Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,920 --> 00:01:00,277
No hay semen, ni en la vagina
ni en el ano.
2
00:01:00,440 --> 00:01:04,752
Moretones que ciertamente no
pueden ser relacionados con el
ataque alegado.
3
00:01:04,920 --> 00:01:09,630
Un conflicto de evidencias.
Dudas a favor del defendido.
4
00:01:09,800 --> 00:01:13,429
48 horas pasaron antes de ser
reportado. Por que?
5
00:01:13,600 --> 00:01:17,957
Hubo penetracion anal? No de
acuerdo a la revisacion.
6
00:01:18,120 --> 00:01:21,237
Pero se la inicieron dos dias
despues del incidente.
7
00:01:21,400 --> 00:01:24,153
Demasiado tarde para asegurar
evidencia.
8
00:01:24,320 --> 00:01:28,836
No fue encontrada evidencia
concluyente de reciente
penetracion anal.
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,515
La historia sexual de Molly no
sera discutida.
10
00:01:32,680 --> 00:01:35,353
Da�aria su caso.
11
00:01:38,280 --> 00:01:40,840
Filmo lo que me parece importante.
12
00:01:41,000 --> 00:01:44,959
Asi se vuelve mas significativo.
13
00:01:45,120 --> 00:01:48,669
- Y no se olvida tan pronto.
- Apaga la camara.
14
00:01:48,840 --> 00:01:52,230
- Quiero mostrarte algo.
- Que?
15
00:01:52,400 --> 00:01:57,554
Estoy poniendo mi mano en tu
teta, ok?
16
00:01:57,720 --> 00:02:01,872
Siente lo que eso te causa.
17
00:02:03,840 --> 00:02:05,637
Apaga la camara.
18
00:02:05,800 --> 00:02:09,270
- No quiero.
- Alejala, entonces!
19
00:02:09,440 --> 00:02:11,795
Lo hare de nuevo. No filmes.
20
00:02:11,960 --> 00:02:14,315
Que sientes ahora?
21
00:02:16,080 --> 00:02:19,197
Era mejor con la camara filmando?
22
00:02:19,360 --> 00:02:23,876
Solo me gusta filmar..
23
00:02:24,040 --> 00:02:27,157
Asi que, basicamente no tiene
logica.
24
00:02:27,320 --> 00:02:31,154
- En mi mente si.
- Dentro de la mente de Molly.
25
00:02:31,320 --> 00:02:37,316
Dentro de la extra�a mente de
Molly. Dime por que filmas.
26
00:02:37,480 --> 00:02:40,438
Vamos..por que?
27
00:02:40,600 --> 00:02:44,593
Si no lo filmo..
28
00:02:44,760 --> 00:02:47,832
..podria nunca haber pasado.
29
00:02:48,000 --> 00:02:50,309
Ves?
30
00:02:53,720 --> 00:03:00,353
Cuando filmo, consigo pruebas
de que mis experiencias son reales.
31
00:03:01,680 --> 00:03:05,036
- Me niego a llamarlo Buddha.
- Es un nombre ridiculo.
32
00:03:05,200 --> 00:03:09,315
- No pasare horas en esto.
- Lo se.
34
00:03:09,480 --> 00:03:13,439
Quizas deberiamos ponerle una
cadena.
35
00:03:13,600 --> 00:03:17,195
Veremos las formalidades, y quizas
si lo mantenemos esperando..
36
00:03:17,360 --> 00:03:21,399
- Lo llevaremos abajo.
- Conocemos su rutina..
37
00:03:21,560 --> 00:03:24,393
- Depende de ti.
- Intentemoslo.
38
00:03:24,560 --> 00:03:27,393
- Deberia ir por el?
- Si.
39
00:03:31,680 --> 00:03:35,195
Sako? Entra.
40
00:03:41,480 --> 00:03:42,879
Sientate.
41
00:03:43,040 --> 00:03:46,316
- Hola, Sako.
- Hola.
42
00:03:53,040 --> 00:03:59,115
- Te gustaria algo de tomar?
- Si, por favor.
43
00:03:59,280 --> 00:04:02,113
Escucha, Sako.
44
00:04:02,280 --> 00:04:06,319
Se te interroga como acusado y,
por lo tanto, tienes derecho a
un abogado.
45
00:04:06,480 --> 00:04:08,596
Quieres un abogado?
46
00:04:11,360 --> 00:04:13,555
- No quieres un abogado?
- No.
47
00:04:13,720 --> 00:04:17,633
Tienes derecho a permanecer en
silencio.
48
00:04:17,800 --> 00:04:22,237
Nos gustaria que respondas algunas
preguntas, pero no estas obligado.
49
00:04:22,400 --> 00:04:26,234
- Entiendes?
- Claro, yo..
50
00:04:26,400 --> 00:04:30,791
Estoy aqui para cooperar.
51
00:04:30,960 --> 00:04:35,192
Se te acusa de la violacion de
Molly Sondergaard Larsen.
52
00:04:35,360 --> 00:04:38,272
Cometida ayer entre las 4 y
las 6 p.m.
53
00:04:38,440 --> 00:04:40,874
Te suena?
54
00:04:44,160 --> 00:04:47,948
Uh...si, ok.
55
00:04:48,120 --> 00:04:52,352
"Si, ok", que significa?
Conoces a Molly?
56
00:04:52,520 --> 00:04:54,875
Molly? Si.
57
00:04:55,040 --> 00:04:57,429
- La conoces?
- Si.
58
00:04:59,320 --> 00:05:03,074
Te declaras culpable o inocente?
59
00:05:05,320 --> 00:05:07,788
De que? De nuevo.
60
00:05:07,960 --> 00:05:11,555
- De violacion, Sako.
- Violacion?
61
00:05:11,720 --> 00:05:14,598
- Si.
- Y uds. piensan que soy yo?
62
00:05:18,080 --> 00:05:23,712
- Alguna vez has estado con
dos chicas?
- Dos?
63
00:05:23,880 --> 00:05:27,759
O mas?
64
00:05:27,920 --> 00:05:31,674
Estuvo bueno?
65
00:05:34,080 --> 00:05:36,355
Estuvo ok.
66
00:05:36,520 --> 00:05:41,071
Pero tambien fue un poco
estresante.
67
00:05:48,240 --> 00:05:50,629
Fue totalmente grandioso?
68
00:05:52,920 --> 00:05:56,833
- Estuvo bastante bueno.
- Bastante bueno..
69
00:05:57,000 --> 00:05:59,798
Pero...
70
00:05:59,960 --> 00:06:05,557
Creo que las chicas consiguen
mas en eso.
71
00:06:05,720 --> 00:06:07,551
Como es eso?
72
00:06:07,720 --> 00:06:11,952
Bueno..realmente fue una lluvia
de esperma.
73
00:06:12,120 --> 00:06:15,351
Tranquilizante para las chicas,
creo.
74
00:06:15,520 --> 00:06:19,115
A quien le perteneces?
75
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
A quien le perteneces? Dilo.
76
00:06:22,000 --> 00:06:24,833
A quien le perteneces..asi?
77
00:06:25,000 --> 00:06:30,358
- A quien le perteneces?
- A ti.
78
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Inclinate un poco mas.
79
00:07:03,040 --> 00:07:05,395
Eso fue genial.
80
00:07:20,320 --> 00:07:24,438
Que es este crusifijo?
Pense que eras budista.
81
00:07:24,600 --> 00:07:28,275
Era de mi abuela.
82
00:07:31,920 --> 00:07:35,037
- Ella significa mucho para mi.
- En serio?
83
00:07:35,200 --> 00:07:41,355
Si. Ella es con la unica que
realmente puedo hablar.
84
00:07:41,520 --> 00:07:44,796
- Puedes hablar conmigo.
- No es lo mismo.
85
00:07:44,960 --> 00:07:48,077
Ella es un adulto, sabes?
86
00:07:50,160 --> 00:07:52,754
De una manera buena.
87
00:07:56,640 --> 00:08:02,033
No como tu. Hay tanto que no
entiendes.
88
00:08:02,200 --> 00:08:05,192
Eres grandiosa en el sexo y
buena amiga.
89
00:08:05,360 --> 00:08:10,229
Pero no entiendes las cosas en
la manera en que los adultos
lo hacen.
90
00:08:10,400 --> 00:08:15,520
No me he acostado con nadie
mas desde que te conozco.
91
00:08:15,680 --> 00:08:17,750
Y no soy una maldita puta.
92
00:08:17,920 --> 00:08:21,151
No dije que lo fueras. Solo que
te acostarias con cualquiera.
93
00:08:21,320 --> 00:08:24,790
Es lo mismo, y lo sabes.
94
00:08:27,800 --> 00:08:33,193
- Eso es lo que tu dices.
- No, asi es como es.
95
00:08:36,640 --> 00:08:44,194
Por que lo dices? Quieres hacer
todo sobre mi?
96
00:08:44,360 --> 00:08:48,751
Asi que, ahora eres un psicologa?
No me analises.
97
00:08:48,920 --> 00:08:52,595
Solo pregunto sobre ti.
98
00:08:52,760 --> 00:08:59,552
- Pero no muy amablemente.
- Ah, si? No puedes soportarlo?
99
00:08:59,720 --> 00:09:02,280
Eso te enoja?
100
00:09:02,440 --> 00:09:07,036
Que ves? Estoy enojado?
101
00:09:07,200 --> 00:09:10,795
Esto me enoja?
102
00:09:14,080 --> 00:09:16,913
- Puedo decir que te enoja.
- No, no es asi.
103
00:09:17,080 --> 00:09:20,117
- O no me gritarias.
- Me calienta.
104
00:09:20,280 --> 00:09:22,874
Te caliente? Ok.
105
00:09:23,040 --> 00:09:27,113
- Quiero cogerte como los otros.
- Ok.
