All language subtitles for Magnum.P.I.2018.S02E17.The.Night.Has.Eyes.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,177 --> 00:00:52,005 Sra. Yang, Thomas Magnum. 2 00:00:52,006 --> 00:00:53,406 Sou Juliet Higgins. Oi. 3 00:00:53,407 --> 00:00:56,314 - Nos falamos mais cedo. - Por que a pol�cia est� aqui? 4 00:00:56,315 --> 00:00:58,851 Disse que seu marido foi levado, e por isso, 5 00:00:58,852 --> 00:01:00,610 achamos melhor chamar a DPH. 6 00:01:00,611 --> 00:01:02,515 Sou o det. Katsumoto. Podemos entrar? 7 00:01:02,516 --> 00:01:05,191 - Sim, claro. - Obrigada. 8 00:01:07,449 --> 00:01:08,949 Quando seu marido foi levado? 9 00:01:08,950 --> 00:01:12,254 Noite passada. Acho que algu�m entrou por aquela porta. 10 00:01:12,255 --> 00:01:15,231 Tragam a per�cia aqui. Procurem impress�es na porta. 11 00:01:15,232 --> 00:01:17,109 Onde o viu pela �ltima vez? 12 00:01:17,110 --> 00:01:19,298 - Bem ali. - Nessa sala? 13 00:01:19,299 --> 00:01:21,559 Sim, ali em cima. 14 00:01:23,359 --> 00:01:25,281 Na prateleira? 15 00:01:32,790 --> 00:01:34,779 Sra. Yang, por acaso, 16 00:01:34,780 --> 00:01:37,704 era uma urna contendo as cinzas do seu marido? 17 00:01:37,705 --> 00:01:41,108 Sim. Meu marido morreu h� 10 anos. 18 00:01:41,109 --> 00:01:42,578 Entendo. 19 00:01:45,836 --> 00:01:47,788 Pode nos dar um momento, por favor? 20 00:01:47,789 --> 00:01:50,030 Claro. Vou fazer um caf�. 21 00:01:50,031 --> 00:01:51,648 Que gentileza, obrigada. 22 00:01:54,535 --> 00:01:56,441 Disse que houve um sequestro. 23 00:01:56,442 --> 00:01:58,444 N�o me olhe. Magnum atendeu a liga��o. 24 00:01:58,445 --> 00:02:00,698 Ela ligou aflita precisando de um detetive, 25 00:02:00,699 --> 00:02:02,450 dizendo que o marido foi levado. 26 00:02:02,451 --> 00:02:04,010 O que eu deveria pensar? 27 00:02:04,011 --> 00:02:05,821 Pegue testemunho por roubo e invas�o. 28 00:02:10,536 --> 00:02:13,030 O qu�? Como eu ia saber? 29 00:02:13,031 --> 00:02:15,415 Voc�s cuidam desse, n�o cuidam? 30 00:02:15,416 --> 00:02:17,663 Sim... cuidamos desse. 31 00:02:17,664 --> 00:02:19,100 Certo. 32 00:02:21,889 --> 00:02:23,617 Tecnicamente... 33 00:02:24,159 --> 00:02:26,239 ainda � um caso de pessoa desaparecida. 34 00:02:27,965 --> 00:02:29,765 GeekS malandramente apresenta� 35 00:02:29,766 --> 00:02:33,266 Magnum P.I. - 2.17 The Night Has Eyes 36 00:02:33,267 --> 00:02:34,767 Parceiro: GoDo 37 00:02:34,768 --> 00:02:36,268 Parceiro: Hall� 38 00:02:36,269 --> 00:02:37,769 Parceira: Athena 39 00:02:37,770 --> 00:02:39,270 Parceira: Rennah 40 00:02:39,271 --> 00:02:40,771 Parceira: dreeh 41 00:02:40,772 --> 00:02:42,272 Parceiro: Lewis 42 00:02:42,273 --> 00:02:43,773 Parceiro: Darrow 43 00:02:43,774 --> 00:02:45,274 Parceiro: rsquint 44 00:02:45,275 --> 00:02:47,075 Investigadora Particular: Lu Colorada 45 00:02:48,441 --> 00:02:50,267 Pode descrever a urna? 46 00:02:50,858 --> 00:02:53,527 � feita de prata escovada. 47 00:02:53,528 --> 00:02:56,541 Talvez uns 25cm de altura. 48 00:02:56,542 --> 00:02:59,066 Acho que tenho uma foto que d� para ver. 49 00:03:04,585 --> 00:03:06,021 Obrigada. 50 00:03:08,246 --> 00:03:11,071 E tem certeza que n�o roubaram mais nada? 51 00:03:11,072 --> 00:03:12,803 S� o meu Richard. 52 00:03:12,804 --> 00:03:15,478 N�o sei por que algu�m iria querer lev�-lo. 53 00:03:16,173 --> 00:03:17,578 � feito de prata. 54 00:03:17,579 --> 00:03:20,328 D� para vender e derreter. 55 00:03:21,501 --> 00:03:24,046 Essa urna � tudo que me resta dele. 56 00:03:25,672 --> 00:03:28,234 Anos atr�s, teve um inc�ndio em casa. 57 00:03:28,235 --> 00:03:31,312 S� pude pegar uma coisa, e � claro... 58 00:03:31,313 --> 00:03:33,587 Pegou seu marido. � claro. 59 00:03:35,524 --> 00:03:37,126 Eu perdi todo o resto. 60 00:03:37,544 --> 00:03:39,113 Fotos... 61 00:03:39,114 --> 00:03:41,905 cart�es, lembran�as. 62 00:03:42,961 --> 00:03:46,941 S� me sobraram mem�rias e aquela urna. 63 00:03:47,305 --> 00:03:49,970 Vamos fazer o poss�vel para te devolver. 64 00:03:51,519 --> 00:03:53,272 � uma promessa. 65 00:03:55,201 --> 00:03:57,933 - O que acha? - Roubo, sem muito valor. 66 00:03:57,934 --> 00:04:00,893 Pode ser um usu�rio de drogas roubando para usar. 67 00:04:00,894 --> 00:04:04,357 O estranho � que n�o roubaram v�rias coisas caras. 68 00:04:04,358 --> 00:04:07,795 � mais f�cil roubar uma urna que uma televis�o gigante. 69 00:04:07,796 --> 00:04:11,004 Infelizmente para a cliente, mesmo se recuperarmos a urna, 70 00:04:11,005 --> 00:04:14,351 a probabilidade das cinzas ainda estarem dentro � remota. 71 00:04:14,352 --> 00:04:17,102 Voc� viu a import�ncia para ela. Precisamos tentar. 72 00:04:17,103 --> 00:04:19,593 Seria neglig�ncia se eu n�o falasse 73 00:04:19,594 --> 00:04:23,186 que deveria ter investigado mais quando falou com o sra. Yang. 74 00:04:23,187 --> 00:04:26,415 Queria saber quando voc� iria falar disso. 75 00:04:26,416 --> 00:04:28,993 Foi um grande erro, Magnum, at� para voc�. 76 00:04:31,621 --> 00:04:33,643 Fala s�rio. S� pode ser brincadeira. 77 00:04:33,644 --> 00:04:35,622 Faz menos de uma hora que chegamos. 78 00:04:35,623 --> 00:04:37,780 Melhor pagar, Magnum, pois mesmo a Ferrari 79 00:04:37,781 --> 00:04:40,280 sendo do Robin e estando no nome dele... 80 00:04:40,281 --> 00:04:42,162 O carro � minha responsabilidade. 81 00:04:42,163 --> 00:04:44,437 J� sei. Me disse v�rias vezes. 82 00:04:44,438 --> 00:04:46,949 Ainda n�o pagou os dois pneus novos. 83 00:04:46,950 --> 00:04:49,639 Quero fazer a Five-O pagar. Est� vendo alguma placa? 84 00:04:49,640 --> 00:04:51,977 N�o tem nenhuma dizendo "N�o estacione". 85 00:04:53,929 --> 00:04:55,548 Isso n�o � justo. 86 00:04:55,549 --> 00:04:58,608 Est� completamente escondida atr�s da �rvore. 87 00:04:58,609 --> 00:05:00,434 Vou lutar por essa. 88 00:05:01,280 --> 00:05:02,732 Espere a�. 89 00:05:03,459 --> 00:05:07,360 Se voc� n�o viu a placa, talvez o ladr�o tamb�m n�o. 90 00:05:07,977 --> 00:05:10,010 Talvez ele tamb�m tenha levado uma multa. 91 00:05:12,467 --> 00:05:15,689 Olhe o que achei na Internet. 92 00:05:17,519 --> 00:05:19,239 UH, querido. 93 00:05:19,240 --> 00:05:22,469 Achei que pud�ssemos ter a nossa Parede da Fama. 94 00:05:22,470 --> 00:05:26,070 Ent�o, por favor, assine essa, bab boy. 95 00:05:26,858 --> 00:05:28,478 Cara. 96 00:05:28,479 --> 00:05:30,751 Ningu�m nunca pediu meu aut�grafo. 97 00:05:30,752 --> 00:05:32,486 - Valeu. - De nada. 98 00:05:32,487 --> 00:05:34,014 Pode me fazer um favor? 