All language subtitles for Magic.Caught.On.Camera.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:04,299 Narrator: Next on "magic caught on camera"... 2 00:00:04,305 --> 00:00:06,335 [ laughter ] 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,710 oh, hell, no. 4 00:00:07,708 --> 00:00:10,178 ...We are going to make people's pictures appear... 5 00:00:10,177 --> 00:00:12,077 Seth: Is that you? [bleep]. 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,279 ...In my wallet. Right there is you. 7 00:00:14,281 --> 00:00:16,281 How'd you get that in there so fast? 8 00:00:16,283 --> 00:00:18,023 Today, we're going on a shopping spree 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,319 with a trick I call "shop swap." 10 00:00:19,320 --> 00:00:20,690 trying to spice up my wardrobe a little bit. 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,148 I thought something a little more young 12 00:00:22,156 --> 00:00:24,116 and kind of smart-ass-y, try to transfer it to me. [ gasps ] 13 00:00:24,125 --> 00:00:26,055 [ laughs ] 14 00:00:26,060 --> 00:00:29,090 yeah, I sawed my baby in half. Don't worry. 15 00:00:29,096 --> 00:00:30,926 No babies were harmed in this trick. 16 00:00:30,931 --> 00:00:33,031 Narrator: All that and more... [ screams ] 17 00:00:33,034 --> 00:00:35,204 ...On "magic caught on camera." 18 00:00:35,202 --> 00:00:36,602 [ screams ] 19 00:00:36,604 --> 00:00:44,114 ♪♪ 20 00:00:44,111 --> 00:00:51,621 ♪♪ 21 00:00:51,619 --> 00:00:53,289 what would you say is the hardest thing to move? 22 00:00:53,287 --> 00:00:54,547 Most people would say a mountain. 23 00:00:54,555 --> 00:00:55,785 Most people say a car. 24 00:00:55,790 --> 00:00:57,060 I'm gonna say ink, 25 00:00:57,058 --> 00:00:59,288 so I'm gonna move ink from my hand 26 00:00:59,293 --> 00:01:02,833 to another person's hand, making it double as impossible. 27 00:01:02,830 --> 00:01:04,560 Let's go ahead and show this trick. 28 00:01:04,565 --> 00:01:10,335 ♪♪ 29 00:01:10,337 --> 00:01:11,467 what's your name? Nate. 30 00:01:11,472 --> 00:01:12,672 Nate? All right. 31 00:01:12,673 --> 00:01:14,713 Nate, hold both your hands out just like so. 32 00:01:14,708 --> 00:01:16,478 What hand are you good with, left or right? 33 00:01:16,477 --> 00:01:18,007 Right? Ball your right hand up. 34 00:01:18,012 --> 00:01:20,352 I'm gonna draw an "x" on my hand. Okay? 35 00:01:20,347 --> 00:01:22,977 I'm gonna draw an "x" on my hand. Okay? Okay. 36 00:01:22,983 --> 00:01:26,193 All right, nate. Stay still. 37 00:01:26,187 --> 00:01:28,347 Here we go. 38 00:01:28,355 --> 00:01:29,785 I'm gonna take the "x". 39 00:01:29,790 --> 00:01:32,360 ♪♪ 40 00:01:32,359 --> 00:01:33,929 nate: [bleep]. 41 00:01:33,928 --> 00:01:39,058 ♪♪ 42 00:01:39,066 --> 00:01:40,066 oh, my god! 43 00:01:40,067 --> 00:01:41,697 No. No, no, no! [ laughs ] 44 00:01:41,702 --> 00:01:44,972 whoa! It comes off my hand, and watch this. 45 00:01:44,972 --> 00:01:46,242 [ snaps fingers ] 46 00:01:46,240 --> 00:01:47,810 no, no. No, no, no. 47 00:01:47,808 --> 00:01:50,578 [ snaps fingers ] 48 00:01:50,578 --> 00:01:52,808 what's up? Okay. 49 00:01:52,813 --> 00:01:54,613 Open up your hand. 50 00:01:54,615 --> 00:01:57,475 No way! [ laughter ] 51 00:01:57,485 --> 00:01:59,045 open up your hand. 52 00:01:59,053 --> 00:02:01,093 Oh, [bleep]! 53 00:02:01,088 --> 00:02:02,648 [ laughter ] 54 00:02:02,656 --> 00:02:04,656 [ indistinct chatter ] 55 00:02:04,658 --> 00:02:06,658 no. Mnh-mnh. 56 00:02:06,660 --> 00:02:08,660 Open it, keisha! [ screams ] 57 00:02:08,662 --> 00:02:12,432 [ laughter ] 58 00:02:12,433 --> 00:02:14,833 he ain't know it's on my hand, though. 