106
00:09:27,280 --> 00:09:30,078
No puedes saberlo con solo mirarte.
107
00:09:35,760 --> 00:09:41,198
No estas tan caliente, no?
108
00:09:41,360 --> 00:09:44,397
- Ahora estas enojado?
- No, no estoy enojado!
109
00:09:44,560 --> 00:09:47,028
- Pero estas irritado?
- No preguntes!
110
00:09:47,200 --> 00:09:48,838
Por que no?
111
00:09:49,000 --> 00:09:54,870
Porque dije que no. No es no!
Deja de preguntarme!
112
00:09:55,040 --> 00:09:59,716
- Claro, estoy irritado. Tu
no vas a ceder.
- Y tu no puedes manejarlo.
113
00:09:59,880 --> 00:10:04,237
Pero dijiste que eras fuerte,
entonces porque no puedes
manejarlo?
114
00:10:04,400 --> 00:10:08,154
Te dire un secreto. Realmente
me gustas.
115
00:10:08,320 --> 00:10:14,714
Y estoy intentando ser un buen
tipo.
116
00:10:14,880 --> 00:10:18,998
Pero encuentro eso dificil en
este momento.
117
00:10:19,160 --> 00:10:22,994
- Tu no me tratas amablemente!
- Pero, solo te estoy haciendo
preguntas!
118
00:10:23,160 --> 00:10:29,918
Como es que no soy amable? Hago
preguntas perfectamente comunes.
119
00:10:30,080 --> 00:10:34,915
Te digo que te cuides. No cruces
la linea!
120
00:10:35,080 --> 00:10:38,834
- Se buena conmigo!
- Lo soy!
121
00:10:39,000 --> 00:10:44,028
- Tu simplemente no puedes
manejarlo.
- Te dire otro secreto.
122
00:10:44,200 --> 00:10:48,910
No se que hacer contigo. Y
eso me hace dificil!
123
00:10:49,080 --> 00:10:53,676
Tu no sabes que hacer contigo!
Y la gente asi me asusta.
124
00:10:53,840 --> 00:10:57,628
Me tienes miedo?
125
00:10:57,800 --> 00:11:01,110
Acabas de decir que no te
asustas, pero yo te asusto?
126
00:11:01,280 --> 00:11:06,798
Es porque elegi estar contigo.
Me importas, ok?
127
00:11:06,960 --> 00:11:10,839
- Y dices que te importo.
- Y la gente que te importa te
asusta?
128
00:11:11,000 --> 00:11:13,798
Deja esa mierda psicologica.
129
00:11:13,960 --> 00:11:16,918
- No es mierda.
- Claro que lo es.
130
00:11:17,080 --> 00:11:20,914
- Solo hago preguntas.
- Seamos amables entre nosotros.
131
00:11:21,080 --> 00:11:25,676
- Por que no respondes mis
preguntas?
- Seamos amables entre nosotros.
132
00:12:21,160 --> 00:12:24,470
Te declaras culpable o inocente?
133
00:12:26,440 --> 00:12:29,955
- Molly Sondergaard Larsen.
- Seria "inocente".
134
00:12:30,120 --> 00:12:32,953
- Optare por esa.
- Ok.
135
00:12:33,120 --> 00:12:38,797
Ok. Donde estabas el miercoles
entre las 4 y 6 p.m.?
136
00:12:38,960 --> 00:12:41,838
- No recuerdo.
- No?
137
00:12:42,000 --> 00:12:47,199
No...yo vivo en el momento.
138
00:12:47,360 --> 00:12:50,955
Los dias solo se evaporan..
139
00:12:51,120 --> 00:12:56,194
Estoy aqui, y otra cosa que eso..
140
00:12:58,040 --> 00:13:00,998
- Cual es tu relacion con Molly?
- Con Dios?
141
00:13:01,160 --> 00:13:05,711
Mi relacion con Dios en realidad
es muy buena.
142
00:13:05,880 --> 00:13:09,793
Rezar en las ma�anas, en
particular, funciona genial conmigo.
143
00:13:09,960 --> 00:13:16,274
Saben, cuando rezo por paz y
claridad mental..
144
00:13:16,440 --> 00:13:21,753
..y pocos policias en las calles.
En realidad parece funcionar.
145
00:13:21,920 --> 00:13:26,550
- De nuevo, tu relacion con Molly?
- Mi relacion con Dios es..
146
00:13:26,720 --> 00:13:29,188
- No puedes escuchar lo que digo?
- Que?
147
00:13:29,360 --> 00:13:32,432
- No puedes escucharme?
- Perdon?
148
00:13:33,960 --> 00:13:39,273
Responde la pregunta, por favor.
Cual es tu relacion con Molly?
149
00:13:45,440 --> 00:13:48,432
La gatita.
150
00:13:49,640 --> 00:13:51,517
Gatita?
151
00:13:51,680 --> 00:13:55,150
Muchos testigos lo dicen.
152
00:13:55,320 --> 00:13:59,950
Que estuviste en el galpon entre
las 4 y las 6 pm junto con Molly.
153
00:14:00,120 --> 00:14:04,352
- Que paso?
- Maldicion! Muchos testigos?
154
00:14:04,520 --> 00:14:05,953
Como cuales?
155
00:14:06,120 --> 00:14:10,477
Eso es confidencial, tu lo sabes.
156
00:14:10,640 --> 00:14:11,993
Pal?
157
00:14:12,160 --> 00:14:17,912
Ok. Estamos buscando por chicas
para que promocionen lollipops.
159
00:14:21,720 --> 00:14:24,280
Y accion!
160
00:14:57,960 --> 00:15:03,478
Disculpa, puedo hablarte por
un minuto?
161
00:15:03,640 --> 00:15:07,428
- Estoy media apurada..
- Esta bien.
162
00:15:07,600 --> 00:15:11,388
Tienes una cara increiblemente
bella.
163
00:15:11,560 --> 00:15:15,838
Estoy seguro de que mi fotografo
esta de acuerdo.
164
00:15:16,000 --> 00:15:20,391
Estamos con una agencia de
publicidad. Y siempre buscamos
caras nuevas.
165
00:15:20,560 --> 00:15:23,358
Y tu cara podria llegar tan lejos.
166
00:15:23,520 --> 00:15:26,956
Dinamarca, Milan o Paris.
167
00:15:27,120 --> 00:15:32,194
Eres una modelo nata. Lo eres!
Sin dudas.
168
00:15:32,360 --> 00:15:39,118
Y hoy, mas tarde, filmaremos
un comercial.
169
00:15:39,280 --> 00:15:41,919
Un comercial de bebida.
170
00:15:42,080 --> 00:15:47,154
Y nos gustaria darte el rol
principal.
171
00:15:47,320 --> 00:15:50,118
El rol en el comercial. Mucho
dinero.
172
00:15:50,280 --> 00:15:53,431
- Pero tienes que aceptar ahora.
- Me voy a encontrar con una amiga..
173
00:15:53,600 --> 00:15:55,909
Una amiga? Interesante.
174
00:15:56,080 --> 00:15:59,959
Que te parece si te llevamos
a que la veas despues?
175
00:16:00,120 --> 00:16:01,678
Y...
176
00:16:01,840 --> 00:16:07,358
Lo siento, pero te ruego que
consideres esto.
177
00:16:07,520 --> 00:16:10,592
Con una cara como la tuya, podrias
llegar realmente lejos.
178
00:16:12,680 --> 00:16:17,196
Es una oportunidad unica en la
vida.
179
00:16:17,360 --> 00:16:20,158
Tiene que ser hecha rapidamente.
180
00:16:21,320 --> 00:16:25,393
Todo lo que queda por decir es:
Gracias.
181
00:16:26,640 --> 00:16:28,676
Por aqui.
182
00:16:31,720 --> 00:16:34,871
Es alli arriba.
183
00:16:38,480 --> 00:16:42,996
Tienes una caminata grandiosa,
cuando tu..
184
00:16:43,160 --> 00:16:48,393
Eres natural con la caminata
felina. Podemos usar eso.
185
00:17:05,400 --> 00:17:09,393
Eras virgen antes del incidente?
186
00:17:10,960 --> 00:17:17,911
La revisacion dice que no lo
eras, pero por ahi..analmente?
187
00:17:22,920 --> 00:17:25,832
Te dieron por el trasero?
188
00:17:26,880 --> 00:17:28,950
Quizas.
189
00:17:32,000 --> 00:17:34,230
No lo recuerdo.
190
00:17:36,680 --> 00:17:40,992
"Quizas" no es suficiente.
Necesito un "si" o un "no".
191
00:17:41,160 --> 00:17:44,357
No puedo recordar.
192
00:17:45,640 --> 00:17:51,078
- Ella esta mintiendo!
- No esta diciendo toda la verdad.
193
00:17:51,240 --> 00:17:55,472
Quizas le preocupe que ella no
nos agrade, si nos dice todo.
194
00:17:55,640 --> 00:17:59,758
Ella cree que sabe lo que paso.
195
00:17:59,920 --> 00:18:04,072
En mi teoria. A ella le dieron
por detras.
196
00:18:04,240 --> 00:18:10,588
Queria ser la reina de Aarhus,
asi que ella cumplio todas las
fantasias de los chicos..
197
00:18:10,760 --> 00:18:14,673
..para lograr una validacion,
lo que estoy segura ella lo
consiguio durante el acto.
198
00:18:14,840 --> 00:18:19,356
Y su novio, el cual no es
exactamente un chico del coro,
la dejo.
199
00:18:19,520 --> 00:18:23,513
Asi que ella lo acusa a el y a
sus amigos de una violacion grupal.
200
00:18:23,680 --> 00:18:28,231
Es grandioso que ella se defienda,
pero la acusacion de violacion es
falsa.
201
00:18:28,400 --> 00:18:31,437
Y deberiamos olvidarnos de esto.
202
00:18:32,960 --> 00:18:36,475
Estamos siguiendo el caso. Le
creo a ella.
