? -Naravno da mogu. Idemo. 519 01:07:28,239 --> 01:07:30,480 Jebi ga, neko dolazi. 520 01:07:32,240 --> 01:07:34,440 Mnogo nas je. 521 01:07:34,720 --> 01:07:36,560 Pona�ajte se prirodno. 522 01:07:49,720 --> 01:07:52,840 Sranje, vrati�e nas dole liftom. 523 01:09:00,762 --> 01:09:01,763 Pazi! 524 01:09:24,043 --> 01:09:27,163 U redu. Sve je �isto. -U redu. 525 01:09:46,764 --> 01:09:49,724 U redu, gubimo se odavde. 526 01:10:40,125 --> 01:10:44,486 E pa, Arnolde... danas je jedan jako va�an dan. 527 01:10:45,285 --> 01:10:47,246 Obavi�emo veliki posao. 528 01:10:47,405 --> 01:10:50,885 Sutra �e sve novine pisati o tome. 529 01:10:51,046 --> 01:10:54,285 Zato �u te odneti na par dana kod gospo�e Ti. 530 01:10:55,046 --> 01:10:59,166 Ali, ne brini, ne�u te zaboraviti. -Ba� ti hvala. 531 01:10:59,326 --> 01:11:03,605 �uvaj se. -I ti se �uvaj. 532 01:11:16,486 --> 01:11:22,046 Ne zaboravite, momci, to je samo novac. Ako ne�to po�e po zlu, razlaz. 533 01:11:28,647 --> 01:11:32,207 Hej, Dejv. -Jebi ga! 534 01:11:33,887 --> 01:11:36,767 Na�i pacijenti? -Misli�? 535 01:11:38,727 --> 01:11:41,607 Daj da pozovemo pomo�. 536 01:11:59,088 --> 01:12:03,007 Koliko je sati? -9:46 537 01:12:04,087 --> 01:12:06,768 Ho�e li ovo tvoje raditi? -Ho�e. 538 01:12:09,488 --> 01:12:12,928 Dobro... onda mo�emo samo da �ekamo. 539 01:12:26,088 --> 01:12:30,368 Deluje isuvi�e mirno. -Da, nigde ni jednog policajca. 540 01:12:30,529 --> 01:12:32,968 Bolje da ih nema, ina�e smo u govnima. 541 01:12:40,288 --> 01:12:41,769 Idemo! 542 01:12:45,209 --> 01:12:49,529 Stanite, �upci! Opkoljeni ste! -Ni�ta ne poku�avajte! 543 01:12:53,129 --> 01:12:55,009 Bacaj! 544 01:13:01,130 --> 01:13:02,529 Prskaj! 545 01:13:23,290 --> 01:13:25,370 Razbi prozor, Malkolme. 546 01:13:36,050 --> 01:13:37,770 Na� je! 547 01:13:38,690 --> 01:13:40,771 Superi�ka! 548 01:13:46,771 --> 01:13:51,930 Kretenu glupi! Gledaj gde vozi�! Vidi �ta si mi uradio! 549 01:13:52,450 --> 01:13:57,691 Neka neko pozove policiju. Pozovite policiju! Idiote, jedan! 550 01:15:06,932 --> 01:15:10,693 Jebena lutka! -Za njima! 551 01:15:50,133 --> 01:15:52,174 Jebem ti saobra�aj! 552 01:15:59,134 --> 01:16:02,694 Panduri. -Gde? 553 01:16:05,294 --> 01:16:09,015 Pona�aj se prirodno. -Poku�avam. 554 01:16:15,575 --> 01:16:19,935 Hej, Rod�ere, jesi li za sladoled? -Ne jedem sladoled. 555 01:16:20,095 --> 01:16:22,255 To je za klince. -Ma, daj... 556 01:16:22,415 --> 01:16:25,215 Ortak, mo�e jedan sladoled? 557 01:16:25,374 --> 01:16:28,415 Nemamo. Reci mu. 558 01:16:29,255 --> 01:16:32,895 Nemamo. -Nemate sladoled? 559 01:16:33,855 --> 01:16:38,615 A nemate ni retrovizor. Vozite ispred nas. 560 01:16:40,935 --> 01:16:43,015 Jeb'o te... 561 01:17:14,216 --> 01:17:17,136 Jo� malo pa smo stigli, D�ud. Jesi li spremna? -Jesam. 562 01:17:18,496 --> 01:17:22,736 Ovde, Frenk. -U redu, idemo. 563 01:17:45,217 --> 01:17:47,577 Do�avola! 564 01:18:52,419 --> 01:18:54,699 Nema problema. 565 01:18:55,459 --> 01:18:58,379 �ta je sa tramvajima? -Isti su kao u Melburnu, Frenk. 566 01:18:58,539 --> 01:19:01,180 Reko�e da stra�ari nose 26.000 eskudosa. 567 01:19:01,580 --> 01:19:03,139 Koliko je to? 568 01:19:03,739 --> 01:19:05,899 Oko 200.000 dolara. 569 01:19:06,339 --> 01:19:09,140 Do sutra uve�e bi�e na�i. 570 01:19:11,259 --> 01:19:13,500 Konobar, tri kafe. 571 01:19:13,660 --> 01:19:16,299 Frenk, ovo je Portugal a ne Gr�ka. 572 01:19:19,499 --> 01:19:23,499 prevod: Gaca62 prilagodio: direktnojug 573 01:19:26,499 --> 01:19:30,499 Preuzeto sa www.titlovi.com 44093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.