59 00:02:14,835 --> 00:02:16,995 What happened? Wait, let me see this. 60 00:02:17,004 --> 00:02:18,244 It's not coming off! 61 00:02:18,239 --> 00:02:20,539 Get it off! 62 00:02:20,541 --> 00:02:22,041 No, for real, y'all! 63 00:02:22,042 --> 00:02:23,542 Why it's not coming off? 64 00:02:23,544 --> 00:02:25,684 [ laughs ] oh, my god. 65 00:02:25,679 --> 00:02:26,809 That's awesome. 66 00:02:26,814 --> 00:02:28,214 Oh, no problem. You're amazing. 67 00:02:28,215 --> 00:02:30,375 Hey, I'm keeping this for the rest of my life, bro. 68 00:02:30,384 --> 00:02:31,554 Aw. [bleep]. 69 00:02:31,552 --> 00:02:37,462 ♪♪ 70 00:02:37,458 --> 00:02:43,358 ♪♪ 71 00:02:43,364 --> 00:02:44,764 [ gasps ] 72 00:02:44,765 --> 00:02:48,525 ♪♪ 73 00:02:48,536 --> 00:02:50,136 what? [ laughs ] 74 00:02:50,137 --> 00:02:55,507 ♪♪ 75 00:02:55,509 --> 00:03:00,879 ♪♪ 76 00:03:00,881 --> 00:03:02,951 whoa. How did he just do that [bleep]? 77 00:03:02,950 --> 00:03:06,080 ♪♪ 78 00:03:06,086 --> 00:03:08,116 oh! [bleep]. 79 00:03:08,122 --> 00:03:09,922 Whoa. 80 00:03:09,924 --> 00:03:11,524 Oh, my god. 81 00:03:11,525 --> 00:03:16,955 ♪♪ 82 00:03:16,964 --> 00:03:18,904 hey. What's up? Seth grabel here. 83 00:03:18,899 --> 00:03:21,329 Today, we are going to make people's pictures 84 00:03:21,335 --> 00:03:24,235 appear in my wallet, 85 00:03:24,238 --> 00:03:27,868 and then the picture is gonna come to life, 86 00:03:27,875 --> 00:03:32,675 and it's going to have their predicted card in the picture. 87 00:03:32,680 --> 00:03:39,150 ♪♪ 88 00:03:39,153 --> 00:03:42,423 pick any card you want. 89 00:03:42,423 --> 00:03:44,363 Take any card. Just take one. 90 00:03:44,358 --> 00:03:45,788 Take one. 91 00:03:45,793 --> 00:03:48,793 Look, so, before I even came to you, I actually -- 92 00:03:48,796 --> 00:03:51,556 in my wallet, I got a -- let's see. 93 00:03:51,565 --> 00:03:54,695 I got a couple of pictures. 94 00:03:54,702 --> 00:03:57,642 That's my baby daughter, and then that's my family, 95 00:03:57,638 --> 00:03:59,338 and then right there is you. 96 00:03:59,340 --> 00:04:01,670 How'd you get that in there so fast? 97 00:04:01,675 --> 00:04:03,275 [ laughs ] 98 00:04:03,277 --> 00:04:06,407 what? 99 00:04:06,413 --> 00:04:09,053 Take a look at that. 100 00:04:09,049 --> 00:04:10,919 Now, this is what's gonna get crazier. 101 00:04:10,918 --> 00:04:12,948 Look, in my pocket... [bleep]. 102 00:04:12,953 --> 00:04:14,253 ...Picture. Is that you? 103 00:04:14,255 --> 00:04:15,885 Woman: Wait, what? 104 00:04:15,889 --> 00:04:19,359 Seth: That's someone I just met, and then there's this. 105 00:04:19,360 --> 00:04:20,960 That's my face. 106 00:04:20,961 --> 00:04:22,231 Oh, hell no. 107 00:04:22,229 --> 00:04:24,429 That is not me. 108 00:04:24,431 --> 00:04:26,001 Oh, my gosh. 109 00:04:26,000 --> 00:04:28,830 I didn't show people. No way. 110 00:04:28,836 --> 00:04:31,636 Narrator: Watch what happens when seth ups the ante 111 00:04:31,639 --> 00:04:33,509 while guessing their cards. 112 00:04:33,507 --> 00:04:35,367 Seth: This is where it gets crazy. Look at this. 113 00:04:35,376 --> 00:04:36,876 Did you have the five of clubs? 114 00:04:36,877 --> 00:04:40,477 [ laughter ] 115 00:04:40,481 --> 00:04:42,081 five of clubs, man. 116 00:04:42,082 --> 00:04:45,382 ♪♪ 117 00:04:45,386 --> 00:04:46,716 look. Man, hey, man. 118 00:04:46,720 --> 00:04:48,950 What the [bleep] just happened? 119 00:04:48,956 --> 00:04:50,556 You picked the two of hearts, right? 