203
00:18:36,640 --> 00:18:40,474
Acusamos a Sako, y sera mejor que
hagamos un trabajo exhaustivo.
204
00:18:40,640 --> 00:18:42,676
Es una declaracion en contra de
la otra.
205
00:18:42,840 --> 00:18:44,956
Si, pero en este pais..
206
00:18:45,120 --> 00:18:51,878
deberias ser capaz de reportar
una violacion incluso si es tu
propio novio.
207
00:18:52,040 --> 00:18:54,998
Ok, trabajare desde esa premisa.
208
00:18:55,160 --> 00:18:58,630
- Sabes por que quiero ganar esto?
- Por que es dificil?
209
00:18:58,800 --> 00:19:04,397
No. Porque la chica tiene dudas.
Se pregunta si es su culpa.
210
00:19:04,560 --> 00:19:08,439
Ella no deberia vivir con esa
culpa.
211
00:19:32,840 --> 00:19:37,038
- Como esta ella?
- Esta bien.
212
00:19:37,200 --> 00:19:40,397
Hola, Molly. Es bueno que estes
en casa.
213
00:19:41,560 --> 00:19:44,028
Puedo ver tu habitacion?
214
00:19:58,240 --> 00:20:02,233
Tu siempre estas filmando.
No, Molly? Incluso ahora?
215
00:20:02,400 --> 00:20:04,994
Si.
216
00:20:05,160 --> 00:20:08,709
Filmaste ese dia en el galpon?
217
00:20:08,880 --> 00:20:11,189
Que dice ese papel?
218
00:20:11,360 --> 00:20:15,399
Que tu madre aprueba que
busquemos en tus videos.
219
00:20:15,560 --> 00:20:18,518
Y los usemos en tu caso.
220
00:20:18,680 --> 00:20:21,353
Es para tu propio interes, Molly.
221
00:20:21,520 --> 00:20:25,195
Cari�o, busca el tape, ok?
222
00:20:25,360 --> 00:20:27,635
Te lo devolveremos luego de que
se cierre el caso.
223
00:20:27,800 --> 00:20:32,032
- Salgan y lo buscare.
- No. Tengo que llevarme todos.
224
00:20:32,200 --> 00:20:36,796
- Los buscare!
- Pero quizas ocultes las
filmaciones.
225
00:20:36,960 --> 00:20:40,236
- Se donde estan los tapes.
- No, mama!
226
00:20:40,400 --> 00:20:43,358
No, mama! No les des los tapes!
227
00:20:43,520 --> 00:20:45,556
Son mis tapes! No!
228
00:20:45,720 --> 00:20:48,951
No lo hagas! No!
229
00:20:49,120 --> 00:20:52,795
- A la mierda contigo!
- Molly, calmate!
230
00:20:52,960 --> 00:20:58,034
- Son mios, no puedes hacer esto!
- Y el que esta dentro de la camara.
231
00:21:00,240 --> 00:21:02,959
Sigues evadiendo..
232
00:21:05,600 --> 00:21:09,593
Asi que, cada vez que encuentras
un obstaculo, juegas tu carta
de pussy.
233
00:21:09,760 --> 00:21:13,833
- Mirame.
- Si.
234
00:21:16,880 --> 00:21:19,678
Tienes las agallas para no evadir?
235
00:21:22,960 --> 00:21:26,839
O quizas no sabes que intrigare
a la audiencia.
236
00:21:27,000 --> 00:21:29,514
Pero sabes? Tu sabes todo?
237
00:21:29,680 --> 00:21:34,117
- No, soy tan curioso como la
camara.
- Ok.
238
00:21:39,160 --> 00:21:42,994
- Molly, vamos. Para reirnos.
- No quiero reir.
239
00:21:43,160 --> 00:21:47,836
- Dame, dame..
- Contesta. Vamos, contestame.
240
00:21:48,000 --> 00:21:53,632
- No entiendo lo que quieres!
- Dime porque siempre estas
tan excitada.
241
00:21:53,800 --> 00:21:57,634
- Naci asi.
- Ok.
242
00:21:57,800 --> 00:22:00,633
Quiero sexo todo el tiempo.
243
00:22:04,400 --> 00:22:08,632
Naci excitada y payasa al mismo
tiempo.
244
00:22:11,040 --> 00:22:12,996
Exactamente.
245
00:22:14,920 --> 00:22:17,878
Dasela..a la due�a, por favor.
246
00:22:18,040 --> 00:22:22,716
Esto es una perdida de tiempo.
No estamos llegando a nada.
247
00:22:22,880 --> 00:22:26,077
Ella no puedo decirnoslo.
248
00:22:26,240 --> 00:22:30,392
Ella solo esta excitada.
249
00:22:30,560 --> 00:22:31,993
Volvamos al estudio.
250
00:23:03,360 --> 00:23:08,434
Molly alguna vez rebobina?
Nada indica que lo haga.
251
00:23:08,600 --> 00:23:13,754
He mirado todos los tapes, y
ninguno fue rebobinado.
252
00:23:13,920 --> 00:23:16,832
Pero por que grabar una vida
entera..
253
00:23:17,000 --> 00:23:21,118
..persistentemente y molestando
a los que estan alrededor...
254
00:23:21,280 --> 00:23:24,317
si nadie lo mirara?
255
00:23:40,440 --> 00:23:43,034
Juega con eso un poco.
256
00:23:49,280 --> 00:23:53,353
- Has sostenido un lollipop antes?
- Si.
257
00:23:57,520 --> 00:24:00,193
Puedes hacerle una marca?
258
00:24:08,600 --> 00:24:11,194
Eso esta muy bien.
259
00:24:11,360 --> 00:24:14,636
Eso es lo que estamos buscando.
260
00:24:14,800 --> 00:24:19,920
Puedes sostenerlo ahi? No seas
timida, tienes lindos pechos.
261
00:24:23,160 --> 00:24:27,119
Eso es. Saca un poco tus pechos.
262
00:24:29,320 --> 00:24:33,757
Un poco de lengua..concentrate
en la camara.
263
00:24:39,280 --> 00:24:42,636
Muy bien. Baja un poquito.
264
00:24:44,160 --> 00:24:49,871
- No esta funcionando esa remera.
- Entonces sacatela.
265
00:24:51,840 --> 00:24:55,230
Solo tengo un sosten debajo.
266
00:24:56,200 --> 00:24:59,954
Estara bien. Somos profesionales.
267
00:25:08,920 --> 00:25:12,595
Te ves grandiosa. Hermosos,
hermosos pechos.
268
00:25:12,760 --> 00:25:17,993
Lo pondremos aqui. Filmemos esto.
269
00:26:08,040 --> 00:26:11,191
Es como si los sentimientos no
fueran nada para ella.
270
00:26:14,200 --> 00:26:19,832
Quiero decir, nunca dejarias que
4 chicos abusaran de ti, no?
271
00:26:20,000 --> 00:26:23,037
Abusar? No, no lo haria.
272
00:26:23,200 --> 00:26:27,113
- Pero los dejaria usarme
sexualmente..
- Vamos!
273
00:26:28,840 --> 00:26:33,994
A veces fantasio con estar con
mas de un hombre.
274
00:26:36,680 --> 00:26:39,911
Creo que la mayoria de las
mujeres lo hacen.
275
00:26:48,000 --> 00:26:53,233
Todos tienen fantasias sexuales,
incluso tu.
276
00:26:53,400 --> 00:26:57,234
Tu nunca estarias con mas de
un hombre!
277
00:26:57,400 --> 00:27:02,076
Que hay en mi que te hace
decir eso?
278
00:27:02,240 --> 00:27:05,277
Crees que nadie me querria?
279
00:27:08,000 --> 00:27:12,437
Porque no estoy firme.
280
00:27:21,360 --> 00:27:26,673
He dicho esto antes. Lo
encuentras tan extra�o?
281
00:27:26,840 --> 00:27:30,276
Es como si el sexo lo hicieras
para divertirte.
282
00:27:30,440 --> 00:27:34,991
Y no algo que involucra
profundos sentimientos.
283
00:27:35,160 --> 00:27:37,958
Pero eso no esta bien?
284
00:27:39,840 --> 00:27:44,038
Un psicologo probablemente la
etiquetaria de sociopata.
285
00:27:46,640 --> 00:27:50,633
Pero ella esta etiquetada por
sus fantasias.
286
00:27:50,800 --> 00:27:54,713
Asi como tu estas etiquetado a
las tuyas. Si tienes alguna?
287
00:27:54,880 --> 00:27:58,919
Claro que si.
288
00:28:00,640 --> 00:28:03,393
Si?
289
00:28:03,560 --> 00:28:07,553
Pero tu no eres parte de ellas.
290
00:28:07,720 --> 00:28:12,236
Quizas ahi es donde nuestros
problemas son enterrados.
291
00:28:16,120 --> 00:28:21,319
Si puedes bajarme, ciertamente
puedes contarme sobre tus fantasias.
292
00:28:21,480 --> 00:28:23,869
No voy a humillarte!
293
00:28:24,040 --> 00:28:28,033
Dime, que prefieres mirar,
cuando tu..
294
00:28:28,200 --> 00:28:31,158
Una ni�a fue violada.
295
00:28:31,320 --> 00:28:34,995
Deberia afeitarme aqui? Es eso?
296
00:28:35,160 --> 00:28:40,518
Si, haz eso. Y luego ve a correr.
297
00:28:47,880 --> 00:28:50,997
Ven aqui.
298
00:28:51,160 --> 00:28:55,199
Te dejare hacerlo.
299
00:28:58,520 --> 00:29:01,956
Una ni�a fue sodomizada...
300
00:29:02,120 --> 00:29:07,194
..y en todo lo que puedes
pensar es en afeitarte la vagina.
301
00:29:22,200 --> 00:29:24,873
Siente mi corazon.