99 00:05:34,015 --> 00:05:36,583 Pode assinar "Sr. Irrelevante"? 100 00:05:37,089 --> 00:05:39,579 Sei que � sens�vel sobre isso, 101 00:05:39,580 --> 00:05:41,868 ent�o por que n�o coloca "Theodore Calvin, 102 00:05:41,869 --> 00:05:45,148 vulgo sr. Irrelevante"? Vai. 103 00:05:45,149 --> 00:05:47,960 - N�o vou fazer isso. - Qual �! Por que n�o? 104 00:05:47,961 --> 00:05:51,447 N�o me orgulho de ser o �ltimo a ser escolhido. 105 00:05:51,448 --> 00:05:55,380 Mas voc� foi, e isso � incr�vel. Anda. Assine, por favor. 106 00:05:55,381 --> 00:05:57,171 - Por favor? - Isso � sacanagem. 107 00:05:57,172 --> 00:05:58,572 Muito bem. 108 00:05:59,327 --> 00:06:01,175 � o sr. Irrelevante aqui. 109 00:06:01,176 --> 00:06:04,111 Ele � import� Bem, quase importante. 110 00:06:04,691 --> 00:06:06,837 Beleza. Deixa eu ver, deixa eu ver. 111 00:06:07,048 --> 00:06:08,915 "Ao meu bom amigo� 112 00:06:10,151 --> 00:06:11,611 Orville". 113 00:06:12,086 --> 00:06:14,591 Bela jogada, meu caro. Bela jogada. 114 00:06:14,592 --> 00:06:16,423 Dre! Dre! Dre! Dre! 115 00:06:16,873 --> 00:06:18,325 O que est� rolando ali? 116 00:06:18,326 --> 00:06:21,580 Eddie ganhou algum b�nus na concession�ria de carros, 117 00:06:21,581 --> 00:06:24,201 come�ou a comprar bebidas para todos e algum g�nio 118 00:06:24,202 --> 00:06:25,732 o confundiu com Andre Reed. 119 00:06:26,312 --> 00:06:27,801 Andre Reed do Hall da Fama? 120 00:06:27,802 --> 00:06:30,904 O pr�prio. E acho que ele decidiu se aproveitar. 121 00:06:30,905 --> 00:06:32,972 - O que precisar. - Com licen�a, sr. Reed? 122 00:06:33,174 --> 00:06:37,010 Desculpa incomod�-lo. Trabalho no hospital pedi�trico, 123 00:06:37,011 --> 00:06:40,347 e muitas de nossas crian�as s�o grandes f�s de futebol. 124 00:06:40,348 --> 00:06:43,670 Poderia nos fazer uma visita e dar uns aut�grafos? 125 00:06:43,671 --> 00:06:45,778 - N�o, n�o. - Ele n�o faria isso. 126 00:06:46,354 --> 00:06:48,965 - Adoraria. - Meu Deus. 127 00:06:48,966 --> 00:06:50,723 Mahalo. Aqui est� meu cart�o. 128 00:06:53,461 --> 00:06:56,230 Sr. Reed? Andre Reed? 129 00:06:56,231 --> 00:06:58,632 Podemos falar com voc�, um momento? 130 00:06:58,633 --> 00:07:00,562 Sei que � ocupado, mas s� uns minutos 131 00:07:00,563 --> 00:07:02,676 do seu tempo precioso. Obrigado. 132 00:07:02,677 --> 00:07:04,077 Volto j�. 133 00:07:06,941 --> 00:07:09,509 Cara, valeu por n�o estragar meu disfarce. 134 00:07:09,510 --> 00:07:11,678 Eddie, sobre isso� 135 00:07:11,679 --> 00:07:14,414 Visitar o hospital � uma m� ideia. 136 00:07:14,415 --> 00:07:17,951 N�o podia negar. Qual �, cara. Voc� lembra como �. 137 00:07:17,952 --> 00:07:21,456 Voc� j� jogou. N�o no meu n�vel, mas� 138 00:07:21,737 --> 00:07:23,523 Cara, voc� n�o � Andre Reed. 139 00:07:23,524 --> 00:07:27,194 Ele est� certo. N�o pode fingir ser quem n�o �. 140 00:07:27,195 --> 00:07:29,062 Principalmente, para crian�as doentes. 141 00:07:29,063 --> 00:07:31,064 Qual o problema de pensarem que sou ele 142 00:07:31,065 --> 00:07:32,465 se vai faz�-las felizes? 143 00:07:34,029 --> 00:07:35,429 Mais uma rodada. 144 00:07:35,870 --> 00:07:37,470 Voc� est� pagando. Sem problemas. 145 00:07:39,207 --> 00:07:41,578 - Isso n�o vai dar certo. - N�o. 146 00:07:48,383 --> 00:07:50,617 Sabia que o Hava� tem um aplicativo 147 00:07:50,618 --> 00:07:52,752 que permite pagar multas de estacionamento? 148 00:07:52,753 --> 00:07:55,055 Sim, mas voc� viu o galho. 149 00:07:55,056 --> 00:07:57,807 Estava bloqueando a placa. 150 00:07:57,808 --> 00:08:00,937 Posso contestar isso. Vou contestar e n�o pagar. 151 00:08:00,938 --> 00:08:03,063 Seria um desperd�cio de tempo e dinheiro. 152 00:08:03,064 --> 00:08:04,698 S� pague a multa, Magnum. 153 00:08:04,699 --> 00:08:07,934 Por princ�pios, por todos com quem a justi�a falhou, 154 00:08:07,935 --> 00:08:09,703 vou contestar e n�o pagar. 155 00:08:09,704 --> 00:08:11,772 - Voc� vai perder. - Tenha f� em mim. 156 00:08:11,773 --> 00:08:14,998 N�o creio que � t�o p�o-duro. Voc� est� errado. Assuma. 157 00:08:16,377 --> 00:08:17,811 Qual seu problema hoje? 158 00:08:18,297 --> 00:08:21,355 N�o posso estar irritada com sua relut�ncia 159 00:08:21,356 --> 00:08:24,020 em admitir um erro e ter responsabilidade? 160 00:08:24,021 --> 00:08:26,720 N�o, n�o � isso. � outra coisa. 161 00:08:26,721 --> 00:08:28,876 Desembucha. Vai se sentir melhor. 162 00:08:35,463 --> 00:08:38,285 - Meu visto expirou. - Como assim? 163 00:08:39,834 --> 00:08:42,936 Quando Robin me contratou, pensei que seria tempor�rio, 164 00:08:42,937 --> 00:08:46,185 ent�o pedi um visto tempor�rio, e agora ele venceu. 165 00:08:46,186 --> 00:08:48,135 Se n�o o renovarem, 166 00:08:48,553 --> 00:08:51,111 terei que voltar ao Reino Unido e pedir de novo, 167 00:08:51,112 --> 00:08:52,836 e isso pode demorar. 168 00:08:52,837 --> 00:08:54,347 Quanto tempo? 169 00:08:54,691 --> 00:08:56,282 6 meses, talvez mais. 170 00:08:57,418 --> 00:08:59,252 O que vai fazer a respeito? 171 00:08:59,253 --> 00:09:03,032 Tenho um advogado de imigra��o trabalhando nisso. 172 00:09:03,524 --> 00:09:08,401 Mas, compreensivelmente, isso � estressante, ent�o� 173 00:09:10,064 --> 00:09:12,083 Desculpe por descontar em voc�. 174 00:09:14,389 --> 00:09:15,989 Ainda vai ter que pagar a multa. 175 00:09:18,886 --> 00:09:21,235 Pode atender? � meu contato do DPH. 176 00:09:23,511 --> 00:09:27,514 Ele disse que um carro foi multado na rua da Lynn 177 00:09:27,515 --> 00:09:29,082 �s 22h43, de ontem. 178 00:09:29,083 --> 00:09:31,251 Bate com a prov�vel hora do roubo. 179 00:09:31,252 --> 00:09:33,653 Ele mandou a identidade do dono do ve�culo. 180 00:09:33,654 --> 00:09:37,300 O carro est� em nome de Scottie Liu. Sem ficha. 181 00:09:37,301 --> 00:09:38,861 Mora em Mililani. 182 00:10:05,226 --> 00:10:08,046 - Gordie. - O que est�o fazendo aqui? 183 00:10:08,047 --> 00:10:11,447 - Ia perguntar o mesmo. - � uma pista do caso da urna. 184 00:10:12,927 --> 00:10:15,694 - Quem � a v�tima? - Scottie Liu. Morava aqui. 185 00:10:15,695 --> 00:10:18,466 Vizinhos ouviram barulho e o acharam. Parece homic�dio. 186 00:10:19,300 --> 00:10:21,468 - Disse que era um pista? - Sim. 187 00:10:21,469 --> 00:10:24,504 Achamos que Scottie Liu � o nosso ladr�o. 188 00:10:24,505 --> 00:10:27,459 - Ou � uma coincid�ncia louca� - Ou os crimes est�o ligados. 189 00:10:34,393 --> 00:10:36,658 O que pode nos dizer sobre Scottie Liu? 190 00:10:37,296 --> 00:10:39,497 Ele � enfermeiro paliativo no King's Medical. 