120 00:04:50,557 --> 00:04:52,057 Look at that. Is that her card? 121 00:04:52,059 --> 00:04:53,989 Yeah, and didn't the picture just switch 122 00:04:53,994 --> 00:04:57,464 to a picture of him with your damn card? 123 00:04:57,464 --> 00:05:00,274 That doesn't make sense, does it? 124 00:05:00,267 --> 00:05:02,367 And watch this. 125 00:05:02,369 --> 00:05:04,899 [ indistinct chatter ] 126 00:05:04,905 --> 00:05:06,605 what are you doing? Look at what card you get. 127 00:05:06,607 --> 00:05:07,807 What card did you get? 128 00:05:07,808 --> 00:05:09,538 Five. Show the camera. 129 00:05:09,543 --> 00:05:14,053 ♪♪ 130 00:05:14,048 --> 00:05:15,248 give me my wallet. [bleep]. 131 00:05:15,249 --> 00:05:17,219 Oh, no, take your wallet. You get to keep that. 132 00:05:17,217 --> 00:05:18,817 You get to keep that. 133 00:05:18,819 --> 00:05:25,389 ♪♪ 134 00:05:25,392 --> 00:05:31,962 ♪♪ 135 00:05:31,965 --> 00:05:33,365 so as you can see, these are all different, yes? 136 00:05:33,367 --> 00:05:34,797 You can see that. 137 00:05:34,802 --> 00:05:36,942 Take out any one you want. Don't show me it. 138 00:05:36,937 --> 00:05:39,037 You sure you want that one? Yeah. 139 00:05:39,039 --> 00:05:40,269 But, look, so I can't cheat, 140 00:05:40,274 --> 00:05:42,414 sign your name big across that card. 141 00:05:42,409 --> 00:05:44,209 Show them, as well, and show the cameras. 142 00:05:44,211 --> 00:05:45,781 I'll look away. 143 00:05:48,982 --> 00:05:51,022 Good. Now, we're gonna take the card. 144 00:05:51,018 --> 00:05:53,388 It goes inside the middle of the deck, yes? 145 00:05:53,387 --> 00:05:55,447 Happy? Can we just go over here? 146 00:05:55,456 --> 00:05:56,916 Watch this. Inside the middle of the deck. 147 00:05:56,924 --> 00:05:58,864 We're just gonna place the deck just there. 148 00:05:58,859 --> 00:06:01,659 Hold out your finger like this. 149 00:06:01,662 --> 00:06:03,262 This is where it gets interesting. 150 00:06:03,263 --> 00:06:05,633 One, two, three, you're gonna pull the trigger, 151 00:06:05,632 --> 00:06:06,732 on the count of three. 152 00:06:06,734 --> 00:06:08,374 One -- think of your card. 153 00:06:08,369 --> 00:06:10,039 One, two, three, go. 154 00:06:10,037 --> 00:06:11,297 [ screams ] 155 00:06:11,305 --> 00:06:12,865 oh, my god! 156 00:06:12,873 --> 00:06:14,413 [ indistinct chatter ] 157 00:06:14,408 --> 00:06:16,608 [ laughter ] 158 00:06:16,610 --> 00:06:18,880 [ indistinct chatter ] 159 00:06:18,879 --> 00:06:20,109 [bleep]! [bleep]! 160 00:06:20,114 --> 00:06:21,684 Oh, my god, it was so smooth! 161 00:06:21,682 --> 00:06:23,482 It was so smooth! 162 00:06:23,484 --> 00:06:28,324 [ indistinct chatter ] 163 00:06:28,322 --> 00:06:29,762 is that your card, yeah? 164 00:06:29,757 --> 00:06:31,457 Yes! 165 00:06:31,458 --> 00:06:34,488 How? How? It was. 166 00:06:34,495 --> 00:06:36,555 Your fingers. How did you do that? 167 00:06:36,563 --> 00:06:38,233 [ exhales ] 168 00:06:38,232 --> 00:06:40,602 [ laughing ] I'm shaking. 169 00:06:40,601 --> 00:06:43,271 I'm shaking. Oh, my god. 170 00:06:43,270 --> 00:06:45,140 Oh, my god. 171 00:06:45,139 --> 00:06:46,739 My name was on the card. 172 00:06:46,740 --> 00:06:48,770 ♪♪ 173 00:06:48,776 --> 00:06:51,706 narrator: Coming up on "magic caught on camera"... 174 00:06:51,712 --> 00:06:53,712 Yeah, I sawed my baby in half. 175 00:06:53,713 --> 00:06:55,283 Stay tuned. 176 00:06:55,282 --> 00:06:58,682 ♪♪ 177 00:06:59,920 --> 00:07:08,630 ♪♪ 178 00:07:08,629 --> 00:07:10,699 hi. I'm julien magic. 179 00:07:10,697 --> 00:07:14,467 Recently, I made a tour around the world doing street magic, 180 00:07:14,468 --> 00:07:18,798 and there is no better place than venice beach in california. 181 00:07:18,806 --> 00:07:21,666 Oh, and just a little warning, 182 00:07:21,675 --> 00:07:25,705 this clip might make you lose your appetite. 