302
00:29:26,960 --> 00:29:29,110
Pero estoy por ver a una amiga.
303
00:29:29,280 --> 00:29:33,910
Te llevare alli. No.
304
00:29:41,560 --> 00:29:45,519
Tienes una sonrisa excitada en
tu cara. Puedes sentirlo?
305
00:29:48,040 --> 00:29:52,192
Se siente un poco extra�o.
306
00:29:52,360 --> 00:29:57,593
Tambien sientes asi? Si.
307
00:29:57,760 --> 00:30:02,390
Pero es un sentimiento
interesante, no?
308
00:30:06,960 --> 00:30:12,318
Alguna vez has fantaseado con
estar con mas de un hombre?
309
00:30:12,480 --> 00:30:15,836
Todas las chicas lo hacen.
310
00:30:53,600 --> 00:30:58,151
Molly, podemos ofrecerte ayuda
psicologica.
311
00:30:58,320 --> 00:31:01,392
Lo cual pienso te hara bien.
312
00:31:01,560 --> 00:31:05,519
Mi trabajo es asegurarme que
tendras cada oportunidad para
recuperarte.
313
00:31:05,680 --> 00:31:09,912
No sabe una mierda de mi. Soy
puro entretenimiento para ud.
314
00:31:10,080 --> 00:31:12,435
No, claro que no lo eres.
315
00:31:12,600 --> 00:31:17,196
"Oh Molly, todas las cosas que has
experimentado con solo 16 a�os"
316
00:31:17,360 --> 00:31:20,875
Eso es lo que dijo la ultima
vez que hablamos.
317
00:31:21,040 --> 00:31:25,079
Pero entonces no habia una
violacion incluida.
318
00:31:25,240 --> 00:31:29,631
No dire una sola cosa enfrente
de esa perra.
319
00:31:29,800 --> 00:31:33,156
Quizas si su trabajadora social
esperara afuera?
320
00:31:33,320 --> 00:31:35,390
Que gran idea.
321
00:31:37,960 --> 00:31:41,191
Te hicieron acostarte?
322
00:31:41,360 --> 00:31:46,388
Y te empezaron a desvestir..de
forma violenta.
323
00:31:46,560 --> 00:31:50,872
- Tus ropas se rompieron?
- No lo creo.
324
00:31:51,040 --> 00:31:55,750
- Los ayudaste a desvestirte?
- No.
325
00:31:55,920 --> 00:32:01,153
No? No, ellos te desvistieron.
326
00:32:01,320 --> 00:32:03,675
Si.
327
00:32:05,840 --> 00:32:08,798
Dale la lanza...
328
00:32:08,960 --> 00:32:10,996
Dale la lanza?
329
00:32:11,160 --> 00:32:14,470
Eso es lo que dijeron, cuando
lo hacian?
330
00:32:16,840 --> 00:32:19,115
Durante.
331
00:32:30,760 --> 00:32:33,797
Hafid. Sabemos que estuviste
en el galpon.
332
00:32:33,960 --> 00:32:36,520
Pareces un joven razonable.
333
00:32:36,680 --> 00:32:41,549
- De quien fue la idea de ir ahi?
- No tengo nada para decirle.
334
00:32:41,720 --> 00:32:44,359
Ese es tu derecho..
335
00:32:44,520 --> 00:32:48,069
Pero si no tienes nada que
ocultar, no sera un problema.
336
00:32:48,240 --> 00:32:50,470
No tengo nada para decir.
337
00:32:50,640 --> 00:32:52,995
Cuanto conoces a Sako? El uso
tu auto.
338
00:32:58,280 --> 00:33:01,272
No creo que pueda llegar a
conocerte.
339
00:33:01,440 --> 00:33:03,431
Estas ahi?
340
00:33:05,000 --> 00:33:08,595
Nunca lo hare. Nunca.
341
00:33:08,760 --> 00:33:12,230
Pero esta bien. Ma�ana iremos
de paseo.
342
00:33:15,640 --> 00:33:18,871
Dilo en tus propias palabras.
343
00:33:19,040 --> 00:33:23,511
Presiento que intentas proteger
a alguien.
344
00:33:23,680 --> 00:33:27,832
Deberia preocuparse por quien
protege a Molly.
345
00:33:28,000 --> 00:33:30,594
Donde estan sus amigos?
346
00:33:30,760 --> 00:33:35,834
Lo mejor que puedes hacer por
ti y Molly es decir la verdad.
347
00:33:36,000 --> 00:33:40,152
No tengo que decir nada. Es mi
privilegio.
348
00:33:40,320 --> 00:33:43,710
Reconozco que hay una acusacion
por una chica violada.
349
00:33:43,880 --> 00:33:46,838
Y que mi cliente esta siendo
acusado.
350
00:33:47,000 --> 00:33:49,389
Pero ya es suficiente por ahora.
351
00:33:49,560 --> 00:33:53,473
Pongalo en custodia o liberelo.
352
00:33:53,640 --> 00:33:59,829
La acusacion es tan sin fundamento
que no tiene proposito...
353
00:34:00,000 --> 00:34:04,278
hablar con mi cliente mientras
sea un acusado.
354
00:34:04,440 --> 00:34:09,150
Nos iremos ahora, a no ser que
decida ponerlo en custodia.
355
00:34:09,320 --> 00:34:12,869
Ok. Pero defendemos los cargos
en su contra.
356
00:34:13,040 --> 00:34:16,476
Y no puede dejar Aarhus sin
notificarnos donde va.
357
00:34:16,640 --> 00:34:21,316
- Sako dijo que ella lo queria.
- Y tu nunca dudaste eso?
358
00:34:21,480 --> 00:34:24,233
- No, no realmente.
- "No realmente"?
359
00:34:24,400 --> 00:34:28,996
Yo la miraba. Ella gemia y
pedia mas.
360
00:34:29,160 --> 00:34:32,596
- Estas lleno de mierda.
- No, no lo estoy.
361
00:34:32,760 --> 00:34:37,629
Elin! Llamarias por el resultado
de la revisacion ginecologica?
362
00:34:37,800 --> 00:34:40,598
Sida y clamidia.
363
00:34:40,760 --> 00:34:44,230
- El numero esta en la pc.
- Bien.
364
00:34:44,400 --> 00:34:47,915
Ella tomo la pastilla del dia
despues, o tuvo un raspado?
365
00:34:51,120 --> 00:34:56,672
Un nuevo tape, sin fecha, ni
siquiera un numero, sin sistema.
366
00:35:11,560 --> 00:35:15,109
Algo que pueda hacer por ti baby?
Que?
367
00:35:15,280 --> 00:35:18,317
Todo? Todo junto?
368
00:35:51,320 --> 00:35:53,993
Disculpe, padre?
369
00:35:54,160 --> 00:35:56,071
Padre.
370
00:35:56,240 --> 00:35:59,630
- Nos gustaria casarnos.
- Que?
371
00:35:59,800 --> 00:36:02,234
- Queremos casarnos.
- Cuando?
372
00:36:02,400 --> 00:36:05,870
- Preferentemente, ahora mismo.
- Deben hacer una cita.
373
00:36:06,040 --> 00:36:09,350
- Por que?
- Asi es como se hace.
374
00:36:09,520 --> 00:36:12,398
Pero queremos que ud. nos case.
375
00:36:12,560 --> 00:36:18,749
Eso esta bien, pero primero deben
ir a la oficina de la iglesia.
376
00:36:18,920 --> 00:36:23,038
Y entonces nos veremos de nuevo
para hablar sobre los detalles.
377
00:36:23,200 --> 00:36:28,115
Pero..es solo que..nos amamos..
378
00:36:28,280 --> 00:36:30,430
hasta las estrellas y de vuelta.
379
00:36:30,600 --> 00:36:34,639
- No puedo formalmente santificar
sus votos.
- No tienen que serlos.
380
00:36:34,800 --> 00:36:37,394
Entienden sobre el amor, no?
381
00:36:37,560 --> 00:36:41,235
Ud. dice las palabras del ritual..
382
00:36:41,400 --> 00:36:46,076
Y luego Jesus nos pregunta si
realmente lo decimos en serio.
383
00:36:46,240 --> 00:36:49,710
Sin dudas, muy hermoso, pero
fuera de conducta por mi parte.
384
00:36:49,880 --> 00:36:54,032
Vamos, padre, controlese, solo
queremos..
385
00:36:54,200 --> 00:36:59,593
Les pido que vayan a la oficina
entre las 10a.m. and 3 p.m.
386
00:36:59,760 --> 00:37:03,594
Basta! Ud. sabe sobre el amor.
387
00:37:03,760 --> 00:37:06,513
Si sabe sobre el amor, debe ser
capaz de decirlo..
388
00:37:06,680 --> 00:37:12,312
..que Gatita y yo nos amamos.
389
00:37:12,480 --> 00:37:16,439
Y no veo como a Dios o a Jesus
eso podria molestarle.
390
00:37:16,600 --> 00:37:19,910
Por favor llevenos al altar y
dejenos decir "Si, acepto."
391
00:37:20,080 --> 00:37:24,710
Nuestro "Si, acepto" sera mas
sincero que los ultimos cientos
de veces...
392
00:37:24,880 --> 00:37:28,509
..que lo ha escuchado decir
en este santuario vacio.
393
00:37:32,720 --> 00:37:34,995
Padre, por favor.
394
00:37:41,040 --> 00:37:44,749
Padre, por favor! Es nuestro
mayor sue�o.
395
00:37:48,160 --> 00:37:50,958
No sera oficial.
396
00:37:59,920 --> 00:38:02,832
- Que hermosa eres.
- Gracias...perdon.
397
00:38:03,000 --> 00:38:05,389
Que agraciada mi querida
398
00:38:05,560 --> 00:38:07,869
hija de la lujuria.
