All language subtitles for MC_by_viggo_sanlorenzo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,920 --> 00:01:00,277 No hay semen, ni en la vagina ni en el ano. 2 00:01:00,440 --> 00:01:04,752 Moretones que ciertamente no pueden ser relacionados con el ataque alegado. 3 00:01:04,920 --> 00:01:09,630 Un conflicto de evidencias. Dudas a favor del defendido. 4 00:01:09,800 --> 00:01:13,429 48 horas pasaron antes de ser reportado. Por que? 5 00:01:13,600 --> 00:01:17,957 Hubo penetracion anal? No de acuerdo a la revisacion. 6 00:01:18,120 --> 00:01:21,237 Pero se la inicieron dos dias despues del incidente. 7 00:01:21,400 --> 00:01:24,153 Demasiado tarde para asegurar evidencia. 8 00:01:24,320 --> 00:01:28,836 No fue encontrada evidencia concluyente de reciente penetracion anal. 9 00:01:29,000 --> 00:01:32,515 La historia sexual de Molly no sera discutida. 10 00:01:32,680 --> 00:01:35,353 Da�aria su caso. 11 00:01:38,280 --> 00:01:40,840 Filmo lo que me parece importante. 12 00:01:41,000 --> 00:01:44,959 Asi se vuelve mas significativo. 13 00:01:45,120 --> 00:01:48,669 - Y no se olvida tan pronto. - Apaga la camara. 14 00:01:48,840 --> 00:01:52,230 - Quiero mostrarte algo. - Que? 15 00:01:52,400 --> 00:01:57,554 Estoy poniendo mi mano en tu teta, ok? 16 00:01:57,720 --> 00:02:01,872 Siente lo que eso te causa. 17 00:02:03,840 --> 00:02:05,637 Apaga la camara. 18 00:02:05,800 --> 00:02:09,270 - No quiero. - Alejala, entonces! 19 00:02:09,440 --> 00:02:11,795 Lo hare de nuevo. No filmes. 20 00:02:11,960 --> 00:02:14,315 Que sientes ahora? 21 00:02:16,080 --> 00:02:19,197 Era mejor con la camara filmando? 22 00:02:19,360 --> 00:02:23,876 Solo me gusta filmar.. 23 00:02:24,040 --> 00:02:27,157 Asi que, basicamente no tiene logica. 24 00:02:27,320 --> 00:02:31,154 - En mi mente si. - Dentro de la mente de Molly. 25 00:02:31,320 --> 00:02:37,316 Dentro de la extra�a mente de Molly. Dime por que filmas. 26 00:02:37,480 --> 00:02:40,438 Vamos..por que? 27 00:02:40,600 --> 00:02:44,593 Si no lo filmo.. 28 00:02:44,760 --> 00:02:47,832 ..podria nunca haber pasado. 29 00:02:48,000 --> 00:02:50,309 Ves? 30 00:02:53,720 --> 00:03:00,353 Cuando filmo, consigo pruebas de que mis experiencias son reales. 31 00:03:01,680 --> 00:03:05,036 - Me niego a llamarlo Buddha. - Es un nombre ridiculo. 32 00:03:05,200 --> 00:03:09,315 - No pasare horas en esto. - Lo se. 34 00:03:09,480 --> 00:03:13,439 Quizas deberiamos ponerle una cadena. 35 00:03:13,600 --> 00:03:17,195 Veremos las formalidades, y quizas si lo mantenemos esperando.. 36 00:03:17,360 --> 00:03:21,399 - Lo llevaremos abajo. - Conocemos su rutina.. 37 00:03:21,560 --> 00:03:24,393 - Depende de ti. - Intentemoslo. 38 00:03:24,560 --> 00:03:27,393 - Deberia ir por el? - Si. 39 00:03:31,680 --> 00:03:35,195 Sako? Entra. 40 00:03:41,480 --> 00:03:42,879 Sientate. 41 00:03:43,040 --> 00:03:46,316 - Hola, Sako. - Hola. 42 00:03:53,040 --> 00:03:59,115 - Te gustaria algo de tomar? - Si, por favor. 43 00:03:59,280 --> 00:04:02,113 Escucha, Sako. 44 00:04:02,280 --> 00:04:06,319 Se te interroga como acusado y, por lo tanto, tienes derecho a un abogado. 45 00:04:06,480 --> 00:04:08,596 Quieres un abogado? 46 00:04:11,360 --> 00:04:13,555 - No quieres un abogado? - No. 47 00:04:13,720 --> 00:04:17,633 Tienes derecho a permanecer en silencio. 48 00:04:17,800 --> 00:04:22,237 Nos gustaria que respondas algunas preguntas, pero no estas obligado. 49 00:04:22,400 --> 00:04:26,234 - Entiendes? - Claro, yo.. 50 00:04:26,400 --> 00:04:30,791 Estoy aqui para cooperar. 51 00:04:30,960 --> 00:04:35,192 Se te acusa de la violacion de Molly Sondergaard Larsen. 52 00:04:35,360 --> 00:04:38,272 Cometida ayer entre las 4 y las 6 p.m. 53 00:04:38,440 --> 00:04:40,874 Te suena? 54 00:04:44,160 --> 00:04:47,948 Uh...si, ok. 55 00:04:48,120 --> 00:04:52,352 "Si, ok", que significa? Conoces a Molly? 56 00:04:52,520 --> 00:04:54,875 Molly? Si. 57 00:04:55,040 --> 00:04:57,429 - La conoces? - Si. 58 00:04:59,320 --> 00:05:03,074 Te declaras culpable o inocente? 59 00:05:05,320 --> 00:05:07,788 De que? De nuevo. 60 00:05:07,960 --> 00:05:11,555 - De violacion, Sako. - Violacion? 61 00:05:11,720 --> 00:05:14,598 - Si. - Y uds. piensan que soy yo? 62 00:05:18,080 --> 00:05:23,712 - Alguna vez has estado con dos chicas? - Dos? 63 00:05:23,880 --> 00:05:27,759 O mas? 64 00:05:27,920 --> 00:05:31,674 Estuvo bueno? 65 00:05:34,080 --> 00:05:36,355 Estuvo ok. 66 00:05:36,520 --> 00:05:41,071 Pero tambien fue un poco estresante. 67 00:05:48,240 --> 00:05:50,629 Fue totalmente grandioso? 68 00:05:52,920 --> 00:05:56,833 - Estuvo bastante bueno. - Bastante bueno.. 69 00:05:57,000 --> 00:05:59,798 Pero... 70 00:05:59,960 --> 00:06:05,557 Creo que las chicas consiguen mas en eso. 71 00:06:05,720 --> 00:06:07,551 Como es eso? 72 00:06:07,720 --> 00:06:11,952 Bueno..realmente fue una lluvia de esperma. 73 00:06:12,120 --> 00:06:15,351 Tranquilizante para las chicas, creo. 74 00:06:15,520 --> 00:06:19,115 A quien le perteneces? 75 00:06:19,280 --> 00:06:21,840 A quien le perteneces? Dilo. 76 00:06:22,000 --> 00:06:24,833 A quien le perteneces..asi? 77 00:06:25,000 --> 00:06:30,358 - A quien le perteneces? - A ti. 78 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Inclinate un poco mas. 79 00:07:03,040 --> 00:07:05,395 Eso fue genial. 80 00:07:20,320 --> 00:07:24,438 Que es este crusifijo? Pense que eras budista. 81 00:07:24,600 --> 00:07:28,275 Era de mi abuela. 82 00:07:31,920 --> 00:07:35,037 - Ella significa mucho para mi. - En serio? 83 00:07:35,200 --> 00:07:41,355 Si. Ella es con la unica que realmente puedo hablar. 84 00:07:41,520 --> 00:07:44,796 - Puedes hablar conmigo. - No es lo mismo. 85 00:07:44,960 --> 00:07:48,077 Ella es un adulto, sabes? 86 00:07:50,160 --> 00:07:52,754 De una manera buena. 87 00:07:56,640 --> 00:08:02,033 No como tu. Hay tanto que no entiendes. 88 00:08:02,200 --> 00:08:05,192 Eres grandiosa en el sexo y buena amiga. 89 00:08:05,360 --> 00:08:10,229 Pero no entiendes las cosas en la manera en que los adultos lo hacen. 90 00:08:10,400 --> 00:08:15,520 No me he acostado con nadie mas desde que te conozco. 91 00:08:15,680 --> 00:08:17,750 Y no soy una maldita puta. 92 00:08:17,920 --> 00:08:21,151 No dije que lo fueras. Solo que te acostarias con cualquiera. 93 00:08:21,320 --> 00:08:24,790 Es lo mismo, y lo sabes. 94 00:08:27,800 --> 00:08:33,193 - Eso es lo que tu dices. - No, asi es como es. 95 00:08:36,640 --> 00:08:44,194 Por que lo dices? Quieres hacer todo sobre mi? 96 00:08:44,360 --> 00:08:48,751 Asi que, ahora eres un psicologa? No me analises. 97 00:08:48,920 --> 00:08:52,595 Solo pregunto sobre ti. 98 00:08:52,760 --> 00:08:59,552 - Pero no muy amablemente. - Ah, si? No puedes soportarlo? 99 00:08:59,720 --> 00:09:02,280 Eso te enoja? 100 00:09:02,440 --> 00:09:07,036 Que ves? Estoy enojado? 101 00:09:07,200 --> 00:09:10,795 Esto me enoja? 102 00:09:14,080 --> 00:09:16,913 - Puedo decir que te enoja. - No, no es asi. 103 00:09:17,080 --> 00:09:20,117 - O no me gritarias. - Me calienta. 104 00:09:20,280 --> 00:09:22,874 Te caliente? Ok. 105 00:09:23,040 --> 00:09:27,113 - Quiero cogerte como los otros. - Ok. 106 00:09:27,280 --> 00:09:30,078 No puedes saberlo con solo mirarte. 