183 00:07:25,712 --> 00:07:32,352 ♪♪ 184 00:07:32,352 --> 00:07:33,552 hi. [ laughs ] 185 00:07:33,554 --> 00:07:35,324 julien. What's your name? I'm yuma. 186 00:07:35,322 --> 00:07:36,862 What's your name? Michelle. 187 00:07:36,857 --> 00:07:38,057 We're from sweden. 188 00:07:38,058 --> 00:07:39,088 Oh, cool! Sweden? 189 00:07:39,092 --> 00:07:40,632 Yeah, so, we're traveling the world 190 00:07:40,627 --> 00:07:42,587 to just do some street magic. 191 00:07:42,596 --> 00:07:45,226 You have, like, a ring -- a ring or something? 192 00:07:45,232 --> 00:07:48,802 Julien: So, watch this. I take this ring... 193 00:07:48,802 --> 00:07:50,902 Ew. Oh, no. 194 00:07:52,873 --> 00:07:54,273 [ ring cracks ] oh, I... 195 00:07:55,843 --> 00:07:57,013 Julien: Mm. 196 00:07:57,010 --> 00:07:58,610 So I'm gonna to take this thread, 197 00:07:58,612 --> 00:08:02,982 and I'm gonna to try to pierce my throat and get it out. 198 00:08:02,983 --> 00:08:10,093 ♪♪ 199 00:08:10,090 --> 00:08:12,620 [ screams ] oh! 200 00:08:12,626 --> 00:08:16,256 ♪♪ 201 00:08:16,263 --> 00:08:17,863 oh, my god. 202 00:08:17,865 --> 00:08:19,595 That's just nasty. 203 00:08:19,600 --> 00:08:22,470 That's so nasty. 204 00:08:22,469 --> 00:08:24,169 Woman: That is so gross! 205 00:08:24,171 --> 00:08:28,211 One, two, and three. 206 00:08:28,208 --> 00:08:30,038 Aah! Oh! 207 00:08:30,043 --> 00:08:37,923 ♪♪ 208 00:08:37,918 --> 00:08:39,018 julien: Is this your ring? 209 00:08:39,019 --> 00:08:40,489 Yeah. 210 00:08:40,487 --> 00:08:43,517 ♪♪ 211 00:08:43,524 --> 00:08:44,894 it's amazing. [ laughs ] 212 00:08:44,892 --> 00:08:46,732 I can't believe. 213 00:08:46,727 --> 00:08:48,127 I don't know how to explain that. 214 00:08:48,128 --> 00:08:49,688 That was crazy. 215 00:08:49,696 --> 00:08:51,426 Crazy. [ laughs ] 216 00:08:51,431 --> 00:09:00,111 ♪♪ 217 00:09:00,107 --> 00:09:01,207 hey, guys. 218 00:09:01,208 --> 00:09:03,108 I'm justin flom, magician, husband, 219 00:09:03,110 --> 00:09:04,940 and, as you'll see in this next clip, 220 00:09:04,945 --> 00:09:07,745 dad with a twisted sense of humor. 221 00:09:07,748 --> 00:09:09,148 Don't worry. 222 00:09:09,149 --> 00:09:11,649 There were no babies harmed in the making of this trick. 223 00:09:11,652 --> 00:09:18,762 ♪♪ 224 00:09:18,759 --> 00:09:20,289 shh. 225 00:09:21,728 --> 00:09:24,028 Can you get a shot under the table? 226 00:09:27,668 --> 00:09:30,168 All right. Bring the camera back up. 227 00:09:30,170 --> 00:09:33,540 Rah! Oh! 228 00:09:33,540 --> 00:09:35,340 Okay. 229 00:09:35,342 --> 00:09:37,612 Shh. She's still sleeping. 230 00:09:37,611 --> 00:09:46,921 ♪♪ 231 00:09:46,920 --> 00:09:48,820 oh, look who's waking up. 232 00:09:48,822 --> 00:09:50,192 Hi. 233 00:09:50,190 --> 00:09:53,560 ♪♪ 234 00:09:53,560 --> 00:09:57,230 oh, you look so pretty today. 235 00:09:57,230 --> 00:10:00,470 You look so good. You look so good. 236 00:10:00,467 --> 00:10:01,867 [ laughing ] yes, you do. 237 00:10:01,868 --> 00:10:03,998 Hi. 238 00:10:04,004 --> 00:10:05,304 How are you doing this? 239 00:10:05,305 --> 00:10:06,335 Oh, my goodness. 240 00:10:06,340 --> 00:10:07,340 [ giggles ] 241 00:10:07,341 --> 00:10:09,271 justin: I love you. [ giggles ] 242 00:10:09,276 --> 00:10:12,236 yeah, I sawed my baby in half, and I put the video online, 243 00:10:12,245 --> 00:10:14,375 so I got calls from child protective services, 244 00:10:14,381 --> 00:10:16,511 but they just wanted to know the secret to the trick, 245 00:10:16,516 --> 00:10:19,246 and I told them -- she has a half-sister. 246 00:10:19,252 --> 00:10:23,922 ♪♪ 247 00:10:23,924 --> 00:10:27,694 ladies and gentlemen, welcome to hollywood. 