399
00:38:08,040 --> 00:38:12,636
Esto es como tu estatura a una
palmera y tus senos a racimos
de uva.
400
00:38:12,800 --> 00:38:16,634
Voy a subir a la palmera y
apoderarme de las ramas del mismo.
401
00:38:16,800 --> 00:38:22,079
Tus senos como grupos de la vid,
y el olor de tu nariz como manzanas.
402
00:38:22,240 --> 00:38:29,510
Y el techo de tu boca como el
mejor vino para tu querido.
403
00:38:40,360 --> 00:38:43,477
Sus nombres, por favor.
404
00:38:43,640 --> 00:38:48,236
Sako, alias Buddha.
405
00:38:48,400 --> 00:38:51,198
- Molly.
- Molly.
406
00:38:51,360 --> 00:38:54,272
Te pregunto Sako:
407
00:38:54,440 --> 00:39:00,879
Aceptas a Molly como tu esposa?
408
00:39:01,040 --> 00:39:04,476
Si, acepto.
409
00:39:04,640 --> 00:39:09,031
Para amarla y respetarla, en la
salud y en la enfermedad, en la
riqueza y en la pobreza.
410
00:39:09,200 --> 00:39:12,351
En lo que Dios el Todopoderoso
te otorge.
411
00:39:12,520 --> 00:39:15,637
Como esposo deberas vivir con
tu esposa.
412
00:39:15,800 --> 00:39:18,712
Hasta que la muerte los separe?
413
00:39:18,880 --> 00:39:20,552
Si.
414
00:39:20,720 --> 00:39:26,829
Te pregunto a ti, Molly, aceptas
a Sako como tu esposo?
415
00:39:27,000 --> 00:39:28,399
Si, acepto.
416
00:39:28,560 --> 00:39:33,714
Para amarlo y respetarlo, en la
salud y en la enfermedad, en la
riqueza y en la pobreza.
417
00:39:33,880 --> 00:39:36,713
En lo que Dios el Todopoderoso
te otorge.
418
00:39:36,880 --> 00:39:40,031
Como esposa deberas vivir con
tu esposo.
419
00:39:40,200 --> 00:39:42,555
Hasta que la muerte los separe?
420
00:39:42,720 --> 00:39:44,153
Si, acepto.
421
00:39:44,320 --> 00:39:47,915
Los invito a unir sus manos en
honor a estos votos.
422
00:39:50,360 --> 00:39:52,271
Acerquensen.
423
00:39:54,080 --> 00:39:58,278
Como uds se han comprometido
a vivir juntos en matrimonio.
424
00:39:58,440 --> 00:40:02,035
Y confirman esto delante de Dios.
425
00:40:02,200 --> 00:40:06,432
Y esta congregacion..
426
00:40:08,920 --> 00:40:12,993
...y sus manos juntas.
427
00:40:13,160 --> 00:40:20,635
Los declaro marido y mujer.
428
00:40:21,760 --> 00:40:23,716
A la cama matrimonial!
429
00:40:28,200 --> 00:40:31,351
Porque nos amamos!
430
00:40:35,720 --> 00:40:39,269
Todos tiene fantasias sexuales,
incluido uds.
431
00:40:46,680 --> 00:40:48,636
Como se ve el futuro de Molly?
432
00:40:48,800 --> 00:40:52,470
De acuerdo a las estadisticas
sociales de victimas de violacion..
434
00:40:52,640 --> 00:40:54,870
Ira a la deriva, y con malas
compa�ias.
435
00:40:55,040 --> 00:41:00,478
Ella es mas linda que las demas,
y esto la tendra asi temporalmente.
436
00:41:02,640 --> 00:41:06,633
El riesgo de semi-prostitucion
es inminente.
437
00:41:06,800 --> 00:41:11,920
Hombres grandes, que se parezcan
a Sako, y hombres comunes con
familia...
438
00:41:12,080 --> 00:41:17,393
le ofreceran un lugar, comida,
seguridad y un techo bajo su
cabeza..
439
00:41:17,560 --> 00:41:20,836
como forma de pago por favores
sexuales.
440
00:41:21,000 --> 00:41:27,189
Ella no lo considerara prostitucion,
pero potencialmente la hara
sentir mal.
441
00:41:27,360 --> 00:41:31,990
Solo cuando comiencen a
prestarle, se dara cuenta de
que es un problema..
442
00:41:32,160 --> 00:41:34,674
..e intentara decir que no.
443
00:41:34,840 --> 00:41:40,870
Se sentira muy valuable para ser
prestada y comenzara a pedir
dinero.
444
00:41:41,040 --> 00:41:47,388
Quizas tenga 18, y por ende,
estara mas alla del sistema social.
445
00:41:49,160 --> 00:41:51,435
Sera la mas atractiva..
446
00:41:51,600 --> 00:41:57,470
Si juega bien su mano y no se
hace adicta a las drogas.
447
00:42:01,560 --> 00:42:06,509
El riesgo de que pase por este
escenario es alto, si perdemos
el caso.
448
00:42:06,680 --> 00:42:10,593
No podemos dejar que eso pase.
Me ofende como ser humano.
449
00:42:10,760 --> 00:42:13,911
No lo permitire.
450
00:44:02,120 --> 00:44:05,112
Come un poco de torta. Es mi
cumplea�os.
451
00:44:36,920 --> 00:44:39,229
Habla Edeling.
452
00:44:39,400 --> 00:44:42,915
Si, ponla al telefono.
453
00:44:45,200 --> 00:44:47,111
Hola.
454
00:44:48,080 --> 00:44:51,311
Tienes informacion nueva?
455
00:44:51,480 --> 00:44:54,870
Ok. Quieres venir, Molly?
456
00:44:55,040 --> 00:44:57,554
Ire por ti.
457
00:44:57,720 --> 00:45:00,439
Si, te ire a buscar.
458
00:45:00,600 --> 00:45:03,717
Donde estas?
459
00:45:03,880 --> 00:45:06,553
Estare ahi en 10 minutos.
460
00:45:38,360 --> 00:45:41,909
Feliz cumplea�os. Estas
poniendote al dia.
461
00:46:06,280 --> 00:46:10,068
Dijiste que tenias informacion
nueva. Cual es?
462
00:46:10,240 --> 00:46:12,390
Grite.
463
00:46:14,480 --> 00:46:18,837
- Molly, en la declaracion
dijiste..
- Grite.
464
00:46:19,000 --> 00:46:21,275
Gritaste.
465
00:46:24,200 --> 00:46:26,714
Por que gritaste?
466
00:46:28,240 --> 00:46:30,629
Estaba aterrada.
467
00:46:30,800 --> 00:46:33,678
Que hiciste?
468
00:46:33,840 --> 00:46:37,389
Pelee, pero ellos me dominaron.
469
00:46:38,440 --> 00:46:44,037
Molly, te creo. Pero si vamos
a intentar con este caso..
470
00:46:44,200 --> 00:46:47,670
..tienes que recordar mas
detalles.
471
00:46:48,800 --> 00:46:51,997
Esto es todo lo que tienes?
472
00:46:53,760 --> 00:47:00,279
Si esperamos una condena, sugiero
que reconstruyamos el incidente.
473
00:47:04,360 --> 00:47:06,715
Sabes lo que es eso?
474
00:47:06,880 --> 00:47:12,159
Tu y yo vamos a la escena del
delito y revisamos el incidente
paso a paso.
475
00:47:12,320 --> 00:47:15,517
Con suerte, algo nuevo aparecera.
476
00:47:15,680 --> 00:47:20,515
La subida podria disparar tu
memoria y revelar detalles..
477
00:47:20,680 --> 00:47:24,912
..que tienes en negacion en
tu estado actual.
478
00:47:25,080 --> 00:47:27,469
Subconcientemente.
479
00:47:27,640 --> 00:47:31,758
Pero es duro, Molly. Muy duro.
480
00:47:31,920 --> 00:47:35,117
Creo que deberiamos hacerlo.
481
00:47:50,480 --> 00:47:54,678
- Por que no contestas la pregunta?
- Como era?
482
00:47:58,000 --> 00:48:00,594
Vamos, por Dios!
483
00:48:00,760 --> 00:48:05,231
Sabemos que estuviste en ese
galpon entre las 4 y 6. Que paso?
484
00:48:06,800 --> 00:48:09,519
Recuerdo una vez, cuando Molly
estaba excitada..
485
00:48:09,680 --> 00:48:14,800
"Una vez"..estamos hablando del
miercoles entre las 4 y 6!
486
00:48:14,960 --> 00:48:17,679
Si estuviste ahi, y que paso.
487
00:48:17,840 --> 00:48:21,992
El galpon..te refieres afuera
en el..
488
00:48:26,240 --> 00:48:29,915
Si, estuve ahi. Y Molly estaba
tan excitada.
489
00:48:30,080 --> 00:48:33,789
Abrio sus piernas y me pidio que
fuera a buscar a los demas.
490
00:48:33,960 --> 00:48:38,829
- Asi que los fuiste a buscar?
- Claro, no tenia razon para
detenerla.
491
00:48:39,000 --> 00:48:41,673
No.
492
00:48:41,840 --> 00:48:45,150
Quienes eran los otros?
493
00:48:45,320 --> 00:48:49,836
- Eso es confidencial
- Ok.
494
00:48:52,960 --> 00:48:55,315
Que paso despues?
495
00:48:58,000 --> 00:49:00,355
Luego...
496
00:49:00,520 --> 00:49:04,195
Puso su campera en el piso.
497
00:49:04,360 --> 00:49:06,590
Y luego ella..
498
00:49:06,760 --> 00:49:10,355
Abrio sus piernas..
499
00:49:10,520 --> 00:49:13,717
Y ahi es cuando me pidio que
fuera a buscar a los demas.
500
00:49:13,880 --> 00:49:16,952
- Y lo hiciste?
- Si! Ya se lo dije.
