All language subtitles for Love is All 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,250 --> 00:01:43,320 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelFansub 2 00:01:43,420 --> 00:01:45,870 Subbers: Kim, Rachel 3 00:01:45,870 --> 00:01:51,760 Love Is All 4 00:01:54,040 --> 00:01:56,540 Episode 26 Zheng Shaofeng & Ruyi finally get together Tang Tianyuan & Tan Lingyin meet in Miaoshenglou again 5 00:02:03,510 --> 00:02:04,520 Those rich people 6 00:02:04,870 --> 00:02:06,410 just like wasting things. 7 00:02:07,199 --> 00:02:08,399 Look what Jiang Muchun did. 8 00:02:08,399 --> 00:02:10,470 She can destroy the evidence, 9 00:02:10,470 --> 00:02:12,400 but she doesn't have to burn all of the county office. 10 00:02:15,910 --> 00:02:17,500 And the Detective Series of Tang Feilong 11 00:02:17,960 --> 00:02:19,440 was also burned in the fire. 12 00:02:22,910 --> 00:02:23,900 Do you think it's a pity? 13 00:02:29,839 --> 00:02:30,679 No. 14 00:02:31,919 --> 00:02:34,240 All of those memories with you are in my mind. 15 00:02:34,240 --> 00:02:35,390 It's unforgettable, 16 00:02:35,390 --> 00:02:36,680 and unfading. 17 00:02:37,399 --> 00:02:39,639 Besides, I still have lots of time to write the novel. 18 00:02:40,730 --> 00:02:41,680 You are so sweet. 19 00:02:44,880 --> 00:02:45,520 Then, 20 00:02:46,390 --> 00:02:48,500 don't use the name of Tang Feilong again. 21 00:02:48,720 --> 00:02:49,750 Really? 22 00:02:50,800 --> 00:02:52,600 Will I be charged by using your name? 23 00:02:53,240 --> 00:02:53,800 No. 24 00:02:54,360 --> 00:02:54,919 After all, 25 00:02:55,670 --> 00:02:57,280 you are going to have my last name soon. 26 00:02:58,759 --> 00:02:59,559 Mrs. Tan. 27 00:03:00,420 --> 00:03:01,170 Does it sound beautiful? 28 00:03:01,600 --> 00:03:02,440 Hell no. 29 00:03:03,080 --> 00:03:04,600 It sounds like a joke name. 30 00:03:05,270 --> 00:03:06,420 How can you break your promise? 31 00:03:07,240 --> 00:03:09,320 That was a special situation. 32 00:03:10,199 --> 00:03:11,839 I thought you're going to die. 33 00:03:12,639 --> 00:03:13,600 And that's why I 34 00:03:14,670 --> 00:03:16,080 accepted your proposal reluctantly. 35 00:03:16,399 --> 00:03:17,479 You even dare to be my widow, 36 00:03:18,320 --> 00:03:19,980 but fear to say that you want to marry me? 37 00:03:23,480 --> 00:03:25,550 I was just in a hurry. 38 00:03:40,960 --> 00:03:42,240 My lord, what are you doing ? 39 00:03:43,960 --> 00:03:44,919 It seems that the fire 40 00:03:45,839 --> 00:03:48,000 helped us find what we're looking for. 41 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 Who would have thought that 42 00:04:06,080 --> 00:04:08,160 Sang Jie would hide the gold in his room?! 43 00:04:09,750 --> 00:04:12,270 Sure enough. The most dangerous place turns out to be the safest. 44 00:04:12,880 --> 00:04:13,710 I think Tie 45 00:04:13,770 --> 00:04:14,550 have already known that 46 00:04:14,559 --> 00:04:16,239 the gold was hidden in the county office. 47 00:04:16,920 --> 00:04:17,760 The key 48 00:04:17,790 --> 00:04:18,600 and Sangjie's tomb 49 00:04:19,358 --> 00:04:21,358 are all tricks to fool Jiang muchun. 50 00:04:22,079 --> 00:04:24,359 What he wanted was not shared the gold, 51 00:04:24,359 --> 00:04:25,399 but all of it. 52 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 No wonder only this wall of the room 53 00:04:31,200 --> 00:04:33,239 is new in this County Office. 54 00:04:33,239 --> 00:04:33,920 My lord, 55 00:04:33,920 --> 00:04:35,320 I have already reported to your majesty. 56 00:04:43,160 --> 00:04:44,839 Holly shit. 57 00:04:47,950 --> 00:04:48,350 What. 58 00:04:55,490 --> 00:04:56,630 We've been looking for it a long time, 59 00:04:56,670 --> 00:04:58,100 and the gold is just under our noses. 60 00:05:00,930 --> 00:05:02,000 We finally found it. 61 00:05:22,200 --> 00:05:24,880 Mr. Miao! Mr. Miao! 62 00:05:27,119 --> 00:05:28,239 Miaomiaosheng. 63 00:05:29,959 --> 00:05:31,079 Guys, please be quiet. 64 00:05:31,480 --> 00:05:34,000 Today, the new branch of Gutang Bookstore opens, 65 00:05:34,559 --> 00:05:37,000 which coincides with the launch of Miaomiosheng's new book. 66 00:05:37,000 --> 00:05:39,279 So, all books are 20% off today! 67 00:05:39,760 --> 00:05:40,880 Great! 68 00:05:41,230 --> 00:05:42,190 Don't squeeze ,don't squeeze. 69 00:05:43,070 --> 00:05:44,060 Everyone would get the book. 70 00:05:44,640 --> 00:05:45,359 I want this. 71 00:05:45,720 --> 00:05:47,239 Well well well, okay, okay, okay. 72 00:05:47,239 --> 00:05:47,880 This way. 73 00:05:47,880 --> 00:05:48,600 This way ,this way. 74 00:05:48,600 --> 00:05:49,460 You want this? 75 00:05:50,679 --> 00:05:51,600 Mr. Tan, 76 00:05:51,600 --> 00:05:53,239 why hasn't sis Linyin come down? 77 00:05:53,239 --> 00:05:54,519 Please take this, take this. 78 00:05:54,519 --> 00:05:55,760 We can't handle it ourselves here. 79 00:05:56,200 --> 00:05:57,040 I dont know neither. 