107 00:09:35,760 --> 00:09:41,198 No estas tan caliente, no? 108 00:09:41,360 --> 00:09:44,397 - Ahora estas enojado? - No, no estoy enojado! 109 00:09:44,560 --> 00:09:47,028 - Pero estas irritado? - No preguntes! 110 00:09:47,200 --> 00:09:48,838 Por que no? 111 00:09:49,000 --> 00:09:54,870 Porque dije que no. No es no! Deja de preguntarme! 112 00:09:55,040 --> 00:09:59,716 - Claro, estoy irritado. Tu no vas a ceder. - Y tu no puedes manejarlo. 113 00:09:59,880 --> 00:10:04,237 Pero dijiste que eras fuerte, entonces porque no puedes manejarlo? 114 00:10:04,400 --> 00:10:08,154 Te dire un secreto. Realmente me gustas. 115 00:10:08,320 --> 00:10:14,714 Y estoy intentando ser un buen tipo. 116 00:10:14,880 --> 00:10:18,998 Pero encuentro eso dificil en este momento. 117 00:10:19,160 --> 00:10:22,994 - Tu no me tratas amablemente! - Pero, solo te estoy haciendo preguntas! 118 00:10:23,160 --> 00:10:29,918 Como es que no soy amable? Hago preguntas perfectamente comunes. 119 00:10:30,080 --> 00:10:34,915 Te digo que te cuides. No cruces la linea! 120 00:10:35,080 --> 00:10:38,834 - Se buena conmigo! - Lo soy! 121 00:10:39,000 --> 00:10:44,028 - Tu simplemente no puedes manejarlo. - Te dire otro secreto. 122 00:10:44,200 --> 00:10:48,910 No se que hacer contigo. Y eso me hace dificil! 123 00:10:49,080 --> 00:10:53,676 Tu no sabes que hacer contigo! Y la gente asi me asusta. 124 00:10:53,840 --> 00:10:57,628 Me tienes miedo? 125 00:10:57,800 --> 00:11:01,110 Acabas de decir que no te asustas, pero yo te asusto? 126 00:11:01,280 --> 00:11:06,798 Es porque elegi estar contigo. Me importas, ok? 127 00:11:06,960 --> 00:11:10,839 - Y dices que te importo. - Y la gente que te importa te asusta? 128 00:11:11,000 --> 00:11:13,798 Deja esa mierda psicologica. 129 00:11:13,960 --> 00:11:16,918 - No es mierda. - Claro que lo es. 130 00:11:17,080 --> 00:11:20,914 - Solo hago preguntas. - Seamos amables entre nosotros. 131 00:11:21,080 --> 00:11:25,676 - Por que no respondes mis preguntas? - Seamos amables entre nosotros. 132 00:12:21,160 --> 00:12:24,470 Te declaras culpable o inocente? 133 00:12:26,440 --> 00:12:29,955 - Molly Sondergaard Larsen. - Seria "inocente". 134 00:12:30,120 --> 00:12:32,953 - Optare por esa. - Ok. 135 00:12:33,120 --> 00:12:38,797 Ok. Donde estabas el miercoles entre las 4 y 6 p.m.? 136 00:12:38,960 --> 00:12:41,838 - No recuerdo. - No? 137 00:12:42,000 --> 00:12:47,199 No...yo vivo en el momento. 138 00:12:47,360 --> 00:12:50,955 Los dias solo se evaporan.. 139 00:12:51,120 --> 00:12:56,194 Estoy aqui, y otra cosa que eso.. 140 00:12:58,040 --> 00:13:00,998 - Cual es tu relacion con Molly? - Con Dios? 141 00:13:01,160 --> 00:13:05,711 Mi relacion con Dios en realidad es muy buena. 142 00:13:05,880 --> 00:13:09,793 Rezar en las ma�anas, en particular, funciona genial conmigo. 143 00:13:09,960 --> 00:13:16,274 Saben, cuando rezo por paz y claridad mental.. 144 00:13:16,440 --> 00:13:21,753 ..y pocos policias en las calles. En realidad parece funcionar. 145 00:13:21,920 --> 00:13:26,550 - De nuevo, tu relacion con Molly? - Mi relacion con Dios es.. 146 00:13:26,720 --> 00:13:29,188 - No puedes escuchar lo que digo? - Que? 147 00:13:29,360 --> 00:13:32,432 - No puedes escucharme? - Perdon? 148 00:13:33,960 --> 00:13:39,273 Responde la pregunta, por favor. Cual es tu relacion con Molly? 149 00:13:45,440 --> 00:13:48,432 La gatita. 150 00:13:49,640 --> 00:13:51,517 Gatita? 151 00:13:51,680 --> 00:13:55,150 Muchos testigos lo dicen. 152 00:13:55,320 --> 00:13:59,950 Que estuviste en el galpon entre las 4 y las 6 pm junto con Molly. 153 00:14:00,120 --> 00:14:04,352 - Que paso? - Maldicion! Muchos testigos? 154 00:14:04,520 --> 00:14:05,953 Como cuales? 155 00:14:06,120 --> 00:14:10,477 Eso es confidencial, tu lo sabes. 156 00:14:10,640 --> 00:14:11,993 Pal? 157 00:14:12,160 --> 00:14:17,912 Ok. Estamos buscando por chicas para que promocionen lollipops. 159 00:14:21,720 --> 00:14:24,280 Y accion! 160 00:14:57,960 --> 00:15:03,478 Disculpa, puedo hablarte por un minuto? 161 00:15:03,640 --> 00:15:07,428 - Estoy media apurada.. - Esta bien. 162 00:15:07,600 --> 00:15:11,388 Tienes una cara increiblemente bella. 163 00:15:11,560 --> 00:15:15,838 Estoy seguro de que mi fotografo esta de acuerdo. 164 00:15:16,000 --> 00:15:20,391 Estamos con una agencia de publicidad. Y siempre buscamos caras nuevas. 165 00:15:20,560 --> 00:15:23,358 Y tu cara podria llegar tan lejos. 166 00:15:23,520 --> 00:15:26,956 Dinamarca, Milan o Paris. 167 00:15:27,120 --> 00:15:32,194 Eres una modelo nata. Lo eres! Sin dudas. 168 00:15:32,360 --> 00:15:39,118 Y hoy, mas tarde, filmaremos un comercial. 169 00:15:39,280 --> 00:15:41,919 Un comercial de bebida. 170 00:15:42,080 --> 00:15:47,154 Y nos gustaria darte el rol principal. 171 00:15:47,320 --> 00:15:50,118 El rol en el comercial. Mucho dinero. 172 00:15:50,280 --> 00:15:53,431 - Pero tienes que aceptar ahora. - Me voy a encontrar con una amiga.. 173 00:15:53,600 --> 00:15:55,909 Una amiga? Interesante. 174 00:15:56,080 --> 00:15:59,959 Que te parece si te llevamos a que la veas despues? 175 00:16:00,120 --> 00:16:01,678 Y... 176 00:16:01,840 --> 00:16:07,358 Lo siento, pero te ruego que consideres esto. 177 00:16:07,520 --> 00:16:10,592 Con una cara como la tuya, podrias llegar realmente lejos. 178 00:16:12,680 --> 00:16:17,196 Es una oportunidad unica en la vida. 179 00:16:17,360 --> 00:16:20,158 Tiene que ser hecha rapidamente. 180 00:16:21,320 --> 00:16:25,393 Todo lo que queda por decir es: Gracias. 181 00:16:26,640 --> 00:16:28,676 Por aqui. 182 00:16:31,720 --> 00:16:34,871 Es alli arriba. 183 00:16:38,480 --> 00:16:42,996 Tienes una caminata grandiosa, cuando tu.. 184 00:16:43,160 --> 00:16:48,393 Eres natural con la caminata felina. Podemos usar eso. 185 00:17:05,400 --> 00:17:09,393 Eras virgen antes del incidente? 186 00:17:10,960 --> 00:17:17,911 La revisacion dice que no lo eras, pero por ahi..analmente? 187 00:17:22,920 --> 00:17:25,832 Te dieron por el trasero? 188 00:17:26,880 --> 00:17:28,950 Quizas. 189 00:17:32,000 --> 00:17:34,230 No lo recuerdo. 190 00:17:36,680 --> 00:17:40,992 "Quizas" no es suficiente. Necesito un "si" o un "no". 191 00:17:41,160 --> 00:17:44,357 No puedo recordar. 192 00:17:45,640 --> 00:17:51,078 - Ella esta mintiendo! - No esta diciendo toda la verdad. 193 00:17:51,240 --> 00:17:55,472 Quizas le preocupe que ella no nos agrade, si nos dice todo. 194 00:17:55,640 --> 00:17:59,758 Ella cree que sabe lo que paso. 195 00:17:59,920 --> 00:18:04,072 En mi teoria. A ella le dieron por detras. 196 00:18:04,240 --> 00:18:10,588 Queria ser la reina de Aarhus, asi que ella cumplio todas las fantasias de los chicos.. 197 00:18:10,760 --> 00:18:14,673 ..para lograr una validacion, lo que estoy segura ella lo consiguio durante el acto. 198 00:18:14,840 --> 00:18:19,356 Y su novio, el cual no es exactamente un chico del coro, la dejo. 199 00:18:19,520 --> 00:18:23,513 Asi que ella lo acusa a el y a sus amigos de una violacion grupal. 