248 00:10:27,694 --> 00:10:36,034 ♪♪ 249 00:10:36,036 --> 00:10:37,436 look at those shoes. 250 00:10:37,437 --> 00:10:39,937 They look like a checkerboard, don't they? [ laughs ] 251 00:10:39,940 --> 00:10:41,110 [ laughs ] you know where I got them from? 252 00:10:41,108 --> 00:10:42,208 Where? 253 00:10:42,209 --> 00:10:43,809 One, two, that's the one. 254 00:10:43,810 --> 00:10:45,710 Oh, hey! That's -- oh! 255 00:10:45,712 --> 00:10:47,682 [ laughs ] what? 256 00:10:47,681 --> 00:10:50,621 Oh, no way! How did that happen? 257 00:10:50,617 --> 00:10:52,217 If you bought it once, you can download it 258 00:10:52,219 --> 00:10:53,849 every time, again and again. 259 00:10:53,854 --> 00:10:54,854 See this? 260 00:10:54,855 --> 00:10:56,285 Yeah. 261 00:10:56,289 --> 00:10:58,359 Do you like magic? Oh, that's good. 262 00:10:58,358 --> 00:11:00,588 [ laughing ] that's good. The clown loves magic. 263 00:11:00,594 --> 00:11:02,834 Whoa! Houdini could never do that! 264 00:11:02,829 --> 00:11:04,699 Houdini didn't have an ipad. 265 00:11:04,698 --> 00:11:06,358 Whoa! How neat! [ laughs ] 266 00:11:06,366 --> 00:11:09,966 here is your oscar for the best reaction to a magic trick. 267 00:11:09,970 --> 00:11:11,040 Oh! [ laughs ] 268 00:11:11,038 --> 00:11:12,468 oh, thank you. Thank you. [bleep]. 269 00:11:12,472 --> 00:11:13,472 Thank you. 270 00:11:13,473 --> 00:11:15,373 This oscar is... 271 00:11:15,375 --> 00:11:17,035 What? 272 00:11:17,044 --> 00:11:19,784 ...For the best costume of the year. 273 00:11:19,780 --> 00:11:20,810 Your oscar! 274 00:11:20,814 --> 00:11:22,154 Whoa! Well, thank you! 275 00:11:22,149 --> 00:11:23,649 Say thank you to my audience. 276 00:11:23,650 --> 00:11:24,980 Thank you. 277 00:11:24,985 --> 00:11:30,315 ♪♪ 278 00:11:30,323 --> 00:11:35,633 ♪♪ 279 00:11:35,629 --> 00:11:38,629 I'm gonna make the coin not vanish but turn invisible. 280 00:11:38,632 --> 00:11:39,732 Ready? 281 00:11:39,733 --> 00:11:41,033 So the coin is gonna turn invisible. 282 00:11:41,034 --> 00:11:43,304 Watch carefully. Ready? One, two... 283 00:11:43,303 --> 00:11:45,173 See? Look. It's still there. 284 00:11:45,172 --> 00:11:46,912 Place it right on your hand. 285 00:11:46,907 --> 00:11:50,607 Narrator: Now, keep your eye on the mark's wrist. 286 00:11:50,610 --> 00:11:53,010 How do you say "melt" in spanish? 287 00:11:53,013 --> 00:11:55,083 Derretir. Derretir. Right. 288 00:11:55,082 --> 00:11:56,212 Just like that. 289 00:11:56,216 --> 00:11:58,816 [ woman laughs ] 290 00:11:58,819 --> 00:12:00,149 get the [bleep] out. 291 00:12:00,153 --> 00:12:01,493 [ laughter ] 292 00:12:01,488 --> 00:12:03,218 how the [bleep]? That was you, bro. 293 00:12:03,223 --> 00:12:05,463 I told you. 294 00:12:05,459 --> 00:12:07,089 How the [bleep] did you put it in my -- 295 00:12:07,094 --> 00:12:08,264 I'm the magic crasher, bro! 296 00:12:08,261 --> 00:12:09,761 Yeah! 297 00:12:09,763 --> 00:12:13,163 Dude, that's what magic is all about, meeting new people. 298 00:12:13,166 --> 00:12:15,166 Here. 299 00:12:15,168 --> 00:12:17,438 Narrator: Coming up on "magic caught on camera"... 300 00:12:17,437 --> 00:12:20,437 What I'm trying to do is see if the shirt looks good on me. 301 00:12:20,440 --> 00:12:21,740 What the [bleep]? 302 00:12:21,742 --> 00:12:25,782 ♪♪ 303 00:12:26,747 --> 00:12:35,187 ♪♪ 304 00:12:35,188 --> 00:12:37,158 my wife says I'm fashionably challenged. 305 00:12:37,157 --> 00:12:38,287 Well, that's all about to change 306 00:12:38,291 --> 00:12:40,391 with this next trick I call "shop swap." 307 00:12:40,393 --> 00:12:41,993 let's go. 308 00:12:41,995 --> 00:12:49,825 ♪♪ 309 00:12:49,836 --> 00:12:50,936 I wear pretty basic clothing. 