80 00:05:57,040 --> 00:05:57,720 Thanks. 81 00:05:57,720 --> 00:05:59,399 She quitted her job after finishing the novel. 82 00:05:59,399 --> 00:06:00,040 Don't squeeze. 83 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 And she said she wanted to feel her life 84 00:06:02,160 --> 00:06:03,679 and prepared for the next novel. 85 00:06:03,679 --> 00:06:04,040 Here. 86 00:06:04,040 --> 00:06:04,650 Take it easy. 87 00:06:04,720 --> 00:06:05,200 Dont compete. 88 00:06:05,200 --> 00:06:06,959 We still have lots of novels here. 89 00:06:06,959 --> 00:06:07,920 Give me one. 90 00:06:08,320 --> 00:06:09,959 Okay, okay. We still have lots of novels here. 91 00:06:09,959 --> 00:06:10,679 Give me one. 92 00:06:38,000 --> 00:06:38,799 Don't scream. Go with me. 93 00:06:43,440 --> 00:06:45,200 Hey girl, money or life? Choose one. 94 00:06:46,230 --> 00:06:47,560 It's not funny, bro. 95 00:06:50,679 --> 00:06:52,600 How can you recognize me even I disguised like this? 96 00:06:52,600 --> 00:06:54,670 Same pattern, same move. 97 00:06:54,670 --> 00:06:56,010 It's not the first time I've been kidnapped by you. 98 00:06:56,190 --> 00:06:56,920 I'm not an idiot. 99 00:06:59,190 --> 00:07:00,390 Why do you hang out today? 100 00:07:01,839 --> 00:07:02,600 I, 101 00:07:05,350 --> 00:07:06,320 I wanna buy roast chicken. 102 00:07:07,510 --> 00:07:09,000 It's a nice choice. 103 00:07:09,080 --> 00:07:11,170 It's the most delicious roast chicken in Tongling. 104 00:07:11,930 --> 00:07:13,060 And this is also the chicken store 105 00:07:13,210 --> 00:07:15,440 which has the most beautiful proprietress in Tongling. 106 00:07:16,279 --> 00:07:18,320 It turns out that you are not here to eat roast chicken, 107 00:07:18,320 --> 00:07:19,760 but to see the proprietress. 108 00:07:20,670 --> 00:07:21,440 Don't be ridiculous. 109 00:07:22,110 --> 00:07:22,940 You are the only one 110 00:07:23,340 --> 00:07:24,000 in my heart. 111 00:07:24,920 --> 00:07:26,679 You are just kidding with me. 112 00:07:26,679 --> 00:07:28,720 I knew that you always treated me as your brother. 113 00:07:29,680 --> 00:07:30,320 Anyway, 114 00:07:30,959 --> 00:07:32,160 I have already found my love. 115 00:07:33,040 --> 00:07:34,950 if you still wanna have any relationship with girls, 116 00:07:34,950 --> 00:07:36,580 stop making jokes with me like that. 117 00:07:36,620 --> 00:07:38,640 What are you saying?! 118 00:07:38,640 --> 00:07:40,970 I'm Duan Feng, rakish and handsome. 119 00:07:41,110 --> 00:07:42,890 I never waste my time 120 00:07:43,000 --> 00:07:44,220 on relationship. 121 00:07:45,200 --> 00:07:45,720 Really? 122 00:07:49,380 --> 00:07:50,790 Well, let's waste time on food now. 123 00:07:50,799 --> 00:07:51,720 Let's go. 124 00:07:51,720 --> 00:07:52,160 Go. 125 00:07:55,079 --> 00:07:56,079 Guess what. 126 00:07:56,079 --> 00:07:57,920 My novels are sold so well. 127 00:07:57,920 --> 00:07:58,679 Look. 128 00:07:58,679 --> 00:07:59,079 What? 129 00:08:01,320 --> 00:08:02,060 It's all on me today. 130 00:08:02,399 --> 00:08:02,920 So much. 131 00:08:08,550 --> 00:08:09,850 Okay, okay. 132 00:08:09,880 --> 00:08:10,820 Clean it carefully. 133 00:08:13,440 --> 00:08:14,070 Officer Zheng. 134 00:08:17,350 --> 00:08:18,470 Officer Zheng, Officer Zheng. 135 00:08:21,040 --> 00:08:22,079 You two have done a great job 136 00:08:22,079 --> 00:08:23,239 in rebuilding the county office. 137 00:08:23,239 --> 00:08:24,320 Here is the compensation. 138 00:08:25,350 --> 00:08:25,770 Take it. 139 00:08:27,559 --> 00:08:28,480 So, so much. 140 00:08:28,480 --> 00:08:29,359 Just take it. 141 00:08:29,359 --> 00:08:31,040 Magistrate Tang is grateful to each of you, 142 00:08:31,040 --> 00:08:32,799 and he said that we're all heroes this time. 143 00:08:32,799 --> 00:08:34,400 Take those money and live well. 144 00:08:34,400 --> 00:08:35,119 You two, 145 00:08:35,119 --> 00:08:35,760 take the money. 146 00:08:36,719 --> 00:08:38,440 Yes, thank you, my lord. 147 00:08:40,039 --> 00:08:41,760 I have to go back to the capital to report on my job. 148 00:08:45,150 --> 00:08:45,980 I wrote these two letters 149 00:08:46,159 --> 00:08:48,200 as your reference to new county magistrate, 150 00:08:49,880 --> 00:08:51,470 I'm sure he will arrange good positions to you. 151 00:08:52,599 --> 00:08:53,080 Xiaoliu, 152 00:08:54,359 --> 00:08:55,799 this bowknot is suitable for you. 153 00:09:04,520 --> 00:09:07,679 My lord,we are going to miss you. 154 00:09:10,440 --> 00:09:13,320 My lord,you are the best county Magistrate I've ever met. 155 00:09:17,359 --> 00:09:18,000 Okay, okay. 156 00:09:18,359 --> 00:09:20,080 Magistrate Tang has not died yet. 157 00:09:20,080 --> 00:09:20,840 Besides, 158 00:09:20,840 --> 00:09:22,880 you've only met Sang Jie who's a corrupt official before. 