200 00:18:23,680 --> 00:18:28,231 Es grandioso que ella se defienda, pero la acusacion de violacion es falsa. 201 00:18:28,400 --> 00:18:31,437 Y deberiamos olvidarnos de esto. 202 00:18:32,960 --> 00:18:36,475 Estamos siguiendo el caso. Le creo a ella. 203 00:18:36,640 --> 00:18:40,474 Acusamos a Sako, y sera mejor que hagamos un trabajo exhaustivo. 204 00:18:40,640 --> 00:18:42,676 Es una declaracion en contra de la otra. 205 00:18:42,840 --> 00:18:44,956 Si, pero en este pais.. 206 00:18:45,120 --> 00:18:51,878 deberias ser capaz de reportar una violacion incluso si es tu propio novio. 207 00:18:52,040 --> 00:18:54,998 Ok, trabajare desde esa premisa. 208 00:18:55,160 --> 00:18:58,630 - Sabes por que quiero ganar esto? - Por que es dificil? 209 00:18:58,800 --> 00:19:04,397 No. Porque la chica tiene dudas. Se pregunta si es su culpa. 210 00:19:04,560 --> 00:19:08,439 Ella no deberia vivir con esa culpa. 211 00:19:32,840 --> 00:19:37,038 - Como esta ella? - Esta bien. 212 00:19:37,200 --> 00:19:40,397 Hola, Molly. Es bueno que estes en casa. 213 00:19:41,560 --> 00:19:44,028 Puedo ver tu habitacion? 214 00:19:58,240 --> 00:20:02,233 Tu siempre estas filmando. No, Molly? Incluso ahora? 215 00:20:02,400 --> 00:20:04,994 Si. 216 00:20:05,160 --> 00:20:08,709 Filmaste ese dia en el galpon? 217 00:20:08,880 --> 00:20:11,189 Que dice ese papel? 218 00:20:11,360 --> 00:20:15,399 Que tu madre aprueba que busquemos en tus videos. 219 00:20:15,560 --> 00:20:18,518 Y los usemos en tu caso. 220 00:20:18,680 --> 00:20:21,353 Es para tu propio interes, Molly. 221 00:20:21,520 --> 00:20:25,195 Cari�o, busca el tape, ok? 222 00:20:25,360 --> 00:20:27,635 Te lo devolveremos luego de que se cierre el caso. 223 00:20:27,800 --> 00:20:32,032 - Salgan y lo buscare. - No. Tengo que llevarme todos. 224 00:20:32,200 --> 00:20:36,796 - Los buscare! - Pero quizas ocultes las filmaciones. 225 00:20:36,960 --> 00:20:40,236 - Se donde estan los tapes. - No, mama! 226 00:20:40,400 --> 00:20:43,358 No, mama! No les des los tapes! 227 00:20:43,520 --> 00:20:45,556 Son mis tapes! No! 228 00:20:45,720 --> 00:20:48,951 No lo hagas! No! 229 00:20:49,120 --> 00:20:52,795 - A la mierda contigo! - Molly, calmate! 230 00:20:52,960 --> 00:20:58,034 - Son mios, no puedes hacer esto! - Y el que esta dentro de la camara. 231 00:21:00,240 --> 00:21:02,959 Sigues evadiendo.. 232 00:21:05,600 --> 00:21:09,593 Asi que, cada vez que encuentras un obstaculo, juegas tu carta de pussy. 233 00:21:09,760 --> 00:21:13,833 - Mirame. - Si. 234 00:21:16,880 --> 00:21:19,678 Tienes las agallas para no evadir? 235 00:21:22,960 --> 00:21:26,839 O quizas no sabes que intrigare a la audiencia. 236 00:21:27,000 --> 00:21:29,514 Pero sabes? Tu sabes todo? 237 00:21:29,680 --> 00:21:34,117 - No, soy tan curioso como la camara. - Ok. 238 00:21:39,160 --> 00:21:42,994 - Molly, vamos. Para reirnos. - No quiero reir. 239 00:21:43,160 --> 00:21:47,836 - Dame, dame.. - Contesta. Vamos, contestame. 240 00:21:48,000 --> 00:21:53,632 - No entiendo lo que quieres! - Dime porque siempre estas tan excitada. 241 00:21:53,800 --> 00:21:57,634 - Naci asi. - Ok. 242 00:21:57,800 --> 00:22:00,633 Quiero sexo todo el tiempo. 243 00:22:04,400 --> 00:22:08,632 Naci excitada y payasa al mismo tiempo. 244 00:22:11,040 --> 00:22:12,996 Exactamente. 245 00:22:14,920 --> 00:22:17,878 Dasela..a la due�a, por favor. 246 00:22:18,040 --> 00:22:22,716 Esto es una perdida de tiempo. No estamos llegando a nada. 247 00:22:22,880 --> 00:22:26,077 Ella no puedo decirnoslo. 248 00:22:26,240 --> 00:22:30,392 Ella solo esta excitada. 249 00:22:30,560 --> 00:22:31,993 Volvamos al estudio. 250 00:23:03,360 --> 00:23:08,434 Molly alguna vez rebobina? Nada indica que lo haga. 251 00:23:08,600 --> 00:23:13,754 He mirado todos los tapes, y ninguno fue rebobinado. 252 00:23:13,920 --> 00:23:16,832 Pero por que grabar una vida entera.. 253 00:23:17,000 --> 00:23:21,118 ..persistentemente y molestando a los que estan alrededor... 254 00:23:21,280 --> 00:23:24,317 si nadie lo mirara? 255 00:23:40,440 --> 00:23:43,034 Juega con eso un poco. 256 00:23:49,280 --> 00:23:53,353 - Has sostenido un lollipop antes? - Si. 257 00:23:57,520 --> 00:24:00,193 Puedes hacerle una marca? 258 00:24:08,600 --> 00:24:11,194 Eso esta muy bien. 259 00:24:11,360 --> 00:24:14,636 Eso es lo que estamos buscando. 260 00:24:14,800 --> 00:24:19,920 Puedes sostenerlo ahi? No seas timida, tienes lindos pechos. 261 00:24:23,160 --> 00:24:27,119 Eso es. Saca un poco tus pechos. 262 00:24:29,320 --> 00:24:33,757 Un poco de lengua..concentrate en la camara. 263 00:24:39,280 --> 00:24:42,636 Muy bien. Baja un poquito. 264 00:24:44,160 --> 00:24:49,871 - No esta funcionando esa remera. - Entonces sacatela. 265 00:24:51,840 --> 00:24:55,230 Solo tengo un sosten debajo. 266 00:24:56,200 --> 00:24:59,954 Estara bien. Somos profesionales. 267 00:25:08,920 --> 00:25:12,595 Te ves grandiosa. Hermosos, hermosos pechos. 268 00:25:12,760 --> 00:25:17,993 Lo pondremos aqui. Filmemos esto. 269 00:26:08,040 --> 00:26:11,191 Es como si los sentimientos no fueran nada para ella. 270 00:26:14,200 --> 00:26:19,832 Quiero decir, nunca dejarias que 4 chicos abusaran de ti, no? 271 00:26:20,000 --> 00:26:23,037 Abusar? No, no lo haria. 272 00:26:23,200 --> 00:26:27,113 - Pero los dejaria usarme sexualmente.. - Vamos! 273 00:26:28,840 --> 00:26:33,994 A veces fantasio con estar con mas de un hombre. 274 00:26:36,680 --> 00:26:39,911 Creo que la mayoria de las mujeres lo hacen. 275 00:26:48,000 --> 00:26:53,233 Todos tienen fantasias sexuales, incluso tu. 276 00:26:53,400 --> 00:26:57,234 Tu nunca estarias con mas de un hombre! 277 00:26:57,400 --> 00:27:02,076 Que hay en mi que te hace decir eso? 278 00:27:02,240 --> 00:27:05,277 Crees que nadie me querria? 279 00:27:08,000 --> 00:27:12,437 Porque no estoy firme. 280 00:27:21,360 --> 00:27:26,673 He dicho esto antes. Lo encuentras tan extra�o? 281 00:27:26,840 --> 00:27:30,276 Es como si el sexo lo hicieras para divertirte. 282 00:27:30,440 --> 00:27:34,991 Y no algo que involucra profundos sentimientos. 283 00:27:35,160 --> 00:27:37,958 Pero eso no esta bien? 284 00:27:39,840 --> 00:27:44,038 Un psicologo probablemente la etiquetaria de sociopata. 285 00:27:46,640 --> 00:27:50,633 Pero ella esta etiquetada por sus fantasias. 286 00:27:50,800 --> 00:27:54,713 Asi como tu estas etiquetado a las tuyas. Si tienes alguna? 287 00:27:54,880 --> 00:27:58,919 Claro que si. 288 00:28:00,640 --> 00:28:03,393 Si? 289 00:28:03,560 --> 00:28:07,553 Pero tu no eres parte de ellas. 290 00:28:07,720 --> 00:28:12,236 Quizas ahi es donde nuestros problemas son enterrados. 291 00:28:16,120 --> 00:28:21,319 Si puedes bajarme, ciertamente puedes contarme sobre tus fantasias. 292 00:28:21,480 --> 00:28:23,869 No voy a humillarte! 293 00:28:24,040 --> 00:28:28,033 Dime, que prefieres mirar, cuando tu.. 294 00:28:28,200 --> 00:28:31,158 Una ni�a fue violada. 295 00:28:31,320 --> 00:28:34,995 Deberia afeitarme aqui? Es eso? 296 00:28:35,160 --> 00:28:40,518 Si, haz eso. Y luego ve a correr. 297 00:28:47,880 --> 00:28:50,997 Ven aqui. 298 00:28:51,160 --> 00:28:55,199 Te dejare hacerlo. 