191 00:10:39,498 --> 00:10:41,399 Tinha uma namorada. Estamos atr�s dela. 192 00:10:41,400 --> 00:10:44,235 Tinha um bom emprego e uma namorada. 193 00:10:44,236 --> 00:10:47,572 Nossa teoria de ser um drogado cai por terra. 194 00:10:47,573 --> 00:10:49,426 Assumindo que Liu � o ladr�o, 195 00:10:49,942 --> 00:10:52,612 por que ele invadiria uma casa e roubaria uma urna? 196 00:10:52,613 --> 00:10:54,278 Estou aqui para resolver a morte. 197 00:10:54,279 --> 00:10:57,222 O que ele queria com a urna, voc�s que devem descobrir. 198 00:10:57,616 --> 00:11:00,243 Voc�s t�m 5 minutos. N�o baguncem nada. 199 00:11:05,390 --> 00:11:08,306 - J� pediu uma extens�o? - O qu�? 200 00:11:08,694 --> 00:11:10,094 Para seu visto? 201 00:11:10,395 --> 00:11:13,087 Assim teria tempo para renov�-lo. 202 00:11:13,966 --> 00:11:17,621 D� para fazer isso? Nossa! Claro que pedi. Foi negada. 203 00:11:17,982 --> 00:11:21,229 Pode sempre ultrapassar do tempo do visto. 204 00:11:21,471 --> 00:11:23,839 Voc� tem 180 dias. 205 00:11:23,840 --> 00:11:27,448 Sim, isso seria uma op��o 171 dias atr�s. 206 00:11:27,449 --> 00:11:30,212 Ent�o j� ultrapassou o tempo do visto. 207 00:11:30,213 --> 00:11:33,048 Sim. E se eu estiver aqui em 10 dias, 208 00:11:33,049 --> 00:11:37,335 serei barrada de entrar nos EUA por 3 anos. 209 00:11:37,558 --> 00:11:39,487 3 anos? 210 00:11:45,024 --> 00:11:48,930 Sabe, tem uma coisa que pode fazer? 211 00:11:48,931 --> 00:11:50,332 O qu�? 212 00:11:50,333 --> 00:11:51,733 Bom� 213 00:11:52,035 --> 00:11:53,782 Podemos nos casar. 214 00:11:55,900 --> 00:11:58,023 - Como �? - Nos casamos, 215 00:11:58,024 --> 00:12:00,491 e voc� consegue o green card. Problema resolvido. 216 00:12:00,900 --> 00:12:03,744 - N�o est� falando s�rio. - Estou sim. 217 00:12:04,116 --> 00:12:06,654 Sabe que casar pelo green card � ilegal. 218 00:12:06,655 --> 00:12:08,571 N�o vejo outra op��o, voc� v�? 219 00:12:08,572 --> 00:12:10,458 Magnum, n�o cometerei um crime. 220 00:12:10,815 --> 00:12:12,952 A oferta ainda est� de p�. 221 00:12:12,953 --> 00:12:14,542 Obrigada por sua generosa� 222 00:12:15,091 --> 00:12:19,494 Proposta, mas vou, respeitosamente, recusar. 223 00:12:19,495 --> 00:12:20,982 E o que voc� vai fazer? 224 00:12:20,983 --> 00:12:23,667 N�o sei. Meu advogado vai descobrir. 225 00:12:24,799 --> 00:12:27,231 Certo. Nenhum sinal da urna. 226 00:12:27,232 --> 00:12:30,280 Acho que Scottie se livrou dela. 227 00:12:30,506 --> 00:12:32,351 Ou a escondeu em algum lugar. 228 00:12:32,352 --> 00:12:36,407 Vamos ao escrit�rio da legista, ver o que Noelani nos diz. 229 00:12:51,928 --> 00:12:54,129 Ela deve estar atualizando o Katsumoto. 230 00:12:54,130 --> 00:12:56,175 Magnum, essa � uma zona de carga. 231 00:13:00,636 --> 00:13:04,506 N�o vai usar a multa de uma infra��o anterior 232 00:13:04,507 --> 00:13:06,274 para evitar uma segunda, vai? 233 00:13:06,275 --> 00:13:08,406 O que v�o fazer? Me multar duas vezes? 234 00:13:09,345 --> 00:13:11,450 - O que� - Anda. 235 00:13:13,915 --> 00:13:15,714 - Perdemos algo? - N�o. 236 00:13:15,715 --> 00:13:17,695 Eu ia dizer ao detetive Katsumoto 237 00:13:17,696 --> 00:13:20,546 que a causa da morte do sr. Liu foi uma pancada na cabe�a. 238 00:13:20,547 --> 00:13:22,557 O acertaram duas vezes no osso parietal, 239 00:13:22,558 --> 00:13:24,461 causando uma hemorragia intracraniana. 240 00:13:24,462 --> 00:13:26,394 Ele tamb�m tem feridas defensivas, 241 00:13:26,395 --> 00:13:28,196 o que sugere que houve uma briga 242 00:13:28,197 --> 00:13:31,366 - antes da pancada fatal. - Sabe com o que foi atingido? 243 00:13:31,367 --> 00:13:32,988 A� � que complica. 244 00:13:33,503 --> 00:13:35,970 Esse � o cr�nio do sr. Liu. 245 00:13:36,272 --> 00:13:39,350 Est�o vendo a fratura aqui? Tem um formato �nico. 246 00:13:39,351 --> 00:13:41,093 N�o bate com nenhum instrumento 247 00:13:41,094 --> 00:13:44,278 usado em mortes assim, como martelo ou um taco. 248 00:13:44,279 --> 00:13:46,323 A per�cia vasculho o apartamento 249 00:13:46,324 --> 00:13:49,660 n�o achou nenhuma evid�ncia do que poderia ter sido a arma. 250 00:13:49,661 --> 00:13:51,119 Espere a�. 251 00:13:54,876 --> 00:13:56,323 Poderia ter sido isso? 252 00:14:02,131 --> 00:14:05,197 Sim, pode ser compat�vel. 253 00:14:05,475 --> 00:14:06,889 Obrigada, Magnum. 254 00:14:06,890 --> 00:14:08,808 Pode ter feito meu trabalho por mim. 255 00:14:08,809 --> 00:14:11,011 Se a urna perdida foi mesmo a arma do crime, 256 00:14:11,012 --> 00:14:13,816 isso confirma que Scottie Liu foi o ladr�o. 257 00:14:13,817 --> 00:14:16,045 Como a urna n�o estava no apartamento dele, 258 00:14:16,046 --> 00:14:17,539 o assassino pode ter levado. 259 00:14:17,540 --> 00:14:19,968 E significar que ele queria mesmo s� a urna. 260 00:14:19,969 --> 00:14:22,839 Ou ele n�o deixou a urna para tr�s, pois tinha digitais. 261 00:14:22,840 --> 00:14:25,484 Tanto faz, achando o assassino, achamos a urna. 262 00:14:25,485 --> 00:14:27,516 E as cinzas do marido da nossa cliente. 263 00:14:29,245 --> 00:14:31,527 - Obrigado, dra. Cuna. - Sem problema. 264 00:14:31,528 --> 00:14:33,110 Verificarei com os agentes 265 00:14:33,111 --> 00:14:35,363 se a per�cia encontrou alguma pista. 266 00:14:35,364 --> 00:14:36,933 Vai nos manter informados? 267 00:14:36,934 --> 00:14:38,994 Claro, assim como fazem por mim. 268 00:14:40,998 --> 00:14:44,106 Se o assassino do sr. Liu estava atr�s da urna, a quest�o �... 269 00:14:44,107 --> 00:14:47,199 O que tem na urna, que faz roubarem e matarem por ela? 270 00:14:47,200 --> 00:14:48,654 Exato. 271 00:14:48,655 --> 00:14:50,800 Talvez tenha mais alguma coisa dentro dela. 272 00:14:50,801 --> 00:14:53,434 Al�m das cinzas, algo de valor. 273 00:14:53,435 --> 00:14:55,653 - Que seria? - N�o sei, dever�amos falar 274 00:14:55,654 --> 00:14:58,284 com a cliente, ver se h� algo que n�o nos contou. 275 00:14:59,895 --> 00:15:01,328 N�o pode ser. 276 00:15:01,329 --> 00:15:04,086 Voc� achou o qu�? Que poderia desobedecer 277 00:15:04,087 --> 00:15:07,227 leis de tr�nsito, duas vezes em um dia s�, e sair impune? 278 00:15:09,624 --> 00:15:12,042 O que aconteceu com "um raio n�o cai duas vezes"? 279 00:15:12,538 --> 00:15:15,755 O ditado � "um raio n�o cai duas vezes no mesmo lugar". 280 00:15:22,533 --> 00:15:24,127 Acha que tinha mais alguma coisa 281 00:15:24,128 --> 00:15:25,812 dentro da urna do Richard? 282 00:15:25,813 --> 00:15:28,424 - Desculpe, mas isso �... - Doido, sim, sabemos. 