159 00:09:22,880 --> 00:09:24,159 Stop flattering. 160 00:09:25,440 --> 00:09:25,830 Correct. 161 00:09:28,039 --> 00:09:28,880 Also, Cong Shun, 162 00:09:29,640 --> 00:09:30,760 I asked him to stay here. 163 00:09:31,320 --> 00:09:33,010 A prodigal who returns is more precious than gold. 164 00:09:33,340 --> 00:09:34,150 Be nice to him. 165 00:09:35,770 --> 00:09:36,420 Well, my lord, 166 00:09:36,490 --> 00:09:37,520 we may excuse ourselves now. 167 00:09:40,599 --> 00:09:41,280 Go. Go. Go. 168 00:09:46,080 --> 00:09:47,250 Distribute the money? 169 00:09:47,960 --> 00:09:48,910 Where's mine?! 170 00:09:49,280 --> 00:09:50,400 I'm going back to the capital now. 171 00:09:50,440 --> 00:09:51,150 None of my business. 172 00:09:51,150 --> 00:09:51,590 Come on. 173 00:09:51,630 --> 00:09:52,460 Think about it. 174 00:09:52,719 --> 00:09:54,640 It's the great chance to get adviser Tan. 175 00:09:55,280 --> 00:09:56,159 Why you don't treasure it? 176 00:09:58,720 --> 00:10:00,010 I see what you want. 177 00:10:00,200 --> 00:10:01,280 You called me here today, 178 00:10:01,280 --> 00:10:02,559 is to warn me, right? 179 00:10:03,250 --> 00:10:05,730 You're scared that I'll take Lingyin away from you while you're not around. 180 00:10:06,410 --> 00:10:07,590 Magistrate Tang, Magistrate Tang, 181 00:10:08,280 --> 00:10:09,799 why can't you be more confident? 182 00:10:14,080 --> 00:10:14,720 Don't worry. 183 00:10:15,240 --> 00:10:16,310 As such a rakish man like me, 184 00:10:16,360 --> 00:10:17,860 I'll keep my promise if I made. 185 00:10:18,040 --> 00:10:19,600 Lingyin is a past and I'm not interested at all. 186 00:10:20,420 --> 00:10:21,640 And for the money you gave me, 187 00:10:22,479 --> 00:10:23,440 as her brother, 188 00:10:23,440 --> 00:10:24,480 I'll keep an eye on her for you. 189 00:10:24,570 --> 00:10:26,590 If someone tried to seduce her, I would... 190 00:10:28,039 --> 00:10:28,960 See you. 191 00:10:28,960 --> 00:10:30,000 Do some legal business 192 00:10:30,320 --> 00:10:31,460 with your brothers. 193 00:10:33,880 --> 00:10:34,359 Thanks. 194 00:11:10,590 --> 00:11:11,430 Why did you come here? 195 00:11:26,359 --> 00:11:27,230 Thank you. 196 00:11:27,230 --> 00:11:28,000 Try one. 197 00:11:35,520 --> 00:11:36,080 It's sweet. 198 00:11:36,960 --> 00:11:37,520 And from now on, 199 00:11:38,320 --> 00:11:39,410 it would not be bitter. 200 00:11:44,239 --> 00:11:44,960 The lord said 201 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 everyone would make mistakes, 202 00:11:48,440 --> 00:11:49,800 as long as you're willing to change, 203 00:11:50,710 --> 00:11:52,810 we will treat you like we used to be. 204 00:11:53,590 --> 00:11:54,320 Really? 205 00:12:03,880 --> 00:12:05,080 I don't have to go? 206 00:12:05,080 --> 00:12:06,000 Yes. 207 00:12:07,440 --> 00:12:08,660 I finally have a home. 208 00:12:17,280 --> 00:12:17,799 Eat one. 209 00:12:23,359 --> 00:12:23,919 It's so sweet. 210 00:12:25,350 --> 00:12:26,650 You're sweeter with you smile. 211 00:12:34,559 --> 00:12:35,080 Sir. 212 00:12:35,900 --> 00:12:36,640 Please wait a second. 213 00:12:38,599 --> 00:12:40,000 Take me out just for buying quilts? 214 00:12:40,799 --> 00:12:41,280 Sure. 215 00:12:42,280 --> 00:12:43,870 My room is full of gold now, 216 00:12:43,990 --> 00:12:44,560 I have to 217 00:12:44,599 --> 00:12:46,159 live in your place for a few nights. 218 00:12:48,400 --> 00:12:50,039 All the inns in Tongling 219 00:12:50,230 --> 00:12:51,010 are fully booked? 220 00:12:51,470 --> 00:12:52,340 Thanks to you. 221 00:12:52,719 --> 00:12:54,320 There are so many girls 222 00:12:54,320 --> 00:12:55,640 who want to come to Tongling and see 223 00:12:55,640 --> 00:12:57,400 what does Tang Tianyuan look like. 224 00:12:57,640 --> 00:12:59,000 Now the inns are all full. 225 00:12:59,740 --> 00:13:01,260 Shouldn't you be responsible to me? 226 00:13:01,919 --> 00:13:02,320 Coming. 227 00:13:03,840 --> 00:13:04,550 Guys, 228 00:13:04,880 --> 00:13:06,270 what kind of material do you want? 229 00:13:06,520 --> 00:13:08,679 Any requirement about size or quality? 230 00:13:08,679 --> 00:13:09,919 I need cotton of Huizhou 231 00:13:09,919 --> 00:13:10,880 and the embroidery of Suzhou. 232 00:13:12,320 --> 00:13:13,520 What's the size of your bed? 233 00:13:14,550 --> 00:13:15,770 Let me think. 