299 00:28:58,520 --> 00:29:01,956 Una ni�a fue sodomizada... 300 00:29:02,120 --> 00:29:07,194 ..y en todo lo que puedes pensar es en afeitarte la vagina. 301 00:29:22,200 --> 00:29:24,873 Siente mi corazon. 302 00:29:26,960 --> 00:29:29,110 Pero estoy por ver a una amiga. 303 00:29:29,280 --> 00:29:33,910 Te llevare alli. No. 304 00:29:41,560 --> 00:29:45,519 Tienes una sonrisa excitada en tu cara. Puedes sentirlo? 305 00:29:48,040 --> 00:29:52,192 Se siente un poco extra�o. 306 00:29:52,360 --> 00:29:57,593 Tambien sientes asi? Si. 307 00:29:57,760 --> 00:30:02,390 Pero es un sentimiento interesante, no? 308 00:30:06,960 --> 00:30:12,318 Alguna vez has fantaseado con estar con mas de un hombre? 309 00:30:12,480 --> 00:30:15,836 Todas las chicas lo hacen. 310 00:30:53,600 --> 00:30:58,151 Molly, podemos ofrecerte ayuda psicologica. 311 00:30:58,320 --> 00:31:01,392 Lo cual pienso te hara bien. 312 00:31:01,560 --> 00:31:05,519 Mi trabajo es asegurarme que tendras cada oportunidad para recuperarte. 313 00:31:05,680 --> 00:31:09,912 No sabe una mierda de mi. Soy puro entretenimiento para ud. 314 00:31:10,080 --> 00:31:12,435 No, claro que no lo eres. 315 00:31:12,600 --> 00:31:17,196 "Oh Molly, todas las cosas que has experimentado con solo 16 a�os" 316 00:31:17,360 --> 00:31:20,875 Eso es lo que dijo la ultima vez que hablamos. 317 00:31:21,040 --> 00:31:25,079 Pero entonces no habia una violacion incluida. 318 00:31:25,240 --> 00:31:29,631 No dire una sola cosa enfrente de esa perra. 319 00:31:29,800 --> 00:31:33,156 Quizas si su trabajadora social esperara afuera? 320 00:31:33,320 --> 00:31:35,390 Que gran idea. 321 00:31:37,960 --> 00:31:41,191 Te hicieron acostarte? 322 00:31:41,360 --> 00:31:46,388 Y te empezaron a desvestir..de forma violenta. 323 00:31:46,560 --> 00:31:50,872 - Tus ropas se rompieron? - No lo creo. 324 00:31:51,040 --> 00:31:55,750 - Los ayudaste a desvestirte? - No. 325 00:31:55,920 --> 00:32:01,153 No? No, ellos te desvistieron. 326 00:32:01,320 --> 00:32:03,675 Si. 327 00:32:05,840 --> 00:32:08,798 Dale la lanza... 328 00:32:08,960 --> 00:32:10,996 Dale la lanza? 329 00:32:11,160 --> 00:32:14,470 Eso es lo que dijeron, cuando lo hacian? 330 00:32:16,840 --> 00:32:19,115 Durante. 331 00:32:30,760 --> 00:32:33,797 Hafid. Sabemos que estuviste en el galpon. 332 00:32:33,960 --> 00:32:36,520 Pareces un joven razonable. 333 00:32:36,680 --> 00:32:41,549 - De quien fue la idea de ir ahi? - No tengo nada para decirle. 334 00:32:41,720 --> 00:32:44,359 Ese es tu derecho.. 335 00:32:44,520 --> 00:32:48,069 Pero si no tienes nada que ocultar, no sera un problema. 336 00:32:48,240 --> 00:32:50,470 No tengo nada para decir. 337 00:32:50,640 --> 00:32:52,995 Cuanto conoces a Sako? El uso tu auto. 338 00:32:58,280 --> 00:33:01,272 No creo que pueda llegar a conocerte. 339 00:33:01,440 --> 00:33:03,431 Estas ahi? 340 00:33:05,000 --> 00:33:08,595 Nunca lo hare. Nunca. 341 00:33:08,760 --> 00:33:12,230 Pero esta bien. Ma�ana iremos de paseo. 342 00:33:15,640 --> 00:33:18,871 Dilo en tus propias palabras. 343 00:33:19,040 --> 00:33:23,511 Presiento que intentas proteger a alguien. 344 00:33:23,680 --> 00:33:27,832 Deberia preocuparse por quien protege a Molly. 345 00:33:28,000 --> 00:33:30,594 Donde estan sus amigos? 346 00:33:30,760 --> 00:33:35,834 Lo mejor que puedes hacer por ti y Molly es decir la verdad. 347 00:33:36,000 --> 00:33:40,152 No tengo que decir nada. Es mi privilegio. 348 00:33:40,320 --> 00:33:43,710 Reconozco que hay una acusacion por una chica violada. 349 00:33:43,880 --> 00:33:46,838 Y que mi cliente esta siendo acusado. 350 00:33:47,000 --> 00:33:49,389 Pero ya es suficiente por ahora. 351 00:33:49,560 --> 00:33:53,473 Pongalo en custodia o liberelo. 352 00:33:53,640 --> 00:33:59,829 La acusacion es tan sin fundamento que no tiene proposito... 353 00:34:00,000 --> 00:34:04,278 hablar con mi cliente mientras sea un acusado. 354 00:34:04,440 --> 00:34:09,150 Nos iremos ahora, a no ser que decida ponerlo en custodia. 355 00:34:09,320 --> 00:34:12,869 Ok. Pero defendemos los cargos en su contra. 356 00:34:13,040 --> 00:34:16,476 Y no puede dejar Aarhus sin notificarnos donde va. 357 00:34:16,640 --> 00:34:21,316 - Sako dijo que ella lo queria. - Y tu nunca dudaste eso? 358 00:34:21,480 --> 00:34:24,233 - No, no realmente. - "No realmente"? 359 00:34:24,400 --> 00:34:28,996 Yo la miraba. Ella gemia y pedia mas. 360 00:34:29,160 --> 00:34:32,596 - Estas lleno de mierda. - No, no lo estoy. 361 00:34:32,760 --> 00:34:37,629 Elin! Llamarias por el resultado de la revisacion ginecologica? 362 00:34:37,800 --> 00:34:40,598 Sida y clamidia. 363 00:34:40,760 --> 00:34:44,230 - El numero esta en la pc. - Bien. 364 00:34:44,400 --> 00:34:47,915 Ella tomo la pastilla del dia despues, o tuvo un raspado? 365 00:34:51,120 --> 00:34:56,672 Un nuevo tape, sin fecha, ni siquiera un numero, sin sistema. 366 00:35:11,560 --> 00:35:15,109 Algo que pueda hacer por ti baby? Que? 367 00:35:15,280 --> 00:35:18,317 Todo? Todo junto? 368 00:35:51,320 --> 00:35:53,993 Disculpe, padre? 369 00:35:54,160 --> 00:35:56,071 Padre. 370 00:35:56,240 --> 00:35:59,630 - Nos gustaria casarnos. - Que? 371 00:35:59,800 --> 00:36:02,234 - Queremos casarnos. - Cuando? 372 00:36:02,400 --> 00:36:05,870 - Preferentemente, ahora mismo. - Deben hacer una cita. 373 00:36:06,040 --> 00:36:09,350 - Por que? - Asi es como se hace. 374 00:36:09,520 --> 00:36:12,398 Pero queremos que ud. nos case. 375 00:36:12,560 --> 00:36:18,749 Eso esta bien, pero primero deben ir a la oficina de la iglesia. 376 00:36:18,920 --> 00:36:23,038 Y entonces nos veremos de nuevo para hablar sobre los detalles. 377 00:36:23,200 --> 00:36:28,115 Pero..es solo que..nos amamos.. 378 00:36:28,280 --> 00:36:30,430 hasta las estrellas y de vuelta. 379 00:36:30,600 --> 00:36:34,639 - No puedo formalmente santificar sus votos. - No tienen que serlos. 380 00:36:34,800 --> 00:36:37,394 Entienden sobre el amor, no? 381 00:36:37,560 --> 00:36:41,235 Ud. dice las palabras del ritual.. 382 00:36:41,400 --> 00:36:46,076 Y luego Jesus nos pregunta si realmente lo decimos en serio. 383 00:36:46,240 --> 00:36:49,710 Sin dudas, muy hermoso, pero fuera de conducta por mi parte. 384 00:36:49,880 --> 00:36:54,032 Vamos, padre, controlese, solo queremos.. 385 00:36:54,200 --> 00:36:59,593 Les pido que vayan a la oficina entre las 10a.m. and 3 p.m. 386 00:36:59,760 --> 00:37:03,594 Basta! Ud. sabe sobre el amor. 387 00:37:03,760 --> 00:37:06,513 Si sabe sobre el amor, debe ser capaz de decirlo.. 388 00:37:06,680 --> 00:37:12,312 ..que Gatita y yo nos amamos. 389 00:37:12,480 --> 00:37:16,439 Y no veo como a Dios o a Jesus eso podria molestarle. 390 00:37:16,600 --> 00:37:19,910 Por favor llevenos al altar y dejenos decir "Si, acepto." 391 00:37:20,080 --> 00:37:24,710 Nuestro "Si, acepto" sera mas sincero que los ultimos cientos de veces... 392 00:37:24,880 --> 00:37:28,509 ..que lo ha escuchado decir en este santuario vacio. 393 00:37:32,720 --> 00:37:34,995 Padre, por favor. 394 00:37:41,040 --> 00:37:44,749 Padre, por favor! Es nuestro mayor sue�o. 395 00:37:48,160 --> 00:37:50,958 No sera oficial. 