283 00:15:28,425 --> 00:15:30,681 Mas ningu�m rouba urnas do nada, sra. Yang. 284 00:15:30,682 --> 00:15:34,318 E essa foi roubada duas vezes em menos de 12 horas. 285 00:15:34,760 --> 00:15:37,927 At� onde eu sei, n�o tinha mais nada, al�m do Richard. 286 00:15:37,928 --> 00:15:39,328 Certo. 287 00:15:39,329 --> 00:15:42,214 Voc� reconhece este homem? 288 00:15:45,274 --> 00:15:46,674 Espere. 289 00:15:47,523 --> 00:15:49,854 Sim, ele � um enfermeiro no King's Medical. 290 00:15:49,855 --> 00:15:52,357 O irm�o de Richard, Buddy, estava internado l�. 291 00:15:52,358 --> 00:15:54,003 Eu o visitei, antes dele falecer 292 00:15:54,004 --> 00:15:56,679 e este homem era o enfermeiro dele. 293 00:15:56,680 --> 00:15:58,086 Espere um pouco. 294 00:15:59,740 --> 00:16:01,251 Este era o Buddy. 295 00:16:01,804 --> 00:16:04,819 Eu era a �nica parente viva dele. 296 00:16:10,794 --> 00:16:14,036 Ent�o, antes de Buddy Yang morrer, 297 00:16:14,037 --> 00:16:15,904 ele conta algo para Scottie Liu, 298 00:16:15,905 --> 00:16:18,196 que faz com que ele queira roubar a urna. 299 00:16:18,197 --> 00:16:21,773 Tem que haver algo valioso. � a �nica explica��o. 300 00:16:22,172 --> 00:16:25,224 Por que ele n�o disse para a cunhada, que � fam�lia? 301 00:16:25,225 --> 00:16:28,163 Por que disse para um total estranho? 302 00:16:28,164 --> 00:16:31,757 Se Scottie era enfermeiro dele, ent�o n�o era estranho. 303 00:16:31,758 --> 00:16:34,170 - Voc� entendeu. - Sim, entendi. 304 00:16:34,171 --> 00:16:38,008 Mas por outro lado, se o Buddy contou para Scottie 305 00:16:38,009 --> 00:16:39,641 algo que ele sabia sobre a urna, 306 00:16:39,642 --> 00:16:41,908 talvez tenha contado para outra pessoa. 307 00:16:41,909 --> 00:16:44,944 Precisamos saber com quem Buddy falou antes de falecer. 308 00:16:44,945 --> 00:16:47,563 Talvez ir at� o hospital e checar a lista de visitas. 309 00:16:47,564 --> 00:16:49,686 Mas o hospital, provavelmente, 310 00:16:49,687 --> 00:16:51,602 n�o entregar� registros de pacientes. 311 00:16:51,603 --> 00:16:54,608 - Por que n�o? Buddy morreu. - Isso n�o importa, Magnum. 312 00:16:55,024 --> 00:16:56,939 Podemos pedir a ajuda do Gordon. 313 00:16:56,940 --> 00:16:59,328 Se pedirmos, ele vai exigir um mandado de busca. 314 00:16:59,329 --> 00:17:01,846 � perca de tempo. Vamos at� l� 315 00:17:01,847 --> 00:17:03,420 e resolvemos n�s mesmos. 316 00:17:11,078 --> 00:17:13,360 A seguran�a ter� os registros de visitantes. 317 00:17:13,361 --> 00:17:15,846 - Voc� tem um plano? - Na verdade, n�o. 318 00:17:15,847 --> 00:17:18,493 N�o estou confort�vel com improviso, Magnum. 319 00:17:24,689 --> 00:17:26,132 Tenho uma ideia. 320 00:17:33,918 --> 00:17:37,193 Estaria mentindo se dissesse n�o ter d�vidas sobre o plano. 321 00:17:37,194 --> 00:17:38,947 O que est� dizendo? O plano � �timo. 322 00:17:38,948 --> 00:17:40,849 N�o v�o acreditar que voc� � um m�dico. 323 00:17:40,850 --> 00:17:44,242 Devo lembrar da vez que fui o dr. Thomas Caball, 324 00:17:44,243 --> 00:17:47,355 um neurologista renomado e me sa� muito bem? 325 00:17:47,356 --> 00:17:49,088 Achei que fosse cirurgi�o vascular. 326 00:17:50,238 --> 00:17:51,641 Talvez esteja certa. 327 00:17:51,642 --> 00:17:53,802 Mas n�o se preocupe, vai funcionar tudo bem? 328 00:17:53,803 --> 00:17:55,479 Espere aqui. Eu j� volto. 329 00:18:19,130 --> 00:18:21,016 Oi, sou o dr. Caball. 330 00:18:21,017 --> 00:18:23,611 - Voc� pode nos ajudar, Kanoa? - O que aconteceu? 331 00:18:23,612 --> 00:18:25,468 Tem um paciente no 417. 332 00:18:25,469 --> 00:18:28,151 Ele est� ficando agitado. Talvez ele fique violento. 333 00:18:28,152 --> 00:18:30,173 - Pode nos ajudar? - Claro. 334 00:18:30,788 --> 00:18:32,254 Agrade�o. 335 00:18:35,993 --> 00:18:38,067 Quer saber? Tenho que ir para a SO. 336 00:18:38,068 --> 00:18:40,297 Pode ir indo e te encontro daqui a pouco? 337 00:18:40,298 --> 00:18:42,071 - Pode deixar. - Perfeito. 338 00:19:04,955 --> 00:19:06,422 Vamos, vamos. 339 00:19:06,423 --> 00:19:08,207 BAIXANDO ARQUIVOS PARA DRIVE EXTERNO 340 00:19:20,592 --> 00:19:22,457 Espere. Doutor? Doutor? 341 00:19:22,458 --> 00:19:24,007 Pode me ajudar? 342 00:19:31,382 --> 00:19:33,337 Qual � o problema, senhor? 343 00:19:33,338 --> 00:19:35,507 Minha comadre est� cheia. 344 00:19:36,448 --> 00:19:39,055 Quer saber? Vou chamar uma enfermeira. 345 00:19:39,056 --> 00:19:42,025 Sim, mas, espere. Estou esperando faz tempo. 346 00:19:42,026 --> 00:19:44,059 Eu sei que voc� � m�dico, mas... 347 00:19:45,329 --> 00:19:47,327 N�o pode me dar uma ajudinha aqui? 348 00:20:01,778 --> 00:20:03,616 - N�o pergunte. - Conseguiu? 349 00:20:03,617 --> 00:20:05,731 �, consegui. Mas na pr�xima vez... 350 00:20:06,132 --> 00:20:07,901 Voc� que vai se disfar�ar. 351 00:20:09,287 --> 00:20:11,388 Tudo bem. Ent�o fora nosso cliente, 352 00:20:11,389 --> 00:20:13,286 o �nico visitante que Buddy Yang teve 353 00:20:13,287 --> 00:20:16,441 foi o Padre Paul S. Brendan. 354 00:20:16,442 --> 00:20:17,927 - Um padre? - Sim. 355 00:20:17,928 --> 00:20:21,806 Ele � um padre da par�quia na Igreja St. Bernadette. 356 00:20:21,807 --> 00:20:23,376 Segundo o registro de visitas, 357 00:20:23,377 --> 00:20:25,760 nossa v�tima Scottie Liu foi quem o registrou. 358 00:20:25,761 --> 00:20:28,634 Assumo que ele estava l� para o �ltimo rito de Buddy. 359 00:20:28,635 --> 00:20:30,716 Mesmo assim, se ele falou com o Buddy, 360 00:20:30,717 --> 00:20:32,815 - devemos conversar com ele. - Sim. 361 00:20:38,768 --> 00:20:40,194 Meu Deus. 362 00:20:41,248 --> 00:20:43,853 - O que foi? - Voc� precisa ver isso. 363 00:20:46,423 --> 00:20:47,957 "Top 10 raspadinhas em Oahu"? 364 00:20:47,958 --> 00:20:49,743 Des�a mais. 365 00:20:51,563 --> 00:20:53,517 - Cara. - �. 366 00:20:54,265 --> 00:20:56,966 "Ex estrela do NFL visita crian�as doentes" 367 00:20:56,967 --> 00:20:59,891 - N�o acredito que ele fez isso. - Qual o problema dele? 368 00:20:59,892 --> 00:21:02,008 Mentindo para as crian�as. Quem faz isso? 369 00:21:02,009 --> 00:21:04,708 Digo, Eddie � vendedor de autom�veis. 370 00:21:04,709 --> 00:21:07,968 Mentir � natural para ele. Uma segunda natureza. 371 00:21:07,969 --> 00:21:09,887 - Ele citou o La Mariana. - �, eu sei. 372 00:21:09,888 --> 00:21:11,646 Disse que � o lugar preferido dele. 373 00:21:11,647 --> 00:21:13,610 E eu amaria a propaganda gratuita, 374 00:21:13,611 --> 00:21:15,273 mas n�o desse jeito. 