234 00:13:15,840 --> 00:13:17,230 You two must be newly-married. 235 00:13:17,520 --> 00:13:18,470 What a sweet couple you are. 236 00:13:18,760 --> 00:13:20,300 You even buy quilt cover together. 237 00:13:21,200 --> 00:13:22,679 No, no. 238 00:13:22,679 --> 00:13:23,479 I understand. 239 00:13:23,479 --> 00:13:24,880 Girls are shy. 240 00:13:24,880 --> 00:13:26,700 How about this. I can pick one for you. 241 00:13:27,030 --> 00:13:27,830 How about this? 242 00:13:28,080 --> 00:13:29,230 Newly married couples 243 00:13:29,230 --> 00:13:30,210 should use red quilt cover. 244 00:13:30,250 --> 00:13:31,030 This is great, 245 00:13:31,030 --> 00:13:31,920 and suitable for us. 246 00:13:32,640 --> 00:13:33,200 Is it? 247 00:13:33,720 --> 00:13:35,500 Do you do this on purpose? 248 00:13:36,000 --> 00:13:37,080 It's the shopkeeper 249 00:13:37,080 --> 00:13:38,670 who's observant and know it. 250 00:13:38,670 --> 00:13:39,760 What can I say. 251 00:13:42,080 --> 00:13:42,960 I won't buy it. 252 00:13:43,280 --> 00:13:44,640 Then we will sleep together. 253 00:13:46,520 --> 00:13:47,280 How, how much? 254 00:13:48,119 --> 00:13:48,719 Three taels. 255 00:13:49,520 --> 00:13:50,330 Pay it. 256 00:13:55,320 --> 00:13:56,190 Observant. 257 00:13:56,840 --> 00:13:57,570 See you. 258 00:14:00,840 --> 00:14:02,119 Fang, Zhuang, 259 00:14:02,280 --> 00:14:04,460 you guys help Magistrate Tang to pack up. 260 00:14:05,130 --> 00:14:05,760 Yes. 261 00:14:07,679 --> 00:14:08,320 Let me see it. 262 00:14:08,320 --> 00:14:09,000 No. 263 00:14:13,400 --> 00:14:13,919 Mr. Tan, 264 00:14:14,559 --> 00:14:15,799 are you still want to 265 00:14:15,799 --> 00:14:16,400 keep the mirror? 266 00:14:17,159 --> 00:14:17,479 Yes. 267 00:14:18,280 --> 00:14:19,000 How did it happen? 268 00:14:21,220 --> 00:14:22,510 When I went to pee in the night last time, 269 00:14:22,599 --> 00:14:24,679 I saw Mr.Tan doing firework things. 270 00:14:25,640 --> 00:14:27,880 I accidentally dropped it and... 271 00:14:28,960 --> 00:14:31,239 Such a cracl. It can't be used anymore. 272 00:14:34,110 --> 00:14:35,750 It's okay. You go do your job now. 273 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 Told you. You'd be fine. 274 00:14:40,760 --> 00:14:41,960 Mr.Tan is so nice. 275 00:14:42,359 --> 00:14:43,359 He won't blame me. 276 00:15:10,280 --> 00:15:11,080 Qingchen, look. 277 00:15:13,470 --> 00:15:15,300 Look at the candle from the crack. 278 00:15:15,760 --> 00:15:16,940 The flame looks much bigger than 279 00:15:17,650 --> 00:15:18,940 the normal. 280 00:15:21,990 --> 00:15:22,810 You're right. 281 00:15:23,599 --> 00:15:25,000 Without the crack, 282 00:15:25,000 --> 00:15:26,430 there's no light. 283 00:15:26,919 --> 00:15:28,470 And with the crack, 284 00:15:28,470 --> 00:15:30,230 it made the mirror more valuable. 285 00:15:31,230 --> 00:15:32,500 Is it okay to 286 00:15:32,880 --> 00:15:35,239 break the mirror just for the light? 287 00:15:36,470 --> 00:15:38,140 There is no mirror that won't broken. 288 00:15:38,790 --> 00:15:41,360 We should think about everything in a good way. 289 00:15:42,080 --> 00:15:43,840 Otherwise, how can we continue to live? 290 00:15:45,840 --> 00:15:47,640 Your family abandoned you. 291 00:15:48,679 --> 00:15:49,760 And that's a crack. 292 00:15:53,039 --> 00:15:54,670 But my mom and I 293 00:15:54,670 --> 00:15:57,190 are the light through the crack. 294 00:16:00,880 --> 00:16:02,060 Mom's death 295 00:16:02,520 --> 00:16:03,599 is also a crack, 296 00:16:05,400 --> 00:16:06,919 but you will always remember me 297 00:16:07,559 --> 00:16:08,799 and bring me steamed bread, 298 00:16:09,359 --> 00:16:10,520 so you are my light. 299 00:16:11,479 --> 00:16:13,200 If I'm your light, 300 00:16:13,200 --> 00:16:14,400 you are my light as well. 301 00:16:29,470 --> 00:16:30,240 Magistrate Tang. 302 00:16:40,350 --> 00:16:41,440 I received the letter from palace, 303 00:16:42,640 --> 00:16:43,910 Your highness miss you so much. 304 00:16:44,550 --> 00:16:46,110 Come to the palace with me this time. 305 00:16:49,000 --> 00:16:49,960 As for your sister. 306 00:16:50,590 --> 00:16:51,900 I've already told her about this, 307 00:16:52,150 --> 00:16:53,320 and she's accepted it. 308 00:16:53,840 --> 00:16:54,870 so you don't need to worry it. 309 00:16:56,340 --> 00:16:57,160 Magistrate Tang, 310 00:16:58,360 --> 00:16:59,080 thank you. 311 00:17:02,760 --> 00:17:03,880 Ever since our mom died, 312 00:17:04,520 --> 00:17:06,400 my sis and I were relied on each other. 