396 00:37:59,920 --> 00:38:02,832 - Que hermosa eres. - Gracias...perdon. 397 00:38:03,000 --> 00:38:05,389 Que agraciada mi querida 398 00:38:05,560 --> 00:38:07,869 hija de la lujuria. 399 00:38:08,040 --> 00:38:12,636 Esto es como tu estatura a una palmera y tus senos a racimos de uva. 400 00:38:12,800 --> 00:38:16,634 Voy a subir a la palmera y apoderarme de las ramas del mismo. 401 00:38:16,800 --> 00:38:22,079 Tus senos como grupos de la vid, y el olor de tu nariz como manzanas. 402 00:38:22,240 --> 00:38:29,510 Y el techo de tu boca como el mejor vino para tu querido. 403 00:38:40,360 --> 00:38:43,477 Sus nombres, por favor. 404 00:38:43,640 --> 00:38:48,236 Sako, alias Buddha. 405 00:38:48,400 --> 00:38:51,198 - Molly. - Molly. 406 00:38:51,360 --> 00:38:54,272 Te pregunto Sako: 407 00:38:54,440 --> 00:39:00,879 Aceptas a Molly como tu esposa? 408 00:39:01,040 --> 00:39:04,476 Si, acepto. 409 00:39:04,640 --> 00:39:09,031 Para amarla y respetarla, en la salud y en la enfermedad, en la riqueza y en la pobreza. 410 00:39:09,200 --> 00:39:12,351 En lo que Dios el Todopoderoso te otorge. 411 00:39:12,520 --> 00:39:15,637 Como esposo deberas vivir con tu esposa. 412 00:39:15,800 --> 00:39:18,712 Hasta que la muerte los separe? 413 00:39:18,880 --> 00:39:20,552 Si. 414 00:39:20,720 --> 00:39:26,829 Te pregunto a ti, Molly, aceptas a Sako como tu esposo? 415 00:39:27,000 --> 00:39:28,399 Si, acepto. 416 00:39:28,560 --> 00:39:33,714 Para amarlo y respetarlo, en la salud y en la enfermedad, en la riqueza y en la pobreza. 417 00:39:33,880 --> 00:39:36,713 En lo que Dios el Todopoderoso te otorge. 418 00:39:36,880 --> 00:39:40,031 Como esposa deberas vivir con tu esposo. 419 00:39:40,200 --> 00:39:42,555 Hasta que la muerte los separe? 420 00:39:42,720 --> 00:39:44,153 Si, acepto. 421 00:39:44,320 --> 00:39:47,915 Los invito a unir sus manos en honor a estos votos. 422 00:39:50,360 --> 00:39:52,271 Acerquensen. 423 00:39:54,080 --> 00:39:58,278 Como uds se han comprometido a vivir juntos en matrimonio. 424 00:39:58,440 --> 00:40:02,035 Y confirman esto delante de Dios. 425 00:40:02,200 --> 00:40:06,432 Y esta congregacion.. 426 00:40:08,920 --> 00:40:12,993 ...y sus manos juntas. 427 00:40:13,160 --> 00:40:20,635 Los declaro marido y mujer. 428 00:40:21,760 --> 00:40:23,716 A la cama matrimonial! 429 00:40:28,200 --> 00:40:31,351 Porque nos amamos! 430 00:40:35,720 --> 00:40:39,269 Todos tiene fantasias sexuales, incluido uds. 431 00:40:46,680 --> 00:40:48,636 Como se ve el futuro de Molly? 432 00:40:48,800 --> 00:40:52,470 De acuerdo a las estadisticas sociales de victimas de violacion.. 434 00:40:52,640 --> 00:40:54,870 Ira a la deriva, y con malas compa�ias. 435 00:40:55,040 --> 00:41:00,478 Ella es mas linda que las demas, y esto la tendra asi temporalmente. 436 00:41:02,640 --> 00:41:06,633 El riesgo de semi-prostitucion es inminente. 437 00:41:06,800 --> 00:41:11,920 Hombres grandes, que se parezcan a Sako, y hombres comunes con familia... 438 00:41:12,080 --> 00:41:17,393 le ofreceran un lugar, comida, seguridad y un techo bajo su cabeza.. 439 00:41:17,560 --> 00:41:20,836 como forma de pago por favores sexuales. 440 00:41:21,000 --> 00:41:27,189 Ella no lo considerara prostitucion, pero potencialmente la hara sentir mal. 441 00:41:27,360 --> 00:41:31,990 Solo cuando comiencen a prestarle, se dara cuenta de que es un problema.. 442 00:41:32,160 --> 00:41:34,674 ..e intentara decir que no. 443 00:41:34,840 --> 00:41:40,870 Se sentira muy valuable para ser prestada y comenzara a pedir dinero. 444 00:41:41,040 --> 00:41:47,388 Quizas tenga 18, y por ende, estara mas alla del sistema social. 445 00:41:49,160 --> 00:41:51,435 Sera la mas atractiva.. 446 00:41:51,600 --> 00:41:57,470 Si juega bien su mano y no se hace adicta a las drogas. 447 00:42:01,560 --> 00:42:06,509 El riesgo de que pase por este escenario es alto, si perdemos el caso. 448 00:42:06,680 --> 00:42:10,593 No podemos dejar que eso pase. Me ofende como ser humano. 449 00:42:10,760 --> 00:42:13,911 No lo permitire. 450 00:44:02,120 --> 00:44:05,112 Come un poco de torta. Es mi cumplea�os. 451 00:44:36,920 --> 00:44:39,229 Habla Edeling. 452 00:44:39,400 --> 00:44:42,915 Si, ponla al telefono. 453 00:44:45,200 --> 00:44:47,111 Hola. 454 00:44:48,080 --> 00:44:51,311 Tienes informacion nueva? 455 00:44:51,480 --> 00:44:54,870 Ok. Quieres venir, Molly? 456 00:44:55,040 --> 00:44:57,554 Ire por ti. 457 00:44:57,720 --> 00:45:00,439 Si, te ire a buscar. 458 00:45:00,600 --> 00:45:03,717 Donde estas? 459 00:45:03,880 --> 00:45:06,553 Estare ahi en 10 minutos. 460 00:45:38,360 --> 00:45:41,909 Feliz cumplea�os. Estas poniendote al dia. 461 00:46:06,280 --> 00:46:10,068 Dijiste que tenias informacion nueva. Cual es? 462 00:46:10,240 --> 00:46:12,390 Grite. 463 00:46:14,480 --> 00:46:18,837 - Molly, en la declaracion dijiste.. - Grite. 464 00:46:19,000 --> 00:46:21,275 Gritaste. 465 00:46:24,200 --> 00:46:26,714 Por que gritaste? 466 00:46:28,240 --> 00:46:30,629 Estaba aterrada. 467 00:46:30,800 --> 00:46:33,678 Que hiciste? 468 00:46:33,840 --> 00:46:37,389 Pelee, pero ellos me dominaron. 469 00:46:38,440 --> 00:46:44,037 Molly, te creo. Pero si vamos a intentar con este caso.. 470 00:46:44,200 --> 00:46:47,670 ..tienes que recordar mas detalles. 471 00:46:48,800 --> 00:46:51,997 Esto es todo lo que tienes? 472 00:46:53,760 --> 00:47:00,279 Si esperamos una condena, sugiero que reconstruyamos el incidente. 473 00:47:04,360 --> 00:47:06,715 Sabes lo que es eso? 474 00:47:06,880 --> 00:47:12,159 Tu y yo vamos a la escena del delito y revisamos el incidente paso a paso. 475 00:47:12,320 --> 00:47:15,517 Con suerte, algo nuevo aparecera. 476 00:47:15,680 --> 00:47:20,515 La subida podria disparar tu memoria y revelar detalles.. 477 00:47:20,680 --> 00:47:24,912 ..que tienes en negacion en tu estado actual. 478 00:47:25,080 --> 00:47:27,469 Subconcientemente. 479 00:47:27,640 --> 00:47:31,758 Pero es duro, Molly. Muy duro. 480 00:47:31,920 --> 00:47:35,117 Creo que deberiamos hacerlo. 481 00:47:50,480 --> 00:47:54,678 - Por que no contestas la pregunta? - Como era? 482 00:47:58,000 --> 00:48:00,594 Vamos, por Dios! 483 00:48:00,760 --> 00:48:05,231 Sabemos que estuviste en ese galpon entre las 4 y 6. Que paso? 484 00:48:06,800 --> 00:48:09,519 Recuerdo una vez, cuando Molly estaba excitada.. 485 00:48:09,680 --> 00:48:14,800 "Una vez"..estamos hablando del miercoles entre las 4 y 6! 486 00:48:14,960 --> 00:48:17,679 Si estuviste ahi, y que paso. 487 00:48:17,840 --> 00:48:21,992 El galpon..te refieres afuera en el.. 488 00:48:26,240 --> 00:48:29,915 Si, estuve ahi. Y Molly estaba tan excitada. 489 00:48:30,080 --> 00:48:33,789 Abrio sus piernas y me pidio que fuera a buscar a los demas. 490 00:48:33,960 --> 00:48:38,829 - Asi que los fuiste a buscar? - Claro, no tenia razon para detenerla. 491 00:48:39,000 --> 00:48:41,673 No. 492 00:48:41,840 --> 00:48:45,150 Quienes eran los otros? 493 00:48:45,320 --> 00:48:49,836 - Eso es confidencial - Ok. 494 00:48:52,960 --> 00:48:55,315 Que paso despues? 495 00:48:58,000 --> 00:49:00,355 Luego... 