501
00:49:17,120 --> 00:49:20,476
No vi razon para detenerla.
Ella lo queria.
502
00:49:20,640 --> 00:49:26,636
Entonces admites haber sido parte
de la violacion grupal de Molly
Sondergaard Larsen?
503
00:49:26,800 --> 00:49:31,510
- No admito nada.
- Pero recien lo dijiste.
504
00:49:31,680 --> 00:49:35,593
- Entonces, alegas culpabilidad?
- No, alego inocensia.
505
00:49:35,760 --> 00:49:39,514
Nos acabas de decir que fuiste
a buscar a los demas.
506
00:49:39,680 --> 00:49:42,274
Y que estabas ahi con Molly.
507
00:49:42,440 --> 00:49:45,796
Admitiste haber tomado parte
en su violacion.
508
00:49:45,960 --> 00:49:49,236
Eso es lo que dije? Ok.
509
00:49:52,240 --> 00:49:56,518
Bueno, basicamente estoy
jodido, no?
510
00:49:56,680 --> 00:49:59,797
Bastante.
511
00:50:01,720 --> 00:50:07,352
Pero nunca la toque. Estaba
afuera fumando.
512
00:50:07,520 --> 00:50:10,910
Alguien golpeo la puerta, y
sali a decir hola.
513
00:50:11,080 --> 00:50:15,312
Fume un cigarrillo, y ellos
entraron. Todo perfectamente legal.
514
00:50:15,480 --> 00:50:17,869
Pero fuiste complice de eso.
515
00:50:18,040 --> 00:50:20,395
Tu lo arreglaste?
516
00:50:20,560 --> 00:50:26,874
No pudiste tu haber arreglado
la violacion grupal de esta
jovencita enamorada?
517
00:50:27,040 --> 00:50:31,511
Creo. Pero yo tambien estoy
enamorado.
518
00:50:31,680 --> 00:50:34,319
Si.
519
00:50:34,480 --> 00:50:37,597
Eso esta permitido, no?
520
00:50:37,760 --> 00:50:41,878
- Asi que estas enamorado de Molly?
- Demonios, si.
521
00:50:42,040 --> 00:50:44,873
Te refieres a Molly Sondergaard
Larsen?
522
00:50:45,040 --> 00:50:46,837
Entonces si.
523
00:50:47,000 --> 00:50:51,039
- Por que la dejas dormir con
otros tipos?
- Ella lo queria!
524
00:50:51,200 --> 00:50:54,875
- En serio?
- Y eso estaba bien contigo?
525
00:50:55,040 --> 00:50:58,112
Eso no es de su incumbencia.
526
00:50:59,920 --> 00:51:01,672
No?
527
00:51:01,840 --> 00:51:04,513
Molly lo queria. Le gusta
probar a la gente.
528
00:51:04,680 --> 00:51:06,955
Que quieres decir con probar?
529
00:51:07,120 --> 00:51:13,309
Le gusta desafiarse asi misma
para ver si debio hacerlo.
530
00:51:13,480 --> 00:51:16,552
Y tu la ayudaste con eso.
531
00:51:16,720 --> 00:51:20,508
Te encantaria que eso fuera
verdad, no?
532
00:51:20,680 --> 00:51:23,353
Solo contesta la pregunta.
533
00:51:25,040 --> 00:51:29,716
- Ya lo hice. Ella lo queria.
- Ok.
534
00:51:29,880 --> 00:51:34,237
Tuviste relaciones con Molly
Sondergaard Larsen?
535
00:51:34,400 --> 00:51:38,996
- No, no lo hice.
- Estas seguro?
536
00:51:39,160 --> 00:51:44,280
- Asi que te retractas de tu
confesion?
- Nunca confese nada.
537
00:51:44,440 --> 00:51:48,991
Ves la camara? La ves?
538
00:51:49,160 --> 00:51:53,631
- Tenemos tu confesion grabada.
- No, no la tienen.
539
00:51:53,800 --> 00:51:57,998
- No estamos llegando a nada.
- No. Gracias.
540
00:51:59,480 --> 00:52:02,711
Molly tomo una decision.
541
00:52:02,880 --> 00:52:06,031
Molly no es una victima.
542
00:52:06,200 --> 00:52:08,873
Hice lo que ella me pidio.
543
00:52:09,040 --> 00:52:11,395
Y que fue eso?
544
00:52:12,360 --> 00:52:14,669
Solo me pidio que estuviera ahi.
545
00:52:14,840 --> 00:52:17,479
- Ella condujo el show.
- Que show?
546
00:52:17,640 --> 00:52:21,553
- De lo que me estan acusando.
- Que es ese show?
547
00:52:21,720 --> 00:52:25,349
- Lo que uds. llaman violacion!
- Si, Volly..Molly te acuso
de violacion.
548
00:52:25,520 --> 00:52:31,959
- Volly! Voley playero..
- Lo encuentras divertido?
Terminamos.
549
00:53:08,560 --> 00:53:10,073
Molly!
550
00:53:26,200 --> 00:53:28,350
Molly?
551
00:53:40,760 --> 00:53:42,318
Hola.
552
00:53:45,480 --> 00:53:48,438
- Me gustaria pasar.
- Que quieres?
553
00:53:48,600 --> 00:53:52,878
Solo quiero hablar contigo.
Dejame entrar.
554
00:53:54,280 --> 00:53:57,352
- Que quieres?
- Te extra�o.
555
00:53:59,040 --> 00:54:01,554
Es importante.
556
00:54:12,040 --> 00:54:14,508
- Esta tu mama en casa?
- No.
557
00:54:15,320 --> 00:54:17,993
- Estas sola?
- Si.
558
00:54:29,360 --> 00:54:31,920
Por que te fuiste?
559
00:54:32,720 --> 00:54:35,792
Tu solo te fuiste.
560
00:54:41,200 --> 00:54:45,751
- Que le dijiste a la policia?
- La verdad.
561
00:54:47,240 --> 00:54:50,550
Que verdad?
562
00:54:52,960 --> 00:54:56,748
- Que dijiste?
- Que fui malditamente violada.
563
00:55:03,560 --> 00:55:07,997
Esa es la historia que quieres
que vaya por todo el vecindario?
564
00:55:08,160 --> 00:55:11,152
Que la pobre Molly fue violada?
565
00:55:27,000 --> 00:55:30,675
No tienes un encendedor?
566
00:55:30,840 --> 00:55:32,831
No.
567
00:55:38,440 --> 00:55:44,231
Que crees que pasara, si te
apegas a esto cargos?
568
00:56:07,880 --> 00:56:11,839
Me perderas, y te perderas.
569
00:56:12,000 --> 00:56:15,993
- Es muy simple.
- Callate.
570
00:56:17,480 --> 00:56:20,438
- Pobre Molly.
- Callate.
571
00:56:20,600 --> 00:56:22,636
Victima.
572
00:56:27,120 --> 00:56:29,475
- Si tu..
- No debiste irte!
573
00:56:29,640 --> 00:56:32,757
Si retiras los cargos..
574
00:56:35,520 --> 00:56:38,830
..evitaras arruinar tu vida.
575
00:56:39,800 --> 00:56:41,950
- Vete.
- Y la mia.
576
00:56:42,120 --> 00:56:44,998
Vete.
577
00:56:47,400 --> 00:56:51,313
- Di que te retractaras.
- Me retractare.
578
00:56:53,280 --> 00:56:56,158
Con sentido.
579
00:56:57,640 --> 00:57:03,510
Es solo para la foto. Sera
grandioso..asi.
580
00:57:04,880 --> 00:57:07,678
Tienes hermosos pechos.
581
00:57:10,840 --> 00:57:13,035
Bueno.
582
00:57:13,200 --> 00:57:16,829
Una hermosa chica como tu debe
tener novio.
583
00:57:17,000 --> 00:57:21,278
- Tienes?
- No realmente.
584
00:57:22,640 --> 00:57:25,632
Encuentro eso dificil de creer.
585
00:57:27,920 --> 00:57:30,559
Probablemente tengas una legion
de novios.
586
00:57:30,720 --> 00:57:35,555
- Les gusta tocarte los pechos?
- Si.
587
00:57:35,720 --> 00:57:38,598
Eso es.
588
00:57:45,440 --> 00:57:49,399
Es una pena esconder algo tan
naturalmente hermoso.
589
00:57:49,560 --> 00:57:51,790
No estas de acuerdo?
590
00:57:52,920 --> 00:57:59,029
Son hermosos. Realmente hermosos.
591
00:58:00,960 --> 00:58:05,192
Escucha. No fantaseas a veces..
592
00:58:05,360 --> 00:58:11,230
..con mostrarle tus pechos
divinos a hombres que no conoces?
593
00:58:11,400 --> 00:58:14,233
Si.
594
00:58:14,400 --> 00:58:21,397
Te gusta mostrarle tus hermosos
pechos a extra�os.
595
00:58:21,560 --> 00:58:26,588
Eres tan hermosa ahi.
596
00:58:26,760 --> 00:58:28,751
Puedo verlos?
597
00:58:30,280 --> 00:58:32,510
Que fue eso?
598
00:58:32,680 --> 00:58:35,638
Una sonrisa excitada!
599
00:58:37,080 --> 00:58:43,474
Un poco mas de eso. De donde
salio?
600
00:58:43,640 --> 00:58:50,034
Viene de aqui abajo? Puedo
tocarte?
601
00:58:53,200 --> 00:58:56,158
No quiero jugar mas.
602
00:58:58,000 --> 00:59:03,028
- Tienes miedo?
- Es un comercial muy extra�o.
603
00:59:03,200 --> 00:59:06,875
Tu miedo es hermoso.
604
00:59:07,040 --> 00:59:11,079
El miedo a veces, trae algo
hermoso y real.
605
00:59:11,240 --> 00:59:16,598
Nunca pierdas eso. Te hara una
estrella.