313 00:17:07,880 --> 00:17:08,959 And we've never thought that 314 00:17:08,959 --> 00:17:10,439 there's another man 315 00:17:11,118 --> 00:17:12,349 who become an indispensable part 316 00:17:12,349 --> 00:17:13,849 of our life. 317 00:17:16,598 --> 00:17:17,879 I remember when I was a child, 318 00:17:18,470 --> 00:17:20,440 I broke the bronze mirror of the concubine of our father, 319 00:17:21,109 --> 00:17:22,379 which made her so angry 320 00:17:23,040 --> 00:17:24,800 It was my sis who was taken the punishment for me. 321 00:17:26,160 --> 00:17:26,880 She said that 322 00:17:28,800 --> 00:17:29,910 this crack 323 00:17:30,880 --> 00:17:32,100 is my past. 324 00:17:33,040 --> 00:17:34,380 And her mom and she 325 00:17:35,080 --> 00:17:36,720 are the light which illuminates 326 00:17:37,110 --> 00:17:38,200 through the crack. 327 00:17:40,990 --> 00:17:42,100 Therefore, to be honest, 328 00:17:43,239 --> 00:17:44,439 when you came here at first, 329 00:17:45,160 --> 00:17:46,880 I feel like my light was stolen. 330 00:17:52,140 --> 00:17:52,710 Qingchen, 331 00:17:54,400 --> 00:17:55,000 don't worry. 332 00:17:55,710 --> 00:17:56,530 I promise you 333 00:17:57,070 --> 00:17:59,720 that I won't let you and your sister get hurt anymore. 334 00:18:02,439 --> 00:18:03,400 Well, please 335 00:18:03,400 --> 00:18:05,119 take care of my sis well, my brother in law. 336 00:18:08,090 --> 00:18:08,670 My lord, 337 00:18:09,170 --> 00:18:10,520 come up to drink. 338 00:18:11,590 --> 00:18:12,470 Go, brother. 339 00:18:14,000 --> 00:18:14,380 Okay. 340 00:18:31,430 --> 00:18:32,470 Thank you. 341 00:18:45,199 --> 00:18:45,760 Sis, 342 00:18:46,920 --> 00:18:48,520 the crack of our lives 343 00:18:48,520 --> 00:18:50,380 will always find the guide light eventually. 344 00:18:51,160 --> 00:18:52,590 You found Magistrate Tang, 345 00:18:53,439 --> 00:18:55,640 but you would always be my light. 346 00:19:10,040 --> 00:19:11,360 What a beautiful moon tonight. 347 00:19:12,490 --> 00:19:13,120 Yes. 348 00:19:15,119 --> 00:19:16,000 We found the gold 349 00:19:17,319 --> 00:19:18,520 and the case is closed now. 350 00:19:20,079 --> 00:19:21,599 Now if we look back, 351 00:19:22,830 --> 00:19:24,060 it's really unforgettable. 352 00:19:28,920 --> 00:19:30,880 The best gift for you should be me, right? 353 00:19:31,599 --> 00:19:33,239 When we first met, 354 00:19:33,239 --> 00:19:34,760 I poured you a basin of foot washing water 355 00:19:35,400 --> 00:19:36,880 and cheated you so much money. 356 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Is that bad? 357 00:19:38,570 --> 00:19:39,150 Yes. 358 00:19:40,430 --> 00:19:41,980 But I really like it. 359 00:19:46,040 --> 00:19:46,599 By the way, 360 00:19:47,590 --> 00:19:49,710 your majesty asked me to go back to the capital and report on my work. 361 00:19:50,040 --> 00:19:52,070 The Jingzhao Mansion also needs me to end the case as well. 362 00:19:52,280 --> 00:19:54,719 Do you want to go back with me first, 363 00:19:55,079 --> 00:19:55,719 or 364 00:19:55,950 --> 00:19:57,890 go back later with Zucchini and others? 365 00:19:59,680 --> 00:20:01,210 The capital is great, 366 00:20:01,970 --> 00:20:03,140 but l love Tongling more. 367 00:20:04,839 --> 00:20:06,430 You have your things to do, 368 00:20:06,430 --> 00:20:08,170 and I have mine either. 369 00:20:09,880 --> 00:20:11,640 You can also write the novel in the capital. 370 00:20:12,719 --> 00:20:15,430 Qingchen will go to the capital with you soon. 371 00:20:15,430 --> 00:20:17,650 Someone needs to take care of the branch of my bookstore. 372 00:20:19,470 --> 00:20:21,960 Besides, I need to finish the end of Detective Series soon. 373 00:20:22,760 --> 00:20:23,850 But if we are all left, 374 00:20:23,910 --> 00:20:25,350 how could you handle all of it. 375 00:20:28,560 --> 00:20:29,760 I've grown up now. 376 00:20:30,920 --> 00:20:32,760 The capital city needs you, 377 00:20:32,760 --> 00:20:35,660 and the little bookstore in Tongling needs me . 378 00:20:39,239 --> 00:20:40,880 You always have your own idea. 379 00:20:44,280 --> 00:20:45,770 From the moment I run away till now, 380 00:20:46,119 --> 00:20:47,479 I knew it's unadvisedly, 381 00:20:47,479 --> 00:20:48,719 but I learned a truth 382 00:20:49,640 --> 00:20:51,199 which is that I'm not someone's garniture 383 00:20:51,199 --> 00:20:52,959 even I'm a woman. 384 00:20:57,560 --> 00:20:58,920 I have my own things to do. 385 00:20:59,839 --> 00:21:01,280 And I shouldn't 386 00:21:01,280 --> 00:21:02,770 lost myself because of love. 387 00:21:08,160 --> 00:21:09,280 I think the girl you loved 388 00:21:09,280 --> 00:21:10,890 is the one who works hard at writing novels, right? 389 00:21:16,470 --> 00:21:17,360 You grew up. 390 00:21:22,640 --> 00:21:23,160 By the way, 391 00:21:24,040 --> 00:21:24,920 there's another thing. 