310 00:12:50,937 --> 00:12:52,337 I got my black. I got my gray shirt. 311 00:12:52,339 --> 00:12:54,169 It's just a basic, straight t-shirt, 312 00:12:54,174 --> 00:12:55,574 you know, kind of boring, 313 00:12:55,575 --> 00:12:57,405 so I'm trying to spice up my wardrobe a little bit, 314 00:12:57,410 --> 00:12:58,510 and I thought something a little more young 315 00:12:58,512 --> 00:12:59,742 and kind of smart-ass-y would be fun. 316 00:12:59,746 --> 00:13:00,906 What do you think? [ laughs ] yeah. 317 00:13:00,914 --> 00:13:02,154 Can you help me out? 318 00:13:02,149 --> 00:13:03,479 Can you hold this right in front of me like this? 319 00:13:03,483 --> 00:13:04,883 Just hold it, like, right here in front of me like that, 320 00:13:04,885 --> 00:13:05,945 as if I was wearing it just like that. 321 00:13:05,952 --> 00:13:07,422 Perfect. I don't know if this will work. 322 00:13:07,420 --> 00:13:09,350 I'm just gonna try to transfer it to me. [ gasps ] 323 00:13:09,356 --> 00:13:11,556 [ laughs ] and what do you think? 324 00:13:11,558 --> 00:13:12,958 Maybe it's a little too young for me, 325 00:13:12,959 --> 00:13:14,589 do you think, for me to wear something like this? 326 00:13:14,594 --> 00:13:15,694 No? No. 327 00:13:15,695 --> 00:13:17,325 Hold it right here just like that. 328 00:13:17,330 --> 00:13:18,860 Let's see if I can do this. 329 00:13:18,865 --> 00:13:21,295 What I'm trying to do is see if the shirt looks good on me. 330 00:13:21,301 --> 00:13:24,371 What the [bleep]? 331 00:13:24,371 --> 00:13:26,441 This is called crew neck, right, where it goes really tight, 332 00:13:26,439 --> 00:13:28,639 and this is a v-neck, where it's really low. 333 00:13:28,642 --> 00:13:29,812 If you could hold this right here, and you hold this 334 00:13:29,810 --> 00:13:31,980 right here, change like that, 335 00:13:31,978 --> 00:13:33,608 and then I'm having a v-neck on. 336 00:13:33,613 --> 00:13:35,013 But you had a... 337 00:13:35,015 --> 00:13:37,845 No, I had a crew neck. And now I have a v-neck. 338 00:13:40,921 --> 00:13:42,721 I want to see if I can make this happen. 339 00:13:42,722 --> 00:13:44,122 Here we go. Yeah. 340 00:13:44,124 --> 00:13:48,294 So now I have one on in large, which is perfect, you know? 341 00:13:48,295 --> 00:13:50,825 [ laughs ] 342 00:13:50,831 --> 00:13:52,761 what about on me, like, literally on me -- 343 00:13:52,766 --> 00:13:55,226 what do you think? 344 00:13:56,536 --> 00:13:57,566 What? 345 00:13:57,571 --> 00:13:58,671 [ laughs ] 346 00:13:59,940 --> 00:14:01,640 this is a trick shirt. 347 00:14:01,641 --> 00:14:03,371 Watch. I can style one to match. 348 00:14:04,578 --> 00:14:06,848 [ both laugh ] 349 00:14:06,847 --> 00:14:09,247 a whole new wardrobe using magic -- awesome. 350 00:14:09,249 --> 00:14:10,849 Thanks for the help. 351 00:14:10,851 --> 00:14:20,331 ♪♪ 352 00:14:20,327 --> 00:14:23,187 narrator: Magician evan cloyd is hitting the streets of la 353 00:14:23,196 --> 00:14:25,156 to share his latest trick, 354 00:14:25,165 --> 00:14:28,665 turning dollar bills into hundreds. 355 00:14:28,668 --> 00:14:31,168 [ speaks indistinctly ] 356 00:14:31,171 --> 00:14:32,941 $5 won't really do much for you. 357 00:14:32,939 --> 00:14:34,739 What I might be able to do... 358 00:14:34,741 --> 00:14:37,941 ♪♪ 359 00:14:37,944 --> 00:14:40,454 [ indistinct shouting ] 360 00:14:40,447 --> 00:14:47,647 ♪♪ 361 00:14:47,654 --> 00:14:48,994 do you want to take it? 362 00:14:48,989 --> 00:14:50,589 [ woman laughs ] 363 00:14:50,590 --> 00:14:52,620 [ indistinct chatter ] 364 00:14:52,626 --> 00:15:01,026 ♪♪ 365 00:15:01,034 --> 00:15:09,414 ♪♪ 366 00:15:09,409 --> 00:15:10,579 lock screen, right? 