496 00:49:00,520 --> 00:49:04,195 Puso su campera en el piso. 497 00:49:04,360 --> 00:49:06,590 Y luego ella.. 498 00:49:06,760 --> 00:49:10,355 Abrio sus piernas.. 499 00:49:10,520 --> 00:49:13,717 Y ahi es cuando me pidio que fuera a buscar a los demas. 500 00:49:13,880 --> 00:49:16,952 - Y lo hiciste? - Si! Ya se lo dije. 501 00:49:17,120 --> 00:49:20,476 No vi razon para detenerla. Ella lo queria. 502 00:49:20,640 --> 00:49:26,636 Entonces admites haber sido parte de la violacion grupal de Molly Sondergaard Larsen? 503 00:49:26,800 --> 00:49:31,510 - No admito nada. - Pero recien lo dijiste. 504 00:49:31,680 --> 00:49:35,593 - Entonces, alegas culpabilidad? - No, alego inocensia. 505 00:49:35,760 --> 00:49:39,514 Nos acabas de decir que fuiste a buscar a los demas. 506 00:49:39,680 --> 00:49:42,274 Y que estabas ahi con Molly. 507 00:49:42,440 --> 00:49:45,796 Admitiste haber tomado parte en su violacion. 508 00:49:45,960 --> 00:49:49,236 Eso es lo que dije? Ok. 509 00:49:52,240 --> 00:49:56,518 Bueno, basicamente estoy jodido, no? 510 00:49:56,680 --> 00:49:59,797 Bastante. 511 00:50:01,720 --> 00:50:07,352 Pero nunca la toque. Estaba afuera fumando. 512 00:50:07,520 --> 00:50:10,910 Alguien golpeo la puerta, y sali a decir hola. 513 00:50:11,080 --> 00:50:15,312 Fume un cigarrillo, y ellos entraron. Todo perfectamente legal. 514 00:50:15,480 --> 00:50:17,869 Pero fuiste complice de eso. 515 00:50:18,040 --> 00:50:20,395 Tu lo arreglaste? 516 00:50:20,560 --> 00:50:26,874 No pudiste tu haber arreglado la violacion grupal de esta jovencita enamorada? 517 00:50:27,040 --> 00:50:31,511 Creo. Pero yo tambien estoy enamorado. 518 00:50:31,680 --> 00:50:34,319 Si. 519 00:50:34,480 --> 00:50:37,597 Eso esta permitido, no? 520 00:50:37,760 --> 00:50:41,878 - Asi que estas enamorado de Molly? - Demonios, si. 521 00:50:42,040 --> 00:50:44,873 Te refieres a Molly Sondergaard Larsen? 522 00:50:45,040 --> 00:50:46,837 Entonces si. 523 00:50:47,000 --> 00:50:51,039 - Por que la dejas dormir con otros tipos? - Ella lo queria! 524 00:50:51,200 --> 00:50:54,875 - En serio? - Y eso estaba bien contigo? 525 00:50:55,040 --> 00:50:58,112 Eso no es de su incumbencia. 526 00:50:59,920 --> 00:51:01,672 No? 527 00:51:01,840 --> 00:51:04,513 Molly lo queria. Le gusta probar a la gente. 528 00:51:04,680 --> 00:51:06,955 Que quieres decir con probar? 529 00:51:07,120 --> 00:51:13,309 Le gusta desafiarse asi misma para ver si debio hacerlo. 530 00:51:13,480 --> 00:51:16,552 Y tu la ayudaste con eso. 531 00:51:16,720 --> 00:51:20,508 Te encantaria que eso fuera verdad, no? 532 00:51:20,680 --> 00:51:23,353 Solo contesta la pregunta. 533 00:51:25,040 --> 00:51:29,716 - Ya lo hice. Ella lo queria. - Ok. 534 00:51:29,880 --> 00:51:34,237 Tuviste relaciones con Molly Sondergaard Larsen? 535 00:51:34,400 --> 00:51:38,996 - No, no lo hice. - Estas seguro? 536 00:51:39,160 --> 00:51:44,280 - Asi que te retractas de tu confesion? - Nunca confese nada. 537 00:51:44,440 --> 00:51:48,991 Ves la camara? La ves? 538 00:51:49,160 --> 00:51:53,631 - Tenemos tu confesion grabada. - No, no la tienen. 539 00:51:53,800 --> 00:51:57,998 - No estamos llegando a nada. - No. Gracias. 540 00:51:59,480 --> 00:52:02,711 Molly tomo una decision. 541 00:52:02,880 --> 00:52:06,031 Molly no es una victima. 542 00:52:06,200 --> 00:52:08,873 Hice lo que ella me pidio. 543 00:52:09,040 --> 00:52:11,395 Y que fue eso? 544 00:52:12,360 --> 00:52:14,669 Solo me pidio que estuviera ahi. 545 00:52:14,840 --> 00:52:17,479 - Ella condujo el show. - Que show? 546 00:52:17,640 --> 00:52:21,553 - De lo que me estan acusando. - Que es ese show? 547 00:52:21,720 --> 00:52:25,349 - Lo que uds. llaman violacion! - Si, Volly..Molly te acuso de violacion. 548 00:52:25,520 --> 00:52:31,959 - Volly! Voley playero.. - Lo encuentras divertido? Terminamos. 549 00:53:08,560 --> 00:53:10,073 Molly! 550 00:53:26,200 --> 00:53:28,350 Molly? 551 00:53:40,760 --> 00:53:42,318 Hola. 552 00:53:45,480 --> 00:53:48,438 - Me gustaria pasar. - Que quieres? 553 00:53:48,600 --> 00:53:52,878 Solo quiero hablar contigo. Dejame entrar. 554 00:53:54,280 --> 00:53:57,352 - Que quieres? - Te extra�o. 555 00:53:59,040 --> 00:54:01,554 Es importante. 556 00:54:12,040 --> 00:54:14,508 - Esta tu mama en casa? - No. 557 00:54:15,320 --> 00:54:17,993 - Estas sola? - Si. 558 00:54:29,360 --> 00:54:31,920 Por que te fuiste? 559 00:54:32,720 --> 00:54:35,792 Tu solo te fuiste. 560 00:54:41,200 --> 00:54:45,751 - Que le dijiste a la policia? - La verdad. 561 00:54:47,240 --> 00:54:50,550 Que verdad? 562 00:54:52,960 --> 00:54:56,748 - Que dijiste? - Que fui malditamente violada. 563 00:55:03,560 --> 00:55:07,997 Esa es la historia que quieres que vaya por todo el vecindario? 564 00:55:08,160 --> 00:55:11,152 Que la pobre Molly fue violada? 565 00:55:27,000 --> 00:55:30,675 No tienes un encendedor? 566 00:55:30,840 --> 00:55:32,831 No. 567 00:55:38,440 --> 00:55:44,231 Que crees que pasara, si te apegas a esto cargos? 568 00:56:07,880 --> 00:56:11,839 Me perderas, y te perderas. 569 00:56:12,000 --> 00:56:15,993 - Es muy simple. - Callate. 570 00:56:17,480 --> 00:56:20,438 - Pobre Molly. - Callate. 571 00:56:20,600 --> 00:56:22,636 Victima. 572 00:56:27,120 --> 00:56:29,475 - Si tu.. - No debiste irte! 573 00:56:29,640 --> 00:56:32,757 Si retiras los cargos.. 574 00:56:35,520 --> 00:56:38,830 ..evitaras arruinar tu vida. 575 00:56:39,800 --> 00:56:41,950 - Vete. - Y la mia. 576 00:56:42,120 --> 00:56:44,998 Vete. 577 00:56:47,400 --> 00:56:51,313 - Di que te retractaras. - Me retractare. 578 00:56:53,280 --> 00:56:56,158 Con sentido. 579 00:56:57,640 --> 00:57:03,510 Es solo para la foto. Sera grandioso..asi. 580 00:57:04,880 --> 00:57:07,678 Tienes hermosos pechos. 581 00:57:10,840 --> 00:57:13,035 Bueno. 582 00:57:13,200 --> 00:57:16,829 Una hermosa chica como tu debe tener novio. 583 00:57:17,000 --> 00:57:21,278 - Tienes? - No realmente. 584 00:57:22,640 --> 00:57:25,632 Encuentro eso dificil de creer. 585 00:57:27,920 --> 00:57:30,559 Probablemente tengas una legion de novios. 586 00:57:30,720 --> 00:57:35,555 - Les gusta tocarte los pechos? - Si. 587 00:57:35,720 --> 00:57:38,598 Eso es. 588 00:57:45,440 --> 00:57:49,399 Es una pena esconder algo tan naturalmente hermoso. 589 00:57:49,560 --> 00:57:51,790 No estas de acuerdo? 590 00:57:52,920 --> 00:57:59,029 Son hermosos. Realmente hermosos. 591 00:58:00,960 --> 00:58:05,192 Escucha. No fantaseas a veces.. 592 00:58:05,360 --> 00:58:11,230 ..con mostrarle tus pechos divinos a hombres que no conoces? 593 00:58:11,400 --> 00:58:14,233 Si. 594 00:58:14,400 --> 00:58:21,397 Te gusta mostrarle tus hermosos pechos a extra�os. 595 00:58:21,560 --> 00:58:26,588 Eres tan hermosa ahi. 596 00:58:26,760 --> 00:58:28,751 Puedo verlos? 597 00:58:30,280 --> 00:58:32,510 Que fue eso? 598 00:58:32,680 --> 00:58:35,638 Una sonrisa excitada! 599 00:58:37,080 --> 00:58:43,474 Un poco mas de eso. De donde salio? 600 00:58:43,640 --> 00:58:50,034 Viene de aqui abajo? Puedo tocarte? 601 00:58:53,200 --> 00:58:56,158 No quiero jugar mas. 602 00:58:58,000 --> 00:59:03,028 - Tienes miedo? - Es un comercial muy extra�o. 603 00:59:03,200 --> 00:59:06,875 Tu miedo es hermoso. 