392 00:21:28,640 --> 00:21:29,359 Thank you. 393 00:21:29,760 --> 00:21:30,750 Thank you for 394 00:21:31,220 --> 00:21:32,270 not making me homeless 395 00:21:32,400 --> 00:21:33,640 when I was young. 396 00:21:35,400 --> 00:21:37,140 And thank you for bringing me the courage 397 00:21:37,850 --> 00:21:39,560 to become the one I want to be. 398 00:21:44,180 --> 00:21:45,820 I also wanna thank to 399 00:21:46,110 --> 00:21:47,970 the brave young me. 400 00:21:49,439 --> 00:21:50,439 If it's not him, 401 00:21:51,599 --> 00:21:53,239 I won't know how to find you 402 00:21:54,800 --> 00:21:56,550 in such a big world. 403 00:21:58,520 --> 00:22:00,070 Cause and effect result from fate, 404 00:22:00,319 --> 00:22:01,680 and it's our destiny to meet each other. 405 00:22:06,239 --> 00:22:07,520 The god made so much efforts 406 00:22:07,520 --> 00:22:09,210 and brought you to me. 407 00:22:10,920 --> 00:22:12,730 we can't let him down. 408 00:22:15,640 --> 00:22:16,319 Of course. 409 00:22:32,810 --> 00:22:33,830 Come with me. 410 00:22:34,650 --> 00:22:35,480 Okay? 411 00:22:36,870 --> 00:22:38,630 They said time reveals a person's heart. 412 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 If you really want to marry me, 413 00:22:41,760 --> 00:22:43,439 come back and find me after you finished it. 414 00:22:58,630 --> 00:22:59,250 I promise. 415 00:23:45,280 --> 00:23:45,880 Ruyi. 416 00:23:49,280 --> 00:23:50,119 Sorry. 417 00:23:52,520 --> 00:23:53,319 Miss, how about this? 418 00:23:57,760 --> 00:23:59,520 It's good, any other colors? 419 00:23:59,520 --> 00:24:01,040 Yes, let me take it. 420 00:25:43,280 --> 00:25:45,920 Food is coming! 421 00:25:47,479 --> 00:25:48,950 Miaoshenglou is reopened 422 00:25:48,950 --> 00:25:50,790 and Pork Cooked with Green Chilli is free today. 423 00:25:51,040 --> 00:25:53,079 Dear guest, it's our signature dish! 424 00:25:55,440 --> 00:25:57,290 Our proprietress wants me to ask you that 425 00:25:57,360 --> 00:25:59,040 will you be regretful to stay in this smallville 426 00:25:59,040 --> 00:26:00,040 by given up 427 00:26:00,640 --> 00:26:01,860 the primus of military exam position? 428 00:26:09,000 --> 00:26:10,030 From now on, 429 00:26:10,350 --> 00:26:11,700 I don't want to hold the sword anymore! 430 00:26:12,110 --> 00:26:13,300 I'll hold her hands, 431 00:26:14,020 --> 00:26:15,060 and live in a normal life like this. 432 00:26:15,400 --> 00:26:16,710 It is better than anything! 433 00:26:34,560 --> 00:26:35,640 Is...is this too spicy? 434 00:26:36,430 --> 00:26:37,080 It's delicious! 435 00:26:43,130 --> 00:26:44,310 Tell your proprietress that 436 00:26:44,560 --> 00:26:45,479 from now on, 437 00:26:45,479 --> 00:26:46,280 I would be 438 00:26:46,280 --> 00:26:47,680 the owner of Miaoshenglou! 439 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 Okay. 440 00:26:49,430 --> 00:26:50,920 Let me pour you a glass of wine, boss. 441 00:26:54,680 --> 00:26:55,359 Please enjoy. 442 00:27:03,070 --> 00:27:03,750 Try it later! 443 00:27:03,810 --> 00:27:04,180 Officer Zheng, 444 00:27:04,210 --> 00:27:05,110 you cook all these? 445 00:27:05,119 --> 00:27:07,000 Yes, I cooked it. That one as well. 446 00:27:07,130 --> 00:27:07,590 Awesome. 447 00:27:07,630 --> 00:27:08,420 Cong Shun, Cong Shun. 448 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Fill up the wine, fill up, fill up. 449 00:27:09,760 --> 00:27:10,239 Fill up,fill up. 450 00:27:10,239 --> 00:27:11,040 It looks so delicious! 451 00:27:11,040 --> 00:27:11,439 Come on! 452 00:27:11,439 --> 00:27:12,430 Food is coming! 453 00:27:12,430 --> 00:27:13,300 Hurry up! 454 00:27:14,920 --> 00:27:15,760 Did you eat it? 455 00:27:15,760 --> 00:27:16,239 It smells delicious. 456 00:27:16,239 --> 00:27:17,040 No,no,no. 457 00:27:18,760 --> 00:27:19,560 Officer Zheng, 458 00:27:20,920 --> 00:27:22,300 I brought the novel that you asked for. 459 00:27:22,319 --> 00:27:23,880 Qingchen, welcome, welcome. 460 00:27:23,880 --> 00:27:25,520 Guys, have a seat. 461 00:27:25,719 --> 00:27:27,800 Come, have a seat. 462 00:27:27,800 --> 00:27:28,280 Come on. 463 00:27:28,439 --> 00:27:28,920 Here. Here. 464 00:27:28,920 --> 00:27:29,760 Everyone have a seat. 465 00:27:29,760 --> 00:27:30,490 Come here. 466 00:27:30,719 --> 00:27:31,239 Sit. 467 00:27:31,239 --> 00:27:32,880 When will we start? 468 00:27:33,359 --> 00:27:35,479 It's the day to celebrate the leaving of Tang Tianyuan. 469 00:27:35,479 --> 00:27:36,719 I must have a good meal tonight! 470 00:27:38,560 --> 00:27:39,719 What are you talking about?! 