375 00:21:15,274 --> 00:21:17,882 Essa faz isso. Voc� precisa banir o cara. 376 00:21:17,883 --> 00:21:20,757 - Do bar? - �, o que ele fez n�o � legal. 377 00:21:20,758 --> 00:21:23,521 �, n�o estou dizendo que o que o Eddie fez foi certo, 378 00:21:23,522 --> 00:21:25,082 mas proibi-lo de beber aqui? 379 00:21:25,083 --> 00:21:27,069 Parece meio extremo, n�o acha? 380 00:21:27,070 --> 00:21:29,766 - Ele enganou clientes. - Mas ningu�m se machucou. 381 00:21:29,767 --> 00:21:32,669 - Mas n�o � sobre isso. - N�o sei se olhou em volta, 382 00:21:32,670 --> 00:21:35,739 mas n�o podemos recusar pessoas agora. 383 00:21:35,740 --> 00:21:38,693 �, mas se deixar passar, � como se dissesse que tudo bem. 384 00:21:38,694 --> 00:21:40,251 Qual �. 385 00:21:40,252 --> 00:21:42,307 Somos a pol�cia da integridade? 386 00:21:42,308 --> 00:21:43,937 N�o � da nossa conta. 387 00:21:43,938 --> 00:21:46,242 Al�m disso, todos n�s j� cometemos erros. 388 00:21:46,243 --> 00:21:48,268 Olha, cara, fa�a o que quiser. 389 00:21:48,269 --> 00:21:51,734 Esse lugar � seu. Mas voc� que d� o tom aqui. 390 00:21:53,357 --> 00:21:54,965 Pense nisso. 391 00:22:05,174 --> 00:22:06,574 O qu�? 392 00:22:07,204 --> 00:22:09,491 Voc� n�o vai casar comigo, 393 00:22:09,492 --> 00:22:13,181 mas ainda assim estamos na igreja, esperando o padre. 394 00:22:13,182 --> 00:22:16,387 N�o acredito que sequer cogitou essa ideia absurda. 395 00:22:16,936 --> 00:22:19,449 � a �nica sa�da para o problema do visto. 396 00:22:19,450 --> 00:22:22,504 - Magnum, seria ilegal. - Seria mesmo? 397 00:22:22,505 --> 00:22:26,346 Somos praticamente um casal com 10 anos de casado. 398 00:22:26,547 --> 00:22:30,023 Dormimos sob o mesmo teto, nos irritamos, 399 00:22:30,240 --> 00:22:31,807 n�o transamos. 400 00:22:32,062 --> 00:22:34,852 Essa � a defini��o de casamento de algumas pessoas. 401 00:22:34,853 --> 00:22:38,407 Magnum, n�o vamos nos casar, est� bem? Nem agora, nem nunca. 402 00:22:38,408 --> 00:22:39,933 Meu advogado vai dar um jeito. 403 00:22:40,938 --> 00:22:43,086 Ol�, sou o padre Brendan. 404 00:22:43,087 --> 00:22:45,408 - Queriam falar comigo? - Oi, sim. 405 00:22:45,409 --> 00:22:48,228 Thomas Magnum e Juliet Higgins. Somos detetives. 406 00:22:48,229 --> 00:22:52,761 Queremos saber sobre algu�m que voc� visitou semana passada. 407 00:22:52,762 --> 00:22:54,171 Buddy Yang. 408 00:22:54,718 --> 00:22:56,803 - Sobre o qu�? - Nesta manh�, 409 00:22:56,804 --> 00:22:58,660 o enfermeiro do sr. Yang, Scottie Liu, 410 00:22:58,661 --> 00:23:00,189 foi encontrado morto. 411 00:23:00,480 --> 00:23:03,191 Achamos que tinha algo a ver com a urna que ele roubou 412 00:23:03,192 --> 00:23:05,355 que continha as cinzas do irm�o de Buddy. 413 00:23:06,276 --> 00:23:07,683 Entendo. 414 00:23:09,269 --> 00:23:13,010 Acreditamos que o assassino tamb�m queira a urna. 415 00:23:13,011 --> 00:23:15,870 E est�vamos pensando se Buddy lhe disse algo 416 00:23:15,871 --> 00:23:17,271 que possa explicar o porqu�. 417 00:23:17,272 --> 00:23:19,045 Receio que o que o sr. Yang disse 418 00:23:19,046 --> 00:23:20,965 esteja entre ele e Deus. 419 00:23:20,966 --> 00:23:22,792 Ent�o ele lhe disse algo. 420 00:23:22,793 --> 00:23:26,120 Perd�o, mas o Sacramento da Penit�ncia � sagrado. 421 00:23:26,121 --> 00:23:28,928 Estou proibido de divulgar qualquer coisa que foi dita. 422 00:23:28,929 --> 00:23:31,703 Padre Brendan, se souber de algo que possa nos ajudar 423 00:23:31,704 --> 00:23:34,660 a pegar o assassino do sr. Liu, precisa nos dizer. 424 00:23:35,661 --> 00:23:37,861 Pode ser dif�cil de entender, 425 00:23:37,862 --> 00:23:39,262 mas eu fiz um juramento. 426 00:23:39,263 --> 00:23:41,465 Estou proibido pela lei da Igreja e por Deus. 427 00:23:41,466 --> 00:23:43,990 Eu gostaria de poder ajudar. De verdade. 428 00:23:43,991 --> 00:23:46,241 Mas receio que n�o h� nada que eu possa dizer. 429 00:23:46,242 --> 00:23:47,645 Eu sinto muito. 430 00:23:50,263 --> 00:23:52,598 Viu como ele reagiu quando mencionei a urna? 431 00:23:52,599 --> 00:23:54,285 Sim, ele mal reagiu. 432 00:23:54,286 --> 00:23:55,986 Exatamente. Ele n�o ficou surpreso. 433 00:23:55,987 --> 00:23:58,270 � como se ele soubesse do que se trata. 434 00:24:03,910 --> 00:24:06,371 N�o posso obrig�-lo a quebrar o selo da confiss�o. 435 00:24:06,372 --> 00:24:08,065 N�o h� nada que voc� possa fazer? 436 00:24:08,066 --> 00:24:11,003 Mesmo se houvesse, algumas coisas s�o sagradas. 437 00:24:11,004 --> 00:24:14,330 Pelo menos, diga que sabe algo sobre o homic�dio de Scottie. 438 00:24:14,331 --> 00:24:16,644 Gostaria de poder. A per�cia processou a cena. 439 00:24:16,645 --> 00:24:19,701 N�o havia impress�es. E ningu�m viu algo suspeito. 440 00:24:19,702 --> 00:24:21,630 E a namorada de Scottie? Falou com ela? 441 00:24:21,631 --> 00:24:25,404 Sim. Semana passada, ele disse que ganharia muito dinheiro. 442 00:24:25,405 --> 00:24:27,730 Disse que ouviu algo que mudaria a vida dele, 443 00:24:27,731 --> 00:24:29,177 n�o lhe deu nenhum detalhe. 444 00:24:29,178 --> 00:24:31,536 Nunca mencionou Buddy Yang ou a urna. 445 00:24:31,537 --> 00:24:33,535 Isso n�o nos d� nenhuma pista. 446 00:24:33,536 --> 00:24:36,341 N�o. Mas, pelo menos, isso confirma nossa suspeita 447 00:24:36,342 --> 00:24:38,472 que havia algo de valor dentro dessa urna. 448 00:24:38,473 --> 00:24:42,004 Ele deve ter ouvido a confiss�o de Buddy ao padre Brendan. 449 00:24:42,005 --> 00:24:44,059 O que voc�s podem me dizer sobre Buddy? 450 00:24:44,060 --> 00:24:45,460 De acordo com nossa cliente, 451 00:24:45,461 --> 00:24:48,022 ele virou seguran�a particular ao deixar o ex�rcito. 452 00:24:48,023 --> 00:24:49,810 Ele tamb�m trabalhou como seguran�a 453 00:24:49,811 --> 00:24:52,237 para muitas fam�lias ricas aqui na ilha. 454 00:24:52,238 --> 00:24:54,357 Se ele trabalhou para fam�lias importantes, 455 00:24:54,358 --> 00:24:56,316 pode ter interagido com o departamento. 456 00:24:56,317 --> 00:24:58,106 Perguntarei se algu�m o conhecia. 457 00:24:58,107 --> 00:25:00,910 Enquanto isso, vou pressionar o padre Brendan, 458 00:25:00,911 --> 00:25:02,684 ver se consigo faz�-lo revelar algo. 459 00:25:02,685 --> 00:25:04,614 Duvido que voc� consiga. 460 00:25:04,615 --> 00:25:06,207 Ele � um homem de Deus, certo? 461 00:25:06,208 --> 00:25:08,610 N�o ignoraria o fato de que houve um assassinato. 462 00:25:08,611 --> 00:25:10,464 Eu n�o teria tanta certeza. 463 00:25:10,465 --> 00:25:12,036 Ainda tenho que tentar. 464 00:25:12,588 --> 00:25:15,864 Acha que vai convenc�-lo como faz com todos? 