367 00:15:10,577 --> 00:15:12,037 Just look at me. Think of the first digit. 368 00:15:12,045 --> 00:15:13,275 Just look at me. 369 00:15:15,382 --> 00:15:16,682 Wait. Hold up. 370 00:15:16,683 --> 00:15:18,953 Does the code mean anything to you, or not really? 371 00:15:18,952 --> 00:15:20,122 Is it just, like -- yeah, it means something. 372 00:15:20,120 --> 00:15:21,350 Yeah. Something jumps out, right? 373 00:15:21,354 --> 00:15:22,554 Yeah. 374 00:15:22,555 --> 00:15:26,015 Is the first part of it a year or something? 375 00:15:26,026 --> 00:15:28,256 Mnh-mnh. No. 376 00:15:28,261 --> 00:15:29,961 Because I was thinking that the first digit was a nine, 377 00:15:29,963 --> 00:15:33,233 but maybe that's wrong. 378 00:15:33,233 --> 00:15:34,703 Is it nine? Is it? 379 00:15:34,701 --> 00:15:35,731 Yeah. For real? 380 00:15:35,735 --> 00:15:36,765 Wait, do these guys know the code? 381 00:15:36,770 --> 00:15:38,570 I don't know the code. 382 00:15:38,571 --> 00:15:40,371 Think of the next digit. 383 00:15:40,373 --> 00:15:41,473 Got it? 384 00:15:41,474 --> 00:15:42,914 Go like this. 385 00:15:42,909 --> 00:15:44,239 Say it over and over in your mind, right, 386 00:15:44,244 --> 00:15:45,844 over and over again like... 387 00:15:47,914 --> 00:15:50,884 You did it, right? It was a three, right? 388 00:15:50,884 --> 00:15:53,024 No. It's a seven. Mm-hmm. Yeah. 389 00:15:53,019 --> 00:15:54,849 Yeah, it's seven, but then there's loads of threes, right? 390 00:15:54,854 --> 00:15:57,224 It's all threes there? Aah! [ laughs ] 391 00:15:57,223 --> 00:16:00,063 [ laughter ] 392 00:16:00,060 --> 00:16:04,400 ♪♪ 393 00:16:04,397 --> 00:16:06,027 god! 394 00:16:06,032 --> 00:16:07,932 That is crazy, bro! 395 00:16:07,934 --> 00:16:10,374 [ indistinct chatter ] 396 00:16:10,370 --> 00:16:11,970 he said, "no, it's loads of"... 397 00:16:11,972 --> 00:16:14,942 [ laughter ] 398 00:16:14,941 --> 00:16:16,811 no, that's a good one. I got this locked phone in the house. 399 00:16:16,810 --> 00:16:18,140 You can unlock it for me? [ laughs ] 400 00:16:18,144 --> 00:16:19,914 thank you, thank you, thank you. 401 00:16:19,913 --> 00:16:22,513 I got a locked phone in the house. 402 00:16:22,515 --> 00:16:24,075 That's why I do magic. 403 00:16:24,084 --> 00:16:29,494 ♪♪ 404 00:16:29,489 --> 00:16:33,289 hi. I'm matt g', and I love performing magic for humans. 405 00:16:33,293 --> 00:16:36,233 But in this next segment I did with rajang the orangutan 406 00:16:36,229 --> 00:16:37,899 at colchester zoo 407 00:16:37,897 --> 00:16:40,927 has to be the absolute highlight of my career. 408 00:16:40,934 --> 00:16:50,544 ♪♪ 409 00:16:50,543 --> 00:17:00,183 ♪♪ 410 00:17:00,186 --> 00:17:09,886 ♪♪ 411 00:17:09,896 --> 00:17:19,536 ♪♪ 412 00:17:19,539 --> 00:17:29,179 ♪♪ 413 00:17:29,182 --> 00:17:38,822 ♪♪ 414 00:17:38,825 --> 00:17:48,425 ♪♪ 415 00:17:48,435 --> 00:17:50,965 I will never forget the moment when he took that card 416 00:17:50,970 --> 00:17:53,440 and tried to send it back through the glass. 417 00:17:53,440 --> 00:17:55,340 What an amazing creature! 418 00:17:55,341 --> 00:17:56,971 Thanks, rajang. 419 00:17:56,976 --> 00:17:59,406 Narrator: Coming up on "magic caught on camera"... 420 00:17:59,412 --> 00:18:01,782 This is how the magician makes a coin disappear. 421 00:18:01,781 --> 00:18:03,251 [ indistinct chatter ] 422 00:18:03,249 --> 00:18:04,319 [bleep]. 