471 00:27:40,400 --> 00:27:41,640 If it's not Magistrate Tang 472 00:27:41,640 --> 00:27:43,439 who help to clear your name and change your life, 473 00:27:43,439 --> 00:27:44,310 I'm afraid 474 00:27:44,310 --> 00:27:45,690 you'll still live in Mount Tianmu poorly. 475 00:27:47,160 --> 00:27:47,839 Wait,wait. 476 00:27:48,760 --> 00:27:49,280 Food is ready. 477 00:27:49,880 --> 00:27:50,239 Honey, 478 00:27:50,239 --> 00:27:50,839 taste this later. 479 00:27:51,760 --> 00:27:52,350 Be careful, 480 00:27:52,350 --> 00:27:52,740 Careful. 481 00:27:52,820 --> 00:27:53,470 I'm fine. 482 00:27:54,630 --> 00:27:55,030 Sit here. 483 00:27:55,060 --> 00:27:55,660 Look at them. 484 00:27:56,680 --> 00:27:57,719 Assistant Zhou? 485 00:27:58,960 --> 00:27:59,950 What, what, what?! 486 00:28:00,900 --> 00:28:02,800 How stupid I am. 487 00:28:02,800 --> 00:28:04,570 Your honor used to talk about assistant Zhou before, 488 00:28:04,620 --> 00:28:06,460 but I didn't expect that you are so beautiful. 489 00:28:07,450 --> 00:28:08,160 Of course. 490 00:28:08,390 --> 00:28:09,620 You are more beautiful. 491 00:28:12,220 --> 00:28:13,270 Officer Zheng. 492 00:28:14,520 --> 00:28:15,760 Didn't you say that 493 00:28:16,920 --> 00:28:18,680 the food Miss Ruyi cooked has poison 494 00:28:18,680 --> 00:28:20,250 and even the horse would be killed after eaten? 495 00:28:26,920 --> 00:28:28,320 As long as Miss Ruyi wants to cook, 496 00:28:28,800 --> 00:28:30,280 Officer Zheng can eat it all his life. 497 00:28:31,560 --> 00:28:32,199 Shut up. 498 00:28:33,520 --> 00:28:34,680 Greetings, adviser. 499 00:28:35,160 --> 00:28:35,680 Let's start. 500 00:28:36,359 --> 00:28:37,160 Let's start. 501 00:28:37,160 --> 00:28:37,959 Okay. 502 00:28:37,959 --> 00:28:39,590 Let's start to eat it. 503 00:28:39,590 --> 00:28:40,150 Sis, 504 00:28:40,230 --> 00:28:41,350 where's Magistrate Tang? 505 00:28:42,719 --> 00:28:43,560 He said 506 00:28:43,560 --> 00:28:44,959 we will meet you in the future, 507 00:28:45,640 --> 00:28:47,260 so he might be already on his way now. 508 00:28:50,520 --> 00:28:51,040 Look! 509 00:28:52,319 --> 00:28:53,719 What a beautiful firework! 510 00:29:07,760 --> 00:29:09,119 It's snowing, It's snowing. 511 00:29:13,560 --> 00:29:14,599 It's really snowing. 512 00:29:23,560 --> 00:29:24,250 Is it beautiful? 513 00:29:25,160 --> 00:29:26,880 Come, let's eat. 514 00:29:27,119 --> 00:29:28,040 The dishes would get cold. 515 00:29:28,040 --> 00:29:29,119 Hurry, come. 516 00:29:29,119 --> 00:29:29,880 Here. 517 00:29:29,880 --> 00:29:31,199 Here, eat more. 518 00:29:31,199 --> 00:29:32,319 Here. 519 00:29:32,319 --> 00:29:33,959 Let's have a drink. 520 00:29:33,959 --> 00:29:35,520 Come on. 521 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Sis Lingyin 522 00:31:40,640 --> 00:31:42,040 has been 523 00:31:42,040 --> 00:31:43,700 looking out of the window in the past half year. 524 00:31:44,090 --> 00:31:44,980 She must be 525 00:31:45,239 --> 00:31:46,680 looking for new inspiration. 526 00:31:47,280 --> 00:31:48,119 Idiot. 527 00:31:48,719 --> 00:31:50,160 Sis Lingyin is missing her love. 528 00:31:51,359 --> 00:31:53,160 Magistrate Tang has left for 7 months, 529 00:31:54,350 --> 00:31:55,720 when will he come back? 530 00:31:59,040 --> 00:32:00,199 Don't eat so much. 531 00:32:00,500 --> 00:32:01,790 I didn't eat much. 532 00:32:04,839 --> 00:32:05,560 My lord. 533 00:32:09,079 --> 00:32:09,880 Sis. 534 00:32:12,239 --> 00:32:12,920 Qingchen. 535 00:32:14,079 --> 00:32:15,760 Mr. Tan came back. Great. 536 00:32:15,760 --> 00:32:16,530 I'll cook some food for you. 537 00:32:16,599 --> 00:32:18,000 This chapter is wonderful. 538 00:32:18,000 --> 00:32:19,190 I'll help you clean your room. 539 00:32:19,250 --> 00:32:19,630 Okay. 540 00:32:20,830 --> 00:32:21,370 Sis. 541 00:32:23,439 --> 00:32:24,439 You're back. 542 00:32:24,439 --> 00:32:25,520 How are you? 543 00:32:25,520 --> 00:32:26,490 Are you okay? 544 00:32:26,640 --> 00:32:27,980 Are you tired? Take a rest here first. 545 00:32:29,160 --> 00:32:31,079 It's just that Mr. Tang hasn't come back yet. 546 00:32:31,079 --> 00:32:32,760 Your majesty still needs him. 547 00:32:32,760 --> 00:32:34,080 so he can't come back as promised. 548 00:32:35,400 --> 00:32:35,880 Okay. 549 00:32:36,239 --> 00:32:36,760 What? 550 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 I didn't see you for half a year 551 00:32:38,280 --> 00:32:39,560 and you look so spiritless now. 552 00:32:40,199 --> 00:32:41,590 It's just a man. 553 00:32:41,590 --> 00:32:42,680 Who said that 554 00:32:42,750 --> 00:32:43,490 without him, 555 00:32:43,540 --> 00:32:45,190 she would also enjoy her life. 556 00:32:45,240 --> 00:32:46,140 Of course, 557 00:32:47,599 --> 00:32:49,280 I was just stayed up late to write the novel 558 00:32:49,280 --> 00:32:50,079 and got tired. 