606
00:59:25,200 --> 00:59:29,671
Asi. Eso es.
607
00:59:29,840 --> 00:59:33,276
Ella necesita entender que
realmente fue violada.
608
00:59:33,440 --> 00:59:38,798
Un desafio a la percepcion de
Molly si ganamos este caso.
609
00:59:38,960 --> 00:59:43,112
No terminare con Molly hasta que
se de cuenta que fue tomada a
la fuerza.
610
01:00:50,160 --> 01:00:54,631
- Lo llamaria una violacion.
- Si, absolutamente.
611
01:00:55,480 --> 01:00:57,948
Nuestro matrimonio.
612
01:01:02,280 --> 01:01:04,999
Te gustaria un whisky?
613
01:01:12,920 --> 01:01:15,480
- Te parezco fea?
- Que?
614
01:01:15,640 --> 01:01:18,996
- Crees que soy fea?
- No!
615
01:01:19,160 --> 01:01:21,754
No, claro que no.
616
01:01:25,880 --> 01:01:32,319
- Pienso que te ves bien.
- Bien? Tu crees que me veo bien?
617
01:01:36,760 --> 01:01:40,070
No acabas de disfrutar de un
orgasmo?
618
01:01:49,640 --> 01:01:51,596
Estas viendo a alguien?
619
01:01:52,800 --> 01:01:55,997
Tu eres la unica mujer para mi.
620
01:02:18,520 --> 01:02:20,988
Por favor, basta de eso.
621
01:02:21,160 --> 01:02:23,230
Por que?
622
01:02:23,400 --> 01:02:26,517
Soy la unica, dijiste.
623
01:02:34,840 --> 01:02:38,833
Me siento tan rara..
624
01:02:39,000 --> 01:02:42,675
Te sientes raro tambien?
625
01:02:50,440 --> 01:02:57,994
Se como se siente tener uno en
mi boca y uno ahi abajo.
626
01:03:04,400 --> 01:03:06,311
Has estado en mi computadora.
627
01:03:06,480 --> 01:03:10,075
Contiene material clasificado,
lo sabes.
628
01:03:10,240 --> 01:03:13,198
Lo se.
629
01:03:13,360 --> 01:03:15,999
Eso te excita?
630
01:03:19,200 --> 01:03:22,636
Esto es tan por debajo de tu
nivel.
631
01:03:22,800 --> 01:03:27,271
Debajo de que nivel, inspector?
632
01:03:27,440 --> 01:03:30,113
Abajo o arriba?
633
01:03:30,280 --> 01:03:32,111
Basta!
634
01:03:34,320 --> 01:03:39,633
- Nuncas piensas en..
- Pienso en la chica!
635
01:03:39,800 --> 01:03:42,712
Ella es un naufragio emocional.
636
01:03:44,600 --> 01:03:48,752
Tienes una ereccion cuando la
interrogas?
637
01:03:50,680 --> 01:03:55,071
Molly, eras virgen?
638
01:03:56,760 --> 01:03:59,638
Analmente. Quizas?
639
01:03:59,800 --> 01:04:02,872
Oh, no lo se..
640
01:04:03,040 --> 01:04:07,909
Eso no es suficiente, Molly.
641
01:04:08,080 --> 01:04:12,198
Los chicos te dieron por el trasero?
642
01:04:14,800 --> 01:04:17,792
Dormire en el sofa.
643
01:04:20,640 --> 01:04:22,790
No te vayas.
644
01:04:22,960 --> 01:04:29,638
Solo dime si miraste bien a Molly
antes de meterte en la cama conmigo.
645
01:04:29,800 --> 01:04:33,110
Es por eso que de repente fui
suficientemente buena?
646
01:04:33,280 --> 01:04:36,158
Estas segura que quieres que
responda a eso?
647
01:04:36,320 --> 01:04:38,550
Si.
648
01:04:39,800 --> 01:04:41,756
Trabaje por un par de horas.
649
01:04:41,920 --> 01:04:45,674
Si, hay porno en la pc. Pero
no solo de Molly.
650
01:04:45,840 --> 01:04:48,991
Hay chicas europeas del este
con hombres mayores.
651
01:04:49,160 --> 01:04:53,915
Forzadas a tener sexo en
estacionamientos y ba�os publicos.
652
01:04:54,080 --> 01:04:56,435
Sexo violento.
653
01:04:58,720 --> 01:05:05,159
Haz lo que quieras con Molly,
pero no creas que no entiendo.
654
01:05:05,320 --> 01:05:08,471
O que no veo a travez tuyo.
655
01:05:30,040 --> 01:05:33,316
Tu solo me das problemas.
657
01:05:33,480 --> 01:05:37,758
Llorona! Controlate, por el amor
de Dios.
658
01:05:37,920 --> 01:05:44,393
Por que lloriqueas? Estas
llorando? Llorona.
659
01:05:49,520 --> 01:05:51,750
En que eres buena?
660
01:05:51,920 --> 01:05:53,990
Huh?
661
01:05:56,440 --> 01:06:01,195
En que eres buena? Dime una
cosa en lo que eres buena.
662
01:06:05,000 --> 01:06:09,551
Y si dices: "fornicar", te
dare un cachetazo.
663
01:06:09,720 --> 01:06:12,678
Hay tantos como tu.
664
01:06:12,840 --> 01:06:15,638
- Gente que no sabe hacer una
mierda.
- Vamos.
665
01:06:15,800 --> 01:06:17,791
Diablos, no!
666
01:06:19,320 --> 01:06:21,231
Quien te crees que eres?
667
01:06:21,400 --> 01:06:24,517
Sin tus tetas, no tienes nada.
668
01:06:24,680 --> 01:06:28,514
Peque�a puta patetica, crees
que muero por ti?
669
01:06:28,680 --> 01:06:33,708
No quiero discutir. Estas jodida,
y estoy harto de ti.
670
01:06:33,880 --> 01:06:38,749
Fuera, Sako. Vete.
671
01:06:43,200 --> 01:06:45,919
Vete.
672
01:06:48,880 --> 01:06:52,236
- Hare lo que quiera.
- Vete.
673
01:06:52,400 --> 01:06:55,517
Que vas a hacer al respecto?
674
01:06:56,760 --> 01:07:00,799
Bien? Que haras?
675
01:07:00,960 --> 01:07:02,473
Vete!
676
01:07:02,640 --> 01:07:04,790
- Que haras?
- Vete a la mierda.
677
01:07:28,760 --> 01:07:31,433
Metesela!
678
01:07:37,520 --> 01:07:40,114
Escupele la vagina!
679
01:07:40,280 --> 01:07:42,635
Escupele la vagina!
680
01:07:43,920 --> 01:07:47,071
Escupele la vagina!
681
01:08:17,480 --> 01:08:20,392
- Me tengo que cambiar?
- Si.
682
01:08:20,560 --> 01:08:24,678
En una reconstruccion, cada
peque�o detalle, cuenta.
683
01:08:24,840 --> 01:08:28,276
La memoria del cuerpo..
684
01:08:28,440 --> 01:08:32,069
..es mucho mas superior que la
del cerebro.
685
01:08:32,240 --> 01:08:37,360
Queremos disparar tu habilidad
corporal para recolectar detalles..
686
01:08:37,520 --> 01:08:40,557
..que pudiste haber pasado por
alto.
687
01:08:42,280 --> 01:08:46,876
Datalles que podemos usar en la
corte para atrapar a estos chicos.
688
01:08:49,680 --> 01:08:52,558
- Donde esta el otro?
- Quien?
689
01:08:52,720 --> 01:08:54,836
- Ah, Elin?
- La dama.
690
01:08:55,000 --> 01:08:58,549
Tuvo una tarea.
691
01:09:01,240 --> 01:09:06,030
- Esta bien que sea solo yo?
- Si. Ella siempre esta tan
malhumorada.
692
01:09:06,200 --> 01:09:08,430
En serio?
693
01:09:33,640 --> 01:09:35,995
Y ahora que?
694
01:09:37,120 --> 01:09:39,873
Donde estabas parada?
695
01:09:48,520 --> 01:09:52,479
- Y ellos querian que tu..
- Tenia que sostener algo aqui.
696
01:09:52,640 --> 01:09:58,272
Se te dijo que movieras un
lollipop por tus pechos.
697
01:09:58,440 --> 01:10:02,672
- Y te gusto eso?
- Solo era un juego.
698
01:10:05,120 --> 01:10:08,112
Y despues?
699
01:10:19,320 --> 01:10:22,835
Imaginemos que te sacas la falda.
700
01:10:23,000 --> 01:10:26,913
No! Solo estamos imaginandolo,
Molly. No te la saques.
701
01:10:27,080 --> 01:10:29,310
Entonces estaria casi desnuda.
702
01:10:29,480 --> 01:10:34,713
- No lo estabas?
- No. Vestia esto.
703
01:10:34,880 --> 01:10:40,716
- Pero arruino la filmacion.
- Si, puedo ver eso.
704
01:10:40,880 --> 01:10:46,989
- No, no tienes que sacartelo.
- Esta bien.
705
01:10:47,160 --> 01:10:48,752
Bien...
706
01:10:48,920 --> 01:10:53,710
- Sako se paro a tu lado?
- Si, aqui mismo.
707
01:10:53,880 --> 01:10:59,113
- Y luego que?
- Puso su mano aqui.
708
01:10:59,280 --> 01:11:05,594
- Y tu gritaste.
- No. Solo era un juego.
709
01:11:07,280 --> 01:11:12,559
Molly, saltemos hasta donde la
camara estaba apagada.
710
01:11:12,720 --> 01:11:15,598
Que paso?
711
01:11:15,760 --> 01:11:21,596
- No se cuando se apago.
- No, pero Pal y Sako te fornicaron!
712
01:11:21,760 --> 01:11:24,558
Y te gusto, no?