465 00:25:15,865 --> 00:25:17,765 Gordon est� certo. � uma miss�o in�til. 466 00:25:17,766 --> 00:25:19,809 Talvez, mas vale a pena tentar. 467 00:25:26,939 --> 00:25:28,339 Deixe-me contar. 468 00:25:28,340 --> 00:25:30,497 Meu jogo favorito � o Comeback, 469 00:25:30,498 --> 00:25:32,228 jogando os Wild Card da AFC. 470 00:25:32,229 --> 00:25:34,743 Est�vamos perdendo por 32 pontos contra Houston. 471 00:25:34,744 --> 00:25:37,079 Eu fiz 3 touchdowns no segundo tempo. 472 00:25:37,080 --> 00:25:39,364 - �pico. - Sim, foi um �timo jogo. 473 00:25:39,365 --> 00:25:40,765 �timo jogo. 474 00:25:40,766 --> 00:25:43,585 - At� quando isso vai? - Ent�o, eu... 475 00:25:43,586 --> 00:25:44,986 Quer saber? 476 00:25:46,536 --> 00:25:48,559 Pressinto que n�o vai durar muito. 477 00:25:50,481 --> 00:25:52,588 - Voc� o denunciou? - Eu n�o sou dedo-duro. 478 00:25:52,589 --> 00:25:54,318 - Isso viralizou. - Acho que n�o... 479 00:25:54,319 --> 00:25:56,509 Preciso que me acompanhe. Voc� est� preso. 480 00:25:56,510 --> 00:25:57,941 O qu�? Por qu�? 481 00:25:57,942 --> 00:26:00,441 Voc� n�o pode se passar por um jogador famoso. 482 00:26:00,442 --> 00:26:02,231 - Como assim? - Eu posso explicar. 483 00:26:02,232 --> 00:26:03,632 Vamos. Levante-se. 484 00:26:08,391 --> 00:26:11,392 - Pessoal, qual �. - Cara, n�s te avisamos. 485 00:26:20,036 --> 00:26:22,557 Higgins e Katsumoto, provavelmente, est�o certos. 486 00:26:22,558 --> 00:26:24,434 Talvez seja uma perda de tempo. 487 00:26:24,435 --> 00:26:27,137 O padre Brendan fez um juramento que n�o pode quebrar. 488 00:26:27,138 --> 00:26:30,395 Mas Higgins e eu juramos � nossa cliente. 489 00:26:44,809 --> 00:26:46,215 Padre Brendan? 490 00:26:49,002 --> 00:26:50,410 Padre? 491 00:26:56,449 --> 00:26:59,566 Sr. Magnum? O que voc� faz aqui? 492 00:27:00,199 --> 00:27:02,797 - Voc� est� sozinho? - Sim. Est� tudo bem? 493 00:27:07,091 --> 00:27:08,496 Fique aqui. 494 00:27:26,831 --> 00:27:28,253 Quem diabos � voc�? 495 00:27:30,034 --> 00:27:31,434 Calma. 496 00:27:32,529 --> 00:27:35,550 - Calma. - Eu lhe fiz uma pergunta. 497 00:28:49,482 --> 00:28:51,852 Pare! N�o quero atirar em voc�! 498 00:28:52,468 --> 00:28:54,209 Voc� n�o tem para onde ir. 499 00:28:56,046 --> 00:28:58,230 Ou�a. Vamos s� conversar. 500 00:29:01,861 --> 00:29:03,637 Qual �? N�o sou policial. 501 00:29:03,638 --> 00:29:05,361 S� estou procurando por uma urna. 502 00:29:06,068 --> 00:29:07,475 N�o! 503 00:29:30,023 --> 00:29:31,426 - Veio r�pido. - Sim. 504 00:29:31,427 --> 00:29:33,789 Eu voltava para a Toca do Robin quando me ligou. 505 00:29:33,790 --> 00:29:35,387 Pode me atualizar? 506 00:29:35,388 --> 00:29:38,560 Chamava-se Gregory Fallon, tinha um registro de pris�o. 507 00:29:38,561 --> 00:29:40,737 Agress�o e posse de arma. 508 00:29:40,738 --> 00:29:42,693 Sabemos como ele est� ligado ao caso? 509 00:29:42,694 --> 00:29:44,112 N�o. 510 00:29:44,113 --> 00:29:45,860 Averiguamos o carro do Fallon. 511 00:29:45,861 --> 00:29:48,780 O radar o pegou a duas quadras do apartamento do Liu 512 00:29:48,781 --> 00:29:51,672 - perto da hora do crime. - Fallon pode ter matado o Lui. 513 00:29:51,673 --> 00:29:54,782 Se for o caso, � prov�vel que Fallon tinha a urna. 514 00:29:54,783 --> 00:29:57,848 Creio que sim. Com as digitais do Fallon acessamos o celular. 515 00:29:57,849 --> 00:29:59,687 Havia duas mensagens para um n�mero. 516 00:29:59,688 --> 00:30:02,936 A primeira dizia, "Peguei ela", enviada ap�s a morte do Scottie. 517 00:30:02,937 --> 00:30:05,764 Certo, por "ela" supomos que se referia � urna. 518 00:30:05,765 --> 00:30:08,355 Se ele mandava atualiza��es, trabalhava com algu�m. 519 00:30:08,356 --> 00:30:09,994 E a segunda mensagem? 520 00:30:09,995 --> 00:30:13,399 S� um n�mero, 4-3-6-2. 521 00:30:13,400 --> 00:30:15,902 S� isso, estamos rastreando o destinat�rio. 522 00:30:15,903 --> 00:30:18,845 Mandei oficiais � casa do Fallon para procurarem a urna. 523 00:30:18,846 --> 00:30:21,914 Bem, se estivermos certos sobre Fallon ter a urna, 524 00:30:21,915 --> 00:30:24,234 ent�o isso levanta uma quest�o importante. 525 00:30:24,235 --> 00:30:26,241 Se havia algo de valor dentro da urna, 526 00:30:26,242 --> 00:30:27,873 e Fallon j� a possu�a, 527 00:30:27,874 --> 00:30:30,998 por que ele viria aqui confrontar o padre Brendan? 528 00:30:34,440 --> 00:30:36,481 Padre, ele estava armado e com luvas, 529 00:30:36,482 --> 00:30:39,708 estava � espreita, �bvio que veio aqui para feri-lo. 530 00:30:39,709 --> 00:30:43,308 E este homem se arriscou para salvar voc�. 531 00:30:44,013 --> 00:30:45,833 E estou em d�vida com voc�. 532 00:30:46,656 --> 00:30:49,813 - Mas minha resposta � a mesma. - Duas pessoas morreram, padre. 533 00:30:49,814 --> 00:30:51,827 Achamos que n�o era s� Fallon envolvido. 534 00:30:51,828 --> 00:30:54,656 Achamos que h� mais algu�m, e voc� ainda corre perigo. 535 00:30:54,657 --> 00:30:58,003 Entendo, mas tenho que seguir a minha f�, n�o importa o risco. 536 00:30:58,004 --> 00:30:59,674 Est� bem. 537 00:31:00,265 --> 00:31:02,798 Respeito sua decis�o. Creio que... 538 00:31:04,263 --> 00:31:07,768 Creio que todos respeitamos. Obrigado, padre. 539 00:31:07,769 --> 00:31:09,177 Obrigado. 540 00:31:09,478 --> 00:31:12,014 Sei que far�o o poss�vel para resolver o crime. 541 00:31:12,015 --> 00:31:14,026 Se me derem licen�a, tenho algo a fazer. 542 00:31:14,027 --> 00:31:16,509 O homem que veio me ferir pode ser assassino, 543 00:31:16,510 --> 00:31:19,575 mas algu�m deve rezar pela alma dele. 544 00:31:24,166 --> 00:31:25,619 Katsumoto. 545 00:31:26,991 --> 00:31:28,621 Tudo bem. 546 00:31:28,622 --> 00:31:30,474 Achei o n�mero da mensagem do Fallon. 547 00:31:30,475 --> 00:31:32,179 � de um homem chamado James Hutton. 548 00:31:32,180 --> 00:31:35,343 Cresceu na ilha, mas mudou-se para o continente h� 40 anos. 549 00:31:35,344 --> 00:31:36,747 Aqui est�. 550 00:31:36,748 --> 00:31:39,331 James Nicolas Hutton. Era o �nico herdeiro 551 00:31:39,332 --> 00:31:41,816 das propriedades da fam�lia dele na ilha. 552 00:31:41,817 --> 00:31:43,642 Vendeu-as no fim do anos 80. 553 00:31:43,643 --> 00:31:46,189 Parece que a fortuna de sua fam�lia s� aumentou. 554 00:31:46,190 --> 00:31:48,970 Fam�lia rica poderia ter liga��o com o Buddy. 555 00:31:48,971 --> 00:31:51,530 Pode ser uma das fam�lias para quem Buddy trabalhou. 556 00:31:51,531 --> 00:31:53,204 - Posso? - Sim, claro. 