423 00:18:04,317 --> 00:18:05,377 [ gasps ] 424 00:18:05,385 --> 00:18:06,445 [ laughs ] 425 00:18:06,453 --> 00:18:09,293 ♪♪ 426 00:18:10,957 --> 00:18:19,457 ♪♪ 427 00:18:19,466 --> 00:18:21,626 how you doing? This is phil the magic man. 428 00:18:21,634 --> 00:18:23,104 We're here in new york city. 429 00:18:23,103 --> 00:18:25,073 We're gonna wander the streets of manhattan 430 00:18:25,071 --> 00:18:27,041 and blow people's minds. 431 00:18:27,040 --> 00:18:34,910 ♪♪ 432 00:18:34,914 --> 00:18:36,754 check this out. I have an envelope, right? 433 00:18:36,749 --> 00:18:39,079 There's no coins or anything in here, only air. 434 00:18:39,085 --> 00:18:41,285 Man: All right. Nothing, zero. 435 00:18:41,287 --> 00:18:42,747 I'm gonna take this envelope. 436 00:18:42,755 --> 00:18:46,555 I'm gonna place it in my pocket, forget about it, right? 437 00:18:46,559 --> 00:18:48,159 Here I have a deck of playing cards. 438 00:18:48,161 --> 00:18:49,661 Okay. Pick any card that you like. 439 00:18:49,662 --> 00:18:51,402 Hold on. Hold on. Let me see something. 440 00:18:51,397 --> 00:18:52,727 You can even see they're all different, right? 441 00:18:52,732 --> 00:18:53,802 I got one. You got one? 442 00:18:53,800 --> 00:18:55,400 Write your name on it nice and big. 443 00:18:55,401 --> 00:18:57,031 That's the only card in this deck 444 00:18:57,036 --> 00:18:58,896 that looks like that, right, sir, right? 445 00:18:58,905 --> 00:19:00,665 Two of diamonds, impossible. 446 00:19:00,673 --> 00:19:02,673 I'm gonna take the two of diamonds. 447 00:19:02,675 --> 00:19:04,035 I'm going to place it in the deck. 448 00:19:04,043 --> 00:19:06,143 In one second, I'm gonna make your card disappear 449 00:19:06,146 --> 00:19:07,906 and end up in that envelope in my pocket. 450 00:19:07,914 --> 00:19:09,514 No, you ain't. Look. Look. 451 00:19:09,516 --> 00:19:11,246 You see how it's right there, the two of diamonds? 452 00:19:11,251 --> 00:19:14,191 Watch. One, two. 453 00:19:14,187 --> 00:19:16,817 The deck vanished inside of the envelope. 454 00:19:16,823 --> 00:19:19,493 Ooh! I see it. Yep. 455 00:19:19,492 --> 00:19:21,832 Oh! [ laughs ] 456 00:19:21,828 --> 00:19:23,228 man: Teach me that trick. 457 00:19:23,229 --> 00:19:24,759 The deck, in case you were wondering... 458 00:19:24,764 --> 00:19:26,964 Can I do that and get me a puppy? 459 00:19:26,966 --> 00:19:29,066 ...The deck is in my pocket. 460 00:19:29,068 --> 00:19:30,838 How you do that? [ indistinct chatter ] 461 00:19:30,837 --> 00:19:32,637 yo, only in new york! 462 00:19:32,639 --> 00:19:34,239 I was like, "yeah!" 463 00:19:34,240 --> 00:19:39,340 ♪♪ 464 00:19:39,345 --> 00:19:44,445 ♪♪ 465 00:19:44,450 --> 00:19:46,850 this is how the magician makes a coin disappear. 466 00:19:46,853 --> 00:19:47,923 [ gasps ] 467 00:19:47,921 --> 00:19:50,691 [bleep]. [bleep]. 468 00:19:50,690 --> 00:19:54,130 [ laughs ] 469 00:19:54,127 --> 00:19:55,357 when nobody's looking, 470 00:19:55,361 --> 00:19:58,701 there's a little friend that comes out. 471 00:19:58,698 --> 00:20:00,198 [ laughs ] 472 00:20:01,501 --> 00:20:03,001 [ laughs ] 473 00:20:03,002 --> 00:20:06,042 look, there's a little friend that comes out. 474 00:20:06,039 --> 00:20:07,869 Oh! [bleep]. 475 00:20:09,342 --> 00:20:10,582 Do you know how he done it? 476 00:20:10,577 --> 00:20:11,737 [ cameraman laughs ] 477 00:20:11,744 --> 00:20:13,084 don't [bleep] lie. You know how he did it? 478 00:20:13,079 --> 00:20:15,379 Cameraman: No. 479 00:20:15,381 --> 00:20:16,781 No! 480 00:20:16,783 --> 00:20:19,723 [ cameraman laughs ] 481 00:20:19,719 --> 00:20:26,989 ♪♪ 482 00:20:26,993 --> 00:20:34,273 ♪♪ 483 00:20:34,267 --> 00:20:36,597 [ laughs ] 484 00:20:36,603 --> 00:20:44,613 ♪♪ 485 00:20:44,611 --> 00:20:52,581 ♪♪ 486 00:20:52,585 --> 00:21:00,655 ♪♪ 32093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.