559 00:32:52,800 --> 00:32:53,250 Sis, 560 00:32:53,630 --> 00:32:55,270 I heard Miaoshenglou reopened, 561 00:32:55,420 --> 00:32:56,570 and there is an awesome show there. 562 00:32:56,650 --> 00:32:57,520 I didn't watch it. 563 00:32:57,520 --> 00:32:58,479 Can we watch it together? 564 00:32:59,400 --> 00:33:00,880 I'm really not in the mood today. 565 00:33:00,880 --> 00:33:01,920 Maybe another time. 566 00:33:01,920 --> 00:33:03,290 You just came back. Have a good rest. 567 00:33:04,040 --> 00:33:05,050 Do you know that 568 00:33:05,450 --> 00:33:06,770 Zhou Ruyi is pregnant? 569 00:33:07,959 --> 00:33:08,760 What? 570 00:33:11,110 --> 00:33:12,960 Officer Zheng, that monster! 571 00:33:13,040 --> 00:33:14,439 I'm going to find him now. 572 00:33:20,160 --> 00:33:21,719 Please come in. 573 00:33:24,839 --> 00:33:25,439 See you. 574 00:33:26,040 --> 00:33:26,960 Welcome next time. 575 00:33:27,560 --> 00:33:28,430 Please come in. 576 00:33:29,239 --> 00:33:31,119 Please come in, sir. 577 00:33:33,310 --> 00:33:34,260 Welcome next time. 578 00:33:35,000 --> 00:33:35,680 See you next time. 579 00:33:37,280 --> 00:33:39,359 Zheng Shaofeng, come out! 580 00:33:39,359 --> 00:33:41,880 Who is making such noise here. 581 00:33:45,610 --> 00:33:47,980 My name is Tang Feilong, 582 00:33:48,550 --> 00:33:50,080 I'm the Hanlin Grand secretariat. 583 00:33:50,470 --> 00:33:53,670 and came here to solve the problem for your majesty. 584 00:33:54,820 --> 00:33:57,460 However, I became a little county magistrate. 585 00:33:58,520 --> 00:33:59,839 And there's no adviser 586 00:33:59,839 --> 00:34:00,680 in the County Office, 587 00:34:01,350 --> 00:34:03,470 So what should I do? 588 00:34:04,280 --> 00:34:06,430 I heard that you are looking for the adviser. 589 00:34:06,430 --> 00:34:07,560 Let me try it. 590 00:34:11,760 --> 00:34:13,750 How could a woman be the adviser? 591 00:34:14,230 --> 00:34:15,650 Please don't underestimate women, my lord. 592 00:34:16,000 --> 00:34:17,918 My kungfu and knowledge are good. 593 00:34:17,918 --> 00:34:19,469 Try it if you don't believe me. 594 00:34:19,469 --> 00:34:20,239 Okay. 595 00:34:23,399 --> 00:34:23,919 Honey, 596 00:34:24,320 --> 00:34:25,200 take care of the baby. 597 00:34:25,520 --> 00:34:27,800 Get off me. The show is not finished yet! 598 00:34:27,800 --> 00:34:28,958 Forget about it. 599 00:34:28,958 --> 00:34:30,839 How could the fake as interesting as the real one? 600 00:34:31,090 --> 00:34:31,830 Give me a hug. 601 00:34:33,120 --> 00:34:33,600 Wait. 602 00:34:34,860 --> 00:34:35,570 You! 603 00:34:35,780 --> 00:34:36,510 Do you still peep at 604 00:34:36,570 --> 00:34:38,060 the girl who sell tofu across the street? 605 00:34:38,320 --> 00:34:39,840 Of course not! 606 00:34:40,719 --> 00:34:41,320 Never mind, 607 00:34:42,239 --> 00:34:43,600 as a real man, 608 00:34:43,600 --> 00:34:45,360 I wouldn't argue with women 609 00:34:45,360 --> 00:34:47,439 and I'll tell the world that 610 00:34:48,560 --> 00:34:49,239 honey, 611 00:34:49,239 --> 00:34:49,760 Nice! 612 00:34:49,760 --> 00:34:50,840 I was wrong. 613 00:34:50,840 --> 00:34:51,360 Nice! 614 00:34:51,840 --> 00:34:53,000 Honey, don't be mad! 615 00:34:53,080 --> 00:34:54,170 Don't hurt our daughter. 616 00:34:54,270 --> 00:34:55,620 Why it could not be a son? 617 00:34:55,879 --> 00:34:56,560 Son? 618 00:34:57,300 --> 00:34:58,470 If it's a son, 619 00:34:59,080 --> 00:35:00,290 both of us will protect you. 620 00:35:01,000 --> 00:35:01,919 And if it's a daughter, 621 00:35:03,060 --> 00:35:04,540 I will protect both you and our daughter. 622 00:35:08,000 --> 00:35:10,439 Nice! Great! So sweet! 623 00:35:36,879 --> 00:35:39,000 The temperature in July and August is getting cooler, 624 00:35:40,080 --> 00:35:41,399 which is a great time to hold a wedding. 625 00:35:42,600 --> 00:35:44,439 And if everything goes well, 626 00:35:44,439 --> 00:35:45,399 by this time next year, 627 00:35:46,190 --> 00:35:47,260 we could take the baby 628 00:35:47,310 --> 00:35:48,360 to watch the first snow. 629 00:35:55,879 --> 00:35:56,520 Great! 630 00:35:56,760 --> 00:35:57,399 Great! 631 00:35:58,479 --> 00:35:59,199 Love 632 00:35:59,919 --> 00:36:00,879 is all. 633 00:36:03,000 --> 00:36:03,719 Great! 634 00:36:03,879 --> 00:36:04,600 Great! 635 00:36:15,239 --> 00:36:17,159 Great! 636 00:36:29,199 --> 00:36:30,680 Great! 637 00:36:30,680 --> 00:36:31,180 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 37743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.