604 00:59:07,040 --> 00:59:11,079 El miedo a veces, trae algo hermoso y real. 605 00:59:11,240 --> 00:59:16,598 Nunca pierdas eso. Te hara una estrella. 606 00:59:25,200 --> 00:59:29,671 Asi. Eso es. 607 00:59:29,840 --> 00:59:33,276 Ella necesita entender que realmente fue violada. 608 00:59:33,440 --> 00:59:38,798 Un desafio a la percepcion de Molly si ganamos este caso. 609 00:59:38,960 --> 00:59:43,112 No terminare con Molly hasta que se de cuenta que fue tomada a la fuerza. 610 01:00:50,160 --> 01:00:54,631 - Lo llamaria una violacion. - Si, absolutamente. 611 01:00:55,480 --> 01:00:57,948 Nuestro matrimonio. 612 01:01:02,280 --> 01:01:04,999 Te gustaria un whisky? 613 01:01:12,920 --> 01:01:15,480 - Te parezco fea? - Que? 614 01:01:15,640 --> 01:01:18,996 - Crees que soy fea? - No! 615 01:01:19,160 --> 01:01:21,754 No, claro que no. 616 01:01:25,880 --> 01:01:32,319 - Pienso que te ves bien. - Bien? Tu crees que me veo bien? 617 01:01:36,760 --> 01:01:40,070 No acabas de disfrutar de un orgasmo? 618 01:01:49,640 --> 01:01:51,596 Estas viendo a alguien? 619 01:01:52,800 --> 01:01:55,997 Tu eres la unica mujer para mi. 620 01:02:18,520 --> 01:02:20,988 Por favor, basta de eso. 621 01:02:21,160 --> 01:02:23,230 Por que? 622 01:02:23,400 --> 01:02:26,517 Soy la unica, dijiste. 623 01:02:34,840 --> 01:02:38,833 Me siento tan rara.. 624 01:02:39,000 --> 01:02:42,675 Te sientes raro tambien? 625 01:02:50,440 --> 01:02:57,994 Se como se siente tener uno en mi boca y uno ahi abajo. 626 01:03:04,400 --> 01:03:06,311 Has estado en mi computadora. 627 01:03:06,480 --> 01:03:10,075 Contiene material clasificado, lo sabes. 628 01:03:10,240 --> 01:03:13,198 Lo se. 629 01:03:13,360 --> 01:03:15,999 Eso te excita? 630 01:03:19,200 --> 01:03:22,636 Esto es tan por debajo de tu nivel. 631 01:03:22,800 --> 01:03:27,271 Debajo de que nivel, inspector? 632 01:03:27,440 --> 01:03:30,113 Abajo o arriba? 633 01:03:30,280 --> 01:03:32,111 Basta! 634 01:03:34,320 --> 01:03:39,633 - Nuncas piensas en.. - Pienso en la chica! 635 01:03:39,800 --> 01:03:42,712 Ella es un naufragio emocional. 636 01:03:44,600 --> 01:03:48,752 Tienes una ereccion cuando la interrogas? 637 01:03:50,680 --> 01:03:55,071 Molly, eras virgen? 638 01:03:56,760 --> 01:03:59,638 Analmente. Quizas? 639 01:03:59,800 --> 01:04:02,872 Oh, no lo se.. 640 01:04:03,040 --> 01:04:07,909 Eso no es suficiente, Molly. 641 01:04:08,080 --> 01:04:12,198 Los chicos te dieron por el trasero? 642 01:04:14,800 --> 01:04:17,792 Dormire en el sofa. 643 01:04:20,640 --> 01:04:22,790 No te vayas. 644 01:04:22,960 --> 01:04:29,638 Solo dime si miraste bien a Molly antes de meterte en la cama conmigo. 645 01:04:29,800 --> 01:04:33,110 Es por eso que de repente fui suficientemente buena? 646 01:04:33,280 --> 01:04:36,158 Estas segura que quieres que responda a eso? 647 01:04:36,320 --> 01:04:38,550 Si. 648 01:04:39,800 --> 01:04:41,756 Trabaje por un par de horas. 649 01:04:41,920 --> 01:04:45,674 Si, hay porno en la pc. Pero no solo de Molly. 650 01:04:45,840 --> 01:04:48,991 Hay chicas europeas del este con hombres mayores. 651 01:04:49,160 --> 01:04:53,915 Forzadas a tener sexo en estacionamientos y ba�os publicos. 652 01:04:54,080 --> 01:04:56,435 Sexo violento. 653 01:04:58,720 --> 01:05:05,159 Haz lo que quieras con Molly, pero no creas que no entiendo. 654 01:05:05,320 --> 01:05:08,471 O que no veo a travez tuyo. 655 01:05:30,040 --> 01:05:33,316 Tu solo me das problemas. 657 01:05:33,480 --> 01:05:37,758 Llorona! Controlate, por el amor de Dios. 658 01:05:37,920 --> 01:05:44,393 Por que lloriqueas? Estas llorando? Llorona. 659 01:05:49,520 --> 01:05:51,750 En que eres buena? 660 01:05:51,920 --> 01:05:53,990 Huh? 661 01:05:56,440 --> 01:06:01,195 En que eres buena? Dime una cosa en lo que eres buena. 662 01:06:05,000 --> 01:06:09,551 Y si dices: "fornicar", te dare un cachetazo. 663 01:06:09,720 --> 01:06:12,678 Hay tantos como tu. 664 01:06:12,840 --> 01:06:15,638 - Gente que no sabe hacer una mierda. - Vamos. 665 01:06:15,800 --> 01:06:17,791 Diablos, no! 666 01:06:19,320 --> 01:06:21,231 Quien te crees que eres? 667 01:06:21,400 --> 01:06:24,517 Sin tus tetas, no tienes nada. 668 01:06:24,680 --> 01:06:28,514 Peque�a puta patetica, crees que muero por ti? 669 01:06:28,680 --> 01:06:33,708 No quiero discutir. Estas jodida, y estoy harto de ti. 670 01:06:33,880 --> 01:06:38,749 Fuera, Sako. Vete. 671 01:06:43,200 --> 01:06:45,919 Vete. 672 01:06:48,880 --> 01:06:52,236 - Hare lo que quiera. - Vete. 673 01:06:52,400 --> 01:06:55,517 Que vas a hacer al respecto? 674 01:06:56,760 --> 01:07:00,799 Bien? Que haras? 675 01:07:00,960 --> 01:07:02,473 Vete! 676 01:07:02,640 --> 01:07:04,790 - Que haras? - Vete a la mierda. 677 01:07:28,760 --> 01:07:31,433 Metesela! 678 01:07:37,520 --> 01:07:40,114 Escupele la vagina! 679 01:07:40,280 --> 01:07:42,635 Escupele la vagina! 680 01:07:43,920 --> 01:07:47,071 Escupele la vagina! 681 01:08:17,480 --> 01:08:20,392 - Me tengo que cambiar? - Si. 682 01:08:20,560 --> 01:08:24,678 En una reconstruccion, cada peque�o detalle, cuenta. 683 01:08:24,840 --> 01:08:28,276 La memoria del cuerpo.. 684 01:08:28,440 --> 01:08:32,069 ..es mucho mas superior que la del cerebro. 685 01:08:32,240 --> 01:08:37,360 Queremos disparar tu habilidad corporal para recolectar detalles.. 686 01:08:37,520 --> 01:08:40,557 ..que pudiste haber pasado por alto. 687 01:08:42,280 --> 01:08:46,876 Datalles que podemos usar en la corte para atrapar a estos chicos. 688 01:08:49,680 --> 01:08:52,558 - Donde esta el otro? - Quien? 689 01:08:52,720 --> 01:08:54,836 - Ah, Elin? - La dama. 690 01:08:55,000 --> 01:08:58,549 Tuvo una tarea. 691 01:09:01,240 --> 01:09:06,030 - Esta bien que sea solo yo? - Si. Ella siempre esta tan malhumorada. 692 01:09:06,200 --> 01:09:08,430 En serio? 693 01:09:33,640 --> 01:09:35,995 Y ahora que? 694 01:09:37,120 --> 01:09:39,873 Donde estabas parada? 695 01:09:48,520 --> 01:09:52,479 - Y ellos querian que tu.. - Tenia que sostener algo aqui. 696 01:09:52,640 --> 01:09:58,272 Se te dijo que movieras un lollipop por tus pechos. 697 01:09:58,440 --> 01:10:02,672 - Y te gusto eso? - Solo era un juego. 698 01:10:05,120 --> 01:10:08,112 Y despues? 699 01:10:19,320 --> 01:10:22,835 Imaginemos que te sacas la falda. 700 01:10:23,000 --> 01:10:26,913 No! Solo estamos imaginandolo, Molly. No te la saques. 701 01:10:27,080 --> 01:10:29,310 Entonces estaria casi desnuda. 702 01:10:29,480 --> 01:10:34,713 - No lo estabas? - No. Vestia esto. 703 01:10:34,880 --> 01:10:40,716 - Pero arruino la filmacion. - Si, puedo ver eso. 704 01:10:40,880 --> 01:10:46,989 - No, no tienes que sacartelo. - Esta bien. 705 01:10:47,160 --> 01:10:48,752 Bien... 706 01:10:48,920 --> 01:10:53,710 - Sako se paro a tu lado? - Si, aqui mismo. 707 01:10:53,880 --> 01:10:59,113 - Y luego que? - Puso su mano aqui. 708 01:10:59,280 --> 01:11:05,594 - Y tu gritaste. - No. Solo era un juego. 709 01:11:07,280 --> 01:11:12,559 Molly, saltemos hasta donde la camara estaba apagada. 