557 00:31:55,697 --> 00:31:58,392 Hutton tem ficha. Dire��o sob efeito nos anos 70. 558 00:31:58,393 --> 00:32:00,060 N�o s� isso. 559 00:32:00,061 --> 00:32:02,719 � suspeito por acidente e omiss�o de socorro. 560 00:32:02,720 --> 00:32:04,372 Julho de 79, mulher de bicicleta 561 00:32:04,373 --> 00:32:06,194 atingida e morta na Roundtop Drive. 562 00:32:06,195 --> 00:32:08,851 Quando a pol�cia chegou, o motorista n�o foi achado. 563 00:32:08,852 --> 00:32:10,442 O carro pertencia ao Hutton. 564 00:32:10,443 --> 00:32:13,151 Hutton atingiu uma pedestre e fugiu a p�. 565 00:32:13,152 --> 00:32:14,552 Parece um camarada honrado. 566 00:32:14,553 --> 00:32:18,185 Contou � pol�cia que o carro fora roubado naquela noite. 567 00:32:18,186 --> 00:32:20,872 Mas os detetives que investigavam o caso 568 00:32:20,873 --> 00:32:22,737 suspeitavam que ele dirigia. 569 00:32:22,738 --> 00:32:24,472 E que estava sobre efeito de algo. 570 00:32:24,473 --> 00:32:26,722 - Por que n�o foi preso? - Tinha um �libi. 571 00:32:26,723 --> 00:32:29,248 Disse estar do outro lado da ilha na hora 572 00:32:29,249 --> 00:32:30,649 e duas pessoas afirmaram. 573 00:32:30,650 --> 00:32:33,342 Um cara rico assim poderia ter comprado o �libi. 574 00:32:33,343 --> 00:32:36,782 N�o sabemos ainda como Hutton se conecta � urna desaparecida. 575 00:32:38,750 --> 00:32:41,033 Meu pessoal olhou a casa do Fallon, sem urna. 576 00:32:41,034 --> 00:32:42,753 Vamos refazer os passos do Fallon. 577 00:32:42,754 --> 00:32:45,870 Aonde foi depois do apartamento de Liu, mas antes da igreja. 578 00:32:45,871 --> 00:32:48,333 Deve ter deixado a urna em algum lugar no meio. 579 00:32:48,334 --> 00:32:50,584 Talvez tenha algo nos registros financeiros. 580 00:32:51,337 --> 00:32:54,212 Tudo bem, alguns pagamentos recorrentes. 581 00:32:54,213 --> 00:32:57,572 Apenas um que aconteceu hoje. Certo, isto � estranho. 582 00:32:57,573 --> 00:33:00,934 Uma noite no Hotel Okalani. Ele � morador local, n�o �? 583 00:33:00,935 --> 00:33:03,233 Ent�o, por que alugaria um quarto de hotel? 584 00:33:03,476 --> 00:33:07,189 Qual foi a segunda mensagem que Fallon enviou para Hutton? 585 00:33:07,190 --> 00:33:09,647 - O n�mero. - 4-3-6-2. 586 00:33:10,177 --> 00:33:13,521 Acho que sei o que �. Precisamos ir ao hotel. 587 00:33:13,522 --> 00:33:15,872 - Por qu�? - Acho que a urna est� l�. 588 00:33:16,382 --> 00:33:18,850 4-3-6-2. 589 00:33:28,151 --> 00:33:30,026 Tem algo aqui em cima das cinzas. 590 00:33:32,406 --> 00:33:34,130 Parece filme sem revelar. 591 00:33:34,825 --> 00:33:36,782 Este formato n�o � usado h� anos. 592 00:33:36,783 --> 00:33:39,755 Parece que vale a pena matar pelo que h� nisso. 593 00:33:39,756 --> 00:33:41,644 Precisamos revelar agora mesmo. 594 00:33:46,552 --> 00:33:48,873 Revelar um filme antigo � um trabalho delicado. 595 00:33:51,642 --> 00:33:53,667 Envolve um coquetel de produtos qu�micos, 596 00:33:53,668 --> 00:33:56,198 papel fotogr�fico e um pouco de sorte. 597 00:33:56,692 --> 00:33:59,293 Se fizer algo errado, ficar� perdido no tempo. 598 00:33:59,953 --> 00:34:01,451 Como sabe fazer isto? 599 00:34:01,704 --> 00:34:04,332 Quando crian�a, meu vizinho era I.P. 600 00:34:04,333 --> 00:34:06,482 e pediu em um ver�o para eu ajud�-lo. 601 00:34:06,483 --> 00:34:09,193 Tinha uma sala escura, ensinou-me a revelar filmes. 602 00:34:09,194 --> 00:34:12,524 Acredito que foi quem o inspirou a seguir a profiss�o. 603 00:34:12,525 --> 00:34:14,625 E eu achando que virou s� para me irritar. 604 00:34:52,974 --> 00:34:54,374 Funcionou. 605 00:34:57,646 --> 00:34:59,530 - Isto � interessante. - O que �? 606 00:34:59,735 --> 00:35:01,135 Veja voc� mesmo. 607 00:35:03,651 --> 00:35:05,452 Acho que � resultado do atropelamento 608 00:35:05,453 --> 00:35:08,124 que a pol�cia pensou que Hutton estava envolvido. 609 00:35:08,125 --> 00:35:09,858 Pode ver Hutton em algumas delas. 610 00:35:10,945 --> 00:35:13,540 As fotos contradizem o que ele contou aos detetives. 611 00:35:13,541 --> 00:35:15,168 - Posso? - Precisamos descobrir 612 00:35:15,169 --> 00:35:17,792 quem fez estas fotos e por que nunca vieram � tona. 613 00:35:17,793 --> 00:35:19,725 Assumindo que trabalhou para os Hutton, 614 00:35:19,726 --> 00:35:21,343 Buddy deve ter se envolvido. 615 00:35:21,344 --> 00:35:24,197 Ou subornou o fot�grafo ou at� pior. 616 00:35:24,198 --> 00:35:26,010 De qualquer forma, conseguiu o filme. 617 00:35:26,011 --> 00:35:28,196 E disse ao empregador que tinha o destru�do, 618 00:35:28,197 --> 00:35:31,663 mas ficou com ele por seguran�a ou para vantagens futuras. 619 00:35:31,664 --> 00:35:33,064 Seja qual for o motivo, 620 00:35:33,065 --> 00:35:35,316 coloc�-lo dentro da urna foi uma ideia genial. 621 00:35:35,317 --> 00:35:38,155 Ningu�m iria procurar l�, ou deixar que algo acontecesse. 622 00:35:38,156 --> 00:35:40,746 Em ess�ncia, � como p�r no cofre do banco. 623 00:35:40,747 --> 00:35:44,615 S� que a culpa do encobrimento recai sobre ele. 624 00:35:44,616 --> 00:35:48,536 Ele confessa ao padre Brendan sobre a evid�ncia, a urna, tudo. 625 00:35:48,537 --> 00:35:52,487 S� que Scottie Liu ouve a confiss�o 626 00:35:52,488 --> 00:35:55,666 e resolve lucrar com isto. Hutton � um cara rico. 627 00:35:55,667 --> 00:35:57,946 E n�o h� limites em homic�dio culposo. 628 00:35:57,947 --> 00:36:01,362 S�o as circunst�ncias perfeitas para uma chantagem. 629 00:36:01,363 --> 00:36:04,111 Hutton manda Fallon matar Liu e recuperar o filme. 630 00:36:04,112 --> 00:36:05,965 E Fallon vai atr�s do padre Brendan 631 00:36:05,966 --> 00:36:07,745 para fechar o ciclo. 632 00:36:07,746 --> 00:36:11,337 Sim, mas at� aqui, s�o todas suposi��es. 633 00:36:11,338 --> 00:36:13,791 � verdade, mas h� uma forma de testar esta teoria. 634 00:36:13,792 --> 00:36:16,103 Fallon deixou o filme para Hutton. 635 00:36:16,104 --> 00:36:18,339 De jeito nenhum ele n�o voltar� para buscar. 636 00:36:20,719 --> 00:36:22,119 10 minutos. 637 00:36:25,178 --> 00:36:28,591 Um h�spede me deixou uma chave. O nome � James Hutton. 638 00:36:46,024 --> 00:36:48,255 Pol�cia. Sr. Hutton, mostre suas m�os. 639 00:36:48,256 --> 00:36:49,656 O que � isto? 640 00:36:49,657 --> 00:36:51,658 Mandou Gregory Fallon recuperar evid�ncia 641 00:36:51,659 --> 00:36:53,930 de um atropelamento fatal cometido h� 41 anos. 642 00:36:53,931 --> 00:36:56,949 Sab�amos que viria de LA no jato particular para buscar. 643 00:36:58,027 --> 00:37:01,484 Tem direito de n�o falar. O que disser pode e ser� usado. 