713
01:11:26,800 --> 01:11:30,031
Tu se los pediste, Molly.
714
01:11:30,200 --> 01:11:33,272
Molly, tienes que cooperar.
715
01:11:36,600 --> 01:11:41,469
Se como se siente tener uno en
la boca y otro aqui abajo.
716
01:11:41,640 --> 01:11:44,837
- Y como se siente?
- Salvaje.
717
01:11:45,000 --> 01:11:47,355
Salvaje como, Molly?
718
01:11:48,640 --> 01:11:51,837
Como rompiendo fronteras.
719
01:11:53,600 --> 01:11:57,275
Me expande. Sako sabia eso.
720
01:11:57,440 --> 01:12:01,558
Pero Pal queria darme por el
trasero, y Sako no.
721
01:12:01,720 --> 01:12:06,111
- Pal queria darte por el trasero?
- Pero no me importaba.
722
01:12:06,280 --> 01:12:09,716
Estuvo bien al principio, aunque
dolia un poco.
723
01:12:09,880 --> 01:12:12,838
Pero asi es como es, no?
724
01:12:16,120 --> 01:12:19,317
- Y luego hubo un desacuerdo.
- Con quien?
725
01:12:19,480 --> 01:12:22,552
- Pal.
- Como?
726
01:12:27,640 --> 01:12:30,996
Y que paso despues?
727
01:12:31,160 --> 01:12:34,038
Luego...
728
01:12:34,200 --> 01:12:41,151
Se pusieron mas salvajes, y los
chicos..
729
01:12:41,320 --> 01:12:46,110
- Se suponia que filmarian..
- Los chicos se supone que filmarian?
730
01:12:47,520 --> 01:12:53,197
Era un Casting, y a Sako..
731
01:12:53,360 --> 01:12:56,352
..no se le paraba.
732
01:12:56,520 --> 01:12:59,114
Los chicos, se supone que me
filmarian.
733
01:12:59,280 --> 01:13:03,717
Que Chicos? Cuando llegaron?
Esto es extremadamente importante.
734
01:13:05,520 --> 01:13:08,159
De repente eran tantos.
735
01:13:08,320 --> 01:13:11,915
A Sako no se le paraba, y ahi
se puso mas violento?
736
01:13:12,080 --> 01:13:16,835
Mas violento de que manera?
737
01:13:17,000 --> 01:13:22,028
- No quiero mas.
- Molly, tenemos que.
738
01:13:22,200 --> 01:13:25,476
- Basta.
- Eso es lo que dijiste: "Basta".
739
01:13:25,640 --> 01:13:28,313
Dijiste: "Basta"?
740
01:13:28,480 --> 01:13:31,916
Ya no quiero jugar.
741
01:13:37,880 --> 01:13:41,714
Tienes miedo, Molly?
742
01:13:41,880 --> 01:13:45,236
No lo se.
743
01:13:45,400 --> 01:13:47,789
Es un poco extra�o.
744
01:13:47,960 --> 01:13:52,192
- No lo cree?
- Si.
745
01:13:55,960 --> 01:13:59,430
Y luego que paso?
746
01:13:59,600 --> 01:14:01,875
Luego...
747
01:14:03,000 --> 01:14:06,390
..se pusieron mas violentos y
luego..
748
01:14:09,560 --> 01:14:15,157
Alguien grito: "Es mi turno
ahora!"
749
01:14:15,320 --> 01:14:20,997
Y yo estaba mareada y confundida.
"Es mi turno ahora!".
750
01:14:21,160 --> 01:14:24,357
Si.
751
01:14:24,520 --> 01:14:28,593
Donde estaban los otros chicos?
Donde estaba Sako?
752
01:14:28,760 --> 01:14:31,399
El estaba aqui.
753
01:14:36,920 --> 01:14:38,831
Ya no quiero mas.
754
01:14:39,000 --> 01:14:44,358
Molly, tenemos que, si queremos
una vista realista de lo que paso.
755
01:14:44,520 --> 01:14:49,913
- Ya no quiero jugar mas.
- Tenemos que, Molly. Que paso?
756
01:14:50,080 --> 01:14:53,231
Me hicieron acostar en el suelo.
757
01:14:53,400 --> 01:14:57,154
Estabas asi? Con tus piernas
cerradas?
758
01:14:59,280 --> 01:15:02,636
Asi es como lo recuerdas? No
estaban tus piernas abiertas?
759
01:15:02,800 --> 01:15:07,828
No estabas preocupa de que quizas
te pegaran si no abrias tus piernas?
760
01:15:08,000 --> 01:15:11,197
No lo recuerdo.
761
01:15:11,360 --> 01:15:17,196
Estar mojada durante una violacion
es normal, y no debes avergonzarte.
762
01:15:17,360 --> 01:15:19,920
El cuerpo es traicionero.
763
01:15:20,080 --> 01:15:26,349
Estar mojada durante un ataque
no hace al ataque menor.
764
01:15:28,560 --> 01:15:32,792
- Estaba asi.
- Ahi vamos, Molly. Grandioso!
765
01:15:32,960 --> 01:15:35,713
- Un poco.
- Un poco que?
766
01:15:35,880 --> 01:15:37,598
- Abierta.
- Abierta?
767
01:15:37,760 --> 01:15:39,876
- Un poco abierta.
- Si.
768
01:15:40,040 --> 01:15:44,955
- Pero no queria.
- No. Molly...
769
01:15:52,480 --> 01:15:54,835
Molly. Si yo...
770
01:15:55,960 --> 01:16:00,158
...me pongo sobre ti...
771
01:16:12,320 --> 01:16:15,756
Me estoy poniendo sobre ti, Molly.
772
01:16:18,240 --> 01:16:20,800
Eso te ayuda a recordar?
773
01:16:20,960 --> 01:16:23,872
Ahora recuerdas, Molly? Donde
esta Sako?
774
01:16:24,040 --> 01:16:27,919
- Ahi.
- Pero dijiste que estaba afuera.
775
01:16:28,080 --> 01:16:31,595
- Tu dijiste que el estaba afuera.
- No lo recuerdo.
776
01:16:31,760 --> 01:16:35,469
Molly, necesitamos una vision
realista de esto.
777
01:16:38,600 --> 01:16:42,309
Que paso entonces, Molly?
778
01:16:43,520 --> 01:16:46,830
- Me sostuvieron.
- Donde? Cuando?
779
01:16:47,000 --> 01:16:52,233
- Ahi.
- Asi?
780
01:16:52,400 --> 01:16:55,472
Y luego, Molly?
781
01:16:55,640 --> 01:16:59,030
- Ya no mas!
- Tenemos que, Molly!
782
01:16:59,200 --> 01:17:04,672
Lo entiendo, pero tenemos que
hacer esto. Que paso despues?
783
01:17:04,840 --> 01:17:08,992
- Ellos gritaron..
- Que gritaron?
784
01:17:09,160 --> 01:17:11,549
Que?
785
01:17:16,520 --> 01:17:19,193
Que gritaron, Molly?
786
01:17:19,360 --> 01:17:23,148
- "Dale la lanza".
- "Dale la lanza"?
787
01:17:23,320 --> 01:17:27,916
Que era eso? Y siguieron, Molly!
788
01:17:28,080 --> 01:17:29,399
Duele!
789
01:17:29,560 --> 01:17:33,394
Y "acaba en su vagina".
Gritaron eso tambien?
790
01:17:33,560 --> 01:17:37,269
- Sako, no!
- Que gritaron, Molly?
791
01:17:37,440 --> 01:17:39,908
- Dejame ir!
- Molly.
792
01:17:40,080 --> 01:17:44,471
Ahi, Molly. Ahi.
793
01:17:48,520 --> 01:17:51,193
Asi es como paso.
794
01:17:58,440 --> 01:18:01,796
Ahora ves que fuiste violada?
795
01:18:06,200 --> 01:18:09,875
Ves que fuiste violada, no?
796
01:18:10,040 --> 01:18:12,600
Ya termino.
797
01:18:49,680 --> 01:18:53,116
Me quedare con una amiga.
798
01:19:00,720 --> 01:19:03,473
Y tu madre esta bien con eso?
799
01:19:03,640 --> 01:19:05,631
Si.
800
01:19:13,200 --> 01:19:15,760
Por que me mientes?
801
01:19:31,960 --> 01:19:35,111
Tengo que llevarte a casa.
802
01:19:57,360 --> 01:20:00,352
Ahora termina tu turno?
803
01:20:02,680 --> 01:20:06,593
Asi que, vas a casa a relajarte.
804
01:20:10,080 --> 01:20:12,275
Que gusto, huh?
805
01:20:20,000 --> 01:20:24,949
Estas buscando atencion? Es eso?
806
01:20:41,040 --> 01:20:43,508
Tienes un sofa?
807
01:20:50,600 --> 01:20:54,229
- Claro que si.
- Es suficiente!
808
01:21:08,280 --> 01:21:11,317
Solo por una noche?
809
01:21:15,120 --> 01:21:17,918
Tu sabes que me paso.
810
01:21:19,760 --> 01:21:22,354
Si.
811
01:21:22,520 --> 01:21:26,638
Y aun asi, no me ayudaras?
812
01:21:47,960 --> 01:21:50,394
Si hubieras apagado la camara..
813
01:21:50,560 --> 01:21:54,917
Tu y yo hubieramos podido continuar.
814
01:22:13,320 --> 01:22:16,357
Ahora te llevare arriba, Molly.
815
01:22:38,000 --> 01:22:42,516
- Que paso?
- Las reconstrucciones pueden
ser extresantes.
816
01:22:45,480 --> 01:22:48,438
Su madre no esta en casa, sabes.
817
01:22:56,160 --> 01:22:58,913
Adios.
818
01:23:19,680 --> 01:23:25,636
Traducido y sincronizado por
viggo_sanlorenzo @
david.shaw.intense.world@gmail.com
819
61868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.