710 01:11:12,720 --> 01:11:15,598 Que paso? 711 01:11:15,760 --> 01:11:21,596 - No se cuando se apago. - No, pero Pal y Sako te fornicaron! 712 01:11:21,760 --> 01:11:24,558 Y te gusto, no? 713 01:11:26,800 --> 01:11:30,031 Tu se los pediste, Molly. 714 01:11:30,200 --> 01:11:33,272 Molly, tienes que cooperar. 715 01:11:36,600 --> 01:11:41,469 Se como se siente tener uno en la boca y otro aqui abajo. 716 01:11:41,640 --> 01:11:44,837 - Y como se siente? - Salvaje. 717 01:11:45,000 --> 01:11:47,355 Salvaje como, Molly? 718 01:11:48,640 --> 01:11:51,837 Como rompiendo fronteras. 719 01:11:53,600 --> 01:11:57,275 Me expande. Sako sabia eso. 720 01:11:57,440 --> 01:12:01,558 Pero Pal queria darme por el trasero, y Sako no. 721 01:12:01,720 --> 01:12:06,111 - Pal queria darte por el trasero? - Pero no me importaba. 722 01:12:06,280 --> 01:12:09,716 Estuvo bien al principio, aunque dolia un poco. 723 01:12:09,880 --> 01:12:12,838 Pero asi es como es, no? 724 01:12:16,120 --> 01:12:19,317 - Y luego hubo un desacuerdo. - Con quien? 725 01:12:19,480 --> 01:12:22,552 - Pal. - Como? 726 01:12:27,640 --> 01:12:30,996 Y que paso despues? 727 01:12:31,160 --> 01:12:34,038 Luego... 728 01:12:34,200 --> 01:12:41,151 Se pusieron mas salvajes, y los chicos.. 729 01:12:41,320 --> 01:12:46,110 - Se suponia que filmarian.. - Los chicos se supone que filmarian? 730 01:12:47,520 --> 01:12:53,197 Era un Casting, y a Sako.. 731 01:12:53,360 --> 01:12:56,352 ..no se le paraba. 732 01:12:56,520 --> 01:12:59,114 Los chicos, se supone que me filmarian. 733 01:12:59,280 --> 01:13:03,717 Que Chicos? Cuando llegaron? Esto es extremadamente importante. 734 01:13:05,520 --> 01:13:08,159 De repente eran tantos. 735 01:13:08,320 --> 01:13:11,915 A Sako no se le paraba, y ahi se puso mas violento? 736 01:13:12,080 --> 01:13:16,835 Mas violento de que manera? 737 01:13:17,000 --> 01:13:22,028 - No quiero mas. - Molly, tenemos que. 738 01:13:22,200 --> 01:13:25,476 - Basta. - Eso es lo que dijiste: "Basta". 739 01:13:25,640 --> 01:13:28,313 Dijiste: "Basta"? 740 01:13:28,480 --> 01:13:31,916 Ya no quiero jugar. 741 01:13:37,880 --> 01:13:41,714 Tienes miedo, Molly? 742 01:13:41,880 --> 01:13:45,236 No lo se. 743 01:13:45,400 --> 01:13:47,789 Es un poco extra�o. 744 01:13:47,960 --> 01:13:52,192 - No lo cree? - Si. 745 01:13:55,960 --> 01:13:59,430 Y luego que paso? 746 01:13:59,600 --> 01:14:01,875 Luego... 747 01:14:03,000 --> 01:14:06,390 ..se pusieron mas violentos y luego.. 748 01:14:09,560 --> 01:14:15,157 Alguien grito: "Es mi turno ahora!" 749 01:14:15,320 --> 01:14:20,997 Y yo estaba mareada y confundida. "Es mi turno ahora!". 750 01:14:21,160 --> 01:14:24,357 Si. 751 01:14:24,520 --> 01:14:28,593 Donde estaban los otros chicos? Donde estaba Sako? 752 01:14:28,760 --> 01:14:31,399 El estaba aqui. 753 01:14:36,920 --> 01:14:38,831 Ya no quiero mas. 754 01:14:39,000 --> 01:14:44,358 Molly, tenemos que, si queremos una vista realista de lo que paso. 755 01:14:44,520 --> 01:14:49,913 - Ya no quiero jugar mas. - Tenemos que, Molly. Que paso? 756 01:14:50,080 --> 01:14:53,231 Me hicieron acostar en el suelo. 757 01:14:53,400 --> 01:14:57,154 Estabas asi? Con tus piernas cerradas? 758 01:14:59,280 --> 01:15:02,636 Asi es como lo recuerdas? No estaban tus piernas abiertas? 759 01:15:02,800 --> 01:15:07,828 No estabas preocupa de que quizas te pegaran si no abrias tus piernas? 760 01:15:08,000 --> 01:15:11,197 No lo recuerdo. 761 01:15:11,360 --> 01:15:17,196 Estar mojada durante una violacion es normal, y no debes avergonzarte. 762 01:15:17,360 --> 01:15:19,920 El cuerpo es traicionero. 763 01:15:20,080 --> 01:15:26,349 Estar mojada durante un ataque no hace al ataque menor. 764 01:15:28,560 --> 01:15:32,792 - Estaba asi. - Ahi vamos, Molly. Grandioso! 765 01:15:32,960 --> 01:15:35,713 - Un poco. - Un poco que? 766 01:15:35,880 --> 01:15:37,598 - Abierta. - Abierta? 767 01:15:37,760 --> 01:15:39,876 - Un poco abierta. - Si. 768 01:15:40,040 --> 01:15:44,955 - Pero no queria. - No. Molly... 769 01:15:52,480 --> 01:15:54,835 Molly. Si yo... 770 01:15:55,960 --> 01:16:00,158 ...me pongo sobre ti... 771 01:16:12,320 --> 01:16:15,756 Me estoy poniendo sobre ti, Molly. 772 01:16:18,240 --> 01:16:20,800 Eso te ayuda a recordar? 773 01:16:20,960 --> 01:16:23,872 Ahora recuerdas, Molly? Donde esta Sako? 774 01:16:24,040 --> 01:16:27,919 - Ahi. - Pero dijiste que estaba afuera. 775 01:16:28,080 --> 01:16:31,595 - Tu dijiste que el estaba afuera. - No lo recuerdo. 776 01:16:31,760 --> 01:16:35,469 Molly, necesitamos una vision realista de esto. 777 01:16:38,600 --> 01:16:42,309 Que paso entonces, Molly? 778 01:16:43,520 --> 01:16:46,830 - Me sostuvieron. - Donde? Cuando? 779 01:16:47,000 --> 01:16:52,233 - Ahi. - Asi? 780 01:16:52,400 --> 01:16:55,472 Y luego, Molly? 781 01:16:55,640 --> 01:16:59,030 - Ya no mas! - Tenemos que, Molly! 782 01:16:59,200 --> 01:17:04,672 Lo entiendo, pero tenemos que hacer esto. Que paso despues? 783 01:17:04,840 --> 01:17:08,992 - Ellos gritaron.. - Que gritaron? 784 01:17:09,160 --> 01:17:11,549 Que? 785 01:17:16,520 --> 01:17:19,193 Que gritaron, Molly? 786 01:17:19,360 --> 01:17:23,148 - "Dale la lanza". - "Dale la lanza"? 787 01:17:23,320 --> 01:17:27,916 Que era eso? Y siguieron, Molly! 788 01:17:28,080 --> 01:17:29,399 Duele! 789 01:17:29,560 --> 01:17:33,394 Y "acaba en su vagina". Gritaron eso tambien? 790 01:17:33,560 --> 01:17:37,269 - Sako, no! - Que gritaron, Molly? 791 01:17:37,440 --> 01:17:39,908 - Dejame ir! - Molly. 792 01:17:40,080 --> 01:17:44,471 Ahi, Molly. Ahi. 793 01:17:48,520 --> 01:17:51,193 Asi es como paso. 794 01:17:58,440 --> 01:18:01,796 Ahora ves que fuiste violada? 795 01:18:06,200 --> 01:18:09,875 Ves que fuiste violada, no? 796 01:18:10,040 --> 01:18:12,600 Ya termino. 797 01:18:49,680 --> 01:18:53,116 Me quedare con una amiga. 798 01:19:00,720 --> 01:19:03,473 Y tu madre esta bien con eso? 799 01:19:03,640 --> 01:19:05,631 Si. 800 01:19:13,200 --> 01:19:15,760 Por que me mientes? 801 01:19:31,960 --> 01:19:35,111 Tengo que llevarte a casa. 802 01:19:57,360 --> 01:20:00,352 Ahora termina tu turno? 803 01:20:02,680 --> 01:20:06,593 Asi que, vas a casa a relajarte. 804 01:20:10,080 --> 01:20:12,275 Que gusto, huh? 805 01:20:20,000 --> 01:20:24,949 Estas buscando atencion? Es eso? 806 01:20:41,040 --> 01:20:43,508 Tienes un sofa? 807 01:20:50,600 --> 01:20:54,229 - Claro que si. - Es suficiente! 808 01:21:08,280 --> 01:21:11,317 Solo por una noche? 809 01:21:15,120 --> 01:21:17,918 Tu sabes que me paso. 810 01:21:19,760 --> 01:21:22,354 Si. 811 01:21:22,520 --> 01:21:26,638 Y aun asi, no me ayudaras? 812 01:21:47,960 --> 01:21:50,394 Si hubieras apagado la camara.. 813 01:21:50,560 --> 01:21:54,917 Tu y yo hubieramos podido continuar. 814 01:22:13,320 --> 01:22:16,357 Ahora te llevare arriba, Molly. 815 01:22:38,000 --> 01:22:42,516 - Que paso? - Las reconstrucciones pueden ser extresantes. 816 01:22:45,480 --> 01:22:48,438 Su madre no esta en casa, sabes. 817 01:22:56,160 --> 01:22:58,913 Adios. 818 01:23:19,680 --> 01:23:25,636 Traducido y sincronizado por viggo_sanlorenzo @ david.shaw.intense.world@gmail.com 819 61868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.