644 00:37:03,535 --> 00:37:04,935 Deixaram ele sair? 645 00:37:05,773 --> 00:37:07,637 Depois de pagar uma multa das grandes 646 00:37:07,638 --> 00:37:10,778 que, praticamente, acabou com a bonifica��o dele. 647 00:37:12,359 --> 00:37:13,970 Nem me fale. 648 00:37:14,265 --> 00:37:17,772 Faz horas que est� ali sentado bebendo a mesma cerveja barata. 649 00:37:17,773 --> 00:37:20,535 Acho que n�o vai comprar rodadas muito em breve. 650 00:37:28,132 --> 00:37:29,532 O qu�? 651 00:37:29,971 --> 00:37:32,382 - E a�, cara? Sou Andre Reed. - Sabemos disso. 652 00:37:32,383 --> 00:37:33,970 Sou o Rick. Este � o TC. 653 00:37:33,971 --> 00:37:35,842 - Obrigado por vir. - Espere. O qu�? 654 00:37:35,843 --> 00:37:37,936 Liguei para Robin, que conhecia um cara, 655 00:37:37,937 --> 00:37:40,171 que conhecia Andre, que arrumaram as coisas. 656 00:37:40,172 --> 00:37:42,158 Ele me convenceu a n�o prestar queixa. 657 00:37:42,159 --> 00:37:43,962 E enviou um jato particular me buscar 658 00:37:43,963 --> 00:37:45,834 para eu poder visitar as crian�as. 659 00:37:45,835 --> 00:37:49,273 - Robin fez de novo. - Foi aqui que come�ou? 660 00:37:49,274 --> 00:37:51,606 Cara, sentimos muito. 661 00:37:51,607 --> 00:37:55,980 Nosso amigo Eddie ali, se empolgou tentando ser voc�. 662 00:37:58,816 --> 00:38:00,223 Ele n�o parece comigo. 663 00:38:00,224 --> 00:38:01,869 - Dissemos isso. - Dissemos isso. 664 00:38:01,870 --> 00:38:03,687 Enfim, preciso ir para o hospital, 665 00:38:03,688 --> 00:38:05,442 compensar essas crian�as. 666 00:38:05,443 --> 00:38:07,229 - Eu levo voc�. - Fechado. 667 00:38:07,230 --> 00:38:09,187 Podemos falar sobre o Comeback? 668 00:38:09,188 --> 00:38:11,637 Desde que n�o seja sobre os 4 Super Bowls. 669 00:38:15,239 --> 00:38:18,673 De acordo com o DPH, Buddy era um faz-tudo 670 00:38:18,674 --> 00:38:21,427 e fez coisas question�veis para clientes, 671 00:38:21,428 --> 00:38:24,965 incluindo amea�as, propinas, extors�o, mas... 672 00:38:25,973 --> 00:38:28,429 nunca fez nada assim. 673 00:38:28,430 --> 00:38:31,872 Juro, n�o fazia ideia que Buddy estava envolvido em algo assim. 674 00:38:31,873 --> 00:38:33,598 Meu marido escondeu de mim. 675 00:38:33,599 --> 00:38:35,444 Pode ser que ele n�o sabia. 676 00:38:35,445 --> 00:38:39,065 Buddy n�o seria o primeiro a esconder coisas da fam�lia. 677 00:38:39,860 --> 00:38:42,364 Meu querido Richard voltou para mim, 678 00:38:42,365 --> 00:38:45,083 e agrade�o voc�s dois por isso. 679 00:38:45,084 --> 00:38:47,983 Obrigada por o encontrarem. 680 00:38:47,984 --> 00:38:49,570 De nada. 681 00:39:11,056 --> 00:39:14,932 Acho que foi um dia bem-sucedido. 682 00:39:14,933 --> 00:39:16,480 Devolvemos a urna, 683 00:39:16,481 --> 00:39:19,683 e ap�s 41 anos, trouxemos um criminoso � justi�a. 684 00:39:19,684 --> 00:39:23,363 Sim, e apesar das suas multas, eu concordo. 685 00:39:27,898 --> 00:39:29,760 Al�? 686 00:39:29,761 --> 00:39:31,337 Sim. 687 00:39:32,344 --> 00:39:33,957 Eu entendo. 688 00:39:34,999 --> 00:39:37,750 Tudo bem. Obrigada. 689 00:39:39,365 --> 00:39:40,855 Est� tudo bem? 690 00:39:42,128 --> 00:39:44,064 Era meu advogado de imigra��o. 691 00:39:44,065 --> 00:39:47,838 Ele tentou recorrer, mas foi negado. 692 00:39:47,839 --> 00:39:52,194 Parece que terei que voltar para o RU para renovar o visto. 693 00:39:52,195 --> 00:39:53,853 Ele disse que iria cuidar de tudo. 694 00:39:53,854 --> 00:39:55,562 Est� claro que ele n�o conseguiu. 695 00:39:55,563 --> 00:39:57,722 Certo, no pior dos casos, 696 00:39:57,723 --> 00:39:59,812 voc� volta para o RU por 6 meses, certo? 697 00:39:59,813 --> 00:40:01,938 Sim, isso se eu tiver sorte. 698 00:40:01,939 --> 00:40:04,044 Disse que tem muita gente tentando visto, 699 00:40:04,045 --> 00:40:07,529 ent�o pode demorar muito, e como eu fiquei muito tempo, 700 00:40:07,530 --> 00:40:10,627 pode ser que eles neguem o meu visto. 701 00:40:12,421 --> 00:40:14,399 Ent�o acho que tem apenas uma op��o. 702 00:40:14,400 --> 00:40:15,990 Magnum, pare. N�o � engra�ado. 703 00:40:15,991 --> 00:40:17,818 N�o estou fazendo gra�a. � a verdade. 704 00:40:17,819 --> 00:40:19,261 Acho que deveria considerar. 705 00:40:19,262 --> 00:40:21,180 Magnum, isso seria uma fraude total. 706 00:40:21,181 --> 00:40:24,240 Voc� que � o mais rom�ntico de todos. 707 00:40:24,241 --> 00:40:27,667 Esse casamento n�o seria uma situa��o ideal para voc�. 708 00:40:27,668 --> 00:40:29,755 � loucura voc� sugerir isso. 709 00:40:29,756 --> 00:40:31,371 N�o � ideal, mas podemos lidar. 710 00:40:31,372 --> 00:40:34,225 Podemos anular depois. Est�... 711 00:40:34,226 --> 00:40:36,877 Tudo bem. Mas n�o acho que esse � o problema. 712 00:40:36,878 --> 00:40:40,313 Acho que n�o sabe como aceitar ajuda. 713 00:40:40,314 --> 00:40:41,955 Do que est� falando? 714 00:40:41,956 --> 00:40:46,868 Acha que pedir ajuda � um sinal de fraqueza. 715 00:40:46,869 --> 00:40:49,097 Mas n�o �. � o oposto disso. 716 00:40:51,021 --> 00:40:52,464 Olha... 717 00:40:52,465 --> 00:40:55,620 Voc� sempre me apoiou, mesmo antes de sermos parceiros. 718 00:40:56,818 --> 00:40:58,543 Deixe-me ajudar voc�. 719 00:40:59,229 --> 00:41:00,895 Isso � loucura. 720 00:41:01,906 --> 00:41:04,091 N�o vejo outra op��o. 721 00:41:05,271 --> 00:41:07,673 Digo, quer continuar no Hava�, n�o quer? 722 00:41:07,674 --> 00:41:09,770 - Sim. - Certo, ent�o. 723 00:41:09,771 --> 00:41:12,141 N�o tem outra escolha. 724 00:41:12,142 --> 00:41:15,405 Ent�o, nesse caso... 725 00:41:16,652 --> 00:41:18,498 Quer casar comigo de mentira? 726 00:41:30,858 --> 00:41:32,349 Certo. 727 00:41:32,350 --> 00:41:34,313 Tudo bem, eu aceito. 728 00:41:35,257 --> 00:41:38,670 - S�rio? - Sim. Aceito. 729 00:41:39,520 --> 00:41:40,999 Combinado, ent�o. 730 00:41:41,000 --> 00:41:43,275 Voc� sabe que precisaremos passar 731 00:41:43,276 --> 00:41:45,569 por uma entrevista de green card rigorosa. 732 00:41:45,570 --> 00:41:48,003 - Vamos arrasar. - E vai precisar 733 00:41:48,004 --> 00:41:51,001 de concentra��o, prepara��o e estudo. 734 00:41:51,002 --> 00:41:53,269 - N�o estou preocupado. - N�o seja assim. 735 00:41:53,270 --> 00:41:55,639 - N�o com isso. - O que quiser, sra. Magnum. 736 00:41:55,640 --> 00:41:58,160 E n�o me chame assim. Tipo, nunca. 737 00:41:58,161 --> 00:41:59,867 - Certo. - Nunca. 738 00:42:00,268 --> 00:42:03,268 Primeiro passo dado, meus amigos! 739 00:42:11,